All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E31.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,816 --> 00:01:35,297 Listen to me. 2 00:01:35,417 --> 00:01:36,417 It's not what you think. 3 00:01:36,816 --> 00:01:37,097 I asked you to 4 00:01:37,098 --> 00:01:38,256 cooperate with the public voice 5 00:01:38,496 --> 00:01:39,297 and don’ give Qin Shi 6 00:01:39,496 --> 00:01:40,496 a chance to interfere with it. 7 00:01:40,777 --> 00:01:42,017 Why didn't you listen? 8 00:01:42,256 --> 00:01:44,216 Why did you investigate the client on the sly? 9 00:01:46,857 --> 00:01:47,417 Calm down. 10 00:01:48,016 --> 00:01:48,896 Tao Junhui, 11 00:01:48,897 --> 00:01:50,256 don't talk nonsense to me. 12 00:01:50,777 --> 00:01:51,857 You're the prosecution's lawyer, 13 00:01:52,057 --> 00:01:52,456 and you represent. 14 00:01:52,656 --> 00:01:53,697 Dongna's interests. 15 00:01:53,977 --> 00:01:54,497 Of course, I know 16 00:01:54,697 --> 00:01:55,736 whose interests I represent. 17 00:01:56,296 --> 00:01:57,577 Whenever possible, I avoided inappropriate strategies 18 00:01:57,736 --> 00:01:59,096 and uncontrollable consequences. 19 00:01:59,296 --> 00:02:00,016 This is also 20 00:02:00,057 --> 00:02:01,016 in the interests of the attorney. 21 00:02:01,057 --> 00:02:02,296 We have no evidence now. 22 00:02:02,656 --> 00:02:03,816 Pursuing quick success 23 00:02:04,057 --> 00:02:05,176 will only cause bigger problems. 24 00:02:05,497 --> 00:02:06,896 Pursue quick success? 25 00:02:07,096 --> 00:02:08,736 It happened inside the guest room. 26 00:02:09,176 --> 00:02:10,417 If Yao Yao had any 27 00:02:10,617 --> 00:02:11,697 unlawful behaviors, 28 00:02:12,096 --> 00:02:13,337 we don't have any evidence for them. 29 00:02:13,497 --> 00:02:15,137 There is a third-party witness to it. 30 00:02:15,256 --> 00:02:16,176 You mean Mr. Duan? 31 00:02:16,256 --> 00:02:16,777 Yes. 32 00:02:16,896 --> 00:02:17,577 Do you know why 33 00:02:17,736 --> 00:02:18,337 he had a confrontation with Yao Yao? 34 00:02:18,456 --> 00:02:18,896 Why? 35 00:02:19,256 --> 00:02:20,256 He went to the hotel 36 00:02:20,296 --> 00:02:21,296 and called the room service. 37 00:02:21,417 --> 00:02:22,337 When the waiter went up, 38 00:02:22,376 --> 00:02:24,056 he was naked and had no scruples. 39 00:02:24,057 --> 00:02:24,656 You know what? 40 00:02:24,857 --> 00:02:25,977 It's sexual harassment. 41 00:02:27,697 --> 00:02:28,777 Are you silly? 42 00:02:28,977 --> 00:02:29,697 Do you believe 43 00:02:29,816 --> 00:02:31,456 such gossip and slander? 44 00:02:31,777 --> 00:02:33,016 I have verified it from many sources. 45 00:02:33,777 --> 00:02:34,857 Everyone in the industry 46 00:02:34,896 --> 00:02:35,857 is aware of the infamy of Mr. Duan, 47 00:02:36,337 --> 00:02:38,057 not just in Tianhang. 48 00:02:38,296 --> 00:02:39,497 That's his kind of eccentricity. 49 00:02:40,057 --> 00:02:41,137 The same thing happens 50 00:02:41,176 --> 00:02:42,577 whenever he stays at a hotel. 51 00:02:42,777 --> 00:02:44,497 But only Yao Yao clapped him back. 52 00:02:45,016 --> 00:02:46,617 If you take the words of such people 53 00:02:46,697 --> 00:02:47,497 as a testimony, 54 00:02:47,697 --> 00:02:48,896 what will the result be? 55 00:02:50,256 --> 00:02:51,057 I don't care. 56 00:02:51,816 --> 00:02:52,937 It's already the third day. 57 00:02:53,137 --> 00:02:53,896 If Tianhang Hotel 58 00:02:54,057 --> 00:02:54,857 still does not give a response, 59 00:02:55,016 --> 00:02:55,777 we will sue them directly. 60 00:02:55,977 --> 00:02:57,096 It's not good for us to sue them. 61 00:02:57,857 --> 00:02:59,057 It's better to reconcile out of court. 62 00:03:04,096 --> 00:03:05,057 I've said it. 63 00:03:05,217 --> 00:03:05,816 I won’t accept 64 00:03:05,857 --> 00:03:07,057 any kind of settlement. 65 00:03:08,337 --> 00:03:10,057 Before that, Wu even told me 66 00:03:10,497 --> 00:03:11,376 that Honesty & Prudence 67 00:03:11,577 --> 00:03:12,656 is the best 68 00:03:12,896 --> 00:03:14,176 and you can help me. 69 00:03:15,697 --> 00:03:17,016 You said you could do anything for me, 70 00:03:17,577 --> 00:03:18,417 but you tell me 71 00:03:18,497 --> 00:03:19,697 to compromise now. 72 00:03:20,337 --> 00:03:21,656 In the face of such social injustice, 73 00:03:21,697 --> 00:03:22,417 your concession is an act 74 00:03:22,497 --> 00:03:23,697 of connivance with a crime. 75 00:03:24,096 --> 00:03:25,777 And what the hell a top law firm are you? 76 00:03:26,016 --> 00:03:27,296 If you don't want to help me, you can just tell me. 77 00:03:27,376 --> 00:03:28,016 There are plenty of lawyers out there 78 00:03:28,057 --> 00:03:29,497 who are willing to help me with my lawsuit. 79 00:03:30,296 --> 00:03:31,376 Dongna, stay calm. 80 00:03:31,977 --> 00:03:32,617 We think this proposal 81 00:03:32,777 --> 00:03:34,057 is the best for you 82 00:03:34,217 --> 00:03:36,256 after our discussion. 83 00:04:03,456 --> 00:04:05,217 You guys are good at it. 84 00:04:05,576 --> 00:04:06,377 It just took you a few days 85 00:04:06,576 --> 00:04:07,976 to find this kind of evidence. 86 00:04:10,016 --> 00:04:10,696 So, which side 87 00:04:10,697 --> 00:04:11,777 are you on? 88 00:04:13,456 --> 00:04:14,097 Dongna. 89 00:04:14,377 --> 00:04:15,456 You are our client. 90 00:04:15,617 --> 00:04:16,377 Of course, 91 00:04:16,497 --> 00:04:17,696 we are on your side. 92 00:04:20,896 --> 00:04:21,456 Ms. He, 93 00:04:22,296 --> 00:04:23,257 we have to prepare 94 00:04:23,456 --> 00:04:25,016 all the offensive and defensive materials. 95 00:04:25,657 --> 00:04:26,377 Not only must we prepare 96 00:04:26,576 --> 00:04:27,377 our offensive material, 97 00:04:27,657 --> 00:04:28,696 we must also put ourselves in their shoes 98 00:04:28,856 --> 00:04:30,296 to clear the vulnerability in our defense. 99 00:04:30,456 --> 00:04:32,176 You will therefore increase your chance of winning 100 00:04:32,337 --> 00:04:33,497 by ensuring that everything is safe and secure. 101 00:04:34,057 --> 00:04:34,696 Yes. 102 00:04:35,057 --> 00:04:36,456 The hotel has 103 00:04:36,696 --> 00:04:37,696 the original version of the video. 104 00:04:37,856 --> 00:04:39,416 If we sue the hotel, 105 00:04:39,617 --> 00:04:41,576 the hotel will also take out this evidence. 106 00:04:42,416 --> 00:04:43,097 Although the court 107 00:04:43,257 --> 00:04:44,217 won’t care about this, 108 00:04:44,416 --> 00:04:46,056 the media will be interested 109 00:04:46,057 --> 00:04:48,016 in this kind of thing. 110 00:04:49,896 --> 00:04:51,576 Of course, you don't have to worry about it. 111 00:04:52,456 --> 00:04:53,416 It is a fact that 112 00:04:53,617 --> 00:04:54,617 you were injured in the hotel. 113 00:04:54,817 --> 00:04:56,856 The claim is certainly no problem. 114 00:04:57,696 --> 00:04:58,817 After consideration, 115 00:04:59,016 --> 00:05:00,456 I think an out-of-court settlement 116 00:05:00,657 --> 00:05:01,856 is the best way. 117 00:05:04,976 --> 00:05:05,696 No settlement. 118 00:05:06,377 --> 00:05:07,337 Sue them now. 119 00:05:12,416 --> 00:05:13,057 Ms. He. 120 00:05:13,257 --> 00:05:14,057 Dongna. 121 00:05:14,296 --> 00:05:14,856 How about this? 122 00:05:15,057 --> 00:05:16,296 I'll talk to my father about it. 123 00:05:16,617 --> 00:05:18,416 Let's change our PR strategy. 124 00:05:19,016 --> 00:05:20,097 No. Nothing needs to be changed. 125 00:05:20,377 --> 00:05:21,657 Everything will go according to the original plan. 126 00:05:23,296 --> 00:05:24,416 It will be possible for them 127 00:05:24,736 --> 00:05:25,617 to only compensate you 128 00:05:25,736 --> 00:05:27,217 for your medical expenses if we sue them. 129 00:05:28,057 --> 00:05:28,657 And we have put 130 00:05:28,696 --> 00:05:30,296 a great deal of effort and time into this. 131 00:05:30,696 --> 00:05:31,696 The point is 132 00:05:31,736 --> 00:05:33,217 your reputation will be affected. 133 00:05:33,976 --> 00:05:34,896 This is the most unfavorable thing. 134 00:05:37,576 --> 00:05:39,016 It wasn't my intention to sue them. 135 00:05:39,856 --> 00:05:41,736 Someone wanted me to do so. 136 00:05:48,097 --> 00:05:48,696 Who? 137 00:05:51,976 --> 00:05:53,296 Tianhang Hotel. 138 00:05:54,657 --> 00:05:55,337 Brother. 139 00:05:55,976 --> 00:05:56,896 What did you tell Wang Jiesen 140 00:05:57,057 --> 00:05:58,057 about me? 141 00:05:59,337 --> 00:05:59,976 Sister, 142 00:06:00,217 --> 00:06:01,736 We were not talking about you. 143 00:06:02,497 --> 00:06:03,296 We were just discussing 144 00:06:03,497 --> 00:06:05,416 the firm's team composition 145 00:06:06,176 --> 00:06:08,057 and measures to stop 146 00:06:08,176 --> 00:06:08,937 the flow of talent. 147 00:06:09,296 --> 00:06:10,817 And I just take you as an example. 148 00:06:11,257 --> 00:06:11,976 Why do you want 149 00:06:11,977 --> 00:06:13,097 to take me as an example? 150 00:06:13,657 --> 00:06:14,416 If not, 151 00:06:14,576 --> 00:06:15,136 who else? 152 00:06:15,296 --> 00:06:16,217 You are the best example, 153 00:06:16,456 --> 00:06:18,016 an ideal one. 154 00:06:18,176 --> 00:06:18,777 Isn’t it? 155 00:06:19,696 --> 00:06:20,976 What did you tell him? 156 00:06:21,416 --> 00:06:21,937 Don’t worry. 157 00:06:22,097 --> 00:06:22,976 I just answered some of his questions. 158 00:06:27,617 --> 00:06:28,257 Don’t you forget, 159 00:06:28,937 --> 00:06:29,856 I’m bright 160 00:06:30,057 --> 00:06:31,136 and smart, 161 00:06:31,617 --> 00:06:32,136 right? 162 00:06:32,416 --> 00:06:33,057 You know it. 163 00:06:33,377 --> 00:06:33,896 I only mentioned 164 00:06:34,057 --> 00:06:34,976 positive things to him about you. 165 00:06:35,896 --> 00:06:37,416 You’re smart and talented, right? 166 00:06:38,416 --> 00:06:39,856 And your husband is an elite businessman, 167 00:06:40,136 --> 00:06:40,497 isn’t he? 168 00:06:40,817 --> 00:06:41,497 The two of you would rather 169 00:06:41,937 --> 00:06:43,176 live apart for the sake of advancing your careers. 170 00:06:43,296 --> 00:06:45,896 And you are always loyal to each other. 171 00:06:46,456 --> 00:06:48,057 So, your success both in love and career 172 00:06:48,136 --> 00:06:49,456 is an excellent example of professional women, 173 00:06:49,896 --> 00:06:50,576 right? 174 00:06:53,296 --> 00:06:55,657 Mr. Qiao. 175 00:06:55,937 --> 00:06:57,617 Your enemy 176 00:06:58,296 --> 00:06:59,817 doesn't even have to torture you 177 00:07:00,136 --> 00:07:01,097 to get you to confess everything 178 00:07:01,456 --> 00:07:02,976 when you're under their control. 179 00:07:03,696 --> 00:07:04,497 Come on. 180 00:07:04,896 --> 00:07:06,016 That’s not true. 181 00:07:06,736 --> 00:07:08,057 I’m a very tight-lipped person, 182 00:07:08,377 --> 00:07:08,937 right? 183 00:07:09,257 --> 00:07:10,057 Besides… 184 00:07:10,896 --> 00:07:11,497 how can. 185 00:07:12,217 --> 00:07:14,016 Mr. Wang be an enemy? 186 00:07:14,377 --> 00:07:15,217 He is an ally. 187 00:07:16,257 --> 00:07:17,057 Regarding He Dongna’s case, 188 00:07:17,097 --> 00:07:18,337 we don’t necessarily represent it. 189 00:07:18,576 --> 00:07:19,777 So how can he be an ally? 190 00:07:20,777 --> 00:07:21,377 Why? 191 00:07:21,976 --> 00:07:23,496 They only sent someone 192 00:07:23,497 --> 00:07:24,856 to do a further investigation. 193 00:07:25,016 --> 00:07:26,097 It won’t affect 194 00:07:26,217 --> 00:07:27,817 their investment in us. 195 00:07:28,057 --> 00:07:28,576 If we don’t do a great job 196 00:07:28,736 --> 00:07:29,777 for this case, 197 00:07:29,976 --> 00:07:30,416 will her husband 198 00:07:30,617 --> 00:07:31,896 continue to invest in us? 199 00:07:32,337 --> 00:07:33,696 I don’t think so. 200 00:07:38,136 --> 00:07:38,657 Mr. Wang, 201 00:07:38,817 --> 00:07:39,817 Have a seat please. 202 00:07:44,497 --> 00:07:45,136 I remember. 203 00:07:45,337 --> 00:07:47,057 Ms. Qin told me at that time that 204 00:07:47,617 --> 00:07:49,136 whether the client was a victim 205 00:07:49,337 --> 00:07:50,337 or a perpetrator, 206 00:07:50,937 --> 00:07:52,497 lawyers would treat him equally. 207 00:07:52,696 --> 00:07:54,136 Because this was the professional duty of lawyers. 208 00:07:55,176 --> 00:07:57,136 And when we investors 209 00:07:57,337 --> 00:07:58,377 consider whether a business 210 00:07:58,576 --> 00:07:59,377 or a project 211 00:07:59,576 --> 00:08:00,976 is worth investing in or not, 212 00:08:01,057 --> 00:08:02,176 the only criterion 213 00:08:02,416 --> 00:08:03,657 is its profit potential 214 00:08:03,777 --> 00:08:04,817 and its development prospect. 215 00:08:05,736 --> 00:08:06,856 And as far as I know, 216 00:08:07,057 --> 00:08:08,497 Mrs. Hu and Ms. Tang 217 00:08:08,696 --> 00:08:10,097 seem to have a nice talk 218 00:08:10,257 --> 00:08:10,856 without any 219 00:08:11,017 --> 00:08:11,856 discrepancies. 220 00:08:13,137 --> 00:08:14,656 I just don’t understand 221 00:08:14,897 --> 00:08:15,656 why Ms. Qin 222 00:08:15,817 --> 00:08:16,296 isn’t confident 223 00:08:16,457 --> 00:08:17,697 about this case? 224 00:08:18,776 --> 00:08:20,457 Is there anything 225 00:08:20,617 --> 00:08:21,617 you can’t tell us now? 226 00:08:22,776 --> 00:08:23,377 I don’t know. 227 00:08:23,697 --> 00:08:24,457 This is not my case. 228 00:08:26,096 --> 00:08:26,817 This way, please. 229 00:08:31,257 --> 00:08:32,296 Ms. Tang, please stay. 230 00:08:33,216 --> 00:08:34,697 Dongna, everything will continue 231 00:08:34,897 --> 00:08:36,096 according to the plan we have agreed on. 232 00:08:36,617 --> 00:08:37,416 So, don’t worry about it. 233 00:08:38,176 --> 00:08:39,736 Wu Fei, see Dongna off for me. 234 00:08:45,257 --> 00:08:47,577 No, it shouldn’t be. 235 00:08:52,377 --> 00:08:53,057 Did you see that? 236 00:08:53,897 --> 00:08:54,856 Everything goes well. 237 00:08:57,776 --> 00:08:58,617 What is it you want to see me about? 238 00:08:59,017 --> 00:08:59,497 Yeah. 239 00:09:00,656 --> 00:09:01,856 OK. You guys talk. 240 00:09:02,096 --> 00:09:02,776 I’m going to work. 241 00:09:02,976 --> 00:09:03,497 Mr. Qiao, don’t go. 242 00:09:04,776 --> 00:09:06,336 Mr. Wang, I guess it must be an official business. 243 00:09:06,497 --> 00:09:07,057 It’s about you. 244 00:09:07,336 --> 00:09:08,776 It’s a personal matter. 245 00:09:12,457 --> 00:09:13,057 Well. 246 00:09:13,216 --> 00:09:14,057 OK, you guys talk. 247 00:09:14,216 --> 00:09:14,776 I gotta go. 248 00:09:41,817 --> 00:09:42,577 Mr. Wang, what is it? 249 00:09:44,457 --> 00:09:45,096 Ms. Qin, 250 00:09:45,897 --> 00:09:47,096 I just feel that 251 00:09:47,296 --> 00:09:49,216 you’ve been very hostile to me for a long time. 252 00:09:49,736 --> 00:09:50,776 May I know why? 253 00:09:53,096 --> 00:09:54,257 How could it be? 254 00:09:54,497 --> 00:09:56,137 You are our potential investor. 255 00:09:56,296 --> 00:09:57,736 How could I be hostile to you? 256 00:09:57,937 --> 00:09:58,577 Well. 257 00:09:59,817 --> 00:10:00,377 In my mind, 258 00:10:00,577 --> 00:10:02,296 you are a woman with your stand. 259 00:10:02,656 --> 00:10:03,377 You have the courage 260 00:10:03,577 --> 00:10:04,697 to take the blame for what you did. 261 00:10:05,216 --> 00:10:05,976 So, talking in holiday words 262 00:10:06,096 --> 00:10:07,216 is not your style. 263 00:10:08,336 --> 00:10:09,096 In the future, the two of us 264 00:10:09,257 --> 00:10:10,976 will work together for a long time. 265 00:10:11,257 --> 00:10:12,736 So, I hope you 266 00:10:12,856 --> 00:10:13,497 can always remain honest 267 00:10:13,736 --> 00:10:15,497 with me. 268 00:10:16,976 --> 00:10:17,817 There is no such thing 269 00:10:17,976 --> 00:10:19,497 without two people involved. 270 00:10:21,176 --> 00:10:21,817 Of course, 271 00:10:22,017 --> 00:10:23,216 I will be honest 272 00:10:23,416 --> 00:10:24,096 with you as well. 273 00:10:27,257 --> 00:10:28,776 So, please tell me, 274 00:10:29,137 --> 00:10:31,137 is Qiu Jianxiang the one 275 00:10:31,377 --> 00:10:32,257 who asked Yang Hua to invest 276 00:10:32,258 --> 00:10:33,457 in Haibo Bio-Tech back then? 277 00:10:35,096 --> 00:10:35,736 Yes. 278 00:10:37,416 --> 00:10:38,176 You agreed at the time 279 00:10:38,377 --> 00:10:39,216 to testify for him. 280 00:10:39,377 --> 00:10:41,456 So why did you 281 00:10:41,457 --> 00:10:42,457 pass the buck on him? 282 00:10:44,017 --> 00:10:45,656 You’re really a lawyer. 283 00:10:45,897 --> 00:10:46,257 Your questions are different 284 00:10:46,457 --> 00:10:47,736 from those of other people. 285 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Please answer me. 286 00:10:50,817 --> 00:10:52,057 The reason is simple. 287 00:10:52,736 --> 00:10:54,335 Even if I had told the truth, 288 00:10:54,336 --> 00:10:56,296 nothing would have changed. 289 00:10:57,057 --> 00:10:57,736 This group of us 290 00:10:57,976 --> 00:10:59,897 had to depend on Mr. Qiu for a living after all. 291 00:11:00,057 --> 00:11:00,937 Keeping Mr. Qiu safe 292 00:11:01,057 --> 00:11:02,617 will secure us a better future. 293 00:11:03,017 --> 00:11:04,017 Besides, 294 00:11:04,817 --> 00:11:06,616 taking responsibility for their boss 295 00:11:06,617 --> 00:11:08,897 is normal for subordinates. 296 00:11:09,336 --> 00:11:11,736 Mr. Qiu treated us very well. 297 00:11:12,296 --> 00:11:13,497 If it wasn’t for Mr. Qiu, 298 00:11:13,856 --> 00:11:14,497 who would 299 00:11:14,498 --> 00:11:15,897 know me? 300 00:11:16,497 --> 00:11:18,656 And who would let Yang Hua, 301 00:11:18,817 --> 00:11:21,736 such a young man, be the trader? 302 00:11:22,976 --> 00:11:24,095 Our industry 303 00:11:24,096 --> 00:11:25,137 sounds glamorous, 304 00:11:25,216 --> 00:11:27,216 but your performance matters the most. 305 00:11:28,017 --> 00:11:29,897 Yang Hua was just too young 306 00:11:30,176 --> 00:11:31,776 to understand this. 307 00:11:33,697 --> 00:11:34,937 I am impressed that 308 00:11:35,137 --> 00:11:36,457 you make such a shameful thing 309 00:11:36,897 --> 00:11:37,577 seem noble. 310 00:11:39,697 --> 00:11:40,776 With your 311 00:11:40,976 --> 00:11:42,057 intelligence, 312 00:11:42,216 --> 00:11:44,137 you should understand this, right? 313 00:11:44,736 --> 00:11:45,897 I’m not proud 314 00:11:45,976 --> 00:11:47,697 of what I did back then. 315 00:11:48,057 --> 00:11:49,457 All I can say is that 316 00:11:49,697 --> 00:11:50,096 if I have to 317 00:11:50,296 --> 00:11:51,697 choose again, 318 00:11:53,336 --> 00:11:54,656 I will still do the same thing. 319 00:11:56,497 --> 00:11:58,017 Okay, I get it. 320 00:11:59,137 --> 00:11:59,976 Do you have anything else to say? 321 00:12:00,257 --> 00:12:00,897 Yes. 322 00:12:01,296 --> 00:12:02,057 Still the same thing. 323 00:12:02,656 --> 00:12:04,617 I'd like to invite you out to dinner. 324 00:12:07,257 --> 00:12:09,057 If you’re worried that Yang Hua will mind it, 325 00:12:09,296 --> 00:12:10,736 you can ask him to come together. 326 00:12:12,656 --> 00:12:13,656 I'd really like to 327 00:12:13,897 --> 00:12:15,257 have dinner with you two. 328 00:12:15,776 --> 00:12:17,697 It’s really a sincere invitation. 329 00:12:19,137 --> 00:12:19,976 But I think 330 00:12:20,057 --> 00:12:21,057 it’s really not necessary. 331 00:12:22,776 --> 00:12:23,497 Qin Shi, 332 00:12:24,257 --> 00:12:25,736 Yang Hua is a genius 333 00:12:25,937 --> 00:12:26,736 in our investment field. 334 00:12:27,057 --> 00:12:28,736 Don’t you think it’s a pity 335 00:12:28,937 --> 00:12:30,176 to keep him 336 00:12:30,377 --> 00:12:30,976 at home all day long, 337 00:12:31,176 --> 00:12:32,296 and not working? 338 00:12:32,976 --> 00:12:35,057 I really want to help him. 339 00:12:36,416 --> 00:12:38,057 Who says Yang Hua doesn’t have a job? 340 00:12:38,257 --> 00:12:39,057 He’s very busy. 341 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 Qin Shi, 342 00:12:41,497 --> 00:12:42,096 in fact, 343 00:12:42,096 --> 00:12:42,976 it is a small world 344 00:12:43,137 --> 00:12:44,776 in the investment industry. 345 00:12:45,057 --> 00:12:46,096 I know a lot of things 346 00:12:46,377 --> 00:12:48,296 much more than you can imagine. 347 00:12:51,296 --> 00:12:52,616 But I’ve always wondered 348 00:12:52,617 --> 00:12:53,416 for one thing. 349 00:12:53,976 --> 00:12:55,937 Why do you have to whitewash 350 00:12:56,137 --> 00:12:56,856 a jobless person 351 00:12:57,057 --> 00:12:58,457 as an elite? 352 00:12:59,137 --> 00:13:00,856 What is the benefit for you? 353 00:13:01,296 --> 00:13:02,976 Is it just 354 00:13:03,176 --> 00:13:04,137 for your self-esteem? 355 00:13:05,137 --> 00:13:06,057 Or your vanity? 356 00:13:07,377 --> 00:13:08,137 Afterward, 357 00:13:08,296 --> 00:13:09,577 Mr. Qiao told me 358 00:13:09,736 --> 00:13:10,976 that you and Yang Hua 359 00:13:11,176 --> 00:13:12,736 got married abroad 360 00:13:13,377 --> 00:13:14,577 and had a child. 361 00:13:15,416 --> 00:13:16,736 So, I’m even further confused. 362 00:13:17,377 --> 00:13:18,057 What is the point of you 363 00:13:18,257 --> 00:13:19,336 telling so many lies? 364 00:13:20,257 --> 00:13:21,257 I just keep 365 00:13:21,258 --> 00:13:23,137 thinking about it. 366 00:13:23,457 --> 00:13:24,176 These questions are 367 00:13:24,416 --> 00:13:25,617 just lingering in my mind. 368 00:13:25,897 --> 00:13:27,057 I can’t stop thinking about them 369 00:13:27,257 --> 00:13:28,856 and figuring them out. 370 00:13:30,617 --> 00:13:32,656 So, who should I ask about them? 371 00:13:34,096 --> 00:13:36,137 Should I ask Ms. Tang? 372 00:13:39,416 --> 00:13:40,096 Mr. Wang, 373 00:13:42,736 --> 00:13:44,697 It seems that you have misunderstood. 374 00:13:49,416 --> 00:13:49,976 Really? 375 00:13:50,617 --> 00:13:51,617 Did I misunderstand? 376 00:13:52,457 --> 00:13:53,216 Maybe. 377 00:13:53,897 --> 00:13:55,377 Ms. Qin, don’t worry. 378 00:13:55,937 --> 00:13:56,976 This is a secret 379 00:13:57,017 --> 00:13:57,897 between you and me. 380 00:13:58,057 --> 00:13:59,736 I won’t tell anyone else. 381 00:14:01,176 --> 00:14:02,216 You name a time 382 00:14:02,457 --> 00:14:03,296 and I’ll choose the place. 383 00:14:04,257 --> 00:14:04,856 But this time, 384 00:14:05,017 --> 00:14:06,457 do not stand me up anymore. 385 00:14:07,336 --> 00:14:09,057 Otherwise, I will be angry. 386 00:14:23,856 --> 00:14:24,617 I’m full. 387 00:14:24,976 --> 00:14:26,216 What do you want to say? 388 00:14:26,497 --> 00:14:27,817 Still angry? 389 00:14:28,216 --> 00:14:29,137 Aren’t you always thinking you’re right 390 00:14:29,176 --> 00:14:29,976 about anything? 391 00:14:30,137 --> 00:14:31,457 How would I be angry? 392 00:14:33,296 --> 00:14:33,976 I don’t want to be. 393 00:14:34,057 --> 00:14:35,057 He Dongna’s attorney. 394 00:14:37,096 --> 00:14:37,937 Why? 395 00:14:38,416 --> 00:14:39,057 For the current situation 396 00:14:39,096 --> 00:14:40,577 of the case, 397 00:14:41,257 --> 00:14:43,216 it might be better to leave it to someone else. 398 00:14:43,656 --> 00:14:44,817 Are you stupid? 399 00:14:46,457 --> 00:14:47,216 What was the point 400 00:14:47,216 --> 00:14:47,937 of asking Dongna to come 401 00:14:48,057 --> 00:14:49,057 to Honesty & Prudence 402 00:14:49,058 --> 00:14:50,176 if you don't take this case? 403 00:14:50,856 --> 00:14:52,736 I know you’re doing this for me. 404 00:14:53,976 --> 00:14:55,017 But, no. 405 00:14:55,497 --> 00:14:57,057 You have to take this case. 406 00:14:58,096 --> 00:14:59,897 The situation is clear now. 407 00:15:00,057 --> 00:15:01,776 It’s a sure-win case. 408 00:15:01,817 --> 00:15:02,937 Why don’t you take it? 409 00:15:03,656 --> 00:15:04,577 Both my father and I 410 00:15:04,617 --> 00:15:06,057 have worked 411 00:15:06,137 --> 00:15:07,057 so hard for you, 412 00:15:07,096 --> 00:15:08,416 not for anyone else. 413 00:15:11,017 --> 00:15:12,617 Why are you laughing? 414 00:15:13,776 --> 00:15:14,176 It’s not 415 00:15:14,176 --> 00:15:15,137 a complicated case. 416 00:15:15,617 --> 00:15:17,096 I have a lot of big ones. 417 00:15:17,497 --> 00:15:19,617 I thought you were smart, 418 00:15:19,817 --> 00:15:21,257 but why are you being so stupid now? 419 00:15:26,577 --> 00:15:27,457 I didn’t want 420 00:15:27,577 --> 00:15:28,617 to talk about this at first. 421 00:15:29,377 --> 00:15:31,176 But I think I have to say it now. 422 00:15:32,377 --> 00:15:34,017 Ms. Tang has promised me that 423 00:15:34,096 --> 00:15:35,896 as long as you get this case done successfully 424 00:15:35,897 --> 00:15:36,856 and take care of Hu Ping, 425 00:15:36,976 --> 00:15:37,457 you can 426 00:15:37,497 --> 00:15:39,137 be a partner of the firm. 427 00:15:42,377 --> 00:15:43,736 When did this happen? 428 00:15:50,776 --> 00:15:51,336 Thank you. 429 00:16:02,096 --> 00:16:03,855 Wu Fei explained the conditions 430 00:16:03,856 --> 00:16:04,937 when she told me she would 431 00:16:05,856 --> 00:16:07,216 let me handle He Dongna's case. 432 00:16:08,656 --> 00:16:10,577 People from wealthy families 433 00:16:11,176 --> 00:16:12,176 may not be very shrewd. 434 00:16:12,656 --> 00:16:14,137 But when discussing give-and-take conditions, 435 00:16:14,296 --> 00:16:15,377 they really have a knack way with it. 436 00:16:16,137 --> 00:16:18,017 Tao Junhui is his future son-in-law. 437 00:16:18,137 --> 00:16:19,976 It is normal to pave the way for him. 438 00:16:21,817 --> 00:16:22,336 Yes. 439 00:16:23,497 --> 00:16:24,377 Tao Junhui’s so lucky 440 00:16:24,457 --> 00:16:25,216 to have 441 00:16:25,257 --> 00:16:26,817 such a good wife. 442 00:16:26,937 --> 00:16:28,336 He has a promising future. 443 00:16:29,976 --> 00:16:30,976 What do you think? 444 00:16:35,057 --> 00:16:36,096 What do I think? 445 00:16:37,416 --> 00:16:38,176 Your question 446 00:16:38,177 --> 00:16:39,377 is misleading. 447 00:16:42,377 --> 00:16:42,936 No, it’s not. 448 00:16:45,056 --> 00:16:46,496 I’m going to check out the clues 449 00:16:46,497 --> 00:16:47,696 in the case of He Dongna. 450 00:16:47,736 --> 00:16:48,976 I have told you. 451 00:16:49,056 --> 00:16:49,936 I didn’t do anything wrong. 452 00:16:50,417 --> 00:16:51,816 Of course, I know. 453 00:16:52,096 --> 00:16:53,816 So, I get close to Tao Junhui 454 00:16:53,976 --> 00:16:54,617 for completing 455 00:16:54,657 --> 00:16:56,137 the task you give me. 456 00:16:56,497 --> 00:16:57,177 That’s right. 457 00:16:58,096 --> 00:16:59,696 You really made 458 00:17:00,736 --> 00:17:02,257 a clean break with him. 459 00:17:03,736 --> 00:17:05,096 You won’t be reconciled to him, right? 460 00:17:05,216 --> 00:17:06,736 I don’t like him anymore. 461 00:17:10,297 --> 00:17:11,056 That’s good. 462 00:17:12,936 --> 00:17:13,936 It is easy for career-oriented people 463 00:17:14,017 --> 00:17:15,657 to suffer a setback in love. 464 00:17:16,056 --> 00:17:17,696 Men and women are all the same. 465 00:17:18,617 --> 00:17:20,056 Take a look at the bosses of those big corporations. 466 00:17:20,576 --> 00:17:21,456 They are 467 00:17:21,576 --> 00:17:22,816 all sophisticated. 468 00:17:23,417 --> 00:17:25,257 They have a quick mind when talking about business, 469 00:17:25,377 --> 00:17:26,096 and have avoided 470 00:17:26,137 --> 00:17:27,137 so many traps. 471 00:17:27,976 --> 00:17:28,417 When they are 472 00:17:28,657 --> 00:17:29,897 40 or 50 years old, 473 00:17:30,056 --> 00:17:30,856 they have struggled to be famous and successful. 474 00:17:31,056 --> 00:17:31,856 But once they meet 475 00:17:31,936 --> 00:17:33,617 those young girls, 476 00:17:33,976 --> 00:17:34,417 they will be doomed. 477 00:17:35,137 --> 00:17:36,417 Having never experienced love 478 00:17:36,657 --> 00:17:38,177 and never enjoyed it, 479 00:17:38,377 --> 00:17:39,617 all their inexperience 480 00:17:39,816 --> 00:17:40,777 is evident. 481 00:17:41,617 --> 00:17:42,497 That’s true. 482 00:17:42,976 --> 00:17:43,936 For this kind of divorce case, 483 00:17:44,017 --> 00:17:45,177 I’ve dealt with at least 484 00:17:45,336 --> 00:17:46,297 400 or 500, 485 00:17:46,736 --> 00:17:47,617 and have seen enough of them. 486 00:17:49,257 --> 00:17:50,816 It’s easy for you to say as an outsider. 487 00:17:51,417 --> 00:17:53,056 Those closely involved cannot see clearly. 488 00:17:53,856 --> 00:17:54,497 Do you think only men 489 00:17:54,777 --> 00:17:55,897 will be entrapped into it? 490 00:17:56,377 --> 00:17:57,497 Women are the same too. 491 00:17:57,657 --> 00:17:58,377 And women are more likely to 492 00:17:58,417 --> 00:18:00,177 lose their heads on affections. 493 00:18:00,936 --> 00:18:02,856 Whatever their stories are in the beginning, 494 00:18:03,056 --> 00:18:06,257 they will develop into a romance easily. 495 00:18:07,696 --> 00:18:08,976 Yanghua and I are 496 00:18:09,096 --> 00:18:10,696 always a romantic couple. 497 00:18:10,897 --> 00:18:12,936 Our affection for each other is deep, 498 00:18:13,056 --> 00:18:14,417 and we will become even closer in the future. 499 00:18:15,456 --> 00:18:16,297 Okay, okay. 500 00:18:17,257 --> 00:18:18,696 Since you’ve told me so, 501 00:18:18,936 --> 00:18:20,497 then I will also tell you the truth. 502 00:18:21,576 --> 00:18:22,777 Someone else will also benefit from what Wu Fei did 503 00:18:22,897 --> 00:18:24,056 besides Tao Junhui. 504 00:18:25,017 --> 00:18:26,456 Tell me, what else is it? 505 00:18:26,936 --> 00:18:28,417 Tell Qin Shi to get lost! 506 00:18:33,856 --> 00:18:34,897 What, what are you laughing at? 507 00:18:35,816 --> 00:18:37,377 Just tell me whether you agree or not. 508 00:18:41,976 --> 00:18:42,976 You know clearly 509 00:18:43,177 --> 00:18:44,576 how much we can get 510 00:18:44,856 --> 00:18:46,017 for representing He Dongna’s case. 511 00:18:47,096 --> 00:18:48,137 But do you know 512 00:18:48,216 --> 00:18:49,696 how much money. 513 00:18:49,736 --> 00:18:50,417 Qin Shi can earn for Honesty & Prudence a year? 514 00:18:51,736 --> 00:18:52,816 You’re asking me to kick 515 00:18:52,936 --> 00:18:54,657 one of my best employees out for a case like this? 516 00:18:55,576 --> 00:18:56,976 If you were me, 517 00:18:57,096 --> 00:18:57,936 would you do that? 518 00:19:01,017 --> 00:19:04,336 He Dongna’s case is just a starter. 519 00:19:04,816 --> 00:19:05,657 Do you know 520 00:19:05,736 --> 00:19:06,736 who her husband is? 521 00:19:07,777 --> 00:19:08,336 Who is he? 522 00:19:09,257 --> 00:19:10,417 He’s the one 523 00:19:11,056 --> 00:19:13,177 you want the most now. 524 00:19:18,137 --> 00:19:19,456 No wonder 525 00:19:19,657 --> 00:19:20,657 you care so much about this case. 526 00:19:20,856 --> 00:19:22,177 It turns out you have your own purpose. 527 00:19:23,297 --> 00:19:24,336 So, you’ve promised him? 528 00:19:26,936 --> 00:19:28,696 We’ve known each other for so long, 529 00:19:28,897 --> 00:19:30,617 don’t you even know my character? 530 00:19:31,617 --> 00:19:32,736 I don’t like 531 00:19:32,777 --> 00:19:34,055 office politics. 532 00:19:34,056 --> 00:19:34,976 I hate to set traps 533 00:19:35,017 --> 00:19:36,056 for others behind. 534 00:19:36,736 --> 00:19:38,297 Since she wants to frame you, fine. 535 00:19:38,777 --> 00:19:39,576 I’ll give you a chance 536 00:19:39,617 --> 00:19:40,936 to fight back. 537 00:19:41,137 --> 00:19:42,456 Otherwise, it’s unfair to you. 538 00:19:43,177 --> 00:19:44,576 So, you want me 539 00:19:44,696 --> 00:19:45,856 to get close to Wang Jiesen? 540 00:19:48,096 --> 00:19:50,056 But she is so close to him, 541 00:19:50,177 --> 00:19:51,657 can my words 542 00:19:51,777 --> 00:19:52,657 compete with hers? 543 00:19:53,096 --> 00:19:55,216 Besides, I won’t use 544 00:19:55,377 --> 00:19:57,017 the casting couch to do that. 545 00:19:57,576 --> 00:19:59,417 What’s this nonsense? 546 00:20:01,096 --> 00:20:01,816 Come here. 547 00:20:03,816 --> 00:20:05,056 He Dongna is getting divorced. 548 00:20:05,497 --> 00:20:06,456 He Dongna is getting divorced? 549 00:20:06,736 --> 00:20:07,377 Really? 550 00:20:07,897 --> 00:20:09,936 They’re negotiating an agreement. 551 00:20:10,056 --> 00:20:11,336 But it seems like 552 00:20:11,497 --> 00:20:12,456 she refuses to compromise. 553 00:20:13,137 --> 00:20:13,696 She has entrusted. 554 00:20:13,897 --> 00:20:15,336 Liang Weihong from Sida Law Firm with her case. 555 00:20:17,377 --> 00:20:19,017 Ms. Liang, 556 00:20:19,736 --> 00:20:21,216 then it must be true. 557 00:20:24,216 --> 00:20:26,017 No wonder Wang Jiesen told me that. 558 00:20:26,297 --> 00:20:27,297 He Dongna’s case 559 00:20:27,456 --> 00:20:29,297 wouldn’t affect 560 00:20:29,377 --> 00:20:30,257 their investment. 561 00:20:30,897 --> 00:20:31,936 Do you get it? 562 00:20:32,897 --> 00:20:33,736 Then do you still want me 563 00:20:34,017 --> 00:20:35,816 to send someone else to deal with Wang Jiesen? 564 00:20:46,576 --> 00:20:47,336 As some people have 565 00:20:47,497 --> 00:20:48,816 never gone to court before, 566 00:20:49,976 --> 00:20:51,377 they could be nervous on spot. 567 00:20:51,856 --> 00:20:53,456 Li Dai’s familiar with the rules in court. 568 00:20:54,096 --> 00:20:55,216 She’ll give you guidance. 569 00:20:55,936 --> 00:20:57,417 Just say what you need to say. 570 00:20:57,456 --> 00:20:58,657 The rest is none of your business. 571 00:20:59,816 --> 00:21:00,377 Qiu Jianxiang’s case 572 00:21:00,378 --> 00:21:01,736 is a public prosecution. 573 00:21:02,377 --> 00:21:03,736 The other party will also ask you some questions. 574 00:21:04,617 --> 00:21:05,377 Just answer what you know. 575 00:21:05,377 --> 00:21:06,096 Don’t worry about the rest. 576 00:21:06,417 --> 00:21:07,216 Are you clear? 577 00:21:11,056 --> 00:21:12,216 You’d better not go. 578 00:21:14,856 --> 00:21:16,456 It’s OK. Don’t worry. 579 00:21:21,336 --> 00:21:22,336 I trust you. 580 00:21:29,216 --> 00:21:33,377 I’m coming. 581 00:21:47,056 --> 00:21:48,497 Please call your witness. 582 00:21:50,497 --> 00:21:51,177 Mr. Yang Hua, 583 00:21:52,056 --> 00:21:53,216 According to your resume, 584 00:21:53,696 --> 00:21:55,297 you previously worked 585 00:21:55,497 --> 00:21:57,056 for Canadian Everest Financial Ltd. 586 00:21:57,297 --> 00:21:59,336 May I ask what your position was at that time? 587 00:21:59,696 --> 00:22:00,736 Fund Manager. 588 00:22:01,257 --> 00:22:02,897 For the identity of the expert witness, 589 00:22:03,216 --> 00:22:04,417 is it recognized by the accusing party? 590 00:22:04,936 --> 00:22:05,696 No. 591 00:22:06,056 --> 00:22:07,336 They were superior and subordinate. 592 00:22:07,816 --> 00:22:08,856 Therefore, we doubt 593 00:22:09,377 --> 00:22:11,017 the impartiality of the witness’ testimony. 594 00:22:11,417 --> 00:22:13,617 The court approves it. 595 00:22:14,257 --> 00:22:15,336 Expert witness, 596 00:22:15,696 --> 00:22:16,657 please make your statement. 597 00:22:17,297 --> 00:22:18,297 All rise. 598 00:22:20,576 --> 00:22:22,496 The focus of the argument in this case is 599 00:22:22,497 --> 00:22:24,576 whether Yao Yao, the hotel manager, 600 00:22:25,096 --> 00:22:26,417 fulfilled her obligation to serve 601 00:22:26,696 --> 00:22:27,897 the guest of the hotel, 602 00:22:28,336 --> 00:22:29,856 and whether there was an infringement 603 00:22:30,056 --> 00:22:31,617 of the consumer's rights and interests. 604 00:22:31,816 --> 00:22:32,976 The focus of the dispute in this case is 605 00:22:33,096 --> 00:22:33,936 whether the defendant 606 00:22:34,096 --> 00:22:35,617 was justified to decide to sell 607 00:22:35,777 --> 00:22:37,336 the stock he managed. 608 00:22:37,617 --> 00:22:38,216 Only someone familiar 609 00:22:38,257 --> 00:22:39,177 with his operational thinking 610 00:22:39,576 --> 00:22:41,336 can give the correct answer. 611 00:22:41,816 --> 00:22:42,777 The defendant made the right decision 612 00:22:43,497 --> 00:22:45,336 to reduce his holdings 613 00:22:45,657 --> 00:22:46,657 in Meimei Medical. 614 00:22:49,417 --> 00:22:50,216 Was the injury on your hand 615 00:22:50,417 --> 00:22:51,617 the result of a bite from Ms. He Dongna? 616 00:22:51,936 --> 00:22:52,696 It was my fault. 617 00:22:53,576 --> 00:22:54,576 When I was informed 618 00:22:54,736 --> 00:22:55,657 and went to the suite, 619 00:22:56,417 --> 00:22:57,456 I saw manager Yao 620 00:22:57,736 --> 00:22:59,377 having a fierce argument with the guest. 621 00:22:59,856 --> 00:23:00,736 Manager Yao asked me to help her 622 00:23:00,736 --> 00:23:01,617 to pull the guest away. 623 00:23:02,336 --> 00:23:03,816 Maybe I pulled her 624 00:23:04,297 --> 00:23:05,897 too hard. 625 00:23:05,936 --> 00:23:07,056 Tong, don’t be ridiculous! 626 00:23:07,336 --> 00:23:07,976 Defendant, 627 00:23:08,377 --> 00:23:09,897 don’t interfere with the witness’ statement. 628 00:23:12,897 --> 00:23:13,856 According to the enterprise analysis report 629 00:23:13,936 --> 00:23:15,296 you provided 630 00:23:15,297 --> 00:23:16,657 on Meimei Medical Company, 631 00:23:17,137 --> 00:23:18,137 I reach the same conclusion 632 00:23:18,576 --> 00:23:19,897 as the defendant. 633 00:23:20,297 --> 00:23:21,617 Staff turnover is particularly high 634 00:23:21,816 --> 00:23:22,696 in the medical aesthetic industry. 635 00:23:23,056 --> 00:23:24,696 However, this report shows that. 636 00:23:24,897 --> 00:23:26,855 MMC’s sales 637 00:23:26,856 --> 00:23:27,975 have increased more than 50 percent 638 00:23:27,976 --> 00:23:30,017 over the past three consecutive years. 639 00:23:30,177 --> 00:23:31,576 The number of employees was not supposed to decrease 640 00:23:31,777 --> 00:23:34,017 for the surging growth of sales. 641 00:23:34,576 --> 00:23:36,856 Thus, the allegations 642 00:23:37,096 --> 00:23:38,336 against my client are untrue. 643 00:23:38,976 --> 00:23:40,856 On that day, I received a call from manager Yao. 644 00:23:41,056 --> 00:23:42,417 She asked me to go to the presidential suite, 645 00:23:42,777 --> 00:23:44,177 saying that a guest was agitated 646 00:23:44,456 --> 00:23:45,096 and made a scene. 647 00:23:46,056 --> 00:23:46,736 When I arrived there, 648 00:23:46,976 --> 00:23:48,897 I found the guest got injured. 649 00:23:49,297 --> 00:23:49,976 Manager Yao asked me 650 00:23:50,017 --> 00:23:51,056 to take the guest away ASAP. 651 00:23:51,417 --> 00:23:52,377 Then why was the guest 652 00:23:52,617 --> 00:23:53,736 not taken to the hospital later? 653 00:23:54,056 --> 00:23:56,017 Because the guest was agitated. 654 00:23:56,816 --> 00:23:58,695 She said she wasn’t feeling well in the car, 655 00:23:58,696 --> 00:23:59,497 and wanted to get off to take a break. 656 00:24:00,257 --> 00:24:01,336 After she got off, 657 00:24:01,657 --> 00:24:02,936 manager Yao did so as well. 658 00:24:03,696 --> 00:24:05,177 Then she told me 659 00:24:05,257 --> 00:24:06,777 that the guest did not want to get in the car 660 00:24:07,056 --> 00:24:08,377 and had contacted her assistant. 661 00:24:08,856 --> 00:24:09,497 Mr. Yang, 662 00:24:09,936 --> 00:24:11,096 according to your analysis just now, 663 00:24:11,336 --> 00:24:12,417 this stock’s inflection point 664 00:24:12,617 --> 00:24:13,657 would soon appear, right? 665 00:24:14,017 --> 00:24:15,096 What we’re arguing about only is 666 00:24:15,257 --> 00:24:16,017 if such data 667 00:24:16,216 --> 00:24:17,177 was enough to support 668 00:24:17,417 --> 00:24:18,816 my client 669 00:24:19,216 --> 00:24:20,296 making a reasonable decision 670 00:24:20,297 --> 00:24:20,897 back then. 671 00:24:21,177 --> 00:24:22,215 Because we know one faces uncertainties 672 00:24:22,216 --> 00:24:23,976 when investing in stocks. 673 00:24:24,497 --> 00:24:25,017 Do you have anything else 674 00:24:25,017 --> 00:24:25,976 to add? 675 00:24:26,336 --> 00:24:26,816 No, I don’t. 676 00:24:27,017 --> 00:24:27,816 I have more. 677 00:24:28,177 --> 00:24:28,897 I have more. 678 00:24:29,137 --> 00:24:29,456 Your Honor, 679 00:24:29,576 --> 00:24:30,657 I have another piece of evidence here. 680 00:24:31,056 --> 00:24:32,335 The cars the hotel shuttles the guests 681 00:24:32,336 --> 00:24:33,456 all have automobile data recorders. 682 00:24:33,736 --> 00:24:35,055 What happened that night 683 00:24:35,056 --> 00:24:35,936 was all recorded. 684 00:24:36,216 --> 00:24:37,575 We’ll know the truth 685 00:24:37,576 --> 00:24:38,816 after watching the video. 686 00:24:39,417 --> 00:24:40,096 Counsel for the defence, 687 00:24:40,777 --> 00:24:42,417 are you going to submit new evidence? 688 00:24:44,777 --> 00:24:45,417 Your Honor. 689 00:24:45,696 --> 00:24:46,576 We have no 690 00:24:46,576 --> 00:24:47,336 new evidence here. 691 00:24:56,576 --> 00:24:57,736 This is the official corporate quarterly report 692 00:24:57,816 --> 00:24:59,216 from MMC. 693 00:24:59,377 --> 00:25:01,176 A 17 percent increase 694 00:25:01,177 --> 00:25:02,975 in personnel was achieved 695 00:25:02,976 --> 00:25:04,016 rather than a 17 percent 696 00:25:04,017 --> 00:25:05,777 reduction in layoffs. 697 00:25:06,297 --> 00:25:07,976 Mr. Yang, 698 00:25:08,856 --> 00:25:10,657 when you saw such a report, 699 00:25:10,897 --> 00:25:12,056 would you reduce your stock holdings? 700 00:25:12,456 --> 00:25:14,096 At that time, no. 701 00:25:14,456 --> 00:25:15,377 Because it was 702 00:25:15,378 --> 00:25:16,497 not a blue chip stock. 703 00:25:17,216 --> 00:25:18,416 Profits were made from explosive ballooning. 704 00:25:18,417 --> 00:25:19,896 It should be done at that time 705 00:25:19,897 --> 00:25:21,575 if you want 706 00:25:21,576 --> 00:25:22,417 to reduce your holdings, 707 00:25:22,777 --> 00:25:24,056 without any 708 00:25:24,736 --> 00:25:25,736 directional data of profit inflection. 709 00:25:26,257 --> 00:25:27,056 I didn’t make a mistake. 710 00:25:27,336 --> 00:25:29,215 It was someone who tampered with my data. 711 00:25:29,216 --> 00:25:30,735 I didn’t make a mistake, Your Honor. 712 00:25:30,736 --> 00:25:33,417 I didn’t… I didn’t make a mistake. 713 00:25:36,456 --> 00:25:37,856 Due to the emergence of new key evidence, 714 00:25:38,137 --> 00:25:39,976 we request a continuance. 715 00:25:54,576 --> 00:25:55,137 Don’t worry. 716 00:25:55,696 --> 00:25:56,657 I’ll apply for bail 717 00:25:56,897 --> 00:25:57,777 as soon as possible. 718 00:25:58,687 --> 00:26:00,336 Thank you, Mr. Li. 719 00:26:13,897 --> 00:26:14,657 Thank you. 720 00:26:26,216 --> 00:26:27,335 It’s just something 721 00:26:27,336 --> 00:26:28,056 within my duty. 722 00:26:47,617 --> 00:26:48,497 Wait a while. 723 00:26:50,216 --> 00:26:51,257 A crowd of reporters is gathering at the gate. 724 00:26:52,177 --> 00:26:53,137 Wait until they’ve left. 725 00:26:53,777 --> 00:26:54,897 Can you leave me alone for a while? 726 00:26:59,456 --> 00:27:00,576 You started the fight. 727 00:27:00,856 --> 00:27:01,856 Then tell us what was going on, 728 00:27:01,856 --> 00:27:02,456 OK? 729 00:27:02,457 --> 00:27:04,336 My lawyer will be representing me later… 730 00:27:04,657 --> 00:27:05,177 Their case 731 00:27:05,178 --> 00:27:06,417 came to trial today as well? 732 00:27:06,897 --> 00:27:07,576 Yes. 733 00:27:17,816 --> 00:27:18,456 Hello? 734 00:27:19,056 --> 00:27:19,816 Mom, 735 00:27:20,056 --> 00:27:21,657 do you remember my flight number? 736 00:27:22,297 --> 00:27:23,177 Of course, I do. 737 00:27:23,617 --> 00:27:24,417 Have you eaten? 738 00:27:24,777 --> 00:27:25,297 Yes, I have. 739 00:27:25,298 --> 00:27:26,696 Mom, I’m going to read. 740 00:27:26,777 --> 00:27:28,336 Do you have anything else to say? 741 00:27:29,096 --> 00:27:30,576 No, go ahead. 742 00:27:31,976 --> 00:27:32,657 Mom loves you. 743 00:27:32,657 --> 00:27:33,576 I love you too. 744 00:27:42,377 --> 00:27:43,137 Manager Yao. 745 00:27:48,856 --> 00:27:49,777 Dongna, what’s your plan 746 00:27:49,777 --> 00:27:50,417 for the new play? 747 00:27:50,417 --> 00:27:51,297 Tell us 748 00:27:51,696 --> 00:27:52,096 what you are going to do. 749 00:27:52,377 --> 00:27:53,736 I’m going to Hangzhou in a couple of days 750 00:27:54,017 --> 00:27:54,856 to shoot a family drama. 751 00:27:55,177 --> 00:27:56,297 It will take 752 00:27:56,497 --> 00:27:57,177 about four months. 753 00:27:57,856 --> 00:27:58,696 Isn’t that Yao Yao? 754 00:28:00,096 --> 00:28:00,617 Yao Yao? 755 00:28:00,617 --> 00:28:01,177 Yao Yao. 756 00:28:01,257 --> 00:28:01,856 Yao Yao! 757 00:28:01,936 --> 00:28:02,456 Apologize to her. 758 00:28:02,576 --> 00:28:03,056 Apologize to her. 759 00:28:06,056 --> 00:28:07,017 You mistake me for someone else. 760 00:28:08,017 --> 00:28:08,897 I’m not the Yao Yao 761 00:28:09,017 --> 00:28:09,816 you are talking about. 762 00:28:09,936 --> 00:28:10,336 I’m not Yao Yao. 763 00:28:10,456 --> 00:28:11,816 She’s not Yao Yao? 764 00:28:11,936 --> 00:28:12,336 Isn’t she? 765 00:28:12,736 --> 00:28:13,336 Why are you cursing me 766 00:28:13,336 --> 00:28:14,096 like this? 767 00:28:14,976 --> 00:28:16,137 And you, put down the camera! 768 00:28:16,377 --> 00:28:17,257 What company do you work for? 769 00:28:17,417 --> 00:28:18,497 What do you want by taking my photo? 770 00:28:19,216 --> 00:28:20,497 Don’t say anything. Don’t turn around. 771 00:28:47,377 --> 00:28:48,257 Yang Hua. 772 00:28:54,980 --> 00:28:55,620 Look. 773 00:29:00,336 --> 00:29:00,936 Let’s go. 774 00:29:01,576 --> 00:29:02,377 Let’s go take photos there. 775 00:29:15,576 --> 00:29:16,336 Why are you here? 776 00:29:17,696 --> 00:29:18,257 They should know 777 00:29:18,417 --> 00:29:19,137 your home address. 778 00:29:19,617 --> 00:29:20,336 For your safety, 779 00:29:21,017 --> 00:29:21,816 take a short break 780 00:29:21,817 --> 00:29:22,936 somewhere else. 781 00:29:23,257 --> 00:29:24,177 We can talk about it later. 782 00:29:38,017 --> 00:29:39,216 Just dive! Just drive! 783 00:29:39,777 --> 00:29:41,017 Qiu Jianxiang had a heart attack 784 00:29:41,177 --> 00:29:42,096 on the road. 785 00:29:42,257 --> 00:29:43,257 We are on the way to the hospital. 786 00:29:43,856 --> 00:29:44,736 Go ahead and do what you need to do. 787 00:29:44,936 --> 00:29:45,816 I’ll get off here. 788 00:29:46,017 --> 00:29:46,657 Go back home then. 789 00:29:46,657 --> 00:29:47,456 Be careful on the road. 790 00:29:48,177 --> 00:29:49,257 Thank you, Mr. Li. 791 00:29:49,936 --> 00:29:50,617 Thank you. 792 00:30:06,137 --> 00:30:06,696 Yao Yao. 793 00:30:09,257 --> 00:30:10,456 Yao Yao, listen to me. 794 00:30:11,096 --> 00:30:12,816 Two years, just two years. 795 00:30:13,096 --> 00:30:13,816 Two years. 796 00:30:14,297 --> 00:30:15,657 You have to stay in Canada for two years. 797 00:30:16,297 --> 00:30:17,257 So, can you quit your job? 798 00:30:17,576 --> 00:30:18,056 Can you give up 799 00:30:18,057 --> 00:30:19,096 everything you have now? 800 00:30:19,257 --> 00:30:20,617 Can you guarantee that Qiu Jianxiang will not 801 00:30:20,657 --> 00:30:21,777 force you to marry his daughter? 802 00:30:22,137 --> 00:30:22,856 Stop talking about this nonsense! 803 00:30:23,017 --> 00:30:23,576 I’ve told you a million times. 804 00:30:23,736 --> 00:30:24,056 I won’t marry. 805 00:30:24,096 --> 00:30:25,096 Qiu Jianxiang’s daughter. 806 00:30:25,257 --> 00:30:25,976 I did that for my work. 807 00:30:26,137 --> 00:30:27,696 I don’t want to listen to your lies anymore. 808 00:30:29,056 --> 00:30:29,777 You only 809 00:30:29,816 --> 00:30:30,417 care about yourself 810 00:30:30,497 --> 00:30:31,576 and your career. 811 00:30:31,856 --> 00:30:32,816 A selfish person like you 812 00:30:32,856 --> 00:30:34,177 doesn’t deserve happiness at all. 813 00:30:34,736 --> 00:30:35,377 Let go. 814 00:30:37,155 --> 00:30:37,795 Yao Yao. 815 00:30:42,657 --> 00:30:43,497 Tell the hospital that. 816 00:30:43,497 --> 00:30:44,336 Qiu Jianxiang may have. 817 00:30:44,377 --> 00:30:45,177 Alzheimer’s disease. 818 00:30:47,417 --> 00:30:48,056 What? 819 00:30:52,936 --> 00:30:53,617 How do you know? 820 00:30:56,417 --> 00:30:57,096 Mr. Wang, 821 00:30:57,936 --> 00:30:58,856 Yang Hua 822 00:30:59,017 --> 00:31:00,017 has a bad temper. 823 00:31:00,657 --> 00:31:01,976 He still cares about what happened 824 00:31:02,096 --> 00:31:03,336 many years ago. 825 00:31:03,617 --> 00:31:05,056 And he also feels sorry for it. 826 00:31:05,696 --> 00:31:06,377 So, 827 00:31:06,456 --> 00:31:08,417 I won’t insist on asking him out, 828 00:31:08,736 --> 00:31:10,216 so as to not disappoint you. 829 00:31:10,816 --> 00:31:11,456 Here, 830 00:31:12,056 --> 00:31:13,177 I’ll take juice instead of wine 831 00:31:13,377 --> 00:31:14,617 to apologize to you. 832 00:31:16,056 --> 00:31:16,936 Ms. Qin, 833 00:31:17,257 --> 00:31:19,017 your apology 834 00:31:19,216 --> 00:31:20,696 doesn’t seem to be very sincere. 835 00:31:21,936 --> 00:31:23,576 We still have ample time for this in the future. 836 00:31:25,056 --> 00:31:26,056 These days, 837 00:31:26,497 --> 00:31:28,617 you’ve known the firm a bit. 838 00:31:28,816 --> 00:31:29,576 So, 839 00:31:29,897 --> 00:31:31,976 is there anything else I can do for you? 840 00:31:33,657 --> 00:31:35,177 Are you 841 00:31:35,856 --> 00:31:36,936 sounding out my opinions? 842 00:31:37,056 --> 00:31:38,216 Not really. 843 00:31:39,177 --> 00:31:40,497 It’s because Ms. Tang 844 00:31:40,736 --> 00:31:42,257 also attaches great importance to Mr. Hu. 845 00:31:43,056 --> 00:31:44,417 As for business, 846 00:31:44,816 --> 00:31:46,336 we don’t buy or sell by force. 847 00:31:46,617 --> 00:31:48,056 We must be willing to cooperate. 848 00:31:48,696 --> 00:31:49,497 Ms. Qin, 849 00:31:49,976 --> 00:31:51,777 I can’t talk about 850 00:31:52,456 --> 00:31:54,177 this issue right now yet. 851 00:31:56,976 --> 00:31:58,736 Mr. Wang, you are so cautious. 852 00:31:59,017 --> 00:32:00,657 Then you can take your time. 853 00:32:01,377 --> 00:32:02,297 I’d like to 854 00:32:02,456 --> 00:32:03,417 talk about you. 855 00:32:03,976 --> 00:32:04,696 Me? 856 00:32:07,897 --> 00:32:08,696 I get it. 857 00:32:09,576 --> 00:32:11,257 It’s the matter you mentioned earlier, right? 858 00:32:12,976 --> 00:32:14,017 Then I will not try to cover up anything 859 00:32:14,137 --> 00:32:15,297 in front of you. 860 00:32:15,456 --> 00:32:16,297 As you can see, 861 00:32:16,456 --> 00:32:18,056 personal ability 862 00:32:18,137 --> 00:32:18,657 is not the only thing that matters 863 00:32:18,658 --> 00:32:20,056 in Honesty & Prudence. 864 00:32:20,816 --> 00:32:21,855 Your capabilities 865 00:32:21,856 --> 00:32:23,016 and customer resources are the only means 866 00:32:23,017 --> 00:32:24,575 of gaining a competitive advantage. 867 00:32:24,576 --> 00:32:25,177 Ms. Qin, 868 00:32:25,976 --> 00:32:27,657 I appreciate your courage 869 00:32:27,816 --> 00:32:28,617 and your means at work. 870 00:32:29,377 --> 00:32:30,897 And what you’re doing now 871 00:32:31,056 --> 00:32:32,417 is nothing to me. 872 00:32:32,736 --> 00:32:33,417 I’ve told more lies 873 00:32:33,617 --> 00:32:34,576 than you. 874 00:32:35,377 --> 00:32:36,776 I am more convinced than ever 875 00:32:36,777 --> 00:32:38,576 that you are very special. 876 00:32:39,897 --> 00:32:41,377 From my professional perspective, 877 00:32:41,696 --> 00:32:43,897 your value 878 00:32:44,497 --> 00:32:45,137 is seriously underestimated 879 00:32:45,336 --> 00:32:46,576 regardless of your career or marriage. 880 00:32:47,576 --> 00:32:48,936 Oh really? Mr. Wang, 881 00:32:49,096 --> 00:32:50,297 I’ve finally met a talent scout. 882 00:32:50,456 --> 00:32:52,056 Tell me more. 883 00:32:52,216 --> 00:32:53,736 I’ll write them down later 884 00:32:53,897 --> 00:32:55,257 and talk to Ms. Tang 885 00:32:55,377 --> 00:32:56,736 for a promotion and a wage hike. 886 00:32:57,336 --> 00:32:58,696 That’s not a big deal. 887 00:32:58,976 --> 00:32:59,777 You, Qin Shi, 888 00:33:00,017 --> 00:33:01,736 can do great things. 889 00:33:05,856 --> 00:33:06,617 Mr. Wang, 890 00:33:06,618 --> 00:33:08,816 you are such a sweet talker. 891 00:33:09,096 --> 00:33:09,736 You see, 892 00:33:10,056 --> 00:33:11,417 you’ve only known me for a few days, 893 00:33:11,657 --> 00:33:12,936 but you know me so well. 894 00:33:13,056 --> 00:33:14,336 Tell me, 895 00:33:14,696 --> 00:33:15,497 how am I the one 896 00:33:15,736 --> 00:33:17,056 who can do great things? 897 00:33:18,816 --> 00:33:20,897 Ms. Qin, you are smart and capable. 898 00:33:21,056 --> 00:33:21,976 Everybody knows that. 899 00:33:22,257 --> 00:33:24,497 But the point is you are an ambitious woman 900 00:33:24,696 --> 00:33:26,497 with big desires. 901 00:33:27,816 --> 00:33:29,096 You never hide your desires 902 00:33:29,137 --> 00:33:30,856 from anyone. 903 00:33:32,456 --> 00:33:33,616 The stage of Honesty & Prudence 904 00:33:33,696 --> 00:33:35,056 is too small for you. 905 00:33:35,417 --> 00:33:37,177 You need a bigger one. 906 00:33:38,056 --> 00:33:39,056 Qin Shi, 907 00:33:39,504 --> 00:33:40,788 the eleventh floor is not 908 00:33:40,856 --> 00:33:41,816 the highest stage in the world. 909 00:33:42,271 --> 00:33:43,232 There are numerous places 910 00:33:43,257 --> 00:33:44,417 higher than it. 911 00:33:45,096 --> 00:33:47,015 You should 912 00:33:47,016 --> 00:33:48,216 go abroad and see how 913 00:33:48,217 --> 00:33:49,737 the top-class people live. 914 00:33:52,697 --> 00:33:55,737 Do you want me to be a lawyer abroad? 915 00:33:56,457 --> 00:33:57,457 Ms. Qin, 916 00:33:57,856 --> 00:33:59,377 a lawyer is not enough for you. 917 00:34:00,697 --> 00:34:02,056 Are the people 918 00:34:02,576 --> 00:34:03,296 from Harvard Law School great? 919 00:34:03,657 --> 00:34:04,296 But they are still 920 00:34:04,417 --> 00:34:05,576 working for others. 921 00:34:07,336 --> 00:34:08,657 The wealth of the world 922 00:34:09,217 --> 00:34:11,617 is controlled by businessmen. 923 00:34:14,016 --> 00:34:15,856 But I don’t know how to do business. 924 00:34:17,657 --> 00:34:18,496 You don’t know, 925 00:34:20,056 --> 00:34:21,256 but I do. 926 00:34:23,576 --> 00:34:24,336 Mr. Wang, 927 00:34:24,856 --> 00:34:26,336 are you going to teach me how to do business?. 928 00:34:28,137 --> 00:34:28,977 Well… 929 00:34:28,978 --> 00:34:30,177 When the inspection on the project 930 00:34:30,377 --> 00:34:31,417 of H&P is completed, 931 00:34:31,776 --> 00:34:33,576 the next project will be in Zurich. 932 00:34:34,096 --> 00:34:35,177 If you’re willing to go, 933 00:34:37,056 --> 00:34:38,336 I can take you there. 934 00:34:47,056 --> 00:34:48,177 For this matter, 935 00:34:48,417 --> 00:34:49,177 I still need to go back 936 00:34:49,217 --> 00:34:50,457 and discuss it with Yang Hua. 937 00:34:51,897 --> 00:34:53,296 Counsel Qin, 938 00:34:53,576 --> 00:34:54,217 if you ask him, 939 00:34:54,617 --> 00:34:56,977 can you still have the chance to go? 940 00:34:59,217 --> 00:35:00,056 Little fool. 941 00:35:01,016 --> 00:35:02,937 You’re a clever woman. 942 00:35:03,096 --> 00:35:04,617 Why are you so blockheaded 943 00:35:05,177 --> 00:35:06,856 in this matter? 944 00:35:12,617 --> 00:35:14,177 If Yang Hua 945 00:35:14,377 --> 00:35:15,256 had heard my words today, 946 00:35:15,257 --> 00:35:17,137 I bet 947 00:35:17,776 --> 00:35:18,977 he would have joined me 948 00:35:19,137 --> 00:35:20,056 right away. 949 00:35:22,377 --> 00:35:23,217 Really? 950 00:35:24,816 --> 00:35:26,576 You know Yang Hua so well? 951 00:35:26,977 --> 00:35:28,377 He’ll join you right away? 952 00:35:28,937 --> 00:35:29,457 You bet. 953 00:35:29,576 --> 00:35:31,177 I’m not talking about the current Yang Hua, 954 00:35:31,697 --> 00:35:33,417 but the one he was. 955 00:35:34,657 --> 00:35:35,977 After all, it’s not the first time 956 00:35:36,016 --> 00:35:37,977 that he changes his 957 00:35:38,217 --> 00:35:39,776 bargaining chips 958 00:35:40,016 --> 00:35:40,856 when facing 959 00:35:42,496 --> 00:35:45,016 a better chance. 960 00:35:51,457 --> 00:35:52,575 Here is the result 961 00:35:52,576 --> 00:35:53,336 of the MRI of the brain. 962 00:35:53,657 --> 00:35:54,377 The patient’s temporal lobe function 963 00:35:54,417 --> 00:35:55,377 has begun to decline. 964 00:35:55,697 --> 00:35:56,937 And the active ingredient of Aricept 965 00:35:57,096 --> 00:35:58,096 has also been detected 966 00:35:58,137 --> 00:35:59,016 in the blood test. 967 00:35:59,336 --> 00:36:00,575 It indicates that his condition 968 00:36:00,576 --> 00:36:01,336 has lasted 969 00:36:01,336 --> 00:36:02,296 for a long time. 970 00:36:02,776 --> 00:36:04,056 So, our treatment plan next 971 00:36:04,177 --> 00:36:05,177 is with two parts. 972 00:36:05,457 --> 00:36:06,576 One part is conservative treatment. 973 00:36:17,056 --> 00:36:17,617 Thank you. 974 00:36:23,096 --> 00:36:24,056 How did you know. 975 00:36:25,056 --> 00:36:26,496 Qiu Jianxiang had this disease? 976 00:36:32,336 --> 00:36:33,296 In fact, 977 00:36:33,336 --> 00:36:34,056 I don’t need to be 978 00:36:34,096 --> 00:36:35,417 the expert witness for this lawsuit. 979 00:36:36,256 --> 00:36:37,056 I think he should be able to 980 00:36:37,096 --> 00:36:39,056 clearly recall what he was thinking before. 981 00:36:39,816 --> 00:36:40,937 He kept saying that his judgment 982 00:36:41,016 --> 00:36:41,816 was right, 983 00:36:42,457 --> 00:36:43,776 but wouldn’t explain why. 984 00:36:44,056 --> 00:36:45,496 As I think, it seems 985 00:36:48,056 --> 00:36:49,417 he didn’t remember 986 00:36:49,496 --> 00:36:51,056 why he made the decision. 987 00:36:52,776 --> 00:36:53,576 And, 988 00:36:54,697 --> 00:36:55,897 he couldn’t make the same decision 989 00:36:56,457 --> 00:36:57,737 with the same information anymore. 990 00:36:59,457 --> 00:37:00,377 To Qiu Jianxiang, 991 00:37:02,296 --> 00:37:03,056 work is far more important 992 00:37:03,057 --> 00:37:04,217 than family 993 00:37:05,937 --> 00:37:08,096 and children. 994 00:37:09,657 --> 00:37:10,856 I suddenly feel 995 00:37:14,217 --> 00:37:14,816 that he has 996 00:37:14,897 --> 00:37:15,977 nothing left now. 997 00:37:21,576 --> 00:37:24,256 Weal and woe are unpredictable, right? 998 00:37:24,897 --> 00:37:25,977 Who would have thought 999 00:37:26,617 --> 00:37:27,617 when he was riding on the crest of success, 1000 00:37:28,177 --> 00:37:29,056 his world would collapse? 1001 00:37:32,177 --> 00:37:33,096 But I am grateful that 1002 00:37:33,377 --> 00:37:34,977 he drove me out of the industry. 1003 00:37:37,336 --> 00:37:39,776 Otherwise, I would have stayed. 1004 00:37:40,617 --> 00:37:42,137 Then I’m afraid I would 1005 00:37:42,177 --> 00:37:43,217 end up like him. 1006 00:37:46,417 --> 00:37:47,296 In any case, 1007 00:37:49,776 --> 00:37:50,496 thanks for your help. 1008 00:37:50,617 --> 00:37:51,816 Otherwise, 1009 00:37:52,856 --> 00:37:54,296 Qiu Jianxiang 1010 00:37:55,096 --> 00:37:56,256 must have ended up 1011 00:37:57,137 --> 00:37:59,377 even worse than now. 1012 00:38:08,336 --> 00:38:08,897 By the way, 1013 00:38:09,657 --> 00:38:10,377 How did you 1014 00:38:10,378 --> 00:38:11,737 and Yao Yao know each other? 1015 00:38:33,137 --> 00:38:34,737 I can’t believe Yang Hua didn’t tell you. 1016 00:38:35,016 --> 00:38:36,016 He once almost became. 1017 00:38:36,177 --> 00:38:37,816 Qiu Jianxiang’s son-in-law. 1018 00:38:38,056 --> 00:38:40,056 It’s even more unlikely he would tell you about it. 1019 00:38:41,377 --> 00:38:43,096 He wasn’t single then 1020 00:38:44,016 --> 00:38:44,697 and also had a girlfriend. 1021 00:38:44,897 --> 00:38:47,816 She was his first love and childhood sweetheart. 1022 00:39:24,457 --> 00:39:25,336 Oh my god! 1023 00:39:26,137 --> 00:39:26,856 As soon as I came back, 1024 00:39:27,056 --> 00:39:28,137 I heard such good news. 1025 00:39:28,737 --> 00:39:30,217 Mr. Tao, Mr. Wu, and Mr. Ma, 1026 00:39:30,336 --> 00:39:31,217 thank you for your hard work. 1027 00:39:32,697 --> 00:39:33,296 Let me propose a toast to you all. 1028 00:39:33,576 --> 00:39:33,816 Come on. 1029 00:39:34,256 --> 00:39:35,256 It’s alright. 1030 00:39:35,737 --> 00:39:36,617 Mr. Wu deserves a lot of credit in this case. 1031 00:39:36,697 --> 00:39:37,096 His public opinion campaign 1032 00:39:37,137 --> 00:39:38,496 was very successful. 1033 00:39:40,296 --> 00:39:41,576 You are all too humble. 1034 00:39:41,737 --> 00:39:42,937 You flatter me. 1035 00:39:44,576 --> 00:39:46,256 It’s mainly because of Ms. Dongna. 1036 00:39:46,417 --> 00:39:48,296 Her reputation has always been good in this industry. 1037 00:39:48,496 --> 00:39:49,816 That’s why our plan 1038 00:39:50,016 --> 00:39:51,096 can go so smoothly. 1039 00:39:51,217 --> 00:39:52,016 Good talking! 1040 00:39:52,177 --> 00:39:52,776 I’d like to 1041 00:39:53,016 --> 00:39:54,496 propose a toast to Ms. He 1042 00:39:54,856 --> 00:39:56,457 for her hard work, OK? 1043 00:39:56,737 --> 00:39:57,217 Come on, come on. 1044 00:39:57,417 --> 00:39:58,016 Come on, congratulations. 1045 00:39:58,096 --> 00:40:00,496 Thank you all for your hard work. 1046 00:40:05,856 --> 00:40:06,377 Ms. He, 1047 00:40:06,657 --> 00:40:07,657 what play are you shooting these days? 1048 00:40:08,016 --> 00:40:09,697 I’m acting in a family drama. 1049 00:40:09,937 --> 00:40:11,457 Family drama, Mr. Ma. A family drama. 1050 00:40:12,217 --> 00:40:13,056 Your favorite. 1051 00:40:13,377 --> 00:40:14,656 What’s the name? 1052 00:40:14,657 --> 00:40:15,256 I can’t disclose it. 1053 00:40:15,617 --> 00:40:16,056 It’s confidential. 1054 00:40:16,417 --> 00:40:17,457 Confidential. Come on. 1055 00:40:18,096 --> 00:40:20,177 It’s trade secrets. 1056 00:40:20,256 --> 00:40:21,336 Yes, yes. Mr. Chen, 1057 00:40:21,776 --> 00:40:22,897 this case is all finished. 1058 00:40:23,056 --> 00:40:23,776 Yet we haven’t taken a group photo 1059 00:40:23,897 --> 00:40:24,816 with our superstar. 1060 00:40:25,056 --> 00:40:25,776 I’m telling you, I came prepared. 1061 00:40:25,937 --> 00:40:26,657 Let’s do it. 1062 00:40:26,816 --> 00:40:27,417 Come on, come on. 1063 00:40:27,617 --> 00:40:28,056 I’ll do it. I’ll do it. 1064 00:40:28,056 --> 00:40:28,496 I’ll take the picture for you. 1065 00:40:28,897 --> 00:40:29,856 Mr. Jin, come on. 1066 00:40:30,177 --> 00:40:31,177 Mr. Tao, join the fun! 1067 00:40:31,617 --> 00:40:32,496 You guys take pictures. 1068 00:40:33,937 --> 00:40:34,617 Get ready. 1069 00:40:34,937 --> 00:40:35,657 Ready, ready. 1070 00:40:36,016 --> 00:40:36,776 Cheese! 1071 00:40:36,977 --> 00:40:38,137 Cheese! 1072 00:40:40,617 --> 00:40:41,417 Are you still in the hospital? 1073 00:40:42,137 --> 00:40:42,737 No. 1074 00:40:43,457 --> 00:40:44,897 I paid off all the medical expenses, 1075 00:40:45,056 --> 00:40:46,137 hospitalization and surgery fees 1076 00:40:46,377 --> 00:40:47,096 before I left. 1077 00:40:49,016 --> 00:40:50,416 A friend in need 1078 00:40:50,417 --> 00:40:51,697 is a friend indeed. 1079 00:40:52,137 --> 00:40:53,056 I always thought that Yang Hua 1080 00:40:53,057 --> 00:40:55,417 hated Qiu Jianxiang’s guts. 1081 00:40:55,737 --> 00:40:56,977 I was surprised 1082 00:40:57,096 --> 00:40:58,217 he could testify in court. 1083 00:40:58,496 --> 00:40:59,296 I didn’t expect 1084 00:40:59,576 --> 00:41:00,697 he could make it this far. 1085 00:41:02,336 --> 00:41:02,937 And I already started to 1086 00:41:02,938 --> 00:41:04,137 admire him. 1087 00:41:05,056 --> 00:41:06,377 I mean it. 1088 00:41:07,056 --> 00:41:09,336 This is an example of returning good for evil. 1089 00:41:09,816 --> 00:41:10,496 Qin Shi, 1090 00:41:11,737 --> 00:41:13,055 when will you two 1091 00:41:13,056 --> 00:41:13,856 get a divorce? 1092 00:41:14,256 --> 00:41:14,977 Can you tell me how much you need 1093 00:41:15,137 --> 00:41:16,096 to let Yang Hua leave? 1094 00:41:16,256 --> 00:41:16,897 Tell me. 1095 00:41:17,457 --> 00:41:18,657 I have some savings 1096 00:41:18,977 --> 00:41:20,256 in my bank account. 1097 00:41:23,856 --> 00:41:24,776 If you don’t have anything else to say, 1098 00:41:24,977 --> 00:41:25,776 I’ll hang up now. 1099 00:41:26,217 --> 00:41:26,737 Hold on. 1100 00:41:27,056 --> 00:41:27,737 The case of Yao Yao 1101 00:41:27,856 --> 00:41:29,016 came to trial today too. 1102 00:41:29,137 --> 00:41:29,816 Do you know it? 1103 00:41:30,336 --> 00:41:30,937 Yes, I do. 1104 00:41:31,457 --> 00:41:32,856 Then do you know she was entrapped 1105 00:41:32,897 --> 00:41:33,576 by her company? 1106 00:41:34,897 --> 00:41:35,576 What do you mean? 1107 00:41:36,256 --> 00:41:37,457 You don’t know? 1108 00:41:38,096 --> 00:41:41,056 I heard that they had lost 1109 00:41:41,336 --> 00:41:43,137 their bottom line just for money 1110 00:41:43,177 --> 00:41:44,457 after I left Honesty & Prudence. 1111 00:41:45,737 --> 00:41:46,856 What benefits 1112 00:41:46,897 --> 00:41:47,937 did Dongna provide you 1113 00:41:48,296 --> 00:41:49,137 in exchange for joining hands with Tianhang 1114 00:41:49,296 --> 00:41:50,177 and entrapping Yao Yao? 1115 00:41:50,897 --> 00:41:53,496 It seems that Tang Yihui 1116 00:41:53,697 --> 00:41:54,457 completely knuckled down 1117 00:41:54,697 --> 00:41:56,496 under the pressure of money. 1118 00:41:57,377 --> 00:41:59,137 You just left Honesty & Prudence, 1119 00:41:59,296 --> 00:42:00,816 and you're taunting them already? 1120 00:42:01,897 --> 00:42:02,617 Qin Shi, 1121 00:42:03,137 --> 00:42:04,776 have you been isolated? 1122 00:42:05,217 --> 00:42:06,937 How come you don’t know anything? 1123 00:42:07,457 --> 00:42:09,137 Why don’t you go ask Tao Junhui? 1124 00:42:09,977 --> 00:42:10,776 Anyway, 1125 00:42:12,056 --> 00:42:13,056 this is the first-hand information. 1126 00:42:13,217 --> 00:42:14,177 Yao Yao told me. 1127 00:42:16,576 --> 00:42:17,816 You know Yao Yao? 1128 00:42:19,016 --> 00:42:20,056 I didn’t know her at first. 1129 00:42:21,296 --> 00:42:22,096 Have you heard of the theory 1130 00:42:22,256 --> 00:42:23,856 of Six Degrees of Separation? 1131 00:42:28,816 --> 00:42:30,937 Here’s an exclusive exposure for you. 1132 00:42:31,977 --> 00:42:33,737 Yang Hua and Yao Yao 1133 00:42:34,937 --> 00:42:35,737 know each other. 1134 00:42:37,056 --> 00:42:37,937 And not just that, 1135 00:42:38,576 --> 00:42:41,177 they definitely have a long-standing friendship. 1136 00:42:41,737 --> 00:42:42,336 Do you get it? 1137 00:42:44,016 --> 00:42:44,737 Anyway, you and Yang Hua 1138 00:42:44,776 --> 00:42:45,657 are not a real couple. 1139 00:42:46,137 --> 00:42:46,977 So our conversation 1140 00:42:47,296 --> 00:42:48,417 isn’t ruining 1141 00:42:48,617 --> 00:42:50,576 your relationship. 1142 00:42:50,977 --> 00:42:51,897 If you find something 1143 00:42:52,056 --> 00:42:53,016 more dramatic, 1144 00:42:53,657 --> 00:42:55,256 tell me immediately. 1145 00:42:56,096 --> 00:42:57,657 I love gossip. 1146 00:43:00,137 --> 00:43:00,657 Hello? 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.