Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
You really thought you could get away?
2
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
-Hand it over.
-No.
3
00:01:09,861 --> 00:01:11,237
You stupid cow.
4
00:01:11,738 --> 00:01:14,365
Do you really want to get hurt?
5
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Who the hell do you think
you're threatening?
6
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
I'm not scared of you.
7
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
It seems like you are.
8
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
Give it to me.
9
00:01:29,756 --> 00:01:30,882
Hand it over!
10
00:01:33,051 --> 00:01:35,136
-She won't.
-Mr. Lee.
11
00:01:35,970 --> 00:01:37,013
Ms. An?
12
00:01:38,515 --> 00:01:39,974
Who the hell are you clowns?
13
00:01:40,058 --> 00:01:42,811
-I'm not a clown. I'm Mr. Lee.
-And I'm Ms. An.
14
00:01:42,894 --> 00:01:43,978
What?
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,274
You guys...
16
00:01:51,194 --> 00:01:54,614
Move out of my way,
or you'll all be fired.
17
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
That's how you people operate.
18
00:01:56,282 --> 00:01:58,743
"If you don't want to be reprimanded
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
or lose your jobs, do as you're told!"
20
00:02:01,496 --> 00:02:04,874
We've let you trample all over us
just so that we can put food on the table,
21
00:02:04,958 --> 00:02:07,293
but enjoying hefty meals
doesn't guarantee happiness.
22
00:02:07,377 --> 00:02:12,006
So we've decided
to feed our pride as well from now on.
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
You called us clowns?
24
00:02:13,716 --> 00:02:15,885
Well, these so-called clowns
25
00:02:16,094 --> 00:02:18,888
have something called pride too.
26
00:02:20,557 --> 00:02:21,599
Ms. An...
27
00:02:22,058 --> 00:02:25,103
We'll take care of them, so get going.
28
00:02:25,520 --> 00:02:28,523
-Mr. Lee...
-Your friends need you, so go!
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,943
Go on. Hurry along.
30
00:02:32,318 --> 00:02:35,196
I'll get going then. Thank you, everyone.
31
00:02:37,365 --> 00:02:38,908
Don't just stand there. Get her!
32
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
-No, you don't.
-Stop right there.
33
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Don't you dare!
34
00:02:44,122 --> 00:02:46,541
-Stop!
-Over my dead body.
35
00:02:47,125 --> 00:02:48,835
Seriously? Just push through.
36
00:02:50,962 --> 00:02:53,673
-No, don't...
-No!
37
00:02:53,756 --> 00:02:54,966
No...
38
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
What? A police officer?
39
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
-Who called them?
-We don't know, sir.
40
00:03:01,222 --> 00:03:05,685
Mr. Byun Hyuk and Kwon Je-hun
have been arrested just now.
41
00:03:06,144 --> 00:03:07,395
What about the contract then?
42
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
The police said it was evidence...
43
00:03:12,233 --> 00:03:14,485
and confiscated it, sir.
44
00:03:15,653 --> 00:03:17,071
What?
45
00:03:22,994 --> 00:03:24,996
Jun... Why isn't Jun here?
46
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
-Should I call her?
-Yes.
47
00:03:31,419 --> 00:03:32,754
Excuse me, Officer,
48
00:03:33,421 --> 00:03:35,381
but may I ask which station you're from?
49
00:03:35,673 --> 00:03:36,841
Why do you ask?
50
00:03:37,425 --> 00:03:40,511
I was informed by the chairman's office
51
00:03:40,803 --> 00:03:42,472
that no call to the police was made.
52
00:03:42,972 --> 00:03:46,059
The chairman doesn't want
to make a big deal out of it.
53
00:03:46,684 --> 00:03:47,977
Please release them.
54
00:03:48,811 --> 00:03:51,064
I see you're not aware
of the Criminal Procedure Code.
55
00:03:51,147 --> 00:03:54,901
Those who commit burglary,
especially when caught in the act,
56
00:03:54,984 --> 00:03:57,111
can be arrested
without a report being made.
57
00:03:58,821 --> 00:04:02,075
The chairman said he'll go to
the station later and explain in person.
58
00:04:02,158 --> 00:04:05,119
Not even the chairman
can interfere with my duty.
59
00:04:05,703 --> 00:04:07,997
I'm sure you know
where I'm going with this.
60
00:04:08,247 --> 00:04:10,208
The bosses already cleared this matter.
61
00:04:10,291 --> 00:04:14,921
Well, I have no idea
who these "bosses" are.
62
00:04:19,008 --> 00:04:21,427
Interfere with my duty again,
63
00:04:22,011 --> 00:04:24,222
and I'll charge you
with obstruction of justice.
64
00:04:31,771 --> 00:04:32,855
Let's go.
65
00:04:34,649 --> 00:04:36,776
But what about Jun?
66
00:04:37,902 --> 00:04:40,029
Over here. I got it.
67
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
Cuff her too.
68
00:04:57,338 --> 00:04:58,423
Just play along.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
Off we go.
70
00:05:02,927 --> 00:05:04,095
Damn it.
71
00:05:08,307 --> 00:05:12,186
So? You let them all just leave like that
72
00:05:12,270 --> 00:05:13,980
with the dual contract?
73
00:05:14,063 --> 00:05:15,565
I'm afraid so, sir.
74
00:05:20,903 --> 00:05:22,905
-Call them.
-Pardon?
75
00:05:23,031 --> 00:05:25,450
The men we have on payroll
for events like this.
76
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
Get them on the phone!
77
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
It's me.
78
00:05:33,750 --> 00:05:35,543
Hello? Mr. Kim, it's me.
79
00:05:35,626 --> 00:05:40,089
You heard what happened, right?
Will you let them get away with it?
80
00:05:41,674 --> 00:05:43,968
What? You're busy now?
81
00:05:44,552 --> 00:05:46,095
Hello?
82
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Hello?
83
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
Did he just hang up on me?
84
00:05:51,851 --> 00:05:55,730
Have you still not gotten through
to Mr. Oh at the central office?
85
00:05:55,938 --> 00:05:57,899
He's out golfing, sir.
86
00:05:57,982 --> 00:05:59,901
He must have his phone with him!
87
00:06:00,109 --> 00:06:02,028
But he's not answering.
88
00:06:02,111 --> 00:06:04,197
Are you kidding me?
89
00:06:05,531 --> 00:06:07,325
Imbeciles!
90
00:06:13,206 --> 00:06:15,917
You can't just turn your back
because things are getting messy.
91
00:06:16,209 --> 00:06:19,504
Considering what we gave you,
it's time for you to repay us.
92
00:06:21,380 --> 00:06:25,134
Must we reveal all the high-ranking
prosecutors on our payroll?
93
00:06:25,551 --> 00:06:28,513
Once you do, you'll be completely
severing your safety net.
94
00:06:28,888 --> 00:06:30,264
So are you sure about that?
95
00:06:30,932 --> 00:06:32,725
-What?
-The evidence is too solid
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
for us to cover it up.
97
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
-You should get ready for the trial.
-What the...
98
00:06:37,980 --> 00:06:39,065
Hello?
99
00:06:41,818 --> 00:06:43,027
Damn it!
100
00:06:46,447 --> 00:06:50,493
LIST OF BS ACCOUNTS UNDER BORROWED NAMES
101
00:06:52,745 --> 00:06:54,705
This contains the accounts
under borrowed names
102
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
and those who they lobbied.
103
00:06:58,126 --> 00:07:00,211
And this is the dual contract
between Gangsu and BS.
104
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
GANGSU GROUP: BYUN GANG-SU
BS COMPANY: MIN SANG-HO
105
00:07:08,386 --> 00:07:10,263
"Without Byun Gang-su's approval,
106
00:07:10,346 --> 00:07:12,723
BS Company's stocks
can't be sold or bought."
107
00:07:14,142 --> 00:07:16,102
Stamped with Byun Gang-su's seal.
108
00:07:18,813 --> 00:07:20,148
Nicely done.
109
00:07:21,524 --> 00:07:23,484
-Let's move forward with this.
-Sir,
110
00:07:24,610 --> 00:07:27,238
what should we do with the three?
111
00:07:40,334 --> 00:07:41,502
Don't you regret it?
112
00:07:44,380 --> 00:07:46,757
I do. I couldn't regret it more.
113
00:07:50,428 --> 00:07:54,849
Why wasn't I able
to persuade my dad sooner?
114
00:07:56,893 --> 00:08:00,188
Why wasn't I able
to persuade him more firmly?
115
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
That I deeply regret.
116
00:08:08,112 --> 00:08:11,032
What about you? Do you regret anything?
117
00:08:15,036 --> 00:08:16,996
I do regret something. A lot.
118
00:08:22,627 --> 00:08:27,173
Why wasn't I able
to accept you as a friend sooner?
119
00:08:28,424 --> 00:08:29,509
If I had,
120
00:08:30,760 --> 00:08:35,056
both of our lives
would've turned out differently.
121
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
I deeply regret it now.
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
ON OFFICIAL DUTY
123
00:09:44,458 --> 00:09:47,211
Hurry up! Don't leave anything out.
124
00:09:56,554 --> 00:10:00,808
I will soon be here
to greet you officially, Mr. Byun.
125
00:10:02,059 --> 00:10:03,978
Don't bother coming here again.
126
00:10:05,730 --> 00:10:07,398
I'll come to you myself.
127
00:10:10,026 --> 00:10:11,235
I'm grateful, sir.
128
00:10:14,905 --> 00:10:16,324
Hurry up, guys!
129
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
The prosecution that
had been investigating
130
00:10:19,410 --> 00:10:21,370
the food supplier BS Company
131
00:10:21,454 --> 00:10:24,415
for illegal slush funds
and illegal transfer of capital overseas
132
00:10:24,498 --> 00:10:28,169
executed a search warrant
for Gangsu Group's HQ this afternoon.
133
00:10:28,753 --> 00:10:30,504
The office hopes to find key evidence
134
00:10:30,588 --> 00:10:31,881
that connects BS to Gangsu Group...
135
00:10:31,964 --> 00:10:33,633
What on earth is going all of a sudden?
136
00:10:33,758 --> 00:10:36,385
It is said that
the prosecution will extend
137
00:10:36,469 --> 00:10:40,181
its investigation into bribes
solicited by Gangsu Group as well.
138
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Mom, what on earth
are they saying on the news?
139
00:10:44,143 --> 00:10:46,228
Something must be wrong.
140
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Something must be very wrong.
141
00:10:52,276 --> 00:10:55,738
CHAIRMAN BYUN GANG-SU
142
00:10:56,280 --> 00:11:00,201
Turning a blind eye to injustice
for the sake of money
143
00:11:00,951 --> 00:11:02,787
only worked back in the day.
144
00:11:03,663 --> 00:11:05,039
It doesn't work now.
145
00:11:24,683 --> 00:11:27,978
Sir, your car has been brought out front.
146
00:11:30,439 --> 00:11:32,733
Right, I should get going.
147
00:11:34,193 --> 00:11:35,236
Let's go.
148
00:11:36,654 --> 00:11:38,030
It's been a long day.
149
00:11:53,921 --> 00:11:55,089
He's not going to hit me?
150
00:11:57,842 --> 00:12:00,469
You bastard!
151
00:12:01,345 --> 00:12:03,013
Consider yourself dead.
152
00:12:03,097 --> 00:12:05,474
-Father, please calm down.
-Sir!
153
00:12:05,558 --> 00:12:07,184
You're dead meat!
154
00:12:07,518 --> 00:12:09,854
-Sir!
-You rat bastard.
155
00:12:10,604 --> 00:12:13,232
Sir, please calm down.
156
00:12:13,315 --> 00:12:14,400
My gosh.
157
00:12:15,234 --> 00:12:18,529
You ungrateful buffoon!
158
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
Wu-seong.
159
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
You bastard.
160
00:12:33,085 --> 00:12:34,170
Are you happy now?
161
00:12:35,379 --> 00:12:36,422
Are you...
162
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
satisfied with yourself?
163
00:12:40,426 --> 00:12:41,677
I'm sorry, Wu-seong.
164
00:12:42,970 --> 00:12:44,513
I'm sorry it had to happen this way.
165
00:12:46,432 --> 00:12:47,975
But this is right.
166
00:12:48,934 --> 00:12:52,438
Correcting what's wrong
is how we start over.
167
00:12:52,938 --> 00:12:55,399
Who are you to correct anything
in this company?
168
00:12:56,609 --> 00:13:00,404
Who do you think you are,
ruining everything our father's built?
169
00:13:02,948 --> 00:13:04,116
Remember what you said?
170
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
You said we have a lot of assets
and privileges.
171
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
That there aren't many things we can't do.
172
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
So?
173
00:13:15,085 --> 00:13:18,255
Since nothing can hold us back,
we should do it right.
174
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
Building a healthier company
175
00:13:20,758 --> 00:13:23,385
is good for the employees as well as Dad.
176
00:13:24,470 --> 00:13:26,388
It'll lead to a better world.
177
00:13:26,680 --> 00:13:30,226
Isn't that how the privileged truly shine?
178
00:13:31,560 --> 00:13:32,603
That's...
179
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
noblesse oblige.
180
00:13:39,652 --> 00:13:43,155
How can you say that
after you made such a mess?
181
00:13:44,657 --> 00:13:47,243
You ruined the company
I was going to inherit!
182
00:13:47,993 --> 00:13:50,788
Why do you never think
to raise the value of our company
183
00:13:51,163 --> 00:13:52,706
and just want to inherit it?
184
00:13:52,790 --> 00:13:55,042
It's what you wanted too!
185
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Did you think this would
make Gangsu Group yours?
186
00:14:02,341 --> 00:14:03,509
In your dreams.
187
00:14:04,885 --> 00:14:07,137
Noblesse oblige, my ass.
188
00:14:07,221 --> 00:14:09,431
Whoever fed you that nonsense anyway?
189
00:14:12,726 --> 00:14:14,061
I read it in the papers.
190
00:14:17,147 --> 00:14:19,024
Since when did you read newspapers?
191
00:14:19,316 --> 00:14:22,319
You should too. It's quite enlightening.
192
00:14:24,446 --> 00:14:25,656
You fucking prick.
193
00:15:52,868 --> 00:15:53,994
It's all right.
194
00:15:55,079 --> 00:15:56,205
You did well.
195
00:15:57,623 --> 00:16:00,918
I know it wasn't easy,
but you've done an amazing job.
196
00:16:02,503 --> 00:16:05,839
Everything will be really all right now.
197
00:16:27,236 --> 00:16:28,195
Honey.
198
00:16:32,241 --> 00:16:34,076
Hyuk is not my son anymore.
199
00:16:35,411 --> 00:16:36,537
But honey...
200
00:16:36,829 --> 00:16:38,914
He's no longer a member of this family.
201
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
That's final.
202
00:16:54,972 --> 00:16:56,515
Shouldn't you go home?
203
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
Hyuk.
204
00:17:10,904 --> 00:17:13,615
If I do, my dad will beat me to oblivion.
205
00:17:14,575 --> 00:17:15,868
Judging by my dad's anger,
206
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
he'll knock out some teeth
and break my leg for sure.
207
00:17:24,877 --> 00:17:27,171
MY LOVING MOM
208
00:17:28,088 --> 00:17:29,631
Gosh, it's my mom.
209
00:17:41,810 --> 00:17:43,187
Your father
210
00:17:43,812 --> 00:17:46,190
will go to the Prosecutors' Office
for questioning tomorrow.
211
00:17:48,358 --> 00:17:49,526
I'm sorry, Mom.
212
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
Wu-seong can't go
because of an emergency meeting.
213
00:17:54,448 --> 00:17:57,034
Could you perhaps accompany your father?
214
00:18:00,954 --> 00:18:02,039
You'll be there, right?
215
00:18:05,209 --> 00:18:07,461
I will, Mom. And I'm sorry.
216
00:18:08,712 --> 00:18:10,047
There's no need to apologize.
217
00:18:11,131 --> 00:18:13,550
It's about time your father
learned his lesson.
218
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
He's been terrible all these years.
219
00:18:24,937 --> 00:18:26,105
You prick.
220
00:18:26,647 --> 00:18:30,025
How could you go this far
when it's your father?
221
00:18:31,026 --> 00:18:33,028
You're his son, you know.
222
00:18:34,488 --> 00:18:37,991
You're putting him in prison
during this harsh winter?
223
00:18:38,951 --> 00:18:41,286
He's too old for that.
224
00:18:42,955 --> 00:18:44,081
I'm sorry, Mom.
225
00:18:46,166 --> 00:18:47,668
What do we do?
226
00:18:49,878 --> 00:18:51,213
I can't believe you.
227
00:19:18,198 --> 00:19:21,994
You didn't have to do this.
I wouldn't have minded a quiet send-off.
228
00:19:22,244 --> 00:19:24,371
-Dad...
-Right.
229
00:19:24,538 --> 00:19:28,542
I packed you some food,
so don't skip your meal.
230
00:19:28,709 --> 00:19:30,836
Make sure you take
your blood pressure medicine too.
231
00:19:31,295 --> 00:19:32,671
Take care of yourself.
232
00:19:32,963 --> 00:19:35,299
I get it, so stop with the nagging.
233
00:19:35,465 --> 00:19:37,801
One might think I'm on my way to die.
234
00:19:40,470 --> 00:19:41,847
When being questioned,
235
00:19:41,930 --> 00:19:44,600
don't snap at the prosecutor
236
00:19:44,683 --> 00:19:46,560
or let your temper flare up.
237
00:19:47,060 --> 00:19:49,730
You really need to watch
your blood pressure.
238
00:19:52,357 --> 00:19:55,360
Okay, I'll take care of myself, Yeo-jin.
239
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Honey...
240
00:19:58,363 --> 00:19:59,865
Se-na, I'll get going.
241
00:20:03,076 --> 00:20:04,077
Honey...
242
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Let's go.
243
00:20:53,543 --> 00:20:54,920
He's here!
244
00:21:16,942 --> 00:21:19,611
You punk.
What the hell are you doing here?
245
00:21:20,487 --> 00:21:22,739
You would've beaten me to death at home.
246
00:21:23,740 --> 00:21:26,451
I figured I'd be safe
with the reporters around.
247
00:21:26,535 --> 00:21:27,577
The reporters?
248
00:21:28,370 --> 00:21:30,580
-You imbecile--
-Actually,
249
00:21:32,499 --> 00:21:34,876
I'm here to be by your side.
250
00:21:37,629 --> 00:21:40,257
-When you're the reason why I'm here?
-I apologize.
251
00:21:41,258 --> 00:21:42,384
BS Company?
252
00:21:43,677 --> 00:21:45,053
So what?
253
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
I'm not the only one
with a shady deal on the side.
254
00:21:49,725 --> 00:21:53,645
All businessmen in Korea
have at least a few of them.
255
00:21:54,438 --> 00:21:57,441
Like you said,
it was common back in the day.
256
00:21:58,275 --> 00:22:00,485
It wasn't illegal
or something to be ashamed of.
257
00:22:03,697 --> 00:22:07,409
And that's how I still feel.
I did nothing wrong,
258
00:22:08,785 --> 00:22:12,789
and the way I operated
was the right way to conduct business.
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,212
But you...
260
00:22:21,798 --> 00:22:23,342
should live your life your own way.
261
00:22:24,676 --> 00:22:26,094
It is a new era after all.
262
00:22:32,684 --> 00:22:33,769
Let's go.
263
00:22:38,190 --> 00:22:40,275
We prepared this for you, sir.
264
00:22:41,359 --> 00:22:43,528
What the hell?
What is this lame-ass chair?
265
00:22:44,071 --> 00:22:47,157
Is it even new?
I don't need it, you morons.
266
00:22:48,867 --> 00:22:50,368
It's not even decent enough.
267
00:22:55,832 --> 00:22:58,460
-Your rumored slush fund...
-Any words, sir?
268
00:22:58,543 --> 00:23:00,378
Could you say a few words?
269
00:23:00,462 --> 00:23:02,756
-Sir, please.
-Over here, please.
270
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
Please say a few words.
271
00:23:04,508 --> 00:23:05,967
Are the rumors true?
272
00:23:06,051 --> 00:23:08,929
-Please say a few words.
-Over here!
273
00:23:09,429 --> 00:23:12,724
Where one path ends, a new path opens up.
274
00:23:14,684 --> 00:23:16,186
When one door closes,
275
00:23:17,104 --> 00:23:19,314
another opens.
276
00:23:20,899 --> 00:23:22,234
When winter deepens,
277
00:23:23,068 --> 00:23:24,986
spring returns.
278
00:23:26,863 --> 00:23:28,240
When I crumble,
279
00:23:29,241 --> 00:23:31,868
a stronger version of me
rises from the ruins.
280
00:23:33,745 --> 00:23:37,582
The best closure opens a path
for a true beginning.
281
00:23:39,167 --> 00:23:40,836
Honest despair
282
00:23:41,920 --> 00:23:44,256
brings forth hope.
283
00:23:48,051 --> 00:23:50,512
I will answer all questions truthfully.
284
00:23:51,138 --> 00:23:52,222
That's all I have to say.
285
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Let's get this over with then.
286
00:24:44,316 --> 00:24:45,734
INTERROGATORY
287
00:24:54,034 --> 00:24:56,244
I don't know about it well,
288
00:24:58,705 --> 00:25:00,457
so talk to my lawyers.
289
00:25:17,474 --> 00:25:20,810
As we endured the storm,
290
00:25:21,519 --> 00:25:24,564
the world seemed to
be revolutionized quickly.
291
00:25:25,815 --> 00:25:27,108
Rub thoroughly, will you?
292
00:25:27,192 --> 00:25:30,612
But it takes longer than you think
for things to change
293
00:25:31,529 --> 00:25:34,783
which is why we haven't
been noticing any changes.
294
00:25:36,493 --> 00:25:37,535
No way!
295
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
CEO BYUN GANG-HO
296
00:25:40,664 --> 00:25:43,750
Ironically, ever since my father's arrest,
297
00:25:44,125 --> 00:25:46,253
the company's stock price
has been climbing.
298
00:25:47,379 --> 00:25:48,630
It proved
299
00:25:48,922 --> 00:25:52,425
that the company wasn't just my dad's.
300
00:25:52,509 --> 00:25:54,844
-Must I wait for you again?
-Sorry, sir.
301
00:26:00,809 --> 00:26:02,560
THE REHABILITATION OF REPUTATION
302
00:26:02,644 --> 00:26:05,730
THE DISMISSAL OF BAEK SEUNG-GI
HAS BEEN WITHDRAWN
303
00:26:12,696 --> 00:26:13,697
This is great.
304
00:26:14,698 --> 00:26:15,740
Right, Mom?
305
00:26:15,907 --> 00:26:19,077
What's important isn't the speed
but the direction we're headed.
306
00:26:22,122 --> 00:26:24,749
We can wait no matter how slow we go
307
00:26:25,959 --> 00:26:29,337
as long as we're going
in the right direction.
308
00:26:54,612 --> 00:26:56,823
RUNNING: 1 HOUR 11 MINUTES
309
00:26:56,906 --> 00:26:58,533
DURATION OF WORKOUT, AVERAGE SPEED
310
00:28:05,934 --> 00:28:07,227
Did you get up at this hour?
311
00:28:10,522 --> 00:28:12,899
-Are you headed to work?
-Yes.
312
00:28:14,359 --> 00:28:16,361
Until when are you going
to lounge around at home?
313
00:28:16,736 --> 00:28:20,115
Don't tell me you're thinking
about staying jobless forever.
314
00:28:20,657 --> 00:28:22,450
Why? Are you worried?
315
00:28:23,034 --> 00:28:25,870
Jun, is this you worrying about me?
316
00:28:27,122 --> 00:28:28,498
Well, I mean...
317
00:28:29,666 --> 00:28:32,335
Of course I'm worried.
I'm your friend, aren't I?
318
00:28:32,710 --> 00:28:35,588
Well, don't be. I'm actually having
the time of my life.
319
00:28:36,131 --> 00:28:38,133
I'm going to enjoy this break while I can
320
00:28:38,341 --> 00:28:40,093
since I don't know when it'll end.
321
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Right. You should enjoy
what you haven't been able to.
322
00:28:44,973 --> 00:28:46,850
You deserve this kind of time
in your life too.
323
00:28:47,767 --> 00:28:49,686
-I'll get going then.
-Hold on.
324
00:28:50,437 --> 00:28:52,230
When will you tell Hyuk?
325
00:28:52,939 --> 00:28:55,692
When the date's finally set.
326
00:29:06,661 --> 00:29:07,620
-Hello.
-Good morning.
327
00:29:07,704 --> 00:29:09,038
-Hi.
-Hello.
328
00:29:09,122 --> 00:29:11,332
-Good morning.
-Don't forget that
329
00:29:11,583 --> 00:29:12,709
-and make sure...
-Good morning.
330
00:29:12,792 --> 00:29:14,627
-Hi.
-Morning.
331
00:29:14,711 --> 00:29:18,548
If you come across
any problems on your shift,
332
00:29:18,631 --> 00:29:20,258
please let me know.
333
00:29:20,341 --> 00:29:22,177
Also, we can't have restrooms
334
00:29:22,260 --> 00:29:24,971
run out of toilet paper,
so always place two rolls.
335
00:29:25,138 --> 00:29:28,600
Please do your best so that the employees
can focus on their work
336
00:29:28,683 --> 00:29:31,352
in a neat and clean environment. Okay?
337
00:29:31,436 --> 00:29:32,854
-Yes, Ms. An.
-Yes, Ms. An.
338
00:29:32,937 --> 00:29:35,440
Let's go, Gangsu Cleaning.
339
00:29:35,523 --> 00:29:36,733
-Let's go!
-Let's go!
340
00:29:36,816 --> 00:29:38,651
-Have a good day today.
-Have a good day.
341
00:29:38,735 --> 00:29:41,321
-Have a good day.
-Have a good day too.
342
00:29:41,404 --> 00:29:43,907
-Hello.
-Good morning, sir.
343
00:29:43,990 --> 00:29:45,366
-Ms. An!
-Junior...
344
00:29:45,700 --> 00:29:49,454
I mean, Chief Byun, good morning.
345
00:29:49,537 --> 00:29:51,039
Are you experiencing any trouble at work?
346
00:29:51,122 --> 00:29:52,999
What? Of course not.
347
00:29:53,082 --> 00:29:55,376
How can there be a problem when our chief
348
00:29:55,460 --> 00:29:56,961
looks after us so dearly?
349
00:29:57,045 --> 00:30:00,340
You never know,
so please ask the employees
350
00:30:00,423 --> 00:30:02,884
if there are any problems
and relay them to me.
351
00:30:02,967 --> 00:30:05,678
Got it. Have a good day then.
352
00:30:05,762 --> 00:30:07,931
You too. Gangsu Cleaning...
353
00:30:08,014 --> 00:30:09,224
-Go, go!
-Let's go.
354
00:30:12,519 --> 00:30:14,229
-Good morning.
-Goodness.
355
00:30:14,646 --> 00:30:16,397
-Hello.
-Good morning.
356
00:30:17,649 --> 00:30:19,108
Doors opening.
357
00:30:20,443 --> 00:30:21,444
Wu-seong!
358
00:30:33,039 --> 00:30:34,582
Why aren't you getting on?
359
00:30:36,417 --> 00:30:39,671
This elevator is reserved for executives,
Mr. Byun.
360
00:30:39,754 --> 00:30:42,465
That's absurd. Just get in, everyone.
361
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Hurry up.
362
00:30:44,801 --> 00:30:47,428
I see. Thank you then. Guys, come on.
363
00:30:47,804 --> 00:30:49,264
-Thank you.
-Thank you, Mr. Byun.
364
00:30:49,347 --> 00:30:51,724
-Thank you.
-Thank you so much.
365
00:30:55,186 --> 00:30:56,980
-Sorry, Director Byun.
-We're sorry.
366
00:30:57,814 --> 00:30:59,357
Thank you, Director Byun.
367
00:30:59,482 --> 00:31:01,109
-Thank you.
-Thank you.
368
00:31:01,568 --> 00:31:02,610
Gosh.
369
00:31:05,113 --> 00:31:06,406
-Hello.
-Good morning.
370
00:31:07,073 --> 00:31:08,241
Mr. Byun!
371
00:31:09,492 --> 00:31:12,787
No special treatment for executives in
parking lots, elevators, or the cafeteria.
372
00:31:13,246 --> 00:31:15,039
The executives will oppose it.
373
00:31:15,123 --> 00:31:16,708
I'll handle that in the meeting,
374
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
so just focus on what we can implement.
375
00:31:19,085 --> 00:31:21,963
Understood, sir.
Is there anything else you want me to do?
376
00:31:22,380 --> 00:31:25,425
Coordinate with Ms. An
and see if our cleaning staff are happy.
377
00:31:25,508 --> 00:31:27,510
-Yes, sir. And you mentioned earlier--
-The meal tickets.
378
00:31:27,594 --> 00:31:29,220
-That's right.
-For the cleaning staff.
379
00:31:29,304 --> 00:31:31,264
GO
380
00:31:32,307 --> 00:31:34,017
GO CLUB
381
00:31:50,491 --> 00:31:51,701
Why not?
382
00:31:52,368 --> 00:31:54,954
Why can't you do it? Why?
383
00:31:55,288 --> 00:31:56,623
Whatever the reason was,
384
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
it doesn't change the fact
that I betrayed you.
385
00:31:59,667 --> 00:32:03,129
So how could I possibly
go back to the company?
386
00:32:03,212 --> 00:32:05,757
I thought you said it wasn't a betrayal.
387
00:32:06,507 --> 00:32:09,260
You wanted to prove
388
00:32:09,677 --> 00:32:12,305
how my ways were wrong, so why not?
389
00:32:12,680 --> 00:32:15,808
Do you admit that you were wrong then?
390
00:32:17,268 --> 00:32:19,103
I mean, well...
391
00:32:20,063 --> 00:32:22,690
I need to take responsibility
for the outcome, don't I?
392
00:32:22,774 --> 00:32:25,777
And someone needs
to get the company back on track.
393
00:32:25,860 --> 00:32:29,781
We can't afford
to leave your post unattended like this.
394
00:32:31,616 --> 00:32:32,951
Do you trust me, sir?
395
00:32:34,410 --> 00:32:37,705
Mr. Seol, I know very well
that you aren't fond of me.
396
00:32:38,748 --> 00:32:39,666
But...
397
00:32:40,541 --> 00:32:45,088
how can I not trust
the love you have for the company?
398
00:32:48,174 --> 00:32:51,594
So don't think about running away,
399
00:32:51,678 --> 00:32:55,098
and go be the control tower
that Gangsu needs.
400
00:32:56,057 --> 00:32:56,933
All right?
401
00:33:02,897 --> 00:33:03,940
We're done here.
402
00:33:17,328 --> 00:33:21,416
Damn it, it's cold.
At least get me a toasty floor.
403
00:33:21,624 --> 00:33:23,876
This is discrimination, you know.
404
00:33:23,960 --> 00:33:27,964
I want newly painted walls
and a brand-new mattress too!
405
00:33:28,548 --> 00:33:31,467
We're all criminals here,
so don't discriminate!
406
00:33:32,510 --> 00:33:36,639
I want a new room. Get me a new room!
407
00:33:36,889 --> 00:33:38,141
Shut it!
408
00:33:40,560 --> 00:33:43,646
What? A change of residence?
409
00:33:44,772 --> 00:33:47,567
Where they both currently reside...
410
00:33:48,860 --> 00:33:49,986
What about that place?
411
00:33:51,696 --> 00:33:53,614
The location itself isn't bad,
412
00:33:54,365 --> 00:33:57,452
but there's a huge obstacle in the way.
413
00:33:58,119 --> 00:34:01,038
In order for them to finally get together,
414
00:34:02,081 --> 00:34:03,541
they must live someplace else.
415
00:34:05,710 --> 00:34:07,795
Live someplace else?
416
00:34:08,421 --> 00:34:09,297
Yes!
417
00:34:11,632 --> 00:34:13,843
Employee stock ownership plan?
418
00:34:14,510 --> 00:34:15,845
Those are some big words.
419
00:34:16,512 --> 00:34:20,099
Simply put,
the company puts its stocks on the market
420
00:34:20,183 --> 00:34:24,103
and the employees can acquire
as much as they want through funding.
421
00:34:24,187 --> 00:34:25,438
They also come with the right to vote.
422
00:34:25,521 --> 00:34:29,150
So the employees who own them
can be involved in management.
423
00:34:29,442 --> 00:34:30,818
That's the core of it.
424
00:34:31,277 --> 00:34:35,239
They could also appoint people
on the board as well.
425
00:34:35,782 --> 00:34:38,659
Sounds good.
This is exactly what I wanted.
426
00:34:38,743 --> 00:34:41,037
Have the chairman sign off on it,
427
00:34:41,120 --> 00:34:42,914
and we'll soon implement it.
428
00:34:43,664 --> 00:34:45,708
I'm glad I offered you this job.
429
00:34:46,167 --> 00:34:48,419
How do you like your work
at the Financial Department?
430
00:34:50,129 --> 00:34:51,380
I've been having a blast.
431
00:34:54,467 --> 00:34:57,720
This is the new rice bowl
designed by the Planning Department.
432
00:34:57,929 --> 00:35:00,932
Don't tell me
you're about to hit another home run.
433
00:35:01,015 --> 00:35:02,225
Let me see.
434
00:35:06,020 --> 00:35:06,938
How is it?
435
00:35:08,231 --> 00:35:09,315
It's incredible.
436
00:35:09,607 --> 00:35:12,026
The main ingredient is smoked duck.
Aren't the flavors clean?
437
00:35:12,110 --> 00:35:15,363
These would fly off the shelves
if we released them today.
438
00:35:15,446 --> 00:35:16,322
Really?
439
00:35:19,033 --> 00:35:20,660
Let me try some too.
440
00:35:24,747 --> 00:35:27,458
-I didn't even have to swallow it.
-Isn't it perfectly seasoned?
441
00:35:34,465 --> 00:35:35,466
Welcome.
442
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
I'll take this.
443
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
This too.
444
00:35:44,350 --> 00:35:45,476
And this.
445
00:36:07,915 --> 00:36:08,916
Thank you.
446
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
-Thank you. Have a good day.
-Thank you.
447
00:36:13,004 --> 00:36:15,089
It looks even better when put on.
448
00:36:19,802 --> 00:36:20,970
Which one should I try on?
449
00:36:28,644 --> 00:36:29,812
Have a good day.
450
00:37:01,636 --> 00:37:03,721
-Hyuk?
-Jun, what are you up to?
451
00:37:04,263 --> 00:37:06,682
-I'm working, of course.
-When do you get off?
452
00:37:07,016 --> 00:37:09,477
-Why do you ask?
-Can you hang out with me?
453
00:37:10,228 --> 00:37:11,395
Do you have the time?
454
00:37:12,355 --> 00:37:14,565
No, I have too much work to do.
455
00:37:15,191 --> 00:37:18,903
I tell others to get off work on time,
but here I'm working late every day.
456
00:37:19,111 --> 00:37:20,780
How is this fair?
457
00:37:22,365 --> 00:37:25,493
High-ranking positions
come with greater responsibility.
458
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
So I was wondering if you could come over.
459
00:37:29,622 --> 00:37:31,082
I'd love to see you.
460
00:37:37,755 --> 00:37:41,425
Here are the credit card receipts
and evaluation of the stores.
461
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
STORE EVALUATION
462
00:37:45,471 --> 00:37:48,391
The rest of your pay will be made
after we check the evaluation sheet.
463
00:37:48,474 --> 00:37:50,726
Sure. Thank you. Have a good day.
464
00:37:54,480 --> 00:37:56,023
Ta-da! Hi, Jun.
465
00:37:58,275 --> 00:37:59,318
Ms. Jung,
466
00:38:00,486 --> 00:38:02,363
what brings you here?
467
00:38:02,446 --> 00:38:05,825
I asked Hyuk where you've been
working part-time lately.
468
00:38:05,908 --> 00:38:07,076
Are you done for that day?
469
00:38:08,035 --> 00:38:10,162
-Yes.
-Then, let's go.
470
00:38:10,579 --> 00:38:12,498
I have somewhere to go with you.
471
00:38:15,626 --> 00:38:16,794
Come on!
472
00:38:27,096 --> 00:38:28,723
I heard these taste amazing.
473
00:38:29,098 --> 00:38:31,517
You have no idea
how much Hyuk's been bragging.
474
00:38:31,767 --> 00:38:34,478
I've been dying to enjoy this with you.
475
00:38:34,937 --> 00:38:38,065
It might not be what you like.
Will it be okay?
476
00:38:38,941 --> 00:38:40,359
Would it be that nasty?
477
00:38:40,943 --> 00:38:43,237
Since you're here,
you should try it, though.
478
00:38:43,738 --> 00:38:45,906
It's packed with collagen,
which is good for your skin.
479
00:38:46,073 --> 00:38:47,408
-Is that so?
-Here you go.
480
00:38:47,491 --> 00:38:49,577
-Try one.
-Let me see.
481
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
How is it?
482
00:38:58,836 --> 00:39:03,466
The gummy texture makes it feel
like my skin is getting tighter.
483
00:39:05,134 --> 00:39:06,469
Would you like some soju with it?
484
00:39:07,053 --> 00:39:08,012
Sounds good.
485
00:39:20,024 --> 00:39:21,150
What a perfect combination.
486
00:39:26,113 --> 00:39:27,198
Thank you.
487
00:39:28,282 --> 00:39:29,241
For what?
488
00:39:30,159 --> 00:39:32,620
For not treating me any differently
489
00:39:33,245 --> 00:39:35,289
when it must be hard to even look at me.
490
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
Of course I thought about that too,
491
00:39:41,003 --> 00:39:44,465
but there's nothing for you
to feel sorry about.
492
00:39:44,673 --> 00:39:46,258
Mistakes were made,
493
00:39:47,218 --> 00:39:49,470
so leave it to the parents to feel guilty.
494
00:39:53,474 --> 00:39:58,729
I don't know about the fancy words
like eradication of corruption,
495
00:39:59,563 --> 00:40:03,359
but Gang-su does need
to reflect on what he's done wrong.
496
00:40:03,943 --> 00:40:06,195
He's committed countless wrongdoings.
497
00:40:08,280 --> 00:40:09,740
If that can allow
498
00:40:10,616 --> 00:40:13,869
his children to live a better life
in the future,
499
00:40:15,037 --> 00:40:16,580
he should endure the punishment.
500
00:40:18,290 --> 00:40:22,920
Isn't that the greatest gift
that parents can give to their child?
501
00:40:25,714 --> 00:40:27,258
But I will be upset
502
00:40:27,341 --> 00:40:30,719
if you keep your distance from Hyuk
because of this.
503
00:40:30,970 --> 00:40:32,054
Don't.
504
00:40:32,138 --> 00:40:33,305
All right?
505
00:40:36,392 --> 00:40:37,226
Okay.
506
00:40:40,729 --> 00:40:45,067
By the way, do you perhaps have any plans
to move from where you live?
507
00:40:45,484 --> 00:40:48,279
How did you know that?
I was thinking about it.
508
00:40:48,529 --> 00:40:51,198
Where? Have you decided on a location?
509
00:40:51,449 --> 00:40:52,658
Where will you be going?
510
00:40:53,534 --> 00:40:55,619
I'll let you know once things are final.
511
00:40:55,786 --> 00:40:57,329
-Promise me.
-I will.
512
00:40:58,789 --> 00:41:00,416
They're all done now.
513
00:41:49,298 --> 00:41:50,174
Hyuk.
514
00:41:54,386 --> 00:41:55,221
Hyuk?
515
00:42:01,101 --> 00:42:02,353
Hi, Jun.
516
00:42:03,312 --> 00:42:04,313
Hi.
517
00:42:05,856 --> 00:42:07,566
You must have a lot of work left.
518
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
Yes.
519
00:42:13,197 --> 00:42:14,657
Five more minutes.
520
00:42:49,650 --> 00:42:51,652
It's about time you came back to work.
521
00:42:53,946 --> 00:42:56,198
I haven't made up my mind yet, sir.
522
00:42:57,283 --> 00:43:01,036
I don't even know why I should go back
523
00:43:01,912 --> 00:43:03,247
to Gangsu Group either.
524
00:43:03,622 --> 00:43:06,583
There's something
you wanted to do at Gangsu Group.
525
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
Come back and work on that.
526
00:43:10,629 --> 00:43:14,091
No matter how hard I think,
no one but you is perfect for the job.
527
00:43:15,551 --> 00:43:19,513
I came to see you at this late hour
so that I wouldn't lose a valuable asset.
528
00:43:20,055 --> 00:43:21,849
You're not going to disappoint me,
are you?
529
00:43:49,376 --> 00:43:52,212
It's small, old,
and at a terrible location.
530
00:43:53,380 --> 00:43:54,465
Kwon Je-hun?
531
00:43:55,174 --> 00:43:56,508
I was thinking about moving here.
532
00:43:57,635 --> 00:43:59,803
I have feelings for you.
533
00:44:03,682 --> 00:44:05,184
Do you have any regret?
534
00:44:06,268 --> 00:44:07,269
I regret...
535
00:44:08,270 --> 00:44:10,230
not properly answering you
536
00:44:11,023 --> 00:44:12,566
when you told me you liked me.
537
00:44:13,942 --> 00:44:17,279
I was too nervous
and acted like a complete fool.
538
00:44:18,364 --> 00:44:20,074
I also regret...
539
00:44:21,241 --> 00:44:22,993
never correcting what I said.
540
00:44:46,642 --> 00:44:48,185
YOUR SELECTED FLIGHT INFORMATION
541
00:44:49,770 --> 00:44:51,230
Where will you stop over?
542
00:44:51,313 --> 00:44:54,775
From what I gather,
London has the shortest layover.
543
00:44:54,858 --> 00:44:55,943
I think I'll go with that.
544
00:44:57,361 --> 00:44:59,488
So you're finally going.
545
00:44:59,988 --> 00:45:00,948
Yes.
546
00:45:02,241 --> 00:45:06,120
Give me a second.
This is a historic moment.
547
00:45:06,412 --> 00:45:08,455
BOOKING
548
00:45:09,998 --> 00:45:11,917
Here I go. Wait for it.
549
00:45:14,461 --> 00:45:15,504
BOOKING
550
00:45:16,255 --> 00:45:17,589
BOOKING CONFIRMED
551
00:45:18,674 --> 00:45:20,217
I booked my flight!
552
00:45:24,179 --> 00:45:25,431
My gosh.
553
00:45:27,391 --> 00:45:28,809
INCHEON - LONDON - OSLO
554
00:45:29,852 --> 00:45:31,603
Congratulations, Jun.
555
00:45:31,687 --> 00:45:33,605
Gosh, thanks.
556
00:45:34,273 --> 00:45:37,192
Let me know the date
so that I can see you off.
557
00:45:37,276 --> 00:45:39,695
Got it. Have a safe flight.
558
00:45:40,446 --> 00:45:41,447
Sure.
559
00:45:56,086 --> 00:45:58,338
INCHEON - LONDON - OSLO
560
00:46:16,023 --> 00:46:17,232
BYUN HYUK
561
00:46:17,316 --> 00:46:20,277
MS. BAEK
562
00:46:24,031 --> 00:46:25,199
What are you doing?
563
00:46:26,283 --> 00:46:28,035
DECORATE IN BLUE,
JUN'S FAVORITE COLOR
564
00:46:28,911 --> 00:46:30,746
A party to celebrate your 180th day?
565
00:46:31,163 --> 00:46:34,333
Yes, it's been 180 days
since Jun and I met.
566
00:46:34,833 --> 00:46:38,462
I didn't want to wait for our 200th day,
so I'm celebrating in advance.
567
00:46:40,047 --> 00:46:41,089
Only 180 days?
568
00:46:41,882 --> 00:46:43,634
That's how long you've known each other?
569
00:46:44,051 --> 00:46:45,427
What's with that response?
570
00:46:46,261 --> 00:46:47,971
I've known her for eight years.
571
00:46:48,055 --> 00:46:50,516
That's about 3,000 days, right?
572
00:46:50,599 --> 00:46:53,393
How long you knew someone
isn't important, you know.
573
00:46:53,810 --> 00:46:54,937
It sure is.
574
00:46:55,020 --> 00:46:57,397
Knowing someone for long
means you know a lot about them.
575
00:46:57,481 --> 00:47:00,359
Is that so?
You think you know a lot about Jun?
576
00:47:03,111 --> 00:47:05,155
-Cheesecake.
-Oh, dear.
577
00:47:05,989 --> 00:47:08,408
Jun hates cheesecake.
578
00:47:09,201 --> 00:47:11,245
Then what kind of cake does she like?
579
00:47:11,411 --> 00:47:13,372
-I don't want to tell you.
-Hey.
580
00:47:14,331 --> 00:47:16,208
Do you know her favorite color?
581
00:47:16,291 --> 00:47:18,377
-Blue.
-Prussian blue.
582
00:47:18,627 --> 00:47:21,213
Hold on. Are you her stalker or something?
583
00:47:21,838 --> 00:47:24,841
We've shared moments
that you'd never know about.
584
00:47:27,219 --> 00:47:31,056
Does this mean
he still hasn't given her up?
585
00:47:31,139 --> 00:47:32,432
Why would I give her up?
586
00:47:33,433 --> 00:47:35,811
-Is there a reason I have to?
-What?
587
00:47:36,311 --> 00:47:39,314
Our friendship is one thing,
but being with Jun is another.
588
00:47:41,567 --> 00:47:43,735
Still, this isn't appropriate.
589
00:47:43,902 --> 00:47:47,614
Two friends shouldn't
fight over one woman.
590
00:47:47,864 --> 00:47:51,201
Then as my friend,
can you give Jun up for me?
591
00:47:51,326 --> 00:47:52,536
Never.
592
00:47:53,036 --> 00:47:55,497
Likewise. So don't let your guard down.
593
00:47:58,917 --> 00:48:01,211
Je-hun, let's get going.
594
00:48:01,628 --> 00:48:04,381
Jun, where are you going on a Sunday?
595
00:48:04,464 --> 00:48:06,466
Je-hun and I have plans.
596
00:48:06,550 --> 00:48:08,302
What? With Je-hun?
597
00:48:08,552 --> 00:48:11,263
Je-hun, you didn't mention this.
598
00:48:11,722 --> 00:48:14,558
Actually, I did.
I told you not to let your guard down.
599
00:48:15,934 --> 00:48:17,185
-Let's get going then.
-Okay.
600
00:48:17,978 --> 00:48:19,021
Bye, Hyuk.
601
00:48:31,408 --> 00:48:32,534
Cheesecake...
602
00:48:42,628 --> 00:48:43,795
May I take a look?
603
00:48:49,468 --> 00:48:50,886
You finally made it big.
604
00:48:53,639 --> 00:48:56,642
-What do you think? Is it good?
-Yes, this place's great.
605
00:48:57,851 --> 00:49:01,271
It's in a good location,
and proper materials were used.
606
00:49:01,897 --> 00:49:03,190
The layout is sweet as well.
607
00:49:03,482 --> 00:49:05,609
I knew it was a good call
to bring you here.
608
00:49:05,692 --> 00:49:06,652
Of course.
609
00:49:06,902 --> 00:49:10,030
You can't dismiss my years of experience
working at construction sites.
610
00:49:11,365 --> 00:49:13,575
Are you really going to move here?
611
00:49:15,369 --> 00:49:18,080
Yes, there's no reason
for me to live there anymore.
612
00:49:19,831 --> 00:49:22,167
Why would I live there
if you were not around?
613
00:49:25,295 --> 00:49:27,631
Didn't you know
or are you playing dumb with me?
614
00:49:29,299 --> 00:49:30,717
I moved there because of you.
615
00:49:31,468 --> 00:49:33,762
The building is old
and doesn't offer easy parking,
616
00:49:34,221 --> 00:49:36,056
so why would I have lived there?
617
00:49:38,767 --> 00:49:41,269
Je-hun, I--
618
00:49:41,728 --> 00:49:43,021
You don't have to say anything.
619
00:49:43,438 --> 00:49:46,566
I didn't tell you
to force an answer from you.
620
00:49:48,485 --> 00:49:50,529
I knew I'd regret it
621
00:49:51,446 --> 00:49:55,200
if I didn't tell you
what I'd been feeling for eight years,
622
00:49:56,076 --> 00:49:57,619
so there's no need to answer.
623
00:50:10,340 --> 00:50:13,135
Where is this place
that they secretly need to visit?
624
00:50:22,102 --> 00:50:23,228
Je-hun, it's me.
625
00:50:23,353 --> 00:50:24,563
What are you up to?
626
00:50:25,814 --> 00:50:27,482
Mind your own business
and get back to work.
627
00:50:27,858 --> 00:50:30,444
By the way, when will you come back
to the company?
628
00:50:31,653 --> 00:50:32,946
Do I have to?
629
00:50:33,363 --> 00:50:36,700
Thanks to all the free time I have,
I get to hang out with Jun.
630
00:50:40,829 --> 00:50:42,789
Je-hun!
631
00:50:44,249 --> 00:50:45,250
What...
632
00:50:45,917 --> 00:50:49,337
How did I become the only one
to have a standard job?
633
00:50:49,755 --> 00:50:51,715
-Was it Hyuk?
-Yes.
634
00:50:54,050 --> 00:50:56,261
Are you really going to go?
635
00:50:56,344 --> 00:50:59,181
I booked my ticket last night.
636
00:51:02,017 --> 00:51:03,185
How long will you stay there?
637
00:51:04,102 --> 00:51:05,645
I'm thinking about...
638
00:51:07,063 --> 00:51:09,441
staying for about a year.
639
00:51:10,942 --> 00:51:13,695
Who goes on a trip for a year?
640
00:51:14,571 --> 00:51:15,822
What are you planning on doing?
641
00:51:16,072 --> 00:51:19,326
I want to experience
the world I never knew about.
642
00:51:19,618 --> 00:51:22,245
I'm going to eat
every dish the world has to offer.
643
00:51:23,038 --> 00:51:26,583
I must be my dad's daughter for sure.
I've been interested in food lately.
644
00:51:28,668 --> 00:51:30,545
What you're planning will cost a fortune.
645
00:51:30,629 --> 00:51:33,131
Don't you know me?
I'm a master of part-time jobs.
646
00:51:34,132 --> 00:51:37,928
I'll get a few jobs there
and earn the money I need.
647
00:51:39,554 --> 00:51:41,515
That sounds like a perfect plan for you.
648
00:51:43,642 --> 00:51:45,060
So what comes next?
649
00:51:46,102 --> 00:51:47,229
Afterwards?
650
00:51:48,480 --> 00:51:49,815
I'll think of it then.
651
00:51:51,066 --> 00:51:53,735
Even I don't know
how my life will turn out, you know.
652
00:51:55,070 --> 00:51:57,072
I've finally figured out
how meaningless it is
653
00:51:57,614 --> 00:51:59,241
to settle on a path in advance.
654
00:52:04,162 --> 00:52:05,831
I think you should tell Hyuk now.
655
00:52:07,249 --> 00:52:08,291
I should.
656
00:52:10,418 --> 00:52:12,629
But I don't know how.
657
00:52:13,755 --> 00:52:16,258
Since I don't know when I'll come back.
658
00:52:17,384 --> 00:52:21,096
He has his own life to think about, right?
659
00:52:36,862 --> 00:52:38,280
Jun, Je-hun,
660
00:52:39,114 --> 00:52:42,158
why aren't you back yet?
You're making me nervous.
661
00:52:42,909 --> 00:52:44,369
Gosh, it's freezing.
662
00:52:45,245 --> 00:52:48,790
Cheol-min, which do you prefer?
The head or the tail?
663
00:52:49,541 --> 00:52:51,251
I don't mind, as long as it's from you.
664
00:52:51,376 --> 00:52:52,669
-Really?
-Yes.
665
00:52:55,130 --> 00:52:56,798
-Is it good?
-It is.
666
00:52:59,342 --> 00:53:01,928
Hyuk, what are you doing out in the cold?
667
00:53:02,929 --> 00:53:05,181
I'm just getting some fresh air.
668
00:53:05,473 --> 00:53:07,058
You look lonely for some reason.
669
00:53:07,309 --> 00:53:09,603
Nonsense. I'm not lonely at all.
670
00:53:12,480 --> 00:53:14,357
Isn't Jun home yet?
671
00:53:18,945 --> 00:53:20,822
Je-hun's car wasn't in the parking lot.
672
00:53:23,992 --> 00:53:26,077
Are they perhaps together?
673
00:53:28,038 --> 00:53:29,998
I see she hasn't made her choice yet.
674
00:53:30,332 --> 00:53:33,043
-That's not the case.
-Whatever.
675
00:53:34,419 --> 00:53:36,296
It's cold, so let's head inside.
676
00:53:36,630 --> 00:53:38,214
-Are you cold, my Yeon-hui?
-Yes.
677
00:53:38,298 --> 00:53:40,300
Then you should head inside. Get in here.
678
00:53:40,550 --> 00:53:42,302
Gosh, don't be silly. Let's go.
679
00:53:42,385 --> 00:53:43,637
Hyuk, good luck.
680
00:53:44,512 --> 00:53:45,472
Good luck.
681
00:54:01,529 --> 00:54:04,366
What is it? Say what you want to say.
682
00:54:06,701 --> 00:54:08,578
I don't want to look like a petty guy.
683
00:54:09,412 --> 00:54:11,957
I'm dying to know
what you did with Jun today,
684
00:54:12,457 --> 00:54:13,833
but I won't ask.
685
00:54:14,334 --> 00:54:16,628
Because I trust Jun.
686
00:54:17,504 --> 00:54:19,339
-What about me?
-You?
687
00:54:20,382 --> 00:54:24,302
You're not someone I can trust anymore,
but I still trust Jun.
688
00:54:27,681 --> 00:54:29,391
Sure. Be that way, then.
689
00:54:34,562 --> 00:54:37,691
By the way,
I start working again tomorrow.
690
00:54:39,234 --> 00:54:41,152
Really? Where?
691
00:54:55,417 --> 00:54:59,212
You can't win against the world
only with anger or hatred.
692
00:54:59,879 --> 00:55:01,673
I want to do work that excites me.
693
00:55:02,507 --> 00:55:07,345
And in that sense,
today is my true first day at work.
694
00:55:30,493 --> 00:55:31,703
I wasn't expecting this.
695
00:55:32,412 --> 00:55:35,832
How can we not celebrate
your first day as general manager?
696
00:55:36,249 --> 00:55:37,834
Of course we should welcome you.
697
00:55:38,418 --> 00:55:39,419
Congratulations.
698
00:55:39,502 --> 00:55:42,464
-Congratulations.
-Congratulations, Mr. Kwon!
699
00:55:43,590 --> 00:55:44,674
Here.
700
00:55:44,758 --> 00:55:48,219
I look forward to working with you again,
Manager Kwon.
701
00:55:48,762 --> 00:55:50,388
Me too, Mr. Yang.
702
00:56:05,612 --> 00:56:08,531
-I'm glad you're back.
-Thank you, Mr. Seol.
703
00:56:21,086 --> 00:56:23,463
Going off a beaten path makes you a loser,
704
00:56:23,713 --> 00:56:25,924
and falling behind others
makes you a failure.
705
00:56:26,466 --> 00:56:28,176
That's what people have told me.
706
00:56:32,138 --> 00:56:34,891
But I never walked the path
that others took,
707
00:56:35,350 --> 00:56:37,769
so I could do everything I wanted.
708
00:56:38,978 --> 00:56:42,607
Now, I'll travel the big world
and find a new part of myself in it.
709
00:56:44,692 --> 00:56:47,695
My path is mine to design.
710
00:56:57,914 --> 00:57:00,208
-Sorry I'm late.
-It's fine.
711
00:57:01,126 --> 00:57:03,670
How does it feel to be back at work
after a while?
712
00:57:04,295 --> 00:57:05,630
You know how it is.
713
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
Why are you alone, though?
Isn't Hyuk coming?
714
00:57:10,510 --> 00:57:11,719
Did you tell him?
715
00:57:13,012 --> 00:57:14,806
Yes, I did.
716
00:57:16,182 --> 00:57:18,309
By the way,
I start working again tomorrow.
717
00:57:19,769 --> 00:57:21,688
Really? Where?
718
00:57:22,188 --> 00:57:23,189
At Gangsu Group.
719
00:57:25,567 --> 00:57:28,278
For real? That's great!
720
00:57:28,403 --> 00:57:31,197
Gangsu Group
is definitely the place for you.
721
00:57:32,740 --> 00:57:34,075
And Jun's leaving.
722
00:57:37,203 --> 00:57:38,997
What do you mean?
723
00:57:39,873 --> 00:57:43,543
Jun's leaving the country.
She already booked a flight.
724
00:57:50,967 --> 00:57:53,303
He didn't come even though you told him?
725
00:57:54,137 --> 00:57:56,514
He must be quite upset.
726
00:58:13,907 --> 00:58:14,949
Hyuk.
727
00:58:16,117 --> 00:58:17,243
Are you just getting back?
728
00:58:17,660 --> 00:58:18,536
Yes.
729
00:58:20,622 --> 00:58:23,124
Sorry I didn't tell you.
730
00:58:23,833 --> 00:58:25,335
Do you even mean that?
731
00:58:27,462 --> 00:58:28,713
Of course I do.
732
00:58:30,715 --> 00:58:33,801
That's why I couldn't tell you
in the first place.
733
00:58:36,471 --> 00:58:38,806
-So you leave tomorrow?
-Yes.
734
00:58:39,641 --> 00:58:40,934
Have a good time then.
735
00:58:50,276 --> 00:58:51,277
Hyuk!
736
00:58:52,111 --> 00:58:53,530
I'll miss you.
737
00:59:01,621 --> 00:59:02,914
I'll miss you a lot.
738
00:59:18,054 --> 00:59:20,932
-Did you check in your luggage?
-Of course.
739
00:59:21,599 --> 00:59:23,518
Have a good time and stay safe.
740
00:59:24,435 --> 00:59:27,105
You take care of yourself, Mom.
I'll call often.
741
00:59:27,188 --> 00:59:28,398
Me too.
742
00:59:28,481 --> 00:59:30,900
You have to call me often too. Okay?
743
00:59:30,984 --> 00:59:34,279
Okay, I will. Take care.
744
00:59:34,696 --> 00:59:36,614
Gosh, this is so sad.
745
00:59:37,240 --> 00:59:40,159
I already miss you, you know.
746
00:59:40,702 --> 00:59:42,704
Not as much as me, though.
747
00:59:42,787 --> 00:59:45,957
You make too much of a fuss of things,
you know that?
748
00:59:46,040 --> 00:59:46,958
Goodness.
749
00:59:47,333 --> 00:59:50,211
She's misinterpreting my sincerity again.
750
00:59:50,420 --> 00:59:54,424
How else would I put it
when I'll really miss her?
751
00:59:54,507 --> 00:59:55,508
Guys,
752
00:59:56,217 --> 00:59:58,803
are you seriously going to fight
when I'm about to leave?
753
01:00:03,391 --> 01:00:05,268
Anyway, I wish you both well.
754
01:00:05,935 --> 01:00:07,312
And try to get along with each other.
755
01:00:08,896 --> 01:00:10,565
I'll get going now.
756
01:00:10,648 --> 01:00:11,816
Sure, you should go now.
757
01:00:12,191 --> 01:00:14,235
Have a safe trip.
758
01:00:15,278 --> 01:00:16,321
What...
759
01:00:17,447 --> 01:00:19,324
-Have a safe trip.
-Bye, Mom.
760
01:00:19,407 --> 01:00:20,491
Sure.
761
01:00:21,117 --> 01:00:22,785
-Bye.
-Get going.
762
01:00:23,036 --> 01:00:24,621
I'll get going then. Bye!
763
01:00:24,996 --> 01:00:26,164
-Bye, Mom.
-Bye.
764
01:00:30,293 --> 01:00:33,212
Don't skip any meals, okay?
I'll call often.
765
01:00:33,296 --> 01:00:34,213
Bye, Mom.
766
01:00:35,798 --> 01:00:37,091
Bye, guys!
767
01:00:43,765 --> 01:00:47,060
I know a place
that serves delicious pork rinds.
768
01:00:48,686 --> 01:00:49,812
Pork rinds?
769
01:00:51,105 --> 01:00:53,524
Call me if you want to drink.
770
01:00:53,608 --> 01:00:55,985
We'll share a bottle
and miss Jun together.
771
01:00:56,194 --> 01:00:58,446
Why would I ever drink with you?
772
01:01:03,076 --> 01:01:05,912
You could start off
by giving me your number.
773
01:01:12,877 --> 01:01:14,045
Do you like soju?
774
01:01:17,924 --> 01:01:18,966
Have a safe trip.
775
01:01:20,468 --> 01:01:23,262
I will. Take care, Je-hun.
776
01:01:25,390 --> 01:01:26,808
Did you say goodbye to Hyuk?
777
01:01:27,600 --> 01:01:28,726
No.
778
01:01:29,394 --> 01:01:32,647
He won't answer my calls.
I think he's super mad.
779
01:01:34,023 --> 01:01:35,358
Keep calling, though.
780
01:01:35,441 --> 01:01:36,901
You should at least say goodbye.
781
01:01:37,652 --> 01:01:38,903
You're right, but...
782
01:01:40,613 --> 01:01:43,991
Anyway, I wish you well, Je-hun.
783
01:01:45,326 --> 01:01:47,203
I hope you're successful
in everything you do.
784
01:01:47,537 --> 01:01:49,497
You sound like you're leaving forever.
785
01:01:49,747 --> 01:01:51,666
Just know that I'll go to you
if I miss you too much.
786
01:01:53,167 --> 01:01:55,128
Sure, sounds good.
787
01:01:57,088 --> 01:01:58,256
Bye.
788
01:02:01,509 --> 01:02:04,470
KWON JE-HUN
789
01:02:12,353 --> 01:02:15,398
BYUN HYUK
790
01:02:41,340 --> 01:02:45,845
BYUN HYUK
791
01:03:57,708 --> 01:03:59,168
Hyuk?
792
01:03:59,335 --> 01:04:01,045
My gosh, Jun.
793
01:04:01,796 --> 01:04:03,172
Is this your flight too?
794
01:04:03,339 --> 01:04:04,924
No way. What a coincidence!
795
01:04:05,383 --> 01:04:07,510
-What the heck are you doing here?
-Me?
796
01:04:08,636 --> 01:04:09,971
I'm going on a trip
797
01:04:10,054 --> 01:04:11,556
-to see an aurora.
-What?
798
01:04:11,764 --> 01:04:14,016
I'm going to taste
all the food the world has to offer too.
799
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
But Hyuk...
800
01:04:16,102 --> 01:04:17,770
But I never imagined
801
01:04:17,853 --> 01:04:21,023
I'd be sitting next to you
on the same flight.
802
01:04:21,691 --> 01:04:22,692
What...
803
01:04:25,403 --> 01:04:26,654
Did you just scoff?
804
01:04:26,946 --> 01:04:29,240
Believe me when I say
I never looked at your ticket.
805
01:04:29,407 --> 01:04:33,494
And I didn't pull any strings
to book the seat next to yours.
806
01:04:38,833 --> 01:04:39,834
See?
807
01:04:40,042 --> 01:04:43,212
As I told you, you and I are meant
to be together.
808
01:04:43,546 --> 01:04:46,257
Fate will link us together forever.
809
01:04:53,764 --> 01:04:56,017
The moment you called my name
810
01:04:56,684 --> 01:04:58,978
was when I was finally able
to become myself.
811
01:05:01,063 --> 01:05:04,692
Wherever you go, I will be there for you.
812
01:05:05,776 --> 01:05:08,863
Because that is now my purpose in life.
813
01:07:25,082 --> 01:07:30,296
THANK YOU FOR WATCHING REVOLUTIONARY LOVE
814
01:07:30,379 --> 01:07:33,007
Subtitle translation by Hye-lim Park
58162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.