Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,443 --> 00:01:09,486
What are these?
2
00:01:10,528 --> 00:01:14,407
It seems like Hyuk has been
receiving bribes from our partners.
3
00:01:15,075 --> 00:01:18,203
When he's only an intern?
4
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Our partners wouldn't see him
as just an intern.
5
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
They'll see him as the chairman's son.
6
00:01:26,878 --> 00:01:29,088
Apparently, he's demanding a lot
from them.
7
00:01:29,714 --> 00:01:31,466
I've been constantly receiving complaints.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
This is on you, Gang-su.
9
00:01:33,927 --> 00:01:36,262
You shouldn't have cornered him like this.
10
00:01:36,346 --> 00:01:38,014
He used to spend millions of won a day,
11
00:01:38,097 --> 00:01:40,391
so what would he do on an intern's salary?
12
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
Unbelievable.
13
00:01:42,268 --> 00:01:44,771
He should've come to me
if he needed extra money.
14
00:01:46,397 --> 00:01:47,899
I didn't know he'd do such a thing.
15
00:01:47,982 --> 00:01:49,776
It's not something to take lightly.
16
00:01:50,235 --> 00:01:52,070
What used to be a custom
17
00:01:52,153 --> 00:01:53,530
can now surface as an issue.
18
00:01:54,572 --> 00:01:57,492
What about the rice bowl factory?
19
00:01:58,201 --> 00:02:00,120
Did he receive a bribe then too?
20
00:02:00,578 --> 00:02:03,039
My gosh! If that's the truth,
21
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
what will happen to
the presidential award?
22
00:02:06,292 --> 00:02:08,336
It could be taken away from us.
23
00:02:08,962 --> 00:02:10,088
Unbelievable.
24
00:02:11,297 --> 00:02:13,174
Secretary Park!
25
00:02:14,717 --> 00:02:15,718
Yes, sir.
26
00:02:16,219 --> 00:02:18,096
-Bring me Hyuk.
-Yes, sir.
27
00:02:26,813 --> 00:02:27,897
What?
28
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
Couldn't you have at least been discreet?
29
00:02:31,442 --> 00:02:33,570
You can't leave evidence behind like this.
30
00:02:34,320 --> 00:02:37,615
This is absurd! It's not what happened.
31
00:02:37,907 --> 00:02:40,577
I only met them
because it was for business.
32
00:02:40,660 --> 00:02:43,163
I didn't take any money.
You have to believe me.
33
00:02:43,246 --> 00:02:46,124
It's all right. Sometimes these things
34
00:02:47,917 --> 00:02:49,878
are inevitable in this field.
35
00:02:50,461 --> 00:02:54,340
However, the partners have been
making formal complaints.
36
00:02:55,758 --> 00:02:57,969
The plane incident hasn't blown over yet,
37
00:02:58,052 --> 00:03:00,305
so we can't afford
the public knowing about this.
38
00:03:02,307 --> 00:03:04,142
It'll ruin us for good.
39
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Go abroad for a while
40
00:03:07,729 --> 00:03:09,814
or stay hidden somewhere
41
00:03:10,940 --> 00:03:12,317
until things blow over.
42
00:03:12,442 --> 00:03:15,361
Why should I
when this is far from the truth?
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,155
Don't make excuses,
44
00:03:17,655 --> 00:03:21,242
and be grateful to Father
for deciding not to severely punish you.
45
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Father,
46
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
have me officially investigated instead.
47
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
If the investigation reveals
that I took the bribe,
48
00:03:35,924 --> 00:03:38,134
I'll take whatever punishment
that comes my way.
49
00:03:38,551 --> 00:03:42,722
But I'm telling you, this isn't the truth.
I'm being framed.
50
00:03:44,849 --> 00:03:46,517
-Framed?
-Yes!
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,356
I'm going to find out who is framing me
52
00:03:52,190 --> 00:03:53,816
and the reason.
53
00:03:56,361 --> 00:03:57,904
Then bring me the evidence.
54
00:03:58,404 --> 00:04:00,698
Prove to me that you were framed.
55
00:04:00,782 --> 00:04:01,741
Father...
56
00:04:04,160 --> 00:04:05,703
You have three days.
57
00:04:06,412 --> 00:04:08,373
Bring me the evidence,
58
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
or you'll be thrown out for good.
Got that?
59
00:04:12,293 --> 00:04:13,336
I understand.
60
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
What? A bribe?
61
00:04:24,555 --> 00:04:26,015
Is that what you've been up to?
62
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
Of course not! I didn't receive anything.
63
00:04:29,060 --> 00:04:30,853
I'm the victim here.
64
00:04:31,145 --> 00:04:33,856
What about the photo of you
receiving an envelope?
65
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
That's exactly what's driving me nuts.
66
00:04:36,442 --> 00:04:40,071
I don't know who took those photos
and why.
67
00:04:40,738 --> 00:04:44,701
My dad gave me three days
to prove my innocence,
68
00:04:45,618 --> 00:04:46,786
so what do I do?
69
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
What do I do, Je-hun?
70
00:04:49,247 --> 00:04:51,874
-Where did the photos come from?
-Who knows?
71
00:04:51,958 --> 00:04:55,128
The partners or subcontractors
weren't in the photo.
72
00:04:55,378 --> 00:04:58,047
Don't you at least have a feeling
of who it could be?
73
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Could it be...
74
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
Mr. Min?
75
00:05:07,140 --> 00:05:08,349
-Mr. Min?
-Mr. Min?
76
00:05:08,933 --> 00:05:09,892
Yes.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,228
Mr. Min was one of the partners you met?
78
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
Yes, he owns three companies.
One that provides cooking ingredients,
79
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
one that provides the containers,
80
00:05:16,941 --> 00:05:19,027
and one that packs our products.
81
00:05:20,403 --> 00:05:21,988
Was Mr. Yang there too?
82
00:05:22,071 --> 00:05:23,322
Of course!
83
00:05:23,948 --> 00:05:26,451
Mr. Yang was the one
who pocketed all the money.
84
00:05:27,243 --> 00:05:29,662
We should study the photos first.
Where are they?
85
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
My father has them.
86
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
Is that so?
87
00:05:35,668 --> 00:05:38,129
Okay, I'll try to get my hands on them.
88
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Meanwhile, you go after Mr. Yang.
89
00:05:40,590 --> 00:05:42,675
As if Mr. Yang would confess to anything.
90
00:05:42,800 --> 00:05:45,470
We'll have to power through
since we're up against Mr. Min.
91
00:05:46,095 --> 00:05:47,722
We can't let him win.
92
00:05:47,805 --> 00:05:49,474
-Right, Hyuk?
-Of course.
93
00:05:49,557 --> 00:05:52,018
All right. I'll try to persuade Mr. Yang.
94
00:05:52,101 --> 00:05:53,603
Okay, let's do this.
95
00:06:20,755 --> 00:06:21,798
CHAIRMAN BYUN GANG-SU
96
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
Let's talk for just a second.
97
00:06:29,472 --> 00:06:30,431
What is this about?
98
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
When we had drinks with Mr. Min,
99
00:06:32,767 --> 00:06:35,895
I didn't receive any envelopes from him,
right?
100
00:06:36,562 --> 00:06:39,023
Envelopes? Why would you mention those?
101
00:06:39,148 --> 00:06:42,568
You pocketed them, but I didn't.
102
00:06:42,777 --> 00:06:45,696
Could you please
let the chairman know that?
103
00:06:46,531 --> 00:06:48,699
What the hell are you talking about,
you crazy jerk?
104
00:06:49,158 --> 00:06:52,995
But Mr. Yang! The envelopes!
105
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
NEW MESSAGE: BAEK JUN
106
00:07:45,047 --> 00:07:48,384
SECURED PHOTOS IN QUESTION
107
00:07:51,512 --> 00:07:53,347
But Mr. Yang!
108
00:07:53,431 --> 00:07:56,517
I was wasted that day
and have no recollection of what happened.
109
00:07:56,601 --> 00:08:00,688
Mr. Yang, you received envelopes
with cash inside.
110
00:08:00,938 --> 00:08:02,398
Shut it, will you?
111
00:08:02,773 --> 00:08:05,693
If you speak of this again,
I'll come after you.
112
00:08:06,360 --> 00:08:09,363
I'll tell the chairman
that you pocketed the money too.
113
00:08:09,906 --> 00:08:12,742
-What?
-So stop bothering me!
114
00:08:14,243 --> 00:08:16,329
But Mr. Yang!
115
00:08:30,843 --> 00:08:32,595
MR. LEE
116
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
SECURED PHOTOS IN QUESTION
117
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
Nice.
118
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
Gosh, you startled me.
119
00:08:43,856 --> 00:08:45,274
What are you doing here?
120
00:08:45,566 --> 00:08:47,985
Don't get involved in this.
121
00:08:48,069 --> 00:08:50,905
Am I supposed to let Hyuk
get framed like that?
122
00:08:50,988 --> 00:08:52,907
He could've taken the bribe.
123
00:08:52,990 --> 00:08:55,618
-He said he didn't.
-And how can you trust him?
124
00:08:56,619 --> 00:08:57,828
Are you saying you don't?
125
00:09:01,290 --> 00:09:03,376
Anyway,
the other party involved is Mr. Min.
126
00:09:03,793 --> 00:09:06,504
We both know who he answers to.
127
00:09:06,879 --> 00:09:08,214
I can already see the bigger picture.
128
00:09:08,839 --> 00:09:10,424
Yes, you're right.
129
00:09:11,175 --> 00:09:12,760
This is a family matter for Hyuk.
130
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
He and his brother
are fighting over power.
131
00:09:15,513 --> 00:09:18,391
I know, but one of them is fighting dirty
132
00:09:18,724 --> 00:09:20,601
by framing Hyuk for taking a bribe.
133
00:09:20,685 --> 00:09:22,186
Still, it's best to stay out of it.
134
00:09:22,895 --> 00:09:24,772
This isn't our battle to fight.
135
00:09:24,855 --> 00:09:25,815
You're wrong.
136
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Hyuk never stood idly by.
137
00:09:28,859 --> 00:09:33,072
When I went to Mr. Jang to uncover
the truth about my father's bribe charges,
138
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Hyuk helped me do so.
139
00:09:37,201 --> 00:09:38,744
So how can I sit by and do nothing?
140
00:09:42,623 --> 00:09:43,624
We're...
141
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
his friends, Je-hun.
142
00:09:48,504 --> 00:09:49,547
Aren't we?
143
00:09:50,798 --> 00:09:52,883
What's the picture you want to draw?
144
00:09:54,302 --> 00:09:55,511
A world where you win.
145
00:10:01,225 --> 00:10:02,560
A world where
146
00:10:03,686 --> 00:10:04,854
people like Jun win.
147
00:10:12,653 --> 00:10:14,614
What? Mr. Min?
148
00:10:14,697 --> 00:10:15,740
Yes, Mr. Min.
149
00:10:15,823 --> 00:10:18,743
Has he been running that many companies?
150
00:10:18,826 --> 00:10:21,412
I was surprised too.
According to Mr. Yang's list,
151
00:10:21,495 --> 00:10:24,165
all the companies
we're partnering up with are his.
152
00:10:24,624 --> 00:10:27,293
My gosh. I can't believe it.
153
00:10:40,056 --> 00:10:41,098
Here you go.
154
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
These are the companies run by Mr. Min.
155
00:10:45,644 --> 00:10:46,729
HANGANG GROCERIES...
156
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
Something definitely smells fishy.
157
00:10:49,482 --> 00:10:51,025
-In what way?
-Look.
158
00:10:51,484 --> 00:10:53,069
Groceries, containers, and packaging.
159
00:10:53,152 --> 00:10:56,864
Why form separate companies
when they can be combined into one?
160
00:10:56,947 --> 00:10:58,908
Especially when the CEO is the same.
Right, Gi-seob?
161
00:11:00,159 --> 00:11:01,369
Could it be...
162
00:11:03,371 --> 00:11:05,122
No way.
163
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
Why? What is it?
164
00:11:08,000 --> 00:11:09,085
It's nothing.
165
00:11:09,377 --> 00:11:12,797
Let me look into it some more
and tell you when I'm sure.
166
00:11:13,464 --> 00:11:17,009
I'm an expert when it comes
to a share structure of companies.
167
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
I'll get down to the truth
and let you know.
168
00:11:19,637 --> 00:11:20,679
Sure.
169
00:11:20,971 --> 00:11:26,394
Then I should look into
how connected they are with Gangsu Group.
170
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
What's going on with the photos?
171
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Jun agreed to look into them for me.
172
00:11:32,900 --> 00:11:34,026
-You should eat then.
-Right.
173
00:11:38,280 --> 00:11:40,324
Gosh, it's good.
174
00:11:54,463 --> 00:11:56,757
Do you remember this guy?
175
00:12:02,179 --> 00:12:04,056
I heard that Mr. Min was there too.
176
00:12:05,099 --> 00:12:07,101
You were there as well, weren't you?
177
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
I'm not sure. Was I?
178
00:12:12,273 --> 00:12:15,568
Did this man really pocket
envelopes full of money that day?
179
00:12:17,069 --> 00:12:20,030
Gosh, I don't remember.
180
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Did he or didn't he?
181
00:12:24,827 --> 00:12:25,870
Come on!
182
00:12:26,328 --> 00:12:28,122
Just tell me what you saw.
183
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Did he really accept the money?
184
00:12:30,708 --> 00:12:32,293
Are these photos telling the truth?
185
00:12:32,376 --> 00:12:34,295
I have nothing to say, so please leave.
186
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
It's a crucial matter for this guy.
187
00:12:40,092 --> 00:12:41,719
Can't you tell me the truth?
188
00:12:41,802 --> 00:12:44,472
Answer this first.
Why are you doing this anyway?
189
00:12:44,972 --> 00:12:46,849
Like I said,
it's a crucial matter for him.
190
00:12:46,932 --> 00:12:48,893
Isn't it because he matters to you?
191
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
If that's not the case, just leave.
Don't waste your time.
192
00:12:55,691 --> 00:12:56,901
He does matter...
193
00:13:01,572 --> 00:13:02,740
to me.
194
00:13:03,574 --> 00:13:05,618
How much does he mean to you?
195
00:13:11,874 --> 00:13:12,917
A lot.
196
00:13:14,585 --> 00:13:15,753
An awful lot.
197
00:13:18,756 --> 00:13:19,798
So please,
198
00:13:20,466 --> 00:13:24,303
help me out this once for old times' sake?
199
00:13:27,389 --> 00:13:28,516
Please.
200
00:13:31,977 --> 00:13:33,395
What will you do about Hyuk?
201
00:13:37,191 --> 00:13:40,361
Will you kick him out if he fails
to prove his innocence in three days?
202
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
Do you really not know your brother?
203
00:13:43,572 --> 00:13:44,782
I don't quite follow.
204
00:13:45,157 --> 00:13:48,869
He used to back out of everything.
205
00:13:48,953 --> 00:13:51,205
He avoided complicated situations
even if that meant
206
00:13:52,039 --> 00:13:53,749
being blamed for others' mistakes.
207
00:13:54,792 --> 00:13:56,043
Don't you agree?
208
00:14:00,339 --> 00:14:03,551
But this time,
even though I gave him a way out,
209
00:14:03,968 --> 00:14:05,636
he insisted on fighting it.
210
00:14:07,096 --> 00:14:08,597
He must have a good reason to fight.
211
00:14:11,350 --> 00:14:15,187
Are you not willing
to trust your brother even once?
212
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Of course I believe Hyuk is innocent.
213
00:14:21,986 --> 00:14:24,238
But we can't let
our personal feelings get involved.
214
00:14:25,656 --> 00:14:27,950
This is bribery we're talking about.
215
00:14:28,951 --> 00:14:30,661
What? Bribery?
216
00:14:31,620 --> 00:14:33,205
Who? Hyuk?
217
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
He said he's been framed
and that he'll prove it.
218
00:14:36,041 --> 00:14:38,711
So let's give him
the benefit of the doubt.
219
00:14:46,927 --> 00:14:48,762
What on earth was all that about?
220
00:14:49,597 --> 00:14:52,641
A bribe? Proving his innocence?
221
00:14:54,393 --> 00:14:57,146
Did something happen to Hyuk again?
222
00:14:58,397 --> 00:15:02,067
Honey, between Hyuk and Wu-seong,
223
00:15:02,151 --> 00:15:03,319
who would you choose?
224
00:15:04,528 --> 00:15:06,071
What are you talking about?
225
00:15:06,322 --> 00:15:10,659
Of course. The choice should be
whoever survives the fight.
226
00:15:10,951 --> 00:15:12,411
He'll be the stronger one.
227
00:15:12,494 --> 00:15:15,414
They're both our children
and they both should be happy.
228
00:15:16,206 --> 00:15:19,209
You can't choose one over the other
just to give power to the stronger one.
229
00:15:19,460 --> 00:15:22,880
Are you really going
to abandon one of them?
230
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
Is that what you're getting at?
231
00:15:25,341 --> 00:15:28,969
It should be the stronger one
running the business, right?
232
00:15:29,136 --> 00:15:33,307
How can you call yourself their father
when you don't care about their happiness?
233
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
All you care about is your damn company!
234
00:15:37,311 --> 00:15:39,980
Honey, you're being prickly again.
235
00:15:40,522 --> 00:15:41,523
That's enough.
236
00:15:42,566 --> 00:15:46,195
Do you know how much I regret
sweeping that incident under the rug?
237
00:15:47,446 --> 00:15:51,283
As if you'd know.
You just don't care, do you?
238
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
What the...
239
00:15:57,414 --> 00:15:58,457
Hold on.
240
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
Where do you think you're going
at this late hour?
241
00:16:02,753 --> 00:16:05,464
I can't look at you right now
without getting sick.
242
00:16:06,590 --> 00:16:09,593
But honey... Honey!
243
00:16:09,927 --> 00:16:11,011
Unbelievable.
244
00:16:11,553 --> 00:16:14,598
BYUN HYUK
245
00:16:22,773 --> 00:16:24,233
MS. BAEK
246
00:16:26,151 --> 00:16:27,528
BAEK JUN
247
00:16:27,611 --> 00:16:28,862
Meet me at the tent bar.
248
00:16:40,624 --> 00:16:42,876
I'm calling it a day then.
249
00:16:42,960 --> 00:16:44,712
Can't you see how everyone's working late?
250
00:16:44,795 --> 00:16:47,881
But I'm done with my work for the day.
Good night, everyone.
251
00:16:49,883 --> 00:16:53,095
Rich Boy sure has it easy
in the office, doesn't he?
252
00:16:53,512 --> 00:16:55,472
I'll get going too, sir.
253
00:16:59,351 --> 00:17:00,352
What?
254
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
What?
255
00:17:04,940 --> 00:17:06,859
Have you people no discipline?
256
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
Over here.
257
00:17:22,124 --> 00:17:25,002
What happened?
Did you find out who took the photos?
258
00:17:25,294 --> 00:17:27,254
Don't you know who I am? Of course.
259
00:17:28,505 --> 00:17:31,091
But the photos were actually from a video.
260
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
A video?
261
00:17:32,968 --> 00:17:35,304
-Don't tell me it was secretly taken.
-What?
262
00:17:44,688 --> 00:17:45,773
A hidden camera?
263
00:17:46,273 --> 00:17:47,983
This is a camera?
264
00:17:48,567 --> 00:17:50,736
Yes, and it was used to take the video.
265
00:17:54,114 --> 00:17:55,741
Where's the original video?
266
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
Mr. Min took it, of course.
267
00:17:58,327 --> 00:17:59,745
It's been wiped clean.
268
00:18:01,830 --> 00:18:02,831
Jun.
269
00:18:03,540 --> 00:18:05,459
I'm saying this because I care for you.
270
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
Don't get involved in this.
271
00:18:08,295 --> 00:18:09,880
Byun Wu-seong is a scary man.
272
00:18:11,089 --> 00:18:12,883
Director Byun Wu-seong?
273
00:18:13,133 --> 00:18:14,218
The video...
274
00:18:15,135 --> 00:18:17,304
will probably be in his hands
right about now.
275
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
What? My brother?
276
00:18:23,602 --> 00:18:25,437
She said that your brother
would probably have it
277
00:18:25,854 --> 00:18:28,649
and that Mr. Min only follows
your brother's orders.
278
00:18:33,403 --> 00:18:34,488
Are you all right, Hyuk?
279
00:18:34,863 --> 00:18:36,240
Unbelievable.
280
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
Is this like the famous Strife of Princes?
281
00:18:41,370 --> 00:18:42,955
Not yet.
282
00:18:43,330 --> 00:18:45,415
But it will be once you make your move.
283
00:18:46,708 --> 00:18:49,294
-Where are you going?
-To see Mr. Min.
284
00:18:50,045 --> 00:18:53,298
I'm going to ask
if my brother truly gave him the orders.
285
00:18:53,382 --> 00:18:56,552
Do you really believe
he'll tell you the truth if you ask?
286
00:18:56,802 --> 00:18:59,304
Let's say that he does.
How can that be evidence?
287
00:18:59,388 --> 00:19:00,848
I'll record our conversation.
288
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Asking Mr. Min about your brother
is practically suicide.
289
00:19:04,601 --> 00:19:07,020
-All right?
-Yes, Je-hun's right.
290
00:19:07,855 --> 00:19:09,606
Asking him about your brother
291
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
will only make it harder
to collect evidence.
292
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
Then what should I do?
293
00:19:20,325 --> 00:19:24,663
We need to get our hands
on the video your brother has.
294
00:19:25,664 --> 00:19:26,832
And where would that be?
295
00:19:27,457 --> 00:19:29,877
Hello Cat.
296
00:19:31,879 --> 00:19:34,006
-Hello Cat?
-Hello Cat?
297
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Hello Cat?
298
00:19:39,303 --> 00:19:43,682
Yes, Mr. Min's flash drive
is in the shape of Hello Cat.
299
00:19:45,267 --> 00:19:47,019
Hello Cat?
300
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
DIRECTOR BYUN WU-SEONG
301
00:19:56,820 --> 00:19:59,740
Here, please don't turn it down.
302
00:20:00,449 --> 00:20:02,743
It's all about
giving and receiving, right?
303
00:20:16,590 --> 00:20:20,344
Here, please don't turn it down.
304
00:20:20,594 --> 00:20:22,721
It's all about
giving and receiving, right?
305
00:20:23,931 --> 00:20:26,224
Mr. Min, please don't.
I'm not that kind of person.
306
00:20:27,184 --> 00:20:29,311
You're hurting my feelings, Mr. Byun.
307
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
You leave me no choice then.
308
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
All right, I get it.
Let me pour you a drink then.
309
00:20:35,067 --> 00:20:36,026
Here.
310
00:20:39,154 --> 00:20:40,197
Here you go.
311
00:20:49,706 --> 00:20:52,334
DIRECTOR BYUN WU-SEONG
312
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Is this the only copy of the video?
Are you sure?
313
00:21:03,053 --> 00:21:04,179
Of course, sir.
314
00:21:04,429 --> 00:21:06,390
Make sure your people don't talk.
315
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
This must not get out.
316
00:21:09,393 --> 00:21:10,477
Yes, sir.
317
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
You leave me no choice then.
318
00:21:16,358 --> 00:21:17,401
All right, I get it.
319
00:21:27,911 --> 00:21:29,746
DIRECTOR BYUN WU-SEONG
320
00:22:14,708 --> 00:22:15,751
Wait.
321
00:23:29,658 --> 00:23:34,162
Her agile movements
and her voluptuous beauty.
322
00:24:06,069 --> 00:24:07,863
Hello, kitten.
323
00:24:08,530 --> 00:24:09,614
Jun!
324
00:24:11,116 --> 00:24:13,577
My love. Mi amor.
325
00:24:14,035 --> 00:24:15,328
Mi amor.
326
00:24:16,955 --> 00:24:18,290
Mi amor.
327
00:24:20,125 --> 00:24:21,459
Mi amor.
328
00:24:22,210 --> 00:24:26,173
Mi amor.
329
00:24:26,631 --> 00:24:27,883
What are you doing?
330
00:24:30,635 --> 00:24:34,598
That doesn't seem very realistic, right?
331
00:24:34,681 --> 00:24:35,849
Of course not.
332
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
If you get caught, you'll probably
333
00:24:38,435 --> 00:24:40,103
be charged with theft.
334
00:24:40,687 --> 00:24:43,356
Want another trip
to the prosecutors' office?
335
00:24:43,815 --> 00:24:45,817
No, I wouldn't like that at all.
336
00:24:46,234 --> 00:24:49,112
I could look for it
while pretending to clean the office.
337
00:24:49,362 --> 00:24:53,074
You'll be the prime suspect once
you're spotted on the security camera.
338
00:24:54,242 --> 00:24:55,535
Then what can we do?
339
00:24:56,536 --> 00:25:00,707
Who can enter his brother's office
without looking suspicious?
340
00:25:01,249 --> 00:25:03,793
Who could enter his office
341
00:25:04,377 --> 00:25:09,758
and retrieve the video?
342
00:25:16,056 --> 00:25:18,558
Are you insane? I'm not doing that.
343
00:25:18,975 --> 00:25:20,143
Don't even dream about it.
344
00:25:20,227 --> 00:25:22,479
Wait. You can't just leave like this.
345
00:25:26,316 --> 00:25:28,151
Je-hun seems like a long shot, right?
346
00:25:28,735 --> 00:25:32,113
There's no need to be disappointed yet.
We still have some time left.
347
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Anyway, Jun.
348
00:25:39,537 --> 00:25:42,958
Thank you for worrying about me like this.
349
00:25:48,046 --> 00:25:50,799
It didn't have to involve
grabbing my hand.
350
00:25:51,633 --> 00:25:53,551
Right.
351
00:25:55,095 --> 00:25:56,346
There will be a way, right?
352
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Hold on.
353
00:26:14,322 --> 00:26:16,533
Why did you say that to me?
354
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
Say what?
355
00:26:17,867 --> 00:26:20,870
Why did you tell me you were transferred
to the Economic Crime Unit?
356
00:26:22,580 --> 00:26:23,540
Well...
357
00:26:24,749 --> 00:26:26,209
Interpret it any way you want.
358
00:26:27,669 --> 00:26:28,670
By the way,
359
00:26:29,504 --> 00:26:32,257
do you perhaps know a company
by the name of BS?
360
00:26:35,927 --> 00:26:36,803
Don't you?
361
00:26:40,015 --> 00:26:41,599
Forget it then.
362
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
Hold on.
363
00:26:45,562 --> 00:26:48,857
You do realize you're annoying, right?
364
00:26:51,151 --> 00:26:54,029
It's not like I'm fond of you,
so we're even.
365
00:26:54,779 --> 00:26:57,782
-Are you trying to pick a fight?
-No, I'm just saying.
366
00:26:58,867 --> 00:26:59,743
Good night, then.
367
00:27:06,041 --> 00:27:07,417
What's going on?
368
00:27:08,084 --> 00:27:10,337
Were you two arguing?
369
00:27:21,222 --> 00:27:22,307
What was that?
370
00:27:22,766 --> 00:27:26,603
Were they fighting over me just now?
371
00:27:30,815 --> 00:27:32,859
It's not something I want, though.
372
00:27:35,695 --> 00:27:38,073
-Who's fighting over you?
-My gosh.
373
00:27:40,241 --> 00:27:42,494
Are you two just getting home?
374
00:27:42,827 --> 00:27:44,079
Did someone fight?
375
00:27:44,996 --> 00:27:47,165
Well, actually, Je-hun--
376
00:27:47,248 --> 00:27:49,125
-What about him?
-What about him?
377
00:27:49,626 --> 00:27:54,047
I think he sees
my next-door neighbor as competition.
378
00:27:55,006 --> 00:27:57,717
I'm worried that it might
lead to a big argument.
379
00:27:58,593 --> 00:28:02,222
If I'm being honest,
he doesn't have to feel threatened.
380
00:28:06,893 --> 00:28:09,354
What's going on, Jun?
Why would Je-hun do that?
381
00:28:10,063 --> 00:28:11,898
There's no need to know,
so go home and sleep.
382
00:28:12,816 --> 00:28:14,067
What's this about Je-hun?
383
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Well,
384
00:28:18,738 --> 00:28:22,158
I think Yeon-hui has feelings for Je-hun.
385
00:28:23,785 --> 00:28:24,828
What?
386
00:28:25,829 --> 00:28:26,913
Really?
387
00:28:46,266 --> 00:28:47,976
Gosh.
388
00:28:51,521 --> 00:28:53,481
-Jun!
-Ms. Jung?
389
00:28:53,773 --> 00:28:54,774
Don't!
390
00:28:57,193 --> 00:28:59,487
-Hello, ma'am.
-It's cold.
391
00:28:59,904 --> 00:29:02,449
-Let's head inside.
-Goodness.
392
00:29:04,659 --> 00:29:06,536
I almost froze to death out there.
393
00:29:08,705 --> 00:29:11,624
I just turned on the heater.
It'll get warmer soon.
394
00:29:15,462 --> 00:29:18,548
By the way,
what brings you here this time?
395
00:29:20,508 --> 00:29:21,593
Would it be okay
396
00:29:22,260 --> 00:29:24,262
if I stayed the night here?
397
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Sorry?
398
00:29:26,639 --> 00:29:28,683
I ran away from home, you see.
399
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
You can't tell Hyuk.
400
00:29:32,645 --> 00:29:33,688
Right.
401
00:29:35,106 --> 00:29:38,568
It'll be too uncomfortable for you
to sleep at my place, though.
402
00:29:38,651 --> 00:29:41,112
It's all right. It won't be uncomfortable.
403
00:29:42,113 --> 00:29:43,323
Is it for you?
404
00:29:44,407 --> 00:29:45,325
Yes.
405
00:29:47,243 --> 00:29:49,412
I think it'll be a little uncomfortable.
406
00:29:49,954 --> 00:29:54,459
My gosh. How could you be
so straight-forward like that?
407
00:29:56,044 --> 00:29:59,088
You have one of those personalities
I truly love!
408
00:29:59,714 --> 00:30:02,884
I adore those
who aren't afraid to speak their minds.
409
00:30:02,967 --> 00:30:04,803
It's how I used to be back in the day.
410
00:30:06,054 --> 00:30:09,182
I may not seem like it,
but I had progressive ideas
411
00:30:09,557 --> 00:30:11,976
and didn't hesitate to raise questions.
412
00:30:14,062 --> 00:30:15,146
I see.
413
00:30:16,147 --> 00:30:20,527
When I was in college, my dream was
to live alone in a place like this.
414
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
A rooftop room is not that great.
415
00:30:23,446 --> 00:30:24,864
There are cockroaches...
416
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
Oh, my God! Where?
417
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
Would you like something to change into?
418
00:30:35,291 --> 00:30:37,627
-Yes, that'd be great.
-Got it.
419
00:30:38,545 --> 00:30:42,006
Could I also get a pair
of those fluffy bed socks?
420
00:30:42,090 --> 00:30:44,217
Right, fluffy bed socks.
421
00:30:51,975 --> 00:30:53,059
Jun?
422
00:30:53,726 --> 00:30:58,064
Could you be more open about Hyuk?
He really likes you, you know.
423
00:31:03,778 --> 00:31:05,363
Here you go.
424
00:31:07,073 --> 00:31:11,953
When you two get married, I won't be
one of those strict mothers-in-law.
425
00:31:12,120 --> 00:31:15,373
What? Marriage?
426
00:31:15,665 --> 00:31:19,752
That's right. I may not look like it,
but I'll be a cool mother-in-law.
427
00:31:21,963 --> 00:31:23,047
By the way,
428
00:31:24,007 --> 00:31:26,551
do you have any warm water
for me to drink?
429
00:31:27,302 --> 00:31:30,763
Right, sure. Let me get some for you.
430
00:31:44,736 --> 00:31:48,531
Half cold and half hot.
That'll bring it to the right temperature.
431
00:31:48,740 --> 00:31:49,866
You know that, right?
432
00:31:49,991 --> 00:31:52,452
Sure. Half cold and half hot.
433
00:31:53,202 --> 00:31:54,871
Got it.
434
00:31:58,833 --> 00:32:00,627
I'll say this again.
435
00:32:00,710 --> 00:32:02,962
I won't be a mother-in-law
436
00:32:03,046 --> 00:32:07,133
who orders her daughter-in-law around
like a servant.
437
00:32:09,010 --> 00:32:10,053
Sure.
438
00:32:24,817 --> 00:32:25,902
4. SALES PLAN
439
00:32:26,277 --> 00:32:28,404
What is it? Do you have something to say?
440
00:32:32,158 --> 00:32:33,242
I was wondering...
441
00:32:34,035 --> 00:32:35,703
if there's a woman you like.
442
00:32:37,664 --> 00:32:38,957
Why do you suddenly ask?
443
00:32:39,290 --> 00:32:43,211
It's just that I've never seen you
date someone until now.
444
00:32:43,753 --> 00:32:46,339
Enough with the nonsense.
Go to bed if you're bored.
445
00:32:52,971 --> 00:32:54,180
I hope you know this.
446
00:32:56,140 --> 00:32:58,267
I truly want you to find happiness.
447
00:32:59,185 --> 00:33:01,562
I wish that for my one and only friend.
448
00:33:06,943 --> 00:33:08,319
What will happen to you
449
00:33:09,070 --> 00:33:10,613
if you fail to prove your innocence,
450
00:33:11,698 --> 00:33:13,241
that you didn't receive the money?
451
00:33:13,366 --> 00:33:15,243
I'll probably
get kicked out of the company,
452
00:33:15,618 --> 00:33:17,286
but that will never happen.
453
00:33:17,787 --> 00:33:20,915
Why? Because I'll get my hands
on that original video no matter what.
454
00:33:23,751 --> 00:33:24,919
Gosh, I'm tired.
455
00:33:28,548 --> 00:33:30,550
-Hyuk?
-It sure is comfortable.
456
00:33:30,633 --> 00:33:32,260
-That's not your spot.
-Right.
457
00:33:46,232 --> 00:33:48,234
GOAL: DIRECTOR BYUN'S OFFICE
458
00:33:48,693 --> 00:33:50,528
SECURITY CAMERA
459
00:33:51,863 --> 00:33:54,741
GOAL: DIRECTOR BYUN'S OFFICE
460
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
HUMAN RESOURCE DEVELOPMENT
461
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
MS. AN?
462
00:34:24,103 --> 00:34:25,855
DIRECTOR BYUN WU-SEONG
463
00:34:26,689 --> 00:34:27,815
Jun,
464
00:34:29,776 --> 00:34:34,572
do you know about
what's going on with Hyuk?
465
00:34:38,493 --> 00:34:41,579
He's being accused
of taking a bribe or something,
466
00:34:42,038 --> 00:34:45,166
but I feel like he's being framed.
467
00:34:47,335 --> 00:34:48,836
Actually, we've been...
468
00:34:53,549 --> 00:34:55,760
GOAL: DIRECTOR BYUN'S OFFICE
469
00:34:57,804 --> 00:35:00,264
Ms. Jung, are you free tomorrow?
470
00:35:00,348 --> 00:35:02,725
I'm always free.
471
00:35:03,476 --> 00:35:05,061
-Why do you ask?
-Could you help me...
472
00:35:05,728 --> 00:35:09,023
No, could you help Hyuk
prove his innocence?
473
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
How? Tell me.
474
00:35:34,632 --> 00:35:37,677
It's a Hello Cat flash drive, right?
475
00:35:37,760 --> 00:35:39,971
Yes, it's a Hello Cat flash drive.
476
00:35:40,763 --> 00:35:41,764
Wish me luck!
477
00:35:43,391 --> 00:35:44,433
Good luck.
478
00:35:44,517 --> 00:35:46,644
-There's no need to be nervous.
-Got it.
479
00:36:05,454 --> 00:36:07,373
Wu-seong, it's me.
480
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
Mother, this is a surprise.
481
00:36:16,591 --> 00:36:18,467
Didn't your father tell you?
482
00:36:19,510 --> 00:36:22,680
I left the house yesterday
and I haven't been back.
483
00:36:23,014 --> 00:36:24,015
What?
484
00:36:24,599 --> 00:36:26,434
Your father and I
485
00:36:26,976 --> 00:36:30,104
just aren't on the same page.
486
00:36:30,438 --> 00:36:34,192
Our differences
have been getting worse over time.
487
00:36:34,734 --> 00:36:37,320
Family matters should be
dealt at home, though.
488
00:36:37,653 --> 00:36:40,156
You shouldn't bring it to the office.
489
00:36:41,240 --> 00:36:44,785
Are you not even worried
when I've left the house?
490
00:36:45,745 --> 00:36:47,455
How can you be so cold?
491
00:36:47,914 --> 00:36:50,082
I have a meeting here
with PR and Marketing soon.
492
00:36:51,542 --> 00:36:54,587
So this is what people mean
when they say sons are useless.
493
00:36:55,546 --> 00:36:58,633
You didn't even ask
if I had breakfast today.
494
00:37:00,009 --> 00:37:02,511
-So did you have breakfast?
-Of course not!
495
00:37:03,804 --> 00:37:07,475
Isn't there a nice place nearby
that serves brunch?
496
00:37:08,976 --> 00:37:10,519
I'll have Mr. Gong escort you.
497
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
Am I supposed to eat by myself?
498
00:37:16,734 --> 00:37:20,029
Mr. Gong, it's me. The meeting with
the PR and Marketing Team...
499
00:37:21,364 --> 00:37:22,740
Push it back an hour.
500
00:37:23,824 --> 00:37:26,452
-Okay.
-I knew I could count on my eldest son.
501
00:37:27,036 --> 00:37:28,454
Let's get a panini sandwich.
502
00:37:29,080 --> 00:37:30,498
It's what I'm craving.
503
00:37:37,546 --> 00:37:39,757
I couldn't find the Hello Cat.
504
00:37:40,132 --> 00:37:41,801
Moving on to Plan B.
505
00:37:44,553 --> 00:37:45,888
-Let's go.
-Sure.
506
00:37:55,731 --> 00:37:57,525
Activating Plan B.
507
00:38:24,552 --> 00:38:26,762
-What do you think you're doing?
-What does it look like?
508
00:38:26,846 --> 00:38:28,139
I told you not to get involved.
509
00:38:28,222 --> 00:38:29,890
Step aside if that's how you feel.
510
00:38:31,767 --> 00:38:33,102
Jun, let me join you.
511
00:39:05,051 --> 00:39:07,136
Guys, don't disturb anything.
512
00:39:07,386 --> 00:39:10,056
-Don't move things around.
-Got it. Now, hush.
513
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
Mr. Byun has mild OCD.
514
00:39:12,183 --> 00:39:14,393
He'll know if anything's out of place.
515
00:39:21,108 --> 00:39:23,277
-Found it.
-Already?
516
00:39:28,866 --> 00:39:30,201
Hello, Cat.
517
00:39:31,327 --> 00:39:33,496
Don't tell me you're going
to take the flash drive.
518
00:39:34,246 --> 00:39:37,166
No, we need him to believe
that it wasn't touched.
519
00:39:46,842 --> 00:39:47,885
Nice.
520
00:39:48,385 --> 00:39:51,555
Isn't Jun the most creative being ever?
521
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Don't worry. Hyuk's mother
will keep his brother occupied.
522
00:40:09,365 --> 00:40:10,825
You should eat too.
523
00:40:22,086 --> 00:40:23,462
Mr. Gong, it's me.
524
00:40:23,838 --> 00:40:26,841
Head to my office and go over the files
from the Planning Department.
525
00:40:27,091 --> 00:40:28,175
Right.
526
00:40:38,185 --> 00:40:39,186
Wait!
527
00:40:39,854 --> 00:40:42,106
Just a second.
528
00:40:42,189 --> 00:40:44,650
Gosh, you startled me. What is it?
529
00:40:46,861 --> 00:40:48,237
Wait. Who is that?
530
00:40:48,612 --> 00:40:50,865
Hide!
531
00:40:52,158 --> 00:40:53,784
Sorry, sir.
532
00:40:54,326 --> 00:40:56,871
-I thought I'd just waxed the door.
-Wax?
533
00:40:58,372 --> 00:40:59,790
But come to think of it,
534
00:41:00,332 --> 00:41:02,293
I don't think
535
00:41:03,335 --> 00:41:05,796
-I waxed the handle you touched.
-What's wrong with you?
536
00:41:06,881 --> 00:41:08,174
I missed that single one.
537
00:41:08,757 --> 00:41:11,343
But... Hold on.
538
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
Mr. Kwon, what brings you here?
539
00:41:23,647 --> 00:41:26,275
I came to see Mr. Byun,
but he wasn't in his office.
540
00:41:29,153 --> 00:41:32,156
His mother came by
and they went out together.
541
00:41:32,615 --> 00:41:35,201
He even pushed back his meeting
an hour for her.
542
00:41:36,076 --> 00:41:37,369
You should come back later.
543
00:41:38,746 --> 00:41:39,663
Sure.
544
00:41:47,296 --> 00:41:48,464
Aren't you leaving?
545
00:41:49,798 --> 00:41:51,175
I was just about to.
546
00:42:15,950 --> 00:42:17,660
COPYING
547
00:42:18,577 --> 00:42:19,870
-It's done.
-Really?
548
00:42:36,345 --> 00:42:38,931
Mission complete!
549
00:42:43,561 --> 00:42:44,728
-Jun.
-Yes?
550
00:42:45,938 --> 00:42:47,690
Why are you being so good to me?
551
00:42:48,315 --> 00:42:51,652
This is nothing.
You've done so much for us.
552
00:42:52,236 --> 00:42:54,154
Still, I'm touched by this.
553
00:42:55,281 --> 00:42:57,950
-Really?
-Yes, I am.
554
00:42:59,243 --> 00:43:02,496
Take this to your father
and show him that you're innocent.
555
00:43:06,000 --> 00:43:07,251
Get going already!
556
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Thank you.
557
00:43:18,554 --> 00:43:19,597
Sure.
558
00:43:36,572 --> 00:43:38,407
Mother, I should get going.
559
00:43:38,490 --> 00:43:39,742
You and Hyuk...
560
00:43:40,909 --> 00:43:44,163
All I want is for you two
to be as thick as thieves.
561
00:43:45,080 --> 00:43:46,874
I'm not fond of your father's method.
562
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
You're the older brother.
563
00:43:51,128 --> 00:43:54,798
Can't you find a way
to get along with your brother?
564
00:44:02,890 --> 00:44:06,101
Here, please don't turn it down.
565
00:44:08,604 --> 00:44:09,730
This.
566
00:44:10,648 --> 00:44:11,690
And...
567
00:44:11,982 --> 00:44:13,776
Mr. Min, please don't.
568
00:44:13,859 --> 00:44:16,779
You're hurting my feelings, Mr. Byun.
569
00:44:17,446 --> 00:44:18,947
-You leave me no--
-And this.
570
00:44:21,950 --> 00:44:25,788
Now you know what led up to these photos.
571
00:44:27,581 --> 00:44:30,167
So what you're saying is that
572
00:44:30,250 --> 00:44:34,463
images that seem questionable
were captured from the video?
573
00:44:34,546 --> 00:44:35,589
Exactly.
574
00:44:35,672 --> 00:44:39,635
And your brother pulled this dirty trick
to frame you?
575
00:44:44,348 --> 00:44:47,518
Honestly, I don't want to believe
that this was Wu-seong's doing.
576
00:44:47,726 --> 00:44:49,061
You must be kidding me.
577
00:44:49,144 --> 00:44:52,481
You have a chance to go for his jugular,
so take the shot.
578
00:44:53,649 --> 00:44:57,111
Crush him so that
he'll never do this to you again.
579
00:44:57,194 --> 00:44:59,154
Come on. Go for his jugular?
580
00:44:59,238 --> 00:45:02,366
Father, it has never been my intention
to beat or crush anyone.
581
00:45:04,827 --> 00:45:07,871
-Then what?
-I just want to change things.
582
00:45:09,289 --> 00:45:10,332
In what way?
583
00:45:10,666 --> 00:45:14,211
Sever contracts with companies
that offer bribes.
584
00:45:14,586 --> 00:45:17,881
Why would we be in business
with a company that frames others?
585
00:45:18,257 --> 00:45:21,093
-Is that all you want?
-For now? Yes.
586
00:45:22,386 --> 00:45:23,429
Then...
587
00:45:24,972 --> 00:45:27,141
CHAIRMAN BYUN GANG-SU
588
00:45:31,687 --> 00:45:32,729
Jeez.
589
00:45:35,357 --> 00:45:39,611
Wu-seong, I'm afraid
Hyuk beat you this time.
590
00:45:53,125 --> 00:45:54,168
Damn it!
591
00:46:01,216 --> 00:46:04,928
Really? Then Hyuk's innocence was proven?
592
00:46:05,220 --> 00:46:06,930
Yes, I think so.
593
00:46:08,056 --> 00:46:09,475
What a relief.
594
00:46:10,851 --> 00:46:12,853
I'm sorry for asking for the tough favor.
595
00:46:13,103 --> 00:46:16,482
Don't be. I was fine, you know.
Actually, it was electrifying.
596
00:46:16,690 --> 00:46:18,150
I had a blast.
597
00:46:20,360 --> 00:46:21,528
But Jun,
598
00:46:22,404 --> 00:46:25,991
until when are you going to
keep working as a cleaning staff?
599
00:46:28,660 --> 00:46:31,288
Until I find a part-time job
that pays better.
600
00:46:31,997 --> 00:46:32,873
Why do you ask?
601
00:46:33,248 --> 00:46:37,211
I hate to see someone smart like you
wasting your talent, that's all.
602
00:46:37,753 --> 00:46:40,339
Jun, what's been your dream?
603
00:46:41,006 --> 00:46:42,841
Isn't there anything you wanted to do?
604
00:46:49,515 --> 00:46:50,557
I'm not sure.
605
00:47:00,192 --> 00:47:02,611
Jun, what's been your dream?
606
00:47:03,737 --> 00:47:04,863
My dream?
607
00:47:05,948 --> 00:47:07,783
Isn't there anything you wanted to do?
608
00:47:10,369 --> 00:47:12,079
I've never thought about that.
609
00:47:13,288 --> 00:47:16,542
I guess I only thought about
not following in someone's footsteps
610
00:47:17,709 --> 00:47:19,628
and I never thought about
611
00:47:20,963 --> 00:47:22,548
what I should do with my life.
612
00:47:46,947 --> 00:47:48,532
Looking good.
613
00:47:51,702 --> 00:47:54,121
-Are you heading home?
-Yes.
614
00:48:02,045 --> 00:48:03,088
How about a drive?
615
00:48:07,092 --> 00:48:09,636
Gently step on this to move forward.
616
00:48:09,720 --> 00:48:11,054
-Is that all?
-Yes.
617
00:48:11,138 --> 00:48:13,056
-Gently.
-Here we go.
618
00:48:14,349 --> 00:48:16,059
Gently.
619
00:48:18,145 --> 00:48:19,813
That's too fast.
620
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
I'll make a lap.
621
00:48:22,399 --> 00:48:24,151
-You're quite good at this.
-Am I?
622
00:48:25,319 --> 00:48:26,278
I'm letting go.
623
00:48:26,445 --> 00:48:27,779
Aren't I good?
624
00:48:28,822 --> 00:48:32,075
Jun, what if I hadn't met you?
625
00:48:32,492 --> 00:48:35,579
What would my life be like
right about now?
626
00:48:37,456 --> 00:48:40,334
Jun, without you in my life,
627
00:48:41,460 --> 00:48:44,588
how would I be living my tomorrow?
628
00:49:03,899 --> 00:49:04,900
Jun.
629
00:49:08,695 --> 00:49:09,905
Can we...
630
00:49:11,406 --> 00:49:12,866
check once more?
631
00:49:15,869 --> 00:49:16,870
Check what?
632
00:50:01,123 --> 00:50:02,165
Hyuk?
633
00:50:03,333 --> 00:50:04,376
Hyuk!
634
00:50:06,211 --> 00:50:08,380
-What on earth are you doing?
-What?
635
00:50:09,339 --> 00:50:10,549
What was that?
636
00:50:11,425 --> 00:50:12,426
Huh?
637
00:50:14,261 --> 00:50:16,471
Gosh. What was I doing?
638
00:50:17,472 --> 00:50:20,058
What on earth was I thinking?
639
00:50:20,434 --> 00:50:23,854
I don't get why I even dreamed of that.
640
00:50:29,651 --> 00:50:30,777
My gosh.
641
00:50:31,987 --> 00:50:33,864
Jun, what are you up to?
642
00:50:38,660 --> 00:50:39,953
-Hyuk.
-Yes?
643
00:50:40,912 --> 00:50:42,622
Would you like to go on a date with me?
644
00:50:44,291 --> 00:50:45,208
What?
645
00:50:46,126 --> 00:50:48,879
Really? Are you sure?
646
00:50:49,337 --> 00:50:51,173
Is this for real?
647
00:50:56,178 --> 00:50:57,888
Let's go!
648
00:50:57,971 --> 00:50:59,765
Hold on tight.
649
00:50:59,848 --> 00:51:01,892
-It's too fast.
-Here we go.
650
00:51:01,975 --> 00:51:04,811
This will take us
to where we'll have that date.
651
00:51:04,895 --> 00:51:05,937
Hold on tight.
652
00:51:06,813 --> 00:51:08,231
Wait.
653
00:51:09,775 --> 00:51:10,901
Be careful.
654
00:51:19,326 --> 00:51:22,496
I thought this thing would be much faster.
655
00:51:39,012 --> 00:51:40,263
Let's go.
656
00:51:41,014 --> 00:51:43,141
It feels nice.
657
00:51:46,728 --> 00:51:48,897
What? A date?
658
00:51:49,606 --> 00:51:51,983
Yes, a date.
659
00:51:52,692 --> 00:51:55,320
What do you say?
Are you free this evening?
660
00:51:58,907 --> 00:51:59,825
Well...
661
00:52:00,492 --> 00:52:02,911
Then meet me outside the building
after you get off work.
662
00:52:28,979 --> 00:52:31,022
Why do I not see Byun Hyuk?
663
00:52:31,106 --> 00:52:33,358
He went home at exactly 6 p.m.
664
00:52:33,441 --> 00:52:36,111
Rich Boy is killing me.
665
00:52:36,653 --> 00:52:39,489
Resting is a good way
to improve efficiency.
666
00:52:39,948 --> 00:52:41,700
You should head home too, sir.
667
00:52:43,869 --> 00:52:45,996
Are you also heading home already?
668
00:52:46,329 --> 00:52:49,249
Yes, I'm done with my work anyway.
669
00:52:54,421 --> 00:52:57,507
Is that how you all think?
670
00:52:58,466 --> 00:53:00,719
All right, then. Go home.
671
00:53:01,136 --> 00:53:02,220
Really?
672
00:53:02,304 --> 00:53:03,513
-Sure.
-Thank you, sir.
673
00:53:03,597 --> 00:53:05,724
-Good night.
-I'll stay and wrap things up.
674
00:53:06,516 --> 00:53:07,684
I have a lot to do.
675
00:53:36,504 --> 00:53:37,923
You're getting off now?
676
00:53:39,090 --> 00:53:41,676
I thought it'd take longer
because of Mr. Yang.
677
00:53:42,344 --> 00:53:45,180
Didn't you get off earlier?
678
00:53:45,305 --> 00:53:47,557
I did, but I've been waiting for you.
679
00:53:47,641 --> 00:53:49,517
-Me?
-Jun!
680
00:53:54,147 --> 00:53:56,232
Jeez, you left earlier than I thought.
681
00:53:56,816 --> 00:53:58,318
Wasn't Mr. Yang on your case?
682
00:54:01,488 --> 00:54:02,781
What's going on?
683
00:54:03,156 --> 00:54:06,117
Isn't it obvious?
I told you earlier that it was a date.
684
00:54:07,035 --> 00:54:09,245
-There she is.
-Who?
685
00:54:10,664 --> 00:54:13,833
-Yeon-hui, over here.
-Hi.
686
00:54:17,545 --> 00:54:18,588
Hello.
687
00:54:21,424 --> 00:54:24,886
It's been all work and no play, right?
688
00:54:25,512 --> 00:54:27,097
What do you say we have some fun?
689
00:54:28,056 --> 00:54:29,140
Sounds good.
690
00:54:29,557 --> 00:54:32,310
Jun, Je-hun, Yeon-hui, let's go.
691
00:54:32,477 --> 00:54:33,436
Sure.
692
00:54:38,441 --> 00:54:39,359
Shall we?
693
00:55:02,132 --> 00:55:03,800
Je-hun!
694
00:55:04,676 --> 00:55:05,719
Je-hun...
695
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
-Let's take a break.
-I'm exhausted.
696
00:55:19,858 --> 00:55:20,900
Go over there.
697
00:55:28,283 --> 00:55:31,453
-Why aren't you joining us?
-They look good together.
698
00:55:31,786 --> 00:55:35,081
Is our Je-hun
finally getting a girlfriend?
699
00:55:35,373 --> 00:55:36,416
Seems like it.
700
00:55:50,472 --> 00:55:53,016
What the hell? Alone time, already?
701
00:55:53,308 --> 00:55:57,020
Tell me about it. I didn't expect Je-hun
to take the initiative like this.
702
00:55:57,479 --> 00:56:00,065
-Shall we head out too then?
-Where?
703
00:56:00,315 --> 00:56:02,609
Anywhere. I'll follow you wherever you go.
704
00:56:05,487 --> 00:56:07,238
It's cold, so let's head home.
705
00:56:09,324 --> 00:56:11,326
Jun!
706
00:56:11,576 --> 00:56:14,954
But we should enjoy our date too.
707
00:56:17,248 --> 00:56:20,001
Where should we go? How about some coffee?
708
00:56:21,711 --> 00:56:24,339
I actually wouldn't mind grabbing a drink.
709
00:56:24,547 --> 00:56:27,801
How about we go to the tent bar
and get some hot stew with soju?
710
00:56:29,135 --> 00:56:32,263
Come to think of it,
a tent bar doesn't seem right.
711
00:56:32,722 --> 00:56:36,309
Why don't we go to a fancy wine bar...
712
00:56:42,982 --> 00:56:44,025
Yeon-hui.
713
00:56:44,275 --> 00:56:46,361
Yes, where would you like to go?
714
00:56:46,778 --> 00:56:50,615
I think Jun and Hyuk got the wrong idea
and did something foolish.
715
00:56:52,158 --> 00:56:54,744
-Sorry?
-I already like someone else.
716
00:56:58,289 --> 00:57:00,333
Not telling you and dragging you along
717
00:57:01,417 --> 00:57:03,211
would've been wrong.
718
00:57:03,920 --> 00:57:05,588
That's why I'm telling you.
719
00:57:06,840 --> 00:57:07,924
I'm sorry.
720
00:57:09,968 --> 00:57:10,969
Don't be.
721
00:57:12,595 --> 00:57:14,556
It's nothing for you...
722
00:57:16,057 --> 00:57:17,308
to apologize for.
723
00:57:18,685 --> 00:57:23,064
I didn't come today because I was
deeply interested in you or anything.
724
00:57:23,940 --> 00:57:25,608
Jun and the rich bastard
725
00:57:26,401 --> 00:57:28,403
kept pushing it, that's all.
726
00:57:29,779 --> 00:57:30,864
It's fine.
727
00:57:31,865 --> 00:57:32,907
It really is.
728
00:57:34,325 --> 00:57:37,036
I was somewhat forced out here too.
729
00:57:37,454 --> 00:57:38,746
Then I'm glad.
730
00:57:39,956 --> 00:57:40,832
What?
731
00:57:42,417 --> 00:57:43,543
You're glad?
732
00:57:54,137 --> 00:57:56,181
Gosh, you're such a jerk.
733
00:58:13,740 --> 00:58:16,701
We'll have two hot Americanos.
734
00:58:16,784 --> 00:58:17,952
Sure thing.
735
00:58:20,121 --> 00:58:21,289
Everything looks fresh.
736
00:58:22,123 --> 00:58:23,458
Could they be hiring new help?
737
00:58:31,674 --> 00:58:34,427
I wonder if Je-hun's doing all right.
738
00:58:34,594 --> 00:58:38,348
I'm worried too.
He could easily get dumped, you know.
739
00:58:38,431 --> 00:58:40,767
-Here you go.
-Thank you.
740
00:58:46,814 --> 00:58:47,815
It's Je-hun!
741
00:58:51,527 --> 00:58:52,654
Why is he alone?
742
00:58:57,325 --> 00:58:59,118
-Je-hun!
-Je-hun.
743
00:59:01,496 --> 00:59:03,081
Why are you alone? Where's Yeon-hui?
744
00:59:03,206 --> 00:59:05,875
You two left together just a moment ago.
745
00:59:09,212 --> 00:59:11,506
What's wrong? Did something happen?
746
00:59:12,924 --> 00:59:14,467
Damn it.
747
00:59:16,344 --> 00:59:17,762
This is driving me crazy.
748
00:59:24,269 --> 00:59:25,395
He seems...
749
00:59:26,062 --> 00:59:27,689
furious.
750
00:59:27,772 --> 00:59:30,358
I know. I wonder why.
751
01:00:05,893 --> 01:00:07,937
Kwon Je-hun, you jerk.
752
01:00:16,112 --> 01:00:18,281
After sending me mixed signals,
753
01:00:18,823 --> 01:00:19,824
you tell me
754
01:00:20,783 --> 01:00:22,702
that you like someone else?
755
01:00:30,251 --> 01:00:34,047
Ma'am, can I have another bottle of soju?
756
01:00:34,130 --> 01:00:35,173
Sure.
757
01:00:55,860 --> 01:00:58,571
You should go. I'd rather be alone.
758
01:01:00,365 --> 01:01:02,200
It tastes better when you have company.
759
01:01:08,539 --> 01:01:11,167
Did you have an upsetting day?
760
01:01:13,461 --> 01:01:14,587
Bastard.
761
01:01:16,130 --> 01:01:18,549
Kwon Je-hun, you bastard.
762
01:01:24,639 --> 01:01:28,434
Kwon Je-hun, you bastard!
763
01:01:40,196 --> 01:01:41,155
Are you all right?
764
01:01:59,257 --> 01:02:00,967
What on earth is going on?
765
01:02:01,551 --> 01:02:03,302
They definitely left together,
766
01:02:03,636 --> 01:02:07,056
so why was he heading home alone
not long after?
767
01:02:07,140 --> 01:02:08,307
Beats me.
768
01:02:08,975 --> 01:02:11,060
Je-hun, that prick.
769
01:02:11,602 --> 01:02:12,895
It's so typical of him.
770
01:02:13,688 --> 01:02:15,022
Just one more drink.
771
01:02:15,106 --> 01:02:17,150
-Let's have one more drink.
-What the hell?
772
01:02:17,233 --> 01:02:18,943
Cheol-min, come on.
773
01:02:19,402 --> 01:02:21,946
You already had enough
and should head home.
774
01:02:22,029 --> 01:02:23,656
-Come on.
-But...
775
01:02:24,532 --> 01:02:27,160
I'll promise my loyalty.
776
01:02:27,744 --> 01:02:29,412
So please...
777
01:02:29,829 --> 01:02:31,956
Let's have one more drink.
778
01:02:32,248 --> 01:02:34,459
No, I'm heading inside.
779
01:02:34,792 --> 01:02:35,918
Just one more...
780
01:02:36,294 --> 01:02:37,879
I don't want to go home.
781
01:02:38,629 --> 01:02:39,630
No...
782
01:02:47,597 --> 01:02:48,598
Hold on.
783
01:02:49,891 --> 01:02:52,268
-Am I too heavy for you?
-No.
784
01:02:54,228 --> 01:02:57,523
Could Yeon-hui have dumped Je-hun?
785
01:02:57,815 --> 01:02:58,900
What?
786
01:03:07,033 --> 01:03:08,367
Je-hun, are you asleep?
787
01:03:09,327 --> 01:03:11,662
Shut it and go to sleep.
788
01:03:12,622 --> 01:03:13,539
Okay.
789
01:03:18,085 --> 01:03:20,296
Je-hun's in the worst mood ever.
790
01:03:20,922 --> 01:03:22,423
He must've been dumped.
791
01:03:25,510 --> 01:03:26,594
Darn.
792
01:03:30,431 --> 01:03:31,682
FROM BYUN HYUK
793
01:03:41,108 --> 01:03:42,568
Damn it.
794
01:03:44,570 --> 01:03:46,113
This is driving me crazy.
795
01:04:06,926 --> 01:04:12,390
3 YEARS AGO
796
01:04:13,182 --> 01:04:16,102
It's small, old,
and at a terrible location.
797
01:04:16,227 --> 01:04:17,687
Let's go elsewhere then.
798
01:04:22,400 --> 01:04:23,526
Kwon Je-hun?
799
01:04:27,613 --> 01:04:30,950
Gosh, long time no see.
What brings you by here?
800
01:04:32,159 --> 01:04:34,662
Is this where you live?
801
01:04:34,871 --> 01:04:36,497
Yes, and you?
802
01:04:37,290 --> 01:04:38,291
Me?
803
01:04:41,752 --> 01:04:43,671
-I was thinking about moving here.
-What?
804
01:04:45,214 --> 01:04:47,383
-Is that so?
-Yes.
805
01:05:11,991 --> 01:05:15,202
An estimate with
a lowered margin of one percent?
806
01:05:16,996 --> 01:05:19,081
What on earth are you thinking, Mr. Seol?
807
01:05:20,249 --> 01:05:24,128
We're joining a field
that already has many competitors.
808
01:05:25,171 --> 01:05:27,298
This is to broaden the market,
809
01:05:27,381 --> 01:05:30,009
and organic ingredients
have to be our way to go.
810
01:05:31,344 --> 01:05:33,679
Please consider this
from a long-term perspective.
811
01:05:33,763 --> 01:05:37,558
The meal service market is limited anyway.
812
01:05:39,060 --> 01:05:42,480
We shouldn't sever contracts
with our existing partners to push it.
813
01:05:42,897 --> 01:05:44,523
Which existing partners?
814
01:05:45,441 --> 01:05:46,567
BS, sir.
815
01:05:48,778 --> 01:05:51,614
-Are you sure it's BS?
-Yes, I'm sure.
816
01:05:52,073 --> 01:05:55,159
Hangang Groceries, Hangang Containers
and Hangang Packaging.
817
01:05:55,493 --> 01:05:59,205
BS Company manages all three
as their parent company.
818
01:05:59,455 --> 01:06:02,583
-Who owns BS Company?
-That's the odd part.
819
01:06:02,833 --> 01:06:05,127
I can't find information on its shares.
820
01:06:06,003 --> 01:06:08,339
Min Sang-ho is only a figurehead.
821
01:06:12,635 --> 01:06:13,719
By the way,
822
01:06:14,720 --> 01:06:17,390
do you perhaps know a company
by the name of BS?
823
01:06:24,522 --> 01:06:26,482
You know how things work.
824
01:06:26,774 --> 01:06:29,610
I'm baffled that you submitted
such a disappointing estimate.
825
01:06:29,985 --> 01:06:31,529
I want it revised.
826
01:06:33,322 --> 01:06:35,241
Do you agree with him, sir?
827
01:06:40,246 --> 01:06:43,207
Do as Wu-seong says and shred this.
828
01:06:48,921 --> 01:06:49,964
Do it.
829
01:06:58,639 --> 01:07:01,851
Mr. Kim, the estimate sheet
you wrote up last time...
830
01:07:01,934 --> 01:07:03,519
needs to be revised.
831
01:07:03,728 --> 01:07:05,688
Mr. Seol will be waiting for it.
832
01:07:05,771 --> 01:07:06,856
Yes, sir.
833
01:07:07,064 --> 01:07:09,525
Mr. Kim Gi-seob,
you can stop what you're doing.
834
01:07:11,068 --> 01:07:13,070
What do you mean I should stop?
835
01:07:13,404 --> 01:07:15,698
-What's going on, sir?
-What did I tell you?
836
01:07:16,198 --> 01:07:18,576
I said the bosses would never go for it.
837
01:07:19,076 --> 01:07:22,079
The chairman turned down
Mr. Seol's proposal
838
01:07:22,163 --> 01:07:24,248
and ordered the original estimate sheet
to be written up,
839
01:07:24,331 --> 01:07:25,833
so end of discussion.
840
01:07:25,916 --> 01:07:29,628
I'm pissed off as it is
because I have to do the same work twice.
841
01:07:42,475 --> 01:07:44,310
Is it because of BS Company?
842
01:07:45,102 --> 01:07:49,106
Do you want to work here without any
trouble and make a career for yourself?
843
01:07:50,483 --> 01:07:51,650
If so,
844
01:07:52,610 --> 01:07:55,070
don't ask questions,
and just do what you're ordered.
845
01:07:56,864 --> 01:08:00,451
Am I right about the company then?
846
01:08:04,038 --> 01:08:05,873
Who does BS belong to?
847
01:08:09,960 --> 01:08:11,921
Who the hell does BS belong to
848
01:08:12,213 --> 01:08:14,340
and why did you turn down
Mr. Seol's proposal?
849
01:08:15,049 --> 01:08:16,467
You don't need to know.
850
01:08:16,842 --> 01:08:19,970
It's been decided by the bosses,
so shut up about it.
851
01:08:20,054 --> 01:08:21,055
Father!
852
01:08:21,514 --> 01:08:24,517
By the way, are you still close
to that Baek Jun?
853
01:08:25,434 --> 01:08:27,394
I thought you were going
to end it between you two.
854
01:08:27,478 --> 01:08:30,272
You can't just stop liking someone.
855
01:08:30,356 --> 01:08:32,942
You'll just both end up getting hurt.
856
01:08:33,025 --> 01:08:34,860
That's how you're destined to be.
857
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
There's a gap between you
that can't be filled.
858
01:08:37,113 --> 01:08:40,574
Just what on earth
did you do to her father?
859
01:08:40,825 --> 01:08:43,619
Can't you apologize to her
and be done with it?
860
01:08:43,702 --> 01:08:45,496
Why would I apologize?
861
01:08:46,705 --> 01:08:48,499
Baek Seung-gi threatened me first.
862
01:08:48,582 --> 01:08:51,001
And so you framed him and kicked him out.
863
01:08:51,418 --> 01:08:53,295
So what?
864
01:08:53,796 --> 01:08:56,715
Are you saying you'll start a war with me?
865
01:08:57,091 --> 01:08:58,342
I told you this.
866
01:08:58,425 --> 01:09:01,095
It's my goal to change things,
not go to war.
867
01:09:02,429 --> 01:09:04,181
So you'll change my ways?
868
01:09:04,473 --> 01:09:06,141
If that can change the company, then yes.
869
01:09:17,903 --> 01:09:21,532
No change can be made
unless you fight for it.
870
01:09:22,491 --> 01:09:24,952
If you wish to reform the company,
you should fight for it.
871
01:09:25,411 --> 01:09:26,871
Defeat your brother first.
872
01:09:27,705 --> 01:09:28,956
And then...
873
01:09:31,709 --> 01:09:33,419
you can take me on.
874
01:09:42,094 --> 01:09:45,306
Father, what secret
are you hiding from me?
875
01:09:46,807 --> 01:09:49,643
Can you handle us figuring it out?
876
01:10:16,295 --> 01:10:18,797
Subtitle translation by Hye-lim Park
61588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.