Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,846 --> 00:00:58,016
-Where?
-Saeman Foods' factory in Anseong.
2
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
He went there to terminate our contract.
3
00:01:00,226 --> 00:01:02,937
You sent an intern alone to do that?
4
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
Why not? Besides, I was only
following Mr. Seol's orders.
5
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
What? Mr. Seol?
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
This is your first test, Hyuk.
7
00:01:17,869 --> 00:01:20,038
Let's see what you're capable of.
8
00:01:26,711 --> 00:01:28,004
Hello.
9
00:01:31,674 --> 00:01:33,968
Can we just walk in here
without permission?
10
00:01:34,719 --> 00:01:36,554
Is no one around?
11
00:01:49,859 --> 00:01:51,194
What's wrong, Jun?
12
00:02:08,503 --> 00:02:10,046
What are you doing? Come over here.
13
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
-What?
-Hurry up and help me.
14
00:02:12,632 --> 00:02:15,677
Oh, right. Of course.
15
00:02:18,847 --> 00:02:20,098
Jun, hurry!
16
00:02:20,181 --> 00:02:21,516
Hurry.
17
00:02:21,599 --> 00:02:22,851
Hurry up!
18
00:02:38,157 --> 00:02:39,492
Are you all right?
19
00:02:44,789 --> 00:02:46,958
Are you crazy? Have you lost your mind?
20
00:02:47,375 --> 00:02:50,253
You should never try
to take your life like this.
21
00:02:50,962 --> 00:02:52,755
Don't you have family?
22
00:02:53,131 --> 00:02:55,091
What about your parents and kids?
23
00:02:55,717 --> 00:02:58,303
I want to live too, you know.
24
00:02:58,803 --> 00:03:00,471
I don't want to give up either.
25
00:03:01,055 --> 00:03:04,100
But what can I do
when I can't turn my life around
26
00:03:04,559 --> 00:03:06,311
no matter how hard I try?
27
00:03:11,858 --> 00:03:12,901
Boss?
28
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
-Boss?
-Boss!
29
00:03:15,904 --> 00:03:18,448
Boss, what the hell?
30
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
How...
31
00:03:20,074 --> 00:03:22,160
How could you do this?
32
00:03:22,243 --> 00:03:24,370
Can you stand up? Come on.
33
00:03:27,165 --> 00:03:29,167
-Why did you do this?
-Come on.
34
00:03:29,250 --> 00:03:31,377
This isn't the way.
35
00:04:02,367 --> 00:04:03,534
What was that?
36
00:04:04,911 --> 00:04:06,204
What did we just see?
37
00:04:13,211 --> 00:04:14,712
Here you are.
38
00:04:15,672 --> 00:04:17,340
How's your boss doing?
39
00:04:17,423 --> 00:04:20,093
It would've been a disaster
had you come a little late.
40
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
The two of you saved his life.
41
00:04:23,638 --> 00:04:25,723
-Thank you so much.
-Thank you.
42
00:04:26,015 --> 00:04:27,016
Don't worry about it.
43
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
Shouldn't he go to the hospital?
44
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Well, his family are on their way here.
45
00:04:32,981 --> 00:04:35,608
May I ask who you two are, though?
46
00:04:36,484 --> 00:04:38,945
We're from Gangsu Foods'
Planning Department.
47
00:04:41,030 --> 00:04:42,156
Gangsu Foods?
48
00:04:42,615 --> 00:04:46,160
I know this isn't a good time,
but we're here to get this stamped.
49
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Leave! Get lost.
50
00:04:55,503 --> 00:04:57,630
How dare you set foot in this place?
51
00:04:57,755 --> 00:05:00,091
We were just told to get it stamped.
52
00:05:02,093 --> 00:05:03,678
Get lost, you pricks!
53
00:05:03,886 --> 00:05:04,804
Get lost!
54
00:05:10,893 --> 00:05:13,855
It seems like they haven't
come to a settlement.
55
00:05:13,938 --> 00:05:16,858
Darn it... I was told all I need to do
is get it stamped.
56
00:05:19,777 --> 00:05:20,903
Let's go, Jun.
57
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
Unbelievable.
58
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
You should settle with them
and get it stamped.
59
00:05:35,460 --> 00:05:36,461
But how?
60
00:05:36,544 --> 00:05:39,338
If you're competent enough,
you'll figure it out.
61
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
Anyway, here's a new copy.
62
00:05:42,759 --> 00:05:45,678
Can you believe it?
He wants me to settle this deal.
63
00:05:45,928 --> 00:05:49,265
How can I possibly do it?
Isn't this insane?
64
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Must I solve your issues at work too?
65
00:05:52,310 --> 00:05:53,811
That's a task for you to solve.
66
00:05:53,895 --> 00:05:57,023
The owner of Saeman Foods
was hanging himself.
67
00:05:57,398 --> 00:06:01,319
I carried him to safety
and saved the man's life.
68
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
I can't be sure,
69
00:06:06,908 --> 00:06:11,370
but this contract seems to be the reason
why he wanted to kill himself.
70
00:06:11,496 --> 00:06:15,333
So how can I go back there
and ask him to sign this?
71
00:06:20,004 --> 00:06:22,590
You'll never get anything done
if you cut people slack.
72
00:06:23,341 --> 00:06:26,594
Now that you're working here,
it's up to you to do your own job.
73
00:06:34,352 --> 00:06:36,020
That heartless jerk.
74
00:06:37,522 --> 00:06:40,483
The factory will probably go under
once the papers are signed.
75
00:06:41,776 --> 00:06:43,444
How so?
76
00:06:45,279 --> 00:06:47,990
Materials are normally
purchased in advance.
77
00:06:48,241 --> 00:06:50,952
The product line has already been set too.
78
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
So if the contract is canceled
79
00:06:53,746 --> 00:06:56,457
right before production begins,
the factory will go under.
80
00:06:56,707 --> 00:06:59,127
But I need these papers signed.
81
00:06:59,210 --> 00:07:01,420
That's right. That's what you need to do.
82
00:07:01,629 --> 00:07:04,298
-But then the factory will go under.
-So it will.
83
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
Unless Gangsu Foods
compensates for its losses.
84
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
A compensation claim?
85
00:07:10,304 --> 00:07:12,473
-What? A compensation claim?
-Yes.
86
00:07:12,849 --> 00:07:14,684
Can't you pay for its losses?
87
00:07:16,561 --> 00:07:18,688
Why would they send you
if that's what they wanted?
88
00:07:19,105 --> 00:07:21,482
They want this matter dealt quietly
89
00:07:21,691 --> 00:07:23,317
which is why you were sent there.
90
00:07:23,484 --> 00:07:26,529
But that will lead
to Saeman Foods going bankrupt.
91
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
-Says who?
-Jun.
92
00:07:30,908 --> 00:07:34,328
You're not in a position
to look out for subcontractors.
93
00:07:34,704 --> 00:07:36,497
You're an employee at Gangsu Foods.
94
00:07:36,789 --> 00:07:37,957
If the paper isn't signed,
95
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
then everyone on the team
will take the heat.
96
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
As the chairman's son,
you'll probably be fine.
97
00:07:43,921 --> 00:07:45,631
But the others will have
98
00:07:45,715 --> 00:07:48,259
points shaved off
their performance reviews.
99
00:07:48,509 --> 00:07:50,636
Some might even be demoted. You know that?
100
00:07:51,220 --> 00:07:53,097
Is that how it is?
101
00:07:53,514 --> 00:07:57,310
What does Jun know anyway
to mislead you like this?
102
00:07:57,560 --> 00:07:58,811
Damn it.
103
00:08:01,314 --> 00:08:03,274
It's not her fault.
104
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
All she did was answer
the question I asked.
105
00:09:17,932 --> 00:09:21,018
Jun? She said she couldn't come in today.
106
00:09:21,477 --> 00:09:23,479
Really? That's odd.
107
00:09:23,980 --> 00:09:26,732
She wasn't home
when I checked this morning
108
00:09:27,066 --> 00:09:28,234
and she didn't answer my call.
109
00:09:28,317 --> 00:09:31,362
Do you know why
she didn't come to work today?
110
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
-We don't.
-Do you think she went to her dad again?
111
00:09:34,699 --> 00:09:35,783
Her dad?
112
00:09:36,033 --> 00:09:38,536
He passed away a long time ago.
113
00:09:38,744 --> 00:09:41,372
Whenever she needs to clear her head,
114
00:09:41,455 --> 00:09:44,709
she goes to her father
at the charnel house.
115
00:09:45,626 --> 00:09:46,877
I see.
116
00:09:49,005 --> 00:09:50,840
CANCELLATION OF CONTRACT
117
00:09:52,091 --> 00:09:53,217
What now?
118
00:09:56,554 --> 00:10:00,308
Don't come back to the office
until you have the paper signed.
119
00:10:02,977 --> 00:10:04,228
Darn it.
120
00:10:05,062 --> 00:10:08,357
There's nothing more to say,
so stop coming by.
121
00:10:09,483 --> 00:10:11,444
But I'm not an employee at Gangsu Foods.
122
00:10:14,238 --> 00:10:15,323
What on earth is all this?
123
00:10:15,781 --> 00:10:17,658
Is this what you've been eating?
124
00:10:18,659 --> 00:10:20,828
Alcohol has been your water lately?
125
00:10:20,911 --> 00:10:22,246
Why do you care?
126
00:10:22,496 --> 00:10:26,042
How can I not care when I saved your life?
127
00:10:27,501 --> 00:10:30,171
Anyway, I can't sign the paper.
128
00:10:30,296 --> 00:10:32,048
Over my dead body.
129
00:10:33,007 --> 00:10:36,510
I know I have a low chance of winning,
but I'll sue for damages.
130
00:10:37,511 --> 00:10:38,512
Right.
131
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Go ahead.
132
00:10:41,932 --> 00:10:44,268
Do whatever you want to do.
133
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
Just don't kill yourself.
134
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
Why would you die?
135
00:10:55,780 --> 00:10:57,531
You'll only be doing them a favor.
136
00:10:58,157 --> 00:11:00,910
Showing weakness is how you lose to them.
137
00:11:02,953 --> 00:11:04,497
You can't give up like this.
138
00:11:05,373 --> 00:11:06,957
Hang in there for as long as you can.
139
00:11:09,543 --> 00:11:11,712
What good would that do, though?
140
00:11:12,880 --> 00:11:14,757
It'll always be the same for me.
141
00:11:15,174 --> 00:11:16,842
You've gone all weak again.
142
00:11:17,510 --> 00:11:19,220
You've lived a decent life so far.
143
00:11:21,389 --> 00:11:24,683
Being Gangsu Foods' subcontractor
for over 20 years
144
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
is an achievement.
145
00:11:27,937 --> 00:11:32,066
Gangsu Foods never
used to be this cruel, you know.
146
00:11:33,234 --> 00:11:37,488
When Mr. Baek was around,
the requests seemed humane.
147
00:11:37,988 --> 00:11:41,826
He even blocked the company's power abuse
targeted our way.
148
00:11:43,869 --> 00:11:46,080
Why bother talking about this now?
149
00:11:46,705 --> 00:11:48,749
I only have myself to blame.
150
00:11:52,837 --> 00:11:57,299
Why are the nicest people
always taken away from us too early?
151
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Jun,
152
00:12:26,495 --> 00:12:28,497
am I abusing my power here?
153
00:12:29,748 --> 00:12:31,625
I wouldn't say that.
154
00:12:35,171 --> 00:12:36,589
To put it simply,
155
00:12:37,590 --> 00:12:38,883
you're more like a pawn.
156
00:12:40,593 --> 00:12:42,845
You're an employee
who has to follow orders.
157
00:12:44,388 --> 00:12:45,431
Still,
158
00:12:46,307 --> 00:12:49,477
I hope you're not like
the other employees.
159
00:12:50,561 --> 00:12:52,021
You want me to be different?
160
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
Because you have the power
161
00:12:55,608 --> 00:12:56,984
to change things.
162
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Do I?
163
00:13:00,863 --> 00:13:02,531
Take the cleaning staff for instance.
164
00:13:03,199 --> 00:13:06,202
If you weren't there to lead us,
165
00:13:06,785 --> 00:13:09,288
things wouldn't have worked out so well.
166
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
You were the key.
167
00:13:12,416 --> 00:13:16,003
We had a different outcome
because you were involved.
168
00:13:17,838 --> 00:13:19,673
Because it was me?
169
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
That's right.
170
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Because it was you.
171
00:13:25,638 --> 00:13:27,306
You changed people's minds
172
00:13:27,556 --> 00:13:31,310
and ended the war which we've been
fighting for more than ten years.
173
00:13:33,187 --> 00:13:35,147
It pisses me off in a way,
174
00:13:37,107 --> 00:13:38,400
but that's reality.
175
00:13:46,951 --> 00:13:49,495
I should get to my part-time job. See you.
176
00:14:06,845 --> 00:14:07,888
Jun,
177
00:14:09,682 --> 00:14:11,642
I somewhat understand what you mean.
178
00:14:13,769 --> 00:14:16,605
I know why you want me
to be different from others
179
00:14:17,064 --> 00:14:21,193
and I somewhat get
how I could change the outcomes.
180
00:14:21,986 --> 00:14:23,028
So tell me.
181
00:14:23,988 --> 00:14:26,407
What if I change like you want me to?
182
00:14:29,076 --> 00:14:30,286
What happens then?
183
00:14:31,203 --> 00:14:32,371
What do you mean?
184
00:14:33,247 --> 00:14:34,790
If I become a different man,
185
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
will you...
186
00:14:38,919 --> 00:14:40,588
give me a chance?
187
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Do you have feelings for Hyuk?
188
00:14:50,639 --> 00:14:51,974
Will you?
189
00:15:01,400 --> 00:15:03,569
-Sorry?
-The girl.
190
00:15:04,236 --> 00:15:07,656
The one who barged in when my father
was beating the crap out of Hyuk.
191
00:15:08,532 --> 00:15:09,867
What do you know about her?
192
00:15:12,786 --> 00:15:14,496
Not much, actually.
193
00:15:16,290 --> 00:15:19,043
I heard she was there
when Mr. Min was hit by a brick.
194
00:15:20,294 --> 00:15:21,962
Didn't you see her there?
195
00:15:24,214 --> 00:15:25,257
I'm not sure.
196
00:15:25,883 --> 00:15:27,927
She has suspicious motives.
197
00:15:28,302 --> 00:15:31,805
I don't see her as someone good enough
to be hanging around with your brother.
198
00:15:32,222 --> 00:15:34,433
She's nothing but a bad influence.
199
00:15:35,517 --> 00:15:37,227
No wonder she's been bothering me.
200
00:15:38,103 --> 00:15:40,439
Hyuk turned himself in
to the prosecution,
201
00:15:40,648 --> 00:15:42,441
voluntarily became a cleaning staff,
202
00:15:43,233 --> 00:15:45,819
requested that Gangsu
directly hires the cleaning staff,
203
00:15:47,029 --> 00:15:48,864
and then took on an internship.
204
00:15:48,947 --> 00:15:51,241
This isn't the Hyuk I know.
205
00:15:52,951 --> 00:15:54,119
Don't you agree, Je-hun?
206
00:15:59,500 --> 00:16:03,253
You of all people know how unpredictable
207
00:16:04,213 --> 00:16:06,423
Hyuk can be.
208
00:16:06,590 --> 00:16:09,218
Still, he has never acted this way before.
209
00:16:10,803 --> 00:16:14,223
Can't you see that he has changed a lot?
210
00:16:15,557 --> 00:16:16,767
Speaking of which,
211
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
I want a background check on Baek Jun.
212
00:16:19,561 --> 00:16:23,774
Find out who she is and
why she hovers around Hyuk.
213
00:16:24,441 --> 00:16:25,317
Okay?
214
00:16:26,777 --> 00:16:27,861
Yes, sir.
215
00:16:45,921 --> 00:16:48,048
Unit 302, I'm home.
216
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
Open sesame.
217
00:17:00,936 --> 00:17:02,187
Why isn't it opening?
218
00:17:07,401 --> 00:17:08,902
What the hell?
219
00:17:16,535 --> 00:17:17,828
Come on.
220
00:17:19,246 --> 00:17:20,414
This is odd.
221
00:17:26,086 --> 00:17:27,254
Why isn't this opening?
222
00:17:32,301 --> 00:17:34,470
-Hey!
-I know I'm in the right place.
223
00:17:37,890 --> 00:17:39,391
That's enough.
224
00:17:41,977 --> 00:17:43,020
Darn.
225
00:17:45,230 --> 00:17:46,273
What...
226
00:17:50,694 --> 00:17:51,820
It's open.
227
00:17:58,035 --> 00:17:59,578
Unbelievable.
228
00:18:03,207 --> 00:18:06,835
Hey, door!
Why is it so difficult to open you?
229
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
My head's killing me.
230
00:18:38,534 --> 00:18:40,953
-You can't sleep here.
-Damn it.
231
00:18:42,454 --> 00:18:44,373
Leave me alone.
232
00:18:44,706 --> 00:18:45,999
Wake up.
233
00:18:55,968 --> 00:18:57,177
Unbelievable.
234
00:18:58,220 --> 00:19:00,347
Jun!
235
00:19:02,057 --> 00:19:03,058
Jun?
236
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Jun!
237
00:19:06,186 --> 00:19:08,564
You can't go without giving me an answer.
238
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
Jun?
239
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
Hyuk.
240
00:19:15,696 --> 00:19:17,865
Yes, I'm listening.
241
00:19:18,031 --> 00:19:19,449
Tell me how you feel.
242
00:19:27,124 --> 00:19:28,458
You're a good person
243
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
and a good friend.
244
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
And you...
245
00:19:35,048 --> 00:19:36,466
were a good colleague.
246
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Is that all?
247
00:19:41,430 --> 00:19:42,973
Can't that be enough?
248
00:19:43,515 --> 00:19:44,516
Jun...
249
00:19:45,267 --> 00:19:49,354
I know you're a decent man
and we're already good friends.
250
00:19:49,438 --> 00:19:51,815
We were once good colleagues too,
251
00:19:52,399 --> 00:19:55,319
and I'm grateful enough for all of that.
But aren't you?
252
00:19:55,527 --> 00:19:58,238
Of course I'm grateful for that, but--
253
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
Then we're good.
254
00:20:00,365 --> 00:20:01,867
That's how far we'll go.
255
00:20:02,784 --> 00:20:03,994
I like you, Jun.
256
00:20:06,371 --> 00:20:07,623
I like you too.
257
00:20:08,790 --> 00:20:10,000
As a friend.
258
00:20:12,377 --> 00:20:13,378
Jeez.
259
00:20:15,839 --> 00:20:18,175
I need to get to my part-time job,
so I'll head upstairs.
260
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Good night.
261
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
What the...
262
00:21:02,511 --> 00:21:04,429
What are you doing in the dark?
263
00:21:07,766 --> 00:21:09,559
You really startled me.
264
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
If a woman asks a man
to be just friends...
265
00:21:17,359 --> 00:21:20,362
That's the same as getting dumped, right?
266
00:21:21,488 --> 00:21:23,907
Did Jun say you should just stay friends?
267
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Could she be shy?
268
00:21:29,871 --> 00:21:31,456
She might not know how to express herself.
269
00:21:32,499 --> 00:21:34,001
I know how Jun is
270
00:21:34,418 --> 00:21:37,170
and she's not the type
to play hard to get.
271
00:21:37,587 --> 00:21:38,880
She'd ask the guy out first.
272
00:21:38,964 --> 00:21:43,010
That's because you know her
only as a friend.
273
00:21:43,260 --> 00:21:46,805
Jun may be straight forward
in her thoughts and actions,
274
00:21:47,055 --> 00:21:49,599
but not when it comes to romance.
275
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
She finds it hard to express her feelings
276
00:21:52,227 --> 00:21:54,229
and doesn't know if what she feels
277
00:21:55,480 --> 00:21:56,940
is love.
278
00:21:57,232 --> 00:21:58,442
That's just it.
279
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
-But she put you in the friend zone.
-Well...
280
00:22:05,657 --> 00:22:06,700
Could it be
281
00:22:07,034 --> 00:22:10,662
because I never took it to the next step?
282
00:22:10,746 --> 00:22:13,123
-Next step, my ass.
-That's right.
283
00:22:13,749 --> 00:22:17,044
Now's the time to show her how I feel.
284
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
The paper needs to be signed by tomorrow,
285
00:22:20,797 --> 00:22:22,466
or Mr. Yang will bite your head off.
286
00:22:22,549 --> 00:22:25,677
In my life, nothing comes before love.
287
00:22:33,643 --> 00:22:34,978
I'll take my shower now.
288
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Gosh, my head's ringing.
289
00:23:14,309 --> 00:23:15,310
CRIMINAL LAW
290
00:23:18,230 --> 00:23:20,774
Hold on. What's going on?
291
00:23:33,870 --> 00:23:36,456
You... You!
292
00:23:41,086 --> 00:23:42,796
You!
293
00:23:43,171 --> 00:23:45,090
-Wait...
-You!
294
00:23:45,382 --> 00:23:47,509
Get out of here, you bastard.
295
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
-Hold on.
-Get lost, you freak!
296
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Hold it right there!
297
00:23:55,183 --> 00:23:56,434
Calm down for a second.
298
00:23:57,144 --> 00:23:58,270
Where am I?
299
00:23:58,562 --> 00:24:00,355
Where the hell am I?
300
00:24:00,564 --> 00:24:02,774
You're in my house.
301
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
What?
302
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
What did you just say?
303
00:24:16,705 --> 00:24:18,456
Then why am I here?
304
00:24:19,166 --> 00:24:20,125
Did you...
305
00:24:21,418 --> 00:24:22,711
kidnap me?
306
00:24:23,545 --> 00:24:24,713
Kidnap?
307
00:24:24,796 --> 00:24:26,715
Then why the hell am I here?
308
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
That's what I'd like to ask you.
309
00:24:30,427 --> 00:24:32,179
-Get out.
-What?
310
00:24:32,846 --> 00:24:34,431
Get out!
311
00:24:35,182 --> 00:24:36,766
Leave!
312
00:24:38,602 --> 00:24:40,812
-Did you hear that too?
-Yes, what's going on?
313
00:24:50,655 --> 00:24:52,449
T... T-1000?
314
00:24:53,491 --> 00:24:54,451
T-1000?
315
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
Damn it.
316
00:24:58,330 --> 00:25:01,583
What are you doing here?
Are you here to arrest me?
317
00:25:01,708 --> 00:25:04,836
Don't be ridiculous. You were already
questioned by the prosecution.
318
00:25:05,587 --> 00:25:08,089
Yes, that's right. So why are you here?
319
00:25:13,345 --> 00:25:14,429
Yeon-hui?
320
00:25:15,013 --> 00:25:16,640
Why are you coming out from there?
321
00:25:26,149 --> 00:25:27,943
-Hey.
-Yes?
322
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Nothing happened last night, right?
323
00:25:31,279 --> 00:25:34,491
I wouldn't exactly say that
since you barged into my apartment.
324
00:25:35,909 --> 00:25:37,786
-His apartment?
-Barged in?
325
00:25:37,869 --> 00:25:41,414
I only want to confirm
that nothing inappropriate
326
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
happened.
327
00:25:43,500 --> 00:25:46,169
As a cop, I promise you
that nothing happened.
328
00:25:46,795 --> 00:25:47,879
Happy now?
329
00:25:48,463 --> 00:25:49,923
Yes, I'm good.
330
00:25:51,216 --> 00:25:53,885
I'm sorry about last night.
I guess I was wasted.
331
00:25:54,594 --> 00:25:55,679
Excuse me.
332
00:26:27,669 --> 00:26:29,921
So T-1000 was our new neighbor?
333
00:26:33,633 --> 00:26:36,386
What now?
334
00:26:36,469 --> 00:26:39,556
Je-hun saw everything. What now?
335
00:26:39,639 --> 00:26:41,516
What do I do?
336
00:26:42,851 --> 00:26:44,894
Jun, I'm glad you live on the top floor.
337
00:26:44,978 --> 00:26:48,773
There's no next door to knock on
no matter how wasted you are.
338
00:26:51,860 --> 00:26:52,902
Isn't that right?
339
00:26:54,988 --> 00:26:58,783
I work as a driver at night,
so I rarely drink alcohol.
340
00:27:00,035 --> 00:27:03,163
I'd rather you not work as a driver
so late into the night.
341
00:27:10,420 --> 00:27:13,548
It pains me to see
you make a living that way.
342
00:27:14,424 --> 00:27:18,470
How about you quit such exhausting jobs
and find a man who can provide for you?
343
00:27:25,310 --> 00:27:26,353
You...
344
00:27:27,062 --> 00:27:28,605
haven't brushed your teeth, have you?
345
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Gosh, I'm sorry.
346
00:27:33,360 --> 00:27:35,320
I need to get ready for work. Bye, guys.
347
00:27:50,835 --> 00:27:52,796
What's taking you so long?
348
00:27:53,129 --> 00:27:57,342
You must think you can take your time
since you're the chairman's son,
349
00:27:57,425 --> 00:28:00,512
-but you're wrong.
-Sir, that's not it, I swear.
350
00:28:01,012 --> 00:28:04,599
I just don't think
I should force him to sign anything.
351
00:28:04,682 --> 00:28:07,143
We'll soon be launching our new product,
352
00:28:07,227 --> 00:28:09,354
so those not needed must be cut loose.
353
00:28:09,437 --> 00:28:13,108
It doesn't feel right
considering what I witnessed.
354
00:28:13,191 --> 00:28:15,360
Hold on. Let me get this straight.
355
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
Are you saying that I'm so cold-hearted?
356
00:28:17,529 --> 00:28:19,864
Of course not, sir.
357
00:28:19,948 --> 00:28:23,201
Isn't there a way
that will benefit both us
358
00:28:23,284 --> 00:28:25,203
and the subcontractor?
359
00:28:25,286 --> 00:28:27,163
It's something to think about.
360
00:28:27,247 --> 00:28:28,957
No, don't think about anything at all.
361
00:28:29,040 --> 00:28:31,418
Why use your brain
when you can hardly follow orders?
362
00:28:33,336 --> 00:28:36,756
I can't believe Director Seol
wanted an intern to handle this.
363
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Unbelievable.
364
00:28:40,343 --> 00:28:41,970
We're in big trouble!
365
00:28:42,762 --> 00:28:45,598
-What now?
-You won't believe who's here.
366
00:28:48,560 --> 00:28:52,689
Just spare us this once.
I won't ask for another favor.
367
00:28:52,897 --> 00:28:55,275
Our company will go under!
368
00:28:55,650 --> 00:28:59,571
All of my employees will be out of jobs.
369
00:29:00,572 --> 00:29:02,323
My gosh.
370
00:29:04,826 --> 00:29:07,412
Chairman Byun!
371
00:29:07,704 --> 00:29:09,831
Please hear me out.
372
00:29:10,206 --> 00:29:13,376
I've been Gangsu Foods' subcontractor
for 24 years.
373
00:29:13,668 --> 00:29:16,087
You can't abandon us like this.
374
00:29:16,963 --> 00:29:19,215
My goodness.
375
00:29:19,716 --> 00:29:23,261
GANGSU FOODS IS KILLING ITS SUBCONTRACTOR
376
00:29:23,595 --> 00:29:24,762
Those bastards.
377
00:29:25,221 --> 00:29:27,432
Stay put. No one can stop this.
378
00:29:27,515 --> 00:29:29,309
There's nothing you can do.
379
00:29:29,392 --> 00:29:31,519
-But still--
-Listen to Ms. An.
380
00:29:31,853 --> 00:29:33,938
She speaks from experience.
381
00:29:36,733 --> 00:29:39,194
I've done all that you've asked me to do.
382
00:29:39,277 --> 00:29:40,820
Mr. Jang!
383
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
-Mr. Jang.
-Even when...
384
00:29:43,531 --> 00:29:45,325
Stay away, sir. We'll take care of him.
385
00:29:45,408 --> 00:29:47,535
-Take care of him?
-I let it slide even then.
386
00:29:48,369 --> 00:29:49,829
How can you
387
00:29:49,913 --> 00:29:53,583
sever our existing contract
just to launch a new product?
388
00:29:53,833 --> 00:29:57,128
You can't do this to us!
389
00:29:57,545 --> 00:29:59,047
This is so unfair.
390
00:29:59,255 --> 00:30:02,091
Byun Gang-su!
391
00:30:02,467 --> 00:30:05,261
You bastard!
392
00:30:05,553 --> 00:30:08,640
Byun Gang-su, you bastard.
393
00:30:09,182 --> 00:30:11,309
Byun Gang-su!
394
00:30:11,726 --> 00:30:15,021
Byun Gang-su, you son of a bitch.
395
00:30:15,480 --> 00:30:17,398
Byun Gang-su...
396
00:30:27,534 --> 00:30:29,118
GANGSU FOODS IS KILLING ITS SUBCONTRACTOR
397
00:30:53,476 --> 00:30:54,561
RESUME
398
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
EDUCATIONAL BACKGROUND
WORK EXPERIENCE
399
00:30:58,690 --> 00:31:02,277
FATHER: BAEK SEUNG-GI
MOTHER: LEE YEONG-EUN
400
00:31:08,866 --> 00:31:09,701
RESUME
401
00:31:23,006 --> 00:31:25,008
-Je-hun.
-Yes?
402
00:31:25,091 --> 00:31:26,843
Rich Boy got into trouble again.
403
00:31:28,094 --> 00:31:29,887
Find out what he's up to.
404
00:31:31,472 --> 00:31:33,766
What a pain in the ass.
405
00:31:48,906 --> 00:31:50,867
There's no need to be upset.
406
00:31:52,035 --> 00:31:55,246
You're only an intern anyway.
You hardly have any power yourself.
407
00:31:56,748 --> 00:31:57,790
I'm sorry, sir.
408
00:32:01,753 --> 00:32:04,839
An intern? Are you kidding me?
409
00:32:06,215 --> 00:32:09,510
They must think nothing
of me and my company
410
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
to send an intern to sever our contract.
411
00:32:13,222 --> 00:32:15,183
Byun Gang-su, you son of a bitch.
412
00:32:17,769 --> 00:32:21,314
Why do you keep swearing
at the chairman, though?
413
00:32:21,564 --> 00:32:24,317
Because Byun Gang-su gives the orders.
414
00:32:25,151 --> 00:32:27,111
What can the employees do anyway?
415
00:32:27,403 --> 00:32:29,697
You get your paychecks
by following orders, right?
416
00:32:32,116 --> 00:32:33,201
I guess.
417
00:32:33,284 --> 00:32:35,161
I won't give up like this.
418
00:32:35,578 --> 00:32:37,747
I'll be back tomorrow
and the day after that.
419
00:32:37,955 --> 00:32:41,584
I'll consider this
my new place of work now.
420
00:32:43,544 --> 00:32:46,839
When does Chairman Byun get to work?
I'd like to catch him when he comes in.
421
00:32:46,964 --> 00:32:49,676
If you do that, it'll only hurt you.
422
00:32:49,968 --> 00:32:51,970
-Why not just--
-Shut it.
423
00:32:53,221 --> 00:32:54,764
You're no different, you know.
424
00:32:55,056 --> 00:32:58,726
You talk like you're going to help,
but you can't.
425
00:32:59,102 --> 00:33:01,980
Are you trying to kill me yourself?
426
00:33:02,063 --> 00:33:03,106
I'm sorry.
427
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Excuse me.
428
00:33:09,696 --> 00:33:11,864
MY FRIEND JE-HUN
429
00:33:12,949 --> 00:33:15,243
-Yes, Je-hun?
-Where are you right now?
430
00:33:17,453 --> 00:33:20,832
Well, I'm with Mr. Jang.
431
00:33:21,624 --> 00:33:22,917
Bring him back here.
432
00:33:23,126 --> 00:33:24,961
Really? Where?
433
00:33:26,295 --> 00:33:29,298
All right, got it. I'll be right there.
434
00:33:30,091 --> 00:33:30,967
Sure.
435
00:33:33,177 --> 00:33:34,220
My friend...
436
00:33:34,303 --> 00:33:37,265
I mean, Mr. Kwon Je-hun
asked me to bring you in.
437
00:33:38,224 --> 00:33:40,184
Your protest must've worked.
438
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
-Really?
-Yes.
439
00:33:45,898 --> 00:33:47,316
CANCELLATION OF CONTRACT
440
00:33:47,775 --> 00:33:48,860
Please stamp the seal here.
441
00:33:49,694 --> 00:33:50,778
Mr. Kwon?
442
00:33:51,571 --> 00:33:54,824
You've held out enough
and now it's time to end this.
443
00:33:55,074 --> 00:33:58,161
Do you not wish to work with us forever?
444
00:33:58,244 --> 00:34:00,747
-But Je-hun...
-Mr. Byun, just shut it.
445
00:34:02,039 --> 00:34:04,292
Letting a subcontractor drag you along
446
00:34:04,584 --> 00:34:06,335
proves your incompetency.
447
00:34:09,839 --> 00:34:13,426
Mr. Jang, if you keep dragging this out,
448
00:34:13,968 --> 00:34:16,262
we'll make sure
you can't work with others either.
449
00:34:17,388 --> 00:34:20,183
You very well know
that Gangsu Group is capable of it,
450
00:34:21,476 --> 00:34:22,769
so I won't say more.
451
00:34:35,281 --> 00:34:37,784
Did it have to be that brutal?
452
00:34:37,867 --> 00:34:39,786
That's how you quickly wrap things up.
453
00:34:39,869 --> 00:34:43,289
But that was too cruel of you.
It wasn't like you at all.
454
00:34:45,458 --> 00:34:46,709
No, this is exactly who I am.
455
00:34:47,502 --> 00:34:51,047
Do you think I've cleaned up
your messes with a nice smile?
456
00:34:53,341 --> 00:34:55,009
The order came from above,
457
00:34:55,593 --> 00:34:57,094
and there's nothing we can do about it.
458
00:34:57,887 --> 00:35:00,848
Above? Was it my father
who gave the order?
459
00:35:02,433 --> 00:35:06,103
Dragging this out
will only give Mr. Jang false hope.
460
00:35:06,604 --> 00:35:08,773
Is that so, Mr. Kwon?
461
00:35:08,856 --> 00:35:12,652
Get him to sign the paper,
or it'll only get worse for him.
462
00:35:17,615 --> 00:35:19,450
And you stop interfering
with Hyuk's work.
463
00:35:50,106 --> 00:35:51,190
Mr. Jang...
464
00:35:53,359 --> 00:35:55,444
So this is how it all ends.
465
00:35:58,781 --> 00:36:02,451
After everything I did
to sign contracts with Gangsu Foods...
466
00:36:03,536 --> 00:36:05,913
I sold everything I had
including my conscience
467
00:36:06,122 --> 00:36:09,208
just so that I could
stay as its subcontractor.
468
00:36:11,419 --> 00:36:12,712
But this is how it all ends.
469
00:36:17,758 --> 00:36:19,135
I'll stamp the paper.
470
00:36:20,219 --> 00:36:22,889
But like everyone else,
I don't carry around my company seal.
471
00:36:24,348 --> 00:36:26,851
I'll have it stamped,
so come by to collect it.
472
00:36:47,914 --> 00:36:50,291
Mr. Yang, I'm not making excuses.
473
00:36:50,833 --> 00:36:53,085
The company seal is back in my office.
474
00:36:54,629 --> 00:36:57,506
Your intern can come
and collect the paper.
475
00:36:58,257 --> 00:36:59,467
I'm truly sorry.
476
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
I must've been out of my mind.
477
00:37:03,596 --> 00:37:05,306
This will never happen again,
478
00:37:05,640 --> 00:37:09,727
so please think of Saeman Foods
when you need the extra help.
479
00:37:09,810 --> 00:37:13,356
I get it, okay?
Now stop bothering me and get going.
480
00:37:13,940 --> 00:37:16,859
Right, of course. I'm so sorry.
481
00:37:17,485 --> 00:37:21,656
I'm sorry, everyone. I apologize.
482
00:37:34,502 --> 00:37:36,879
Because Byun Gang-su gives the orders.
483
00:37:38,047 --> 00:37:39,882
What can the employees do anyway?
484
00:37:40,299 --> 00:37:42,468
You get your paychecks
by following orders, right?
485
00:37:43,803 --> 00:37:45,346
The order came from above,
486
00:37:45,846 --> 00:37:47,515
and there's nothing we can do about it.
487
00:37:49,517 --> 00:37:52,395
Above? Was it my father
who gave the order?
488
00:37:54,021 --> 00:37:57,108
Byun Gang-su, you son of a bitch.
489
00:38:37,606 --> 00:38:38,733
RESUME
490
00:38:38,816 --> 00:38:39,859
Baek Seung-gi?
491
00:38:39,942 --> 00:38:41,235
FATHER: BAEK SEUNG-GI
492
00:38:41,402 --> 00:38:42,570
The name sounds familiar.
493
00:38:45,614 --> 00:38:47,241
This Baek Seung-gi...
494
00:38:47,366 --> 00:38:49,577
Is it someone you know?
495
00:38:57,793 --> 00:39:01,172
Baek Seung-gi's the one
who commercialized our gochujang.
496
00:39:01,589 --> 00:39:04,467
I'm sure that's him. He used to work
at the Planning Department.
497
00:39:05,009 --> 00:39:07,303
Anyway, that's all I heard.
498
00:39:16,187 --> 00:39:20,191
THE DRIVING FORCE BEHIND
GANGSU FOODS' GOCHUJANG
499
00:39:20,483 --> 00:39:23,235
He was let go shortly afterwards, though.
500
00:39:23,986 --> 00:39:26,781
I heard he got involved in something bad.
501
00:39:40,044 --> 00:39:42,004
BAEK SEUNG-GI
502
00:39:48,344 --> 00:39:51,639
DISCIPLINARY COMMITTEE RULING
503
00:39:56,560 --> 00:39:59,730
BAEK SEUNG-GI IS LET GO
DUE TO CHARGES OF BRIBERY
504
00:40:08,364 --> 00:40:10,991
I don't want to make money
by cleaning up after the wealthy.
505
00:40:11,784 --> 00:40:13,369
Let me tell you again.
506
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
I'm not interested in getting
a permanent position.
507
00:40:16,455 --> 00:40:18,624
Especially in your company.
508
00:40:21,418 --> 00:40:23,212
BAEK SEUNG-GI'S DISMISSAL WAS APPROVED
509
00:40:30,803 --> 00:40:32,054
So did you find anything?
510
00:40:32,346 --> 00:40:34,223
Nothing jumped out, sir.
511
00:40:34,390 --> 00:40:35,850
Her father passed away
512
00:40:36,100 --> 00:40:38,561
and her mother remarried
so she lives alone.
513
00:40:39,311 --> 00:40:41,188
She doesn't have many relatives,
514
00:40:41,522 --> 00:40:43,357
so there aren't any particular leads,
515
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
-but I'll keep digging.
-Is that so?
516
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
All right. You're dismissed.
517
00:40:55,995 --> 00:40:57,204
Yes, sir.
518
00:40:57,288 --> 00:41:01,083
DIRECTOR BYUN WU-SEONG
519
00:41:27,568 --> 00:41:29,945
CANCELLATION OF CONTRACT
520
00:41:42,374 --> 00:41:43,542
What are you doing here?
521
00:41:46,503 --> 00:41:47,546
Nothing much.
522
00:41:51,425 --> 00:41:52,468
So?
523
00:41:53,093 --> 00:41:54,637
Are you collecting the paper tomorrow?
524
00:41:55,179 --> 00:41:56,305
Right.
525
00:41:57,014 --> 00:41:59,808
I guess that's really
all I need to do now.
526
00:42:04,480 --> 00:42:05,731
Jun,
527
00:42:06,690 --> 00:42:10,486
I honestly had no idea that
this is how my father runs his business.
528
00:42:11,362 --> 00:42:12,780
In this case,
529
00:42:13,405 --> 00:42:15,616
we're canceling products
that are perfectly fine.
530
00:42:15,866 --> 00:42:17,368
It's tyranny in some way.
531
00:42:17,785 --> 00:42:20,579
The system with subcontractors itself
seems wrong.
532
00:42:20,663 --> 00:42:22,039
They're like modern-day slaves.
533
00:42:22,164 --> 00:42:24,458
Why don't subcontractors have any rights?
534
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
I feel terrible for Mr. Jang.
535
00:42:31,382 --> 00:42:34,468
You're right.
Of course you feel bad for him.
536
00:42:35,344 --> 00:42:36,762
And he was wronged.
537
00:42:37,888 --> 00:42:41,684
But those without power
have no choice but to suck it up.
538
00:42:42,935 --> 00:42:46,021
Or it could lead
to even a bigger disadvantage.
539
00:42:49,275 --> 00:42:50,985
I wonder why Director Seol...
540
00:42:53,112 --> 00:42:54,947
ordered this job on me.
541
00:42:58,993 --> 00:43:00,411
What can be the reason behind it?
542
00:43:03,205 --> 00:43:04,290
I doubt
543
00:43:06,041 --> 00:43:10,170
he wanted you to stop at just learning
about how some get kicked to the curb.
544
00:43:11,297 --> 00:43:13,882
In the end, it's up to you
to wrap up this matter.
545
00:43:14,717 --> 00:43:15,718
Me?
546
00:43:16,468 --> 00:43:17,428
Yes,
547
00:43:18,804 --> 00:43:19,805
you.
548
00:43:21,599 --> 00:43:22,891
That's what she told me.
549
00:43:25,060 --> 00:43:28,397
I hope you're not like
the other employees.
550
00:43:29,940 --> 00:43:30,983
Why?
551
00:43:32,568 --> 00:43:34,320
Because you have the power
552
00:43:35,279 --> 00:43:36,572
to change things.
553
00:43:38,615 --> 00:43:41,243
Why did you say that to me, Jun?
554
00:43:43,454 --> 00:43:45,539
Up until now,
555
00:43:46,248 --> 00:43:48,792
I leeched off my dad's money and power
556
00:43:49,376 --> 00:43:51,628
as if they were mine as well.
557
00:43:52,254 --> 00:43:53,380
All I've been
558
00:43:54,381 --> 00:43:57,092
is a rich brat
who has never been dependable.
559
00:44:29,625 --> 00:44:32,461
Fine. I don't blame you either.
560
00:44:33,837 --> 00:44:37,466
You're only an employee
who has to follow orders, right?
561
00:44:38,842 --> 00:44:42,262
Still, it killed me to see you
being that cruel
562
00:44:42,638 --> 00:44:44,056
to Mr. Jang.
563
00:44:44,932 --> 00:44:49,019
But I guess you're just a pawn
being moved around a chessboard too.
564
00:44:50,729 --> 00:44:52,564
I'm also a victim of one's abuse of power.
565
00:44:53,315 --> 00:44:54,316
What?
566
00:44:55,317 --> 00:44:57,778
-Who abuses you in that way?
-You.
567
00:45:02,533 --> 00:45:03,784
You're the worst.
568
00:45:07,162 --> 00:45:08,080
Is that so?
569
00:45:09,415 --> 00:45:12,000
Sorry about all the trouble I've caused.
570
00:45:12,251 --> 00:45:13,585
Then please stop.
571
00:45:13,669 --> 00:45:16,338
Got it. I'll try to stop
causing any trouble.
572
00:45:20,801 --> 00:45:21,802
But my friend,
573
00:45:22,678 --> 00:45:25,472
is there really anything I can do, though?
574
00:45:25,848 --> 00:45:28,392
-About what?
-Saeman Foods.
575
00:45:29,476 --> 00:45:32,771
All you can do now
is collect the paper he signs.
576
00:45:34,481 --> 00:45:38,026
Anyway, I wonder
why Director Seol gave me this task.
577
00:45:38,819 --> 00:45:40,154
I think it's one of these two.
578
00:45:41,238 --> 00:45:42,531
Know yourself.
579
00:45:43,282 --> 00:45:45,659
-Or?
-Know your place.
580
00:45:48,370 --> 00:45:49,246
But...
581
00:45:50,164 --> 00:45:51,707
don't they mean the same thing?
582
00:45:53,709 --> 00:45:57,337
It's to make you realize
that there's not much you can do.
583
00:46:06,972 --> 00:46:09,391
And this is what my friend said.
584
00:46:13,645 --> 00:46:14,855
If the paper isn't signed,
585
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
then everyone on the team
will take the heat.
586
00:46:18,108 --> 00:46:20,694
As the chairman's son,
you'll probably be fine.
587
00:46:21,028 --> 00:46:22,946
But the others will have
588
00:46:23,030 --> 00:46:25,782
points shaved off
their performance reviews.
589
00:46:25,866 --> 00:46:28,076
Some might even be demoted. You know that?
590
00:46:30,454 --> 00:46:32,748
Is there really no way
591
00:46:33,665 --> 00:46:35,250
for both parties to win?
592
00:46:35,751 --> 00:46:37,377
What would be the ratio?
593
00:46:38,879 --> 00:46:41,548
I can give you ten billion won now.
594
00:46:42,007 --> 00:46:44,218
You can share the money
with your friend, A.
595
00:46:44,301 --> 00:46:47,137
And you get to decide
how you want to divide the money.
596
00:46:48,096 --> 00:46:49,681
What would be the ratio?
597
00:46:50,849 --> 00:46:53,560
I'll give my friend half of the money.
598
00:46:55,145 --> 00:46:56,021
What?
599
00:46:56,813 --> 00:46:57,940
Is that it?
600
00:46:58,815 --> 00:47:00,025
What are you talking about?
601
00:47:00,108 --> 00:47:01,985
I think I have the answer.
602
00:47:03,570 --> 00:47:04,613
Hold on.
603
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
-Where are you off to?
-To do my job.
604
00:47:20,504 --> 00:47:21,588
My gosh!
605
00:47:24,007 --> 00:47:25,133
Hyuk, it's kind of late.
606
00:47:25,217 --> 00:47:27,803
-I'm here to hire a driver.
-A driver?
607
00:47:28,804 --> 00:47:31,056
-Where are you going at this hour?
-To do my job.
608
00:47:42,859 --> 00:47:44,111
What are you guys doing?
609
00:47:45,612 --> 00:47:46,989
What do you care?
610
00:47:48,156 --> 00:47:49,491
Where's Mr. Jang?
611
00:47:51,159 --> 00:47:52,578
In his office. Why?
612
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
Are these all...
613
00:47:56,915 --> 00:47:58,417
Are you here to see how we're going broke?
614
00:47:58,500 --> 00:47:59,710
-Darn it.
-Give it here.
615
00:47:59,918 --> 00:48:02,296
Yes, they'll be sent soon.
616
00:48:02,921 --> 00:48:06,258
I'd appreciate that. Sure, good night.
617
00:48:13,890 --> 00:48:16,018
Mr. Jang, what are your people
doing out there?
618
00:48:16,643 --> 00:48:19,896
Why keep the food around
when it'll soon go rotten?
619
00:48:21,064 --> 00:48:24,443
The beef from New Zealand
I had pre-ordered for Gangsu Foods' order
620
00:48:24,526 --> 00:48:26,737
is being sold off at a cheap price.
621
00:48:26,820 --> 00:48:27,821
What?
622
00:48:30,574 --> 00:48:33,660
By the way, I heard that
you were Byun Gang-su's son.
623
00:48:35,120 --> 00:48:36,622
Sorry I didn't recognize you.
624
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
I apologize
for talking smack about your daddy.
625
00:48:40,250 --> 00:48:41,168
I mean, your father.
626
00:48:42,127 --> 00:48:43,086
Don't worry about it.
627
00:48:43,170 --> 00:48:45,756
Just tell your men
to stop what they're doing.
628
00:48:46,715 --> 00:48:47,716
Why?
629
00:48:47,799 --> 00:48:50,927
How can you make bulgogi rice bowls
without beef?
630
00:48:52,471 --> 00:48:54,723
So tell your men to unload the meat.
631
00:48:56,808 --> 00:48:59,436
Why would I make bulgogi rice bowls?
632
00:48:59,645 --> 00:49:03,315
I've already stamped
my company seal on this.
633
00:49:04,149 --> 00:49:05,150
That's right.
634
00:49:05,776 --> 00:49:07,569
I'll give this paper to Gangsu Foods,
635
00:49:08,654 --> 00:49:10,739
and you should make
your bulgogi rice bowls.
636
00:49:12,074 --> 00:49:15,786
Then what? What will I do with them?
637
00:49:16,244 --> 00:49:19,122
Sell them in markets
as products of Saeman Foods.
638
00:49:23,794 --> 00:49:26,713
Will Gangsu Foods allow that?
639
00:49:27,089 --> 00:49:29,925
It doesn't matter because
I'll take full responsibility.
640
00:49:30,175 --> 00:49:32,636
Let's make those bulgogi rice bowls.
641
00:49:36,765 --> 00:49:37,849
But Hyuk...
642
00:49:38,892 --> 00:49:42,562
You promised to take full responsibility.
643
00:49:42,688 --> 00:49:44,815
Yes, and I stand by my word.
644
00:49:45,190 --> 00:49:48,026
Because I'm the one
in charge of this deal.
645
00:49:58,036 --> 00:49:59,746
What have you gotten yourself into?
646
00:50:00,455 --> 00:50:03,583
Saeman Foods has been
Gangsu's subcontractor for 24 years.
647
00:50:04,251 --> 00:50:05,919
That is enough to call us friends.
648
00:50:06,628 --> 00:50:09,131
And friends should split the money 50-50.
649
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
Is Gangsu Foods on board with this?
650
00:50:13,135 --> 00:50:16,471
I'll get on it as soon as I finalize
the cancellation of the original contract.
651
00:50:22,894 --> 00:50:25,188
Hold on. Did he really sign the paper?
652
00:50:25,272 --> 00:50:26,523
See for yourself.
653
00:50:29,484 --> 00:50:31,653
CANCELLATION OF CONTRACT
654
00:50:31,737 --> 00:50:33,864
SAEMAN FOODS
655
00:50:33,947 --> 00:50:36,533
This is what I'm talking about. Good job.
656
00:50:36,616 --> 00:50:40,370
So the contract between Saeman and Gangsu
Foods is completely terminated now, right?
657
00:50:40,787 --> 00:50:43,123
That's right.
The contract has been severed.
658
00:50:43,415 --> 00:50:47,502
So we have no right over
whatever Saeman Foods does?
659
00:50:48,712 --> 00:50:51,506
Yes, so Saeman can do whatever it wants.
660
00:50:51,590 --> 00:50:55,719
You said that loud and clear, Mr. Yang.
661
00:50:56,261 --> 00:50:59,014
Saeman Foods can do whatever it wants now.
662
00:50:59,097 --> 00:51:02,142
Yes! How many times must you ask that?
663
00:51:02,768 --> 00:51:05,270
Thank you for confirming it, Mr. Yang.
664
00:51:25,165 --> 00:51:26,875
-Jun.
-How did it go?
665
00:51:32,589 --> 00:51:33,799
You're up.
666
00:51:43,391 --> 00:51:44,810
So this is where you all were.
667
00:51:45,852 --> 00:51:47,187
Jun, here you go.
668
00:51:48,063 --> 00:51:49,105
Thanks.
669
00:51:50,440 --> 00:51:53,944
Is anyone interested in a part-time job
after today's shift?
670
00:51:54,194 --> 00:51:55,195
What kind of job?
671
00:51:55,278 --> 00:51:59,241
Remember the subcontractor
that was tossed out of here?
672
00:51:59,324 --> 00:52:01,743
He needs extra help
with pushing out his products.
673
00:52:01,827 --> 00:52:05,080
Wasn't its contract with Gangsu severed?
674
00:52:05,580 --> 00:52:08,625
Hyuk suggested they make
their own products to save the factory.
675
00:52:09,876 --> 00:52:11,294
Was this approved by the boss?
676
00:52:11,878 --> 00:52:14,923
I think he's about half way there.
677
00:52:15,382 --> 00:52:17,717
He's about to cause a mess, isn't he?
678
00:52:19,553 --> 00:52:22,222
He can't pay much since things are tight,
679
00:52:22,597 --> 00:52:26,017
but he promised to pay a bonus
once products start to sell.
680
00:52:26,726 --> 00:52:27,644
A bonus?
681
00:52:30,397 --> 00:52:32,774
Is anyone interested?
682
00:52:33,108 --> 00:52:34,401
There's a bonus pay.
683
00:52:45,704 --> 00:52:47,122
Ms. An, what's wrong?
684
00:52:48,665 --> 00:52:52,127
If we had someone like Hyuk
at our factory,
685
00:52:52,836 --> 00:52:55,922
it wouldn't have had to close down.
686
00:52:58,758 --> 00:52:59,801
What...
687
00:53:00,594 --> 00:53:02,387
I don't get it.
688
00:53:04,097 --> 00:53:06,391
Ms. An's family used to run
a subcontracting company too.
689
00:53:06,975 --> 00:53:10,270
It collapsed because the client
didn't buy the products as promised.
690
00:53:11,730 --> 00:53:14,232
Seeing the subcontractor get tossed out
the other day
691
00:53:14,900 --> 00:53:17,193
brought back those painful memories
to her.
692
00:53:18,320 --> 00:53:21,740
She's been randomly bursting into tears
ever since that day.
693
00:53:32,542 --> 00:53:33,585
Jun,
694
00:53:34,377 --> 00:53:37,297
count me in. I don't even have to be paid.
695
00:53:37,797 --> 00:53:39,841
I'll gladly go help them.
696
00:53:40,550 --> 00:53:41,635
Me too.
697
00:53:41,718 --> 00:53:44,137
But I'm not working for free.
698
00:53:44,763 --> 00:53:47,682
Count me in too. Of course I'll help.
699
00:53:48,600 --> 00:53:49,643
Thank you.
700
00:53:51,478 --> 00:53:52,812
Thank you so much.
701
00:53:58,693 --> 00:54:01,988
So have you found out
anything else about Baek Jun?
702
00:54:04,157 --> 00:54:06,326
There was nothing to find out.
703
00:54:09,955 --> 00:54:10,997
Is that so?
704
00:54:14,209 --> 00:54:16,544
She doesn't seem to hold
any grudge against Gangsu
705
00:54:16,628 --> 00:54:20,048
and spent a normal life
in a normal family.
706
00:54:30,725 --> 00:54:32,394
What's her connection to Gangsu Group?
707
00:54:33,228 --> 00:54:34,437
There was none.
708
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Her father is Baek Seung-gi.
709
00:54:46,366 --> 00:54:47,575
Why didn't you report that?
710
00:54:49,202 --> 00:54:52,372
THIS YEAR'S HIT PRODUCT:
GANGSU FOODS' GOCHUJANG
711
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Did you change your mind?
712
00:54:59,671 --> 00:55:00,630
What is it?
713
00:55:01,172 --> 00:55:02,924
Do you feel bad because he's your friend?
714
00:55:03,800 --> 00:55:05,385
-No, sir.
-Then what?
715
00:55:09,264 --> 00:55:11,766
I didn't think it was anything
you needed to worry about.
716
00:55:11,850 --> 00:55:13,977
Well, I don't need you to decide for me.
717
00:55:15,061 --> 00:55:17,439
Just do what I tell you, you idiot.
718
00:55:23,486 --> 00:55:26,114
Didn't you side with me
to climb up the ladder faster?
719
00:55:28,283 --> 00:55:29,743
You know how Hyuk is.
720
00:55:30,577 --> 00:55:33,079
He's not capable of protecting anyone.
721
00:55:47,052 --> 00:55:49,721
Don't let your pity for him
steer you off course
722
00:55:50,638 --> 00:55:53,725
and do what'll benefit your career.
Got it?
723
00:56:02,776 --> 00:56:05,737
Yes, sir. I will keep that in mind.
724
00:56:22,003 --> 00:56:23,129
Don't you worry.
725
00:56:24,089 --> 00:56:26,925
Chairman Byun said he'll sort this out.
726
00:56:33,723 --> 00:56:34,682
Dad!
727
00:56:38,353 --> 00:56:39,354
Dad...
728
00:56:41,564 --> 00:56:43,149
Eat well and stay healthy.
729
00:56:43,358 --> 00:56:46,194
Look after yourself until I get back.
730
00:56:46,528 --> 00:56:48,154
Je-hun...
731
00:56:48,696 --> 00:56:49,697
That's right.
732
00:57:09,676 --> 00:57:13,304
My friend. Mon ami. Watashino tomodachi.
733
00:57:13,805 --> 00:57:15,890
I finally found something that I can do.
734
00:57:24,607 --> 00:57:26,025
You've got to be kidding me.
735
00:57:50,633 --> 00:57:52,802
Hurry up, guys.
736
00:57:52,886 --> 00:57:54,345
I'm trying.
737
00:57:55,472 --> 00:57:57,015
Faster, guys.
738
00:57:57,474 --> 00:57:59,476
Goodness me.
739
00:58:00,351 --> 00:58:02,103
There we go.
740
00:58:03,062 --> 00:58:04,814
Keep them coming!
741
00:58:05,440 --> 00:58:06,733
All right.
742
00:58:06,816 --> 00:58:09,027
GANGSU BULGOGI RICE BOWL
743
00:58:09,110 --> 00:58:11,613
Keep the pace, everyone!
744
00:58:12,113 --> 00:58:14,282
Gosh.
745
00:58:15,825 --> 00:58:17,160
Goodness.
746
00:58:24,709 --> 00:58:25,960
Hey, Je-hun.
747
00:58:36,512 --> 00:58:40,016
You're pirating Gangsu Foods' products.
Gangsu won't let this slide.
748
00:58:41,226 --> 00:58:42,268
Mr. Jang,
749
00:58:43,144 --> 00:58:44,479
you'd better be ready for this.
750
00:58:50,026 --> 00:58:51,069
Darn him.
751
00:58:53,029 --> 00:58:54,364
Let me talk to him.
752
00:58:55,532 --> 00:58:58,201
-Je-hun.
-What do we do?
753
00:59:01,079 --> 00:59:02,163
Je-hun, come on.
754
00:59:04,749 --> 00:59:08,044
Mr. Jang didn't pirate anything.
I suggested we do this.
755
00:59:08,169 --> 00:59:09,462
An employee
756
00:59:09,545 --> 00:59:11,547
lets a subcontractor
have company products.
757
00:59:11,631 --> 00:59:12,590
Are you insane?
758
00:59:12,674 --> 00:59:15,301
Saeman Foods will split the profit
with Gangsu.
759
00:59:15,385 --> 00:59:16,719
You're being ridiculous!
760
00:59:16,803 --> 00:59:19,430
Gangsu Foods wasn't going
to make these rice bowls anyway.
761
00:59:19,639 --> 00:59:21,015
Saeman Foods will sell them
762
00:59:21,224 --> 00:59:23,309
and split the profit with Gangsu Foods.
763
00:59:23,393 --> 00:59:25,895
Being against it seems a bit too cruel.
764
00:59:26,437 --> 00:59:29,607
We won't let others have
what we don't want? How's that fair?
765
00:59:29,774 --> 00:59:31,776
You don't get it because you're too naive.
766
00:59:32,235 --> 00:59:33,820
Having a similar product on the shelves
767
00:59:33,903 --> 00:59:36,489
when we're about to launch a new product?
768
00:59:37,031 --> 00:59:38,199
The bosses won't approve.
769
00:59:38,283 --> 00:59:40,577
You're right. I'm too naive to understand
770
00:59:40,952 --> 00:59:44,414
how Gangsu wants
to have everything for itself.
771
00:59:44,747 --> 00:59:47,583
What did I tell you about
not causing a mess in the company?
772
00:59:47,750 --> 00:59:49,210
This mess is my responsibility.
773
00:59:50,003 --> 00:59:51,379
I started this knowing that.
774
00:59:51,462 --> 00:59:53,840
Then why couldn't you
have kept me in the dark too?
775
00:59:53,923 --> 00:59:55,383
What now?
776
00:59:55,633 --> 00:59:57,385
How am I supposed to clean up this mess?
777
00:59:57,468 --> 00:59:59,929
-That's not why I called you.
-Then what?
778
01:00:00,346 --> 01:00:01,556
You're my friend.
779
01:00:04,851 --> 01:00:06,811
I just didn't want to deceive you.
780
01:00:09,272 --> 01:00:10,648
You think I'd appreciate this?
781
01:00:10,732 --> 01:00:13,735
Don't worry.
I won't make you clean up after me.
782
01:00:14,861 --> 01:00:16,279
I mean it this time.
783
01:00:25,872 --> 01:00:26,998
I really do.
784
01:00:32,837 --> 01:00:34,964
Je-hun, you're here.
785
01:00:35,840 --> 01:00:39,010
I just got back with late-night snacks.
Want to join us?
786
01:00:39,093 --> 01:00:40,887
I told you not to meddle in Hyuk's work.
787
01:00:41,804 --> 01:00:43,514
But you had to make things even worse?
788
01:00:43,973 --> 01:00:45,683
This was his decision.
789
01:00:45,892 --> 01:00:47,894
I'm only helping out
as a part-time worker.
790
01:00:47,977 --> 01:00:49,479
He only came up with this idea
791
01:00:50,021 --> 01:00:51,731
because you nudged him along.
792
01:00:53,232 --> 01:00:55,401
You underestimate your friend, Je-hun.
793
01:00:55,818 --> 01:00:57,570
He's not a robot that I control.
794
01:00:57,653 --> 01:00:59,113
You had him turn himself in,
795
01:00:59,614 --> 01:01:01,616
drive the outsourcing company
out of Gangsu Group,
796
01:01:01,699 --> 01:01:03,326
and apply for the internship.
797
01:01:04,160 --> 01:01:06,412
Now he's here meddling
with one of the subcontractors.
798
01:01:06,496 --> 01:01:08,039
How can I not blame you for it?
799
01:01:10,208 --> 01:01:13,586
If you put it like that,
I guess it's somewhat true.
800
01:01:15,171 --> 01:01:18,675
Still, all of those decisions
were made by Hyuk alone.
801
01:01:19,342 --> 01:01:20,468
Are you doing this...
802
01:01:21,928 --> 01:01:23,179
because of your father?
803
01:01:37,860 --> 01:01:39,028
What are you doing?
804
01:01:40,196 --> 01:01:41,781
Are you investigating me?
805
01:01:42,407 --> 01:01:43,533
I told you
806
01:01:43,866 --> 01:01:46,244
that it's my job
to look into people close to Hyuk.
807
01:01:47,036 --> 01:01:50,373
That's right.
My father worked at Gangsu Foods.
808
01:01:50,706 --> 01:01:53,584
So what? What's that got to do with Hyuk?
809
01:01:53,710 --> 01:01:55,086
It really has nothing to do with him?
810
01:01:56,087 --> 01:01:57,839
There's no ulterior motive?
811
01:01:58,589 --> 01:02:00,842
What the hell are you getting at?
812
01:02:01,509 --> 01:02:04,387
What ulterior motive
would I have with Hyuk...
813
01:02:06,639 --> 01:02:09,267
Do you have feelings for Hyuk?
814
01:02:11,602 --> 01:02:12,728
Unbelievable.
815
01:02:15,565 --> 01:02:17,442
What are you getting at?
816
01:02:17,567 --> 01:02:20,445
I'm just curious as to
why you're sticking with Hyuk.
817
01:02:23,030 --> 01:02:24,615
You want to help him.
818
01:02:25,700 --> 01:02:27,201
Is that your only reason?
819
01:02:32,415 --> 01:02:34,667
I must have feelings for him, I guess.
820
01:02:37,587 --> 01:02:41,257
I do feel odd
whenever I look at him, you know.
821
01:02:42,675 --> 01:02:44,469
I keep wanting to help him
822
01:02:44,802 --> 01:02:46,762
and I feel proud when he takes action.
823
01:02:47,680 --> 01:02:51,559
But you won't believe me anyway
if I say we're just friends,
824
01:02:52,268 --> 01:02:54,020
so I'll just say I have feelings for him.
825
01:02:54,812 --> 01:02:55,730
Jun, you--
826
01:02:55,813 --> 01:02:58,524
You keep asking me that,
and now I'm confused.
827
01:02:59,066 --> 01:03:02,612
I don't know what I'm feeling
or why I wish to be besides Hyuk.
828
01:03:03,029 --> 01:03:04,572
Maybe I should look into it.
829
01:03:05,531 --> 01:03:08,367
Maybe I should find out whether I actually
have romantic feelings for him or not.
830
01:03:09,577 --> 01:03:10,453
Right?
831
01:03:27,678 --> 01:03:29,889
I come bearing snacks. Let's eat, guys.
832
01:03:30,306 --> 01:03:32,183
-Nice!
-All right!
833
01:03:32,350 --> 01:03:34,560
Late-night snacks.
I was actually craving some.
834
01:03:34,644 --> 01:03:37,063
-Nice one.
-I was slightly hungry too.
835
01:03:37,480 --> 01:03:39,273
-Gosh, it looks good.
-Is it sushi?
836
01:03:40,483 --> 01:03:41,651
-Nice one.
-Let's enjoy!
837
01:03:41,734 --> 01:03:43,402
But I only eat eel.
838
01:03:43,611 --> 01:03:45,863
-Gosh.
-Here you go.
839
01:03:45,947 --> 01:03:48,199
-Here.
-Everything looks good.
840
01:03:48,282 --> 01:03:50,493
-Thank you.
-Gosh, what's this?
841
01:03:50,785 --> 01:03:52,286
-Wow.
-What's that?
842
01:03:52,370 --> 01:03:54,163
There's a lot.
843
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
These must be expensive.
844
01:03:58,042 --> 01:03:59,377
It looks good.
845
01:04:00,169 --> 01:04:01,295
I...
846
01:04:02,046 --> 01:04:03,381
like you.
847
01:04:04,924 --> 01:04:06,092
I like you.
848
01:04:09,220 --> 01:04:11,889
So what? What do you want me to do?
849
01:04:16,060 --> 01:04:17,103
Jun...
850
01:04:36,581 --> 01:04:38,833
You see, I also...
851
01:04:39,375 --> 01:04:41,544
Here's your latte. Thank you.
852
01:04:42,378 --> 01:04:43,462
Hello...
853
01:04:51,596 --> 01:04:53,306
What can I get you?
854
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
An Americano.
855
01:05:03,649 --> 01:05:04,734
That'll be 4,000 won.
856
01:05:12,700 --> 01:05:14,243
Your credit card, sir?
857
01:05:24,629 --> 01:05:26,130
Please wait a moment.
858
01:05:59,080 --> 01:06:01,248
Coffee delivery...
859
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
What are you doing out here alone?
860
01:06:42,164 --> 01:06:44,291
Jun, look up at the sky.
861
01:06:51,048 --> 01:06:52,967
Gosh, look at all those stars.
862
01:06:54,760 --> 01:06:55,928
It's so pretty.
863
01:06:57,513 --> 01:06:58,597
It sure is.
864
01:07:00,224 --> 01:07:02,226
It's like dandelion puffs
are scattered in the sky.
865
01:07:04,353 --> 01:07:06,981
I can't believe you're saying that
after the mess you caused.
866
01:07:07,481 --> 01:07:09,191
But the dandelion puffs are innocent.
867
01:07:09,692 --> 01:07:11,861
I'm the idiot for always causing trouble.
868
01:07:31,589 --> 01:07:34,467
You keep asking me that,
and now I'm confused.
869
01:07:35,509 --> 01:07:38,387
Maybe I should find out whether I actually
have romantic feelings for him or not.
870
01:07:48,773 --> 01:07:52,068
I really hope this one won't end up
like the messes I've caused.
871
01:07:53,319 --> 01:07:55,404
Mr. Jang's life is on the line.
872
01:07:57,239 --> 01:07:58,908
I can hardly manage my own life,
873
01:07:58,991 --> 01:08:01,118
so how did I end up trying
to take care of his?
874
01:08:04,705 --> 01:08:07,875
Will I be able to handle this?
To be honest, I'm trembling inside.
875
01:08:08,209 --> 01:08:09,710
I feel like my heart's about to explode.
876
01:08:10,920 --> 01:08:13,214
Director Seol might...
877
01:08:14,131 --> 01:08:16,258
No, I might even have to
go up against my dad.
878
01:08:17,343 --> 01:08:20,054
Stay calm, and don't be swayed.
879
01:08:20,805 --> 01:08:22,765
Calmly tell him your ideas.
880
01:08:24,809 --> 01:08:27,812
You can do it.
You're Byun Hyuk after all.
881
01:08:35,861 --> 01:08:37,905
You're the first person to say...
882
01:08:40,241 --> 01:08:41,617
that I'm capable of doing something.
883
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Thank you.
884
01:09:14,400 --> 01:09:17,236
Can't we see if it's possible?
885
01:09:20,197 --> 01:09:21,282
Let's see...
886
01:09:23,868 --> 01:09:25,786
if I can be your man.
887
01:09:29,915 --> 01:09:31,458
What if we're not meant to be?
888
01:09:31,542 --> 01:09:33,002
I highly doubt that.
889
01:09:34,753 --> 01:09:37,548
-How can you be sure?
-I just am.
890
01:09:44,471 --> 01:09:47,516
Fine, then. Let's give it a shot.
891
01:09:48,726 --> 01:09:50,728
If nothing sparks,
892
01:09:52,021 --> 01:09:55,649
promise me that
you'll be satisfied as just friends.
893
01:09:56,150 --> 01:09:57,568
That'll never happen.
894
01:11:21,485 --> 01:11:24,238
Subtitle translation by Hye-lim Park
63610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.