Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,219 --> 00:00:54,846
How dare those cleaners
2
00:00:56,055 --> 00:00:58,975
eat with us regular employees?
3
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
Fine.
4
00:01:00,727 --> 00:01:04,522
I also believe
that we shouldn't discriminate.
5
00:01:04,898 --> 00:01:07,692
But it's the first step
that's the most difficult.
6
00:01:08,193 --> 00:01:10,403
If we allow them one thing,
7
00:01:11,029 --> 00:01:13,406
they'll keep asking for more
and make things harder for us.
8
00:01:13,490 --> 00:01:17,202
You couldn't be more correct.
Now, let me pour you another.
9
00:01:18,328 --> 00:01:19,204
Think about it.
10
00:01:19,287 --> 00:01:21,706
Will they stop at paid lunches?
11
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
-Mr. Min. You know what I mean.
-Right.
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
They'll want vacation days
and a bonus payment.
13
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Then comes the lounge
and so on and so forth.
14
00:01:29,422 --> 00:01:34,302
Just thinking about all those requests
is giving me a headache.
15
00:01:34,385 --> 00:01:37,931
Gosh, no. That should never happen.
16
00:01:40,183 --> 00:01:41,559
That's why
17
00:01:42,393 --> 00:01:44,854
it's important to hire
the right people in the first place.
18
00:01:45,396 --> 00:01:49,192
What will you do
if the youngsters form a union?
19
00:01:53,613 --> 00:01:54,614
Right.
20
00:01:58,076 --> 00:01:59,160
I love you.
21
00:02:13,007 --> 00:02:14,050
I love you.
22
00:02:52,505 --> 00:02:53,506
Jun?
23
00:02:54,799 --> 00:02:57,260
What the hell are you doing here?
24
00:02:57,343 --> 00:02:59,429
What? Why? How?
25
00:02:59,637 --> 00:03:01,264
Don't you remember
what happened last night?
26
00:03:03,182 --> 00:03:04,267
Last night?
27
00:03:09,022 --> 00:03:10,732
I'm yours now.
28
00:03:11,733 --> 00:03:12,901
What do you mean?
29
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
Why the hell would you be mine?
It's not like I did anything to you.
30
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
Don't you remember
what you said to me last night?
31
00:03:20,158 --> 00:03:21,284
What did I say?
32
00:03:26,456 --> 00:03:27,498
What the hell is that?
33
00:03:27,749 --> 00:03:30,293
Come on. You know what it means.
34
00:03:31,002 --> 00:03:32,879
What the...
35
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
No!
36
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
No.
37
00:03:51,314 --> 00:03:52,357
No.
38
00:03:56,694 --> 00:03:58,821
No, get away from me!
39
00:04:17,590 --> 00:04:20,176
Are you kidding me?
40
00:04:32,397 --> 00:04:33,439
What time is it?
41
00:04:41,155 --> 00:04:42,240
I'm late!
42
00:05:05,930 --> 00:05:08,349
I love you.
43
00:05:08,808 --> 00:05:10,059
For the love of God...
44
00:05:29,245 --> 00:05:30,288
Jun?
45
00:05:31,998 --> 00:05:33,333
What are you doing here?
46
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
You were late, so I came to wake you up.
47
00:05:35,251 --> 00:05:36,294
Exactly!
48
00:05:37,086 --> 00:05:38,129
What?
49
00:05:38,880 --> 00:05:39,964
I mean...
50
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
Whatever. I'm late.
51
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Wait for me.
52
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
This is crazy. I must be going insane.
53
00:06:05,656 --> 00:06:06,657
Jun!
54
00:06:07,617 --> 00:06:09,702
-What's with her?
-It must be because she's late.
55
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
These are for you.
56
00:06:15,458 --> 00:06:16,626
Unbelievable.
57
00:06:18,836 --> 00:06:20,296
Jun, wait for me!
58
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
-Jun.
-Yes?
59
00:06:36,938 --> 00:06:39,440
Are you sick? You seem a bit pale.
60
00:06:40,858 --> 00:06:42,193
No, it's nothing.
61
00:06:50,034 --> 00:06:51,160
Do you have a cold?
62
00:06:56,833 --> 00:06:58,626
-Drive carefully, will you?
-Seriously?
63
00:07:35,413 --> 00:07:37,165
-Jun, hold on.
-What?
64
00:07:41,878 --> 00:07:44,297
What are you doing?
65
00:07:50,344 --> 00:07:52,889
-I think you have a fever.
-A fever?
66
00:07:56,726 --> 00:07:58,227
But I feel fine.
67
00:08:00,438 --> 00:08:02,106
Gosh, we're here. Let's get off.
68
00:08:02,190 --> 00:08:03,357
STOP
69
00:08:06,027 --> 00:08:07,612
Is it that hard to drive properly?
70
00:08:09,989 --> 00:08:11,073
Jun?
71
00:08:12,158 --> 00:08:13,242
Shouldn't he be here by now?
72
00:08:15,536 --> 00:08:16,704
Here he comes.
73
00:08:21,792 --> 00:08:24,045
What's he doing here?
74
00:08:24,712 --> 00:08:26,589
Is he the head of the labor service?
75
00:08:30,092 --> 00:08:31,469
I was informed
76
00:08:32,011 --> 00:08:33,888
that an unfortunate incident
took place yesterday.
77
00:08:35,014 --> 00:08:37,099
If a few people start misbehaving
78
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
it will lead to complaints
from the main office,
79
00:08:40,269 --> 00:08:42,063
and our contract won't be renewed.
80
00:08:49,195 --> 00:08:52,073
Damn it. This isn't meant for two people.
81
00:08:52,156 --> 00:08:54,242
Are you all right? You don't look so good.
82
00:08:54,325 --> 00:08:57,370
A protest in front of
the company's employees?
83
00:08:58,120 --> 00:09:00,915
What will you do
if Gangsu Group severs our contract?
84
00:09:01,415 --> 00:09:05,503
Every single one of you
will be out of a job.
85
00:09:07,755 --> 00:09:09,173
I'll keep this short.
86
00:09:10,174 --> 00:09:12,426
Who's responsible for
what happened yesterday?
87
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Step forward.
88
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Who instigated the protest?
89
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
-Sorry, we're late.
-Sorry, we're late.
90
00:09:28,943 --> 00:09:30,152
What do we do?
91
00:09:34,615 --> 00:09:35,658
Hold on.
92
00:09:37,368 --> 00:09:38,577
You two...
93
00:09:46,377 --> 00:09:48,796
They're the ones who got cheeky yesterday.
94
00:09:54,969 --> 00:09:57,555
What? Chairman Byun's second son?
95
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
What is the meaning of this?
96
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Is Gangsu Group
97
00:10:02,560 --> 00:10:05,646
testing my company
before renewing our contract?
98
00:10:05,730 --> 00:10:08,399
I didn't receive any kind of notice.
99
00:10:11,319 --> 00:10:12,403
What's going on?
100
00:10:13,571 --> 00:10:16,574
Mr. Byun, goodness.
I sure am glad to bump into you.
101
00:10:17,658 --> 00:10:18,743
What's going on?
102
00:10:20,453 --> 00:10:22,788
Well, you see...
103
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Where are my manners?
104
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
I'm Min Sang-ho,
CEO of Hangang Labor Service.
105
00:10:29,086 --> 00:10:30,838
Goodness, it's an honor.
106
00:10:34,008 --> 00:10:35,009
Well,
107
00:10:35,760 --> 00:10:37,219
you see, Mr. Byun...
108
00:10:40,306 --> 00:10:43,184
There's no need to let him bother you.
Just carry on with your work.
109
00:10:43,559 --> 00:10:44,518
Of course.
110
00:10:45,269 --> 00:10:46,937
By the way,
111
00:10:47,730 --> 00:10:49,607
if this is to feed the press
112
00:10:49,690 --> 00:10:52,526
a cover-up story about your brother,
please let me know.
113
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
Whatever you order...
114
00:10:54,695 --> 00:10:56,113
A cover-up story?
115
00:10:57,156 --> 00:10:59,575
Are you suggesting that
we're putting on a show for the press?
116
00:11:00,326 --> 00:11:01,410
Sorry?
117
00:11:02,119 --> 00:11:04,955
Of course, that's not what I meant.
118
00:11:05,039 --> 00:11:07,416
There's no need for any special treatment.
119
00:11:07,500 --> 00:11:10,211
You'll treat Hyuk
as you would any other employees.
120
00:11:10,628 --> 00:11:11,754
In the same way?
121
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Yes, in the same way.
122
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
Do not treat him any differently.
123
00:11:18,552 --> 00:11:21,389
If we hear about
him receiving special treatment,
124
00:11:22,264 --> 00:11:23,891
we will take action.
125
00:11:25,601 --> 00:11:27,269
I'm sure you get my drift.
126
00:11:27,478 --> 00:11:30,314
Yes, I understand you loud and clear.
127
00:11:31,607 --> 00:11:35,986
Anyway, I'll be honored to get a chance
to properly introduce myself.
128
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
Jun, see this? All is clear today!
129
00:12:08,811 --> 00:12:09,895
Good job.
130
00:12:11,188 --> 00:12:12,898
Can you meet me outside for a second?
131
00:12:16,026 --> 00:12:17,153
Darn it.
132
00:12:22,199 --> 00:12:26,245
Is the Maintenance Department
even doing its job?
133
00:12:26,537 --> 00:12:28,998
Shouldn't the problem
be identified and fixed at its root?
134
00:12:29,331 --> 00:12:31,750
Either it's the toilet itself
or the plumbing.
135
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
Don't you agree?
136
00:12:33,377 --> 00:12:35,421
That's how people in management are.
137
00:12:35,588 --> 00:12:38,466
Instead of preventing problems,
they clean up the mess afterward.
138
00:12:39,967 --> 00:12:41,719
That includes your brother.
139
00:12:43,554 --> 00:12:44,555
Jun, hold on.
140
00:12:45,055 --> 00:12:48,976
I don't appreciate
you thinking of my brother that way.
141
00:12:49,226 --> 00:12:51,103
He's not that kind of person.
142
00:12:51,187 --> 00:12:53,230
-Do you trust him that much?
-Of course.
143
00:12:53,314 --> 00:12:55,816
My dad might not be trustworthy,
but my brother is.
144
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
Everyone else might turn their back on me,
but not him.
145
00:13:00,821 --> 00:13:02,698
Really? Are you sure?
146
00:13:03,032 --> 00:13:04,533
Yes, of course. I'm sure.
147
00:13:08,704 --> 00:13:10,664
Then I'm glad, I guess.
148
00:13:11,832 --> 00:13:14,627
Jun, Junior, join us for a cup of coffee.
149
00:13:14,710 --> 00:13:16,086
-Come on.
-Sure.
150
00:13:21,133 --> 00:13:23,093
What's with that tone?
151
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
Jun!
152
00:13:32,937 --> 00:13:34,271
What shall I do about them?
153
00:13:35,272 --> 00:13:36,524
Isn't it obvious?
154
00:13:37,107 --> 00:13:38,400
No special treatment, remember?
155
00:13:38,484 --> 00:13:40,486
Oh, right. Got it.
156
00:13:41,237 --> 00:13:43,113
I'll fire them today.
157
00:13:44,448 --> 00:13:47,243
Why bother when it'll only draw attention?
158
00:13:47,743 --> 00:13:50,412
-Sorry?
-Make them quit on their own accord.
159
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
You can do that, right?
160
00:13:54,500 --> 00:13:56,502
Right, of course.
161
00:13:57,670 --> 00:13:58,712
I hear you.
162
00:14:05,803 --> 00:14:08,180
Do we have the final list
of mukbang streamers
163
00:14:08,264 --> 00:14:09,431
coming to the tasting event?
164
00:14:09,723 --> 00:14:12,268
Yes, we selected about 100 of them.
165
00:14:12,851 --> 00:14:15,145
What about the magazine editors
and economic journalists?
166
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
I'm waiting for them to RSVP.
167
00:14:17,690 --> 00:14:20,317
Sitting around like this
will speed things up, right?
168
00:14:20,734 --> 00:14:22,903
Call them personally and confirm the list.
169
00:14:22,987 --> 00:14:24,613
-Get on it!
-Yes, sir.
170
00:14:25,990 --> 00:14:29,076
The event will take place soon,
so be on top of your game.
171
00:14:29,368 --> 00:14:30,828
-Yes, sir.
-Yes.
172
00:14:31,495 --> 00:14:32,621
Je-hun.
173
00:14:34,790 --> 00:14:37,376
-Yes?
-You'll be in charge of operations
174
00:14:38,335 --> 00:14:41,046
for this upcoming tasting event.
175
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Me?
176
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
Yes, you.
177
00:14:48,512 --> 00:14:53,142
It'll be your job to manage the event
so that it ends successfully.
178
00:14:54,602 --> 00:14:56,145
Yes, sir. I'll do my best.
179
00:14:57,771 --> 00:14:59,648
Rather than doing your best,
180
00:15:01,025 --> 00:15:02,234
just do a good job.
181
00:15:14,955 --> 00:15:16,206
FATHER
182
00:15:26,717 --> 00:15:29,011
Yes, sir. I did as you ordered.
183
00:15:31,305 --> 00:15:33,265
DIRECTOR SEOL GI-HWAN
184
00:15:37,186 --> 00:15:38,812
PERSONNEL RECORD
185
00:15:38,896 --> 00:15:42,191
CERTIFICATES AND EDUCATIONAL BACKGROUND
186
00:15:50,032 --> 00:15:51,408
Over here.
187
00:15:55,037 --> 00:15:58,082
Je-hun, I know you're busy.
I'm sorry for calling you out here.
188
00:15:58,165 --> 00:15:59,249
What do you want?
189
00:16:00,334 --> 00:16:02,086
Well...
190
00:16:08,050 --> 00:16:10,427
I'm here to see Hyuk, Je-hun.
191
00:16:10,928 --> 00:16:13,430
I heard that Hyuk is working
odd jobs at the company.
192
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
I came to see for myself if that's true.
193
00:16:16,058 --> 00:16:17,851
Where's my son?
194
00:16:18,560 --> 00:16:19,603
Huh?
195
00:16:23,774 --> 00:16:25,150
Where is he?
196
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
My gosh.
197
00:16:40,749 --> 00:16:41,792
What's going on?
198
00:16:42,167 --> 00:16:44,211
Why do you suddenly want us to work here?
199
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Where you work can change
depending on the day.
200
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
Are you going to complain about this too?
201
00:16:49,967 --> 00:16:51,927
Did Mr. Min order this, didn't he?
202
00:16:55,139 --> 00:16:58,684
You have only yourselves to blame
for eating at the employee cafeteria.
203
00:16:59,268 --> 00:17:00,394
What?
204
00:17:00,477 --> 00:17:04,106
Are you being this way
because we ate at the employee cafeteria?
205
00:17:04,523 --> 00:17:07,192
Mr. Min wants to teach us a lesson,
is that it?
206
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
Whatever.
207
00:17:08,569 --> 00:17:11,029
Just know that
you'll be working here from now on.
208
00:17:11,655 --> 00:17:13,574
You will be penalized
if you leave your stations.
209
00:17:14,450 --> 00:17:16,452
You love following the contract to a tee,
210
00:17:16,535 --> 00:17:18,454
so I won't have to explain any further.
211
00:17:20,789 --> 00:17:21,874
Why that...
212
00:17:22,833 --> 00:17:26,170
Is it a crime to eat
proper meals at the cafeteria?
213
00:17:26,253 --> 00:17:28,005
You've got to be kidding me!
214
00:17:28,130 --> 00:17:31,008
This has to be because of Junior.
215
00:17:31,383 --> 00:17:33,635
Mr. Min's getting his revenge on us.
216
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
Would he really take it out
on the chairman's son?
217
00:17:37,598 --> 00:17:39,099
Unbelievable.
218
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
By the way, where is Junior, anyway?
219
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Tell me about it.
220
00:17:43,479 --> 00:17:46,607
I saw him get called away earlier,
but I haven't seen him since.
221
00:17:49,818 --> 00:17:53,781
What? Mr. Byun Hyuk?
222
00:17:54,740 --> 00:17:57,242
Yes, his mother is looking for him.
223
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Where is he right now?
224
00:18:02,122 --> 00:18:04,666
Just give me a second, please.
225
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
Yes, it's me, Gong Cheol-min.
226
00:18:10,756 --> 00:18:12,925
I'm calling about Mr. Byun Hyuk.
227
00:18:13,258 --> 00:18:15,761
Yes, exactly. The chairman's second son.
228
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
Could you tell him to come up here?
229
00:18:18,639 --> 00:18:19,932
You see,
230
00:18:20,432 --> 00:18:24,478
we were given orders
not to give him any special treatment.
231
00:18:24,686 --> 00:18:26,271
Where the hell is he right now?
232
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
What? Where?
233
00:18:56,301 --> 00:18:58,387
What's the matter? Mr. Gong?
234
00:19:01,098 --> 00:19:03,684
I'm afraid I have some bad news.
235
00:19:07,104 --> 00:19:08,105
What?
236
00:19:16,989 --> 00:19:18,198
Darn.
237
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Mom!
238
00:19:33,422 --> 00:19:34,339
Oh my...
239
00:19:34,590 --> 00:19:36,091
My gosh!
240
00:19:37,759 --> 00:19:39,678
My goodness!
241
00:19:39,970 --> 00:19:41,221
Hyuk!
242
00:19:41,305 --> 00:19:44,808
Goodness me!
243
00:19:45,225 --> 00:19:46,810
-My gosh.
-Mom!
244
00:19:47,144 --> 00:19:49,479
-Look, I'm flying.
-Gosh, no.
245
00:19:49,563 --> 00:19:50,898
Get down from there!
246
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
You!
247
00:19:53,859 --> 00:19:56,612
No, Hyuk, please come down.
248
00:19:56,695 --> 00:19:59,781
No! Oh, no!
249
00:19:59,865 --> 00:20:02,367
Stop that and get down from there.
250
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Honey!
251
00:20:07,164 --> 00:20:09,499
Honey!
252
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
Well, this is a surprise.
253
00:20:14,087 --> 00:20:15,422
A surprise, you say?
254
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
How can you say that sitting idly by?
255
00:20:18,675 --> 00:20:22,888
Do you have any idea
what Hyuk is doing right now?
256
00:20:22,971 --> 00:20:25,015
He's probably cleaning around the offices.
257
00:20:25,349 --> 00:20:28,477
What he's doing
isn't your everyday cleaning job!
258
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
He's trying his best to do his job,
259
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
so don't make the kid go weak
by getting all emotional.
260
00:20:33,815 --> 00:20:36,985
You coddling him is what made him...
261
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
so weak.
262
00:20:40,239 --> 00:20:41,531
Weak?
263
00:20:42,032 --> 00:20:45,077
Is that why you have him
hanging from a rope?
264
00:20:47,037 --> 00:20:49,915
Hang from a rope?
What are you talking about?
265
00:21:05,055 --> 00:21:07,349
Mom!
266
00:21:09,851 --> 00:21:11,436
You're cleaning the outside windows today?
267
00:21:12,145 --> 00:21:13,939
You're bolder than I gave you credit for.
268
00:21:14,022 --> 00:21:15,023
Father!
269
00:21:17,067 --> 00:21:18,485
My gosh.
270
00:21:18,568 --> 00:21:20,946
How can you laugh
after seeing him like that?
271
00:21:21,196 --> 00:21:23,699
What if he gets in a terrible accident?
272
00:21:27,160 --> 00:21:29,246
-Gangsu!
-Go, go!
273
00:21:33,291 --> 00:21:35,419
Goodness, my Hyuk.
274
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
You've got to be kidding me.
275
00:21:38,297 --> 00:21:39,840
I want to know right now.
276
00:21:40,257 --> 00:21:42,884
Find out who put my son up there.
277
00:21:42,968 --> 00:21:45,012
-Right now!
-Cheese.
278
00:21:46,513 --> 00:21:48,015
-Gangsu!
-Nice one.
279
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
Honey! My gosh.
280
00:21:52,394 --> 00:21:53,478
One, two, three.
281
00:21:56,106 --> 00:21:57,524
Look at him go!
282
00:21:57,983 --> 00:21:59,651
One, two, three.
283
00:22:03,321 --> 00:22:05,073
What? He's cleaning the outside windows?
284
00:22:07,242 --> 00:22:10,120
Must you guys do something so dangerous?
285
00:22:11,038 --> 00:22:13,248
Mr. Min, that prick.
286
00:22:13,332 --> 00:22:14,374
Mr. Min?
287
00:22:15,667 --> 00:22:16,918
What are you talking about?
288
00:22:17,044 --> 00:22:20,172
I want to know exactly what's going on.
289
00:22:21,089 --> 00:22:22,299
Where are you stationed right now?
290
00:22:22,382 --> 00:22:24,593
There's no need to know.
I can handle it myself.
291
00:22:27,804 --> 00:22:29,848
-But Jun--
-I'm hanging up.
292
00:22:34,978 --> 00:22:36,104
Mr. Min?
293
00:22:37,189 --> 00:22:40,984
Jun, are you all right?
That cough didn't sound so good.
294
00:22:41,485 --> 00:22:43,653
I'm fine. It's just a passing cold.
295
00:22:43,945 --> 00:22:45,864
Who was that on the phone?
296
00:22:46,740 --> 00:22:49,618
Well, Hyuk has been ordered
to clean the outside windows.
297
00:22:50,118 --> 00:22:52,704
-What? The outside windows?
-What? The outside windows?
298
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
I should get up there.
299
00:22:55,624 --> 00:22:57,793
But we were told
not to leave our stations.
300
00:22:57,876 --> 00:23:00,003
Still, the outside windows
are a bit too much.
301
00:23:01,004 --> 00:23:04,007
All right, we'll cover for you here,
so go to him.
302
00:23:04,091 --> 00:23:06,343
I'm sorry about this. I won't be long.
303
00:23:06,718 --> 00:23:07,761
Sorry.
304
00:23:08,220 --> 00:23:10,347
Has the manager gone insane?
305
00:23:10,472 --> 00:23:13,767
How can he put Hyuk up there
when he has no experience?
306
00:23:14,601 --> 00:23:16,353
Unbelievable.
307
00:23:27,155 --> 00:23:28,365
My head is still spinning.
308
00:23:29,449 --> 00:23:30,659
I sure love being on solid ground.
309
00:23:31,493 --> 00:23:33,286
I missed it so much.
310
00:23:35,789 --> 00:23:37,791
If you can't do the job, just quit.
311
00:23:38,750 --> 00:23:40,210
That's not what I'm saying.
312
00:23:40,710 --> 00:23:43,797
How can you place him up there
when he has no experience?
313
00:23:44,131 --> 00:23:45,757
What if he gets in an accident?
314
00:23:45,841 --> 00:23:47,843
I'm not doing this
because I want to, you know.
315
00:23:48,385 --> 00:23:51,680
I have kids of my own too,
I don't enjoy what I do one bit.
316
00:23:52,305 --> 00:23:54,975
What am I supposed to do
when they ordered me to?
317
00:23:56,476 --> 00:23:58,478
So please stop making it hard for me
318
00:23:58,937 --> 00:24:01,189
and just quit already.
319
00:24:01,898 --> 00:24:03,108
If you leave,
320
00:24:04,151 --> 00:24:06,945
Mr. Kim, Mr. Lee, and Ms. An
can go back to their stations.
321
00:24:08,363 --> 00:24:10,615
You're troubling everyone
by sticking around,
322
00:24:11,324 --> 00:24:12,534
so think about your options.
323
00:24:19,332 --> 00:24:22,210
Now get back down there.
Don't leave your station!
324
00:24:26,381 --> 00:24:28,175
What the hell?
325
00:24:32,053 --> 00:24:33,346
Do you trust him that much?
326
00:24:34,347 --> 00:24:38,101
The Management Support Team
supervises the Maintenance Department
327
00:24:38,602 --> 00:24:40,770
and your brother is the man in charge.
328
00:24:40,854 --> 00:24:43,648
What am I supposed to do
when they ordered me to?
329
00:24:52,532 --> 00:24:53,575
Hyuk?
330
00:24:55,702 --> 00:24:57,037
Were you here all this time?
331
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
How can a father be this cruel?
332
00:25:06,004 --> 00:25:09,132
He's not just my son.
Hyuk is his son too. My gosh.
333
00:25:10,967 --> 00:25:12,344
Hyuk...
334
00:25:14,763 --> 00:25:15,764
Ta-da.
335
00:25:20,310 --> 00:25:21,645
I rode a gondola today.
336
00:25:24,022 --> 00:25:25,899
It was terrifying at first,
337
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
but after five minutes,
338
00:25:29,236 --> 00:25:32,197
it wasn't so bad.
Actually, it was right up my alley.
339
00:25:32,697 --> 00:25:34,866
Extreme sports are my thing
340
00:25:35,283 --> 00:25:38,495
and I love bungee jumping
as well as skydiving.
341
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
So let's not quit for their sake.
342
00:25:51,633 --> 00:25:54,552
If we do what they want and quit,
343
00:25:54,636 --> 00:25:56,429
well...
344
00:25:57,639 --> 00:25:59,182
It'll be humiliating?
345
00:25:59,432 --> 00:26:00,517
Exactly!
346
00:26:00,600 --> 00:26:02,978
It'll also...
347
00:26:03,061 --> 00:26:05,355
How do I put it?
348
00:26:06,022 --> 00:26:09,526
It makes you mad because
we'll be surrendering to injustice?
349
00:26:09,818 --> 00:26:12,279
Yes, that's exactly what I mean.
350
00:26:12,529 --> 00:26:14,739
You know me so well, Jun.
351
00:26:15,282 --> 00:26:16,366
That's odd.
352
00:26:16,992 --> 00:26:18,743
I didn't know you had this in you.
353
00:26:18,827 --> 00:26:20,120
Oh, please.
354
00:26:20,203 --> 00:26:22,872
Didn't I turn myself in
to the prosecution?
355
00:26:22,956 --> 00:26:26,418
You witnessed my bravery,
conviction, and passion.
356
00:26:27,419 --> 00:26:29,462
I did see ill-advised bravery
and an irrational decision.
357
00:26:31,172 --> 00:26:34,676
That's not what you should call
my sincere passion toward you.
358
00:26:36,928 --> 00:26:40,473
I only came this far for you
and because of you.
359
00:26:52,235 --> 00:26:55,196
What? Because of that girl?
360
00:27:00,702 --> 00:27:02,078
You're blushing again.
361
00:27:04,581 --> 00:27:08,209
Blushing? Who are you talking about?
362
00:27:08,293 --> 00:27:09,961
No way.
363
00:27:10,879 --> 00:27:11,921
My gosh.
364
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
I'm hungry. We should grab a bite to eat.
365
00:27:17,802 --> 00:27:19,346
Really? Are you hungry?
366
00:27:19,763 --> 00:27:22,015
Then let's get something to eat.
367
00:27:22,807 --> 00:27:23,933
Don't you dare.
368
00:27:28,146 --> 00:27:29,481
Are you sure you don't have a cold?
369
00:27:29,564 --> 00:27:31,399
Who on earth is that girl?
370
00:27:33,943 --> 00:27:36,780
There already is one. She's smart
and wise like Princess Pyeong-gang.
371
00:27:38,406 --> 00:27:39,407
No way...
372
00:27:40,784 --> 00:27:44,120
We instigated a riot?
That has got to be a joke.
373
00:27:44,204 --> 00:27:47,415
How can they say that
when all we wanted was a warm meal?
374
00:27:47,874 --> 00:27:50,043
They're only a subcontractor themselves,
375
00:27:50,126 --> 00:27:52,379
so why do they think
that gives them authority?
376
00:27:52,587 --> 00:27:55,298
We should go upstairs and have lunch.
377
00:27:55,632 --> 00:27:57,634
-Jun, let's go.
-Forget it.
378
00:27:58,760 --> 00:28:02,347
I don't want to cause trouble
and make it harder for others.
379
00:28:10,397 --> 00:28:11,898
Let's finish up our job here.
380
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
I don't get it.
381
00:28:17,862 --> 00:28:20,156
What's so complicated
when we're eating meals
382
00:28:20,365 --> 00:28:22,867
-with valid meal vouchers?
-What can we do
383
00:28:23,201 --> 00:28:27,122
when big companies like this
don't hire cleaners themselves?
384
00:28:27,205 --> 00:28:28,498
-Why not?
-That's because
385
00:28:28,581 --> 00:28:32,001
from managing our work,
health insurance, to severance pay,
386
00:28:32,460 --> 00:28:35,630
they have to give us benefits
if we were regular employees.
387
00:28:35,713 --> 00:28:38,258
That's why they sign a deal
with a labor service instead.
388
00:28:39,008 --> 00:28:41,803
If Gangsu Group changes their mind,
389
00:28:42,512 --> 00:28:44,055
can they hire us directly?
390
00:28:44,139 --> 00:28:46,599
Yes, if the company changes its mind.
391
00:28:46,683 --> 00:28:48,685
We'd work for the company
and not the labor service.
392
00:28:48,810 --> 00:28:50,729
And we can freely eat in the cafeteria?
393
00:28:50,812 --> 00:28:54,399
If that's part of the policy,
then of course.
394
00:28:57,360 --> 00:29:00,113
What you see here is discrimination.
395
00:29:00,613 --> 00:29:04,826
We're so used to it now
that it doesn't even get to us.
396
00:29:05,952 --> 00:29:07,120
Tell me about it.
397
00:29:07,454 --> 00:29:10,165
Anyway, let's get as many
gimbaps as we can.
398
00:29:10,248 --> 00:29:12,417
Gosh, I'm hungry.
399
00:29:12,584 --> 00:29:14,043
-Let's go.
-Come on.
400
00:29:14,502 --> 00:29:16,546
So a company can hire its own cleaners.
401
00:29:17,964 --> 00:29:19,632
if the company wants to.
402
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
My gosh, Jun.
403
00:29:29,184 --> 00:29:30,351
-Jun?
-What's wrong?
404
00:29:31,019 --> 00:29:32,020
Jun?
405
00:29:42,822 --> 00:29:44,324
-Jun!
-Jun!
406
00:29:48,328 --> 00:29:49,746
-Jun!
-My gosh.
407
00:29:49,829 --> 00:29:52,207
-Jun, are you all right?
-Help her!
408
00:29:54,375 --> 00:29:56,586
-Oh, no.
-Jun?
409
00:29:56,669 --> 00:29:58,129
-Jun?
-Jun!
410
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
-Jun!
-Jun, are you all right?
411
00:30:01,174 --> 00:30:02,467
-My gosh.
-Jun?
412
00:30:03,134 --> 00:30:05,011
-Jun?
-Jun!
413
00:30:05,303 --> 00:30:06,971
Do something quick!
414
00:30:07,639 --> 00:30:08,723
RESUME
415
00:30:13,561 --> 00:30:15,063
MIN SANG-HO
416
00:30:24,531 --> 00:30:28,243
GANGSU FOODS NEW MENU TASTING EVENT
417
00:30:28,326 --> 00:30:29,494
BULGOGI RICE BOWL
418
00:30:29,577 --> 00:30:30,578
THE IMPROVED RICE IN A BOWL
419
00:30:40,088 --> 00:30:41,339
BYUN HYUK
420
00:30:44,592 --> 00:30:47,470
-I'm busy, so keep it simple.
-Je-hun, it's bad.
421
00:30:47,554 --> 00:30:49,639
What now? Did you get into trouble again?
422
00:30:50,014 --> 00:30:52,684
Jun passed out. She fainted!
423
00:30:52,767 --> 00:30:53,810
What?
424
00:30:54,143 --> 00:30:55,436
-Over here.
-Got it.
425
00:31:09,909 --> 00:31:11,077
Is she all right?
426
00:31:11,995 --> 00:31:14,330
Are you her guardian?
Please sign her in first.
427
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
Sign her in?
428
00:31:19,794 --> 00:31:22,297
-Excuse me. Where is Reception?
-Over there.
429
00:31:22,881 --> 00:31:23,923
I see.
430
00:31:26,676 --> 00:31:29,929
Excuse me.
The ER nurse told me to come here.
431
00:31:30,597 --> 00:31:31,848
Please fill this in.
432
00:31:32,557 --> 00:31:33,558
What?
433
00:31:35,894 --> 00:31:37,520
EMERGENCY ROOM ADMISSION
434
00:31:37,604 --> 00:31:39,147
PATIENT NAME: BYUN HYUK
435
00:31:39,772 --> 00:31:42,025
Is the patient's name Byun Hyuk?
436
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
What? No, that's my name.
437
00:31:45,737 --> 00:31:48,615
You're supposed to write down
the patient's name.
438
00:31:49,073 --> 00:31:51,492
Is that so? I'm sorry, I didn't know.
439
00:31:52,785 --> 00:31:56,414
PATIENT NAME: BAEK JUN
440
00:31:57,457 --> 00:31:59,751
EMERGENCY ROOM ADMISSION
441
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
REQUESTED BY:
442
00:32:01,294 --> 00:32:02,545
Aren't you her guardian?
443
00:32:03,212 --> 00:32:04,797
Don't you know her personal information?
444
00:32:05,381 --> 00:32:08,259
Well, I've never filled out
anything like this before.
445
00:32:08,426 --> 00:32:09,469
Sorry?
446
00:32:13,973 --> 00:32:15,808
-Je-hun!
-I'll take it from here.
447
00:32:16,893 --> 00:32:19,103
RESIDENT REGISTRATION NUMBER
448
00:32:20,521 --> 00:32:21,856
PHONE NUMBER
449
00:32:29,739 --> 00:32:32,825
REQUESTED BY: KWON JE-HUN
450
00:32:39,290 --> 00:32:40,833
-Here you go.
-Got it.
451
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
-Is she on any medication?
-No.
452
00:32:46,839 --> 00:32:48,841
-Any allergies?
-None.
453
00:32:49,801 --> 00:32:52,220
-Her blood type?
-Type O.
454
00:32:52,929 --> 00:32:54,430
Will you also request a CT scan?
455
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
-Charge everything on that card please.
-Sure.
456
00:32:58,476 --> 00:32:59,727
Where's Jun?
457
00:33:01,145 --> 00:33:02,438
In the emergency room.
458
00:33:16,285 --> 00:33:19,038
Judging by her fever,
she probably has a cold.
459
00:33:19,497 --> 00:33:20,873
Fatigue was added to that.
460
00:33:21,332 --> 00:33:22,333
Fatigue?
461
00:33:22,750 --> 00:33:24,836
There's nothing else
particularly wrong with her,
462
00:33:24,919 --> 00:33:27,880
so she can go home with medication
once she gets her fluids.
463
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Rest is key to a fast recovery.
464
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
Sure, doctor. Thank you.
465
00:33:45,523 --> 00:33:46,816
The manager said
466
00:33:49,402 --> 00:33:50,987
that he was only following orders.
467
00:33:52,113 --> 00:33:54,866
Is he talking about
the head of the labor service?
468
00:33:56,617 --> 00:33:58,661
I just don't get it though.
469
00:33:59,495 --> 00:34:00,663
I mean,
470
00:34:01,998 --> 00:34:03,624
why would the head of a labor service
471
00:34:04,500 --> 00:34:06,627
take it out on me and Jun?
472
00:34:07,462 --> 00:34:08,504
Is it because...
473
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
of the brick incident?
474
00:34:19,932 --> 00:34:21,225
Don't you get it?
475
00:34:21,976 --> 00:34:23,644
Or are you playing dumb?
476
00:34:24,228 --> 00:34:25,980
It doesn't matter if he hates you.
477
00:34:26,063 --> 00:34:27,940
You're still the chairman's son.
478
00:34:29,692 --> 00:34:31,736
Do you truly believe
that Mr. Min could act this way
479
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
without someone watching his back?
480
00:34:35,573 --> 00:34:37,575
The one watching his back.
481
00:34:41,454 --> 00:34:42,538
Is it my brother?
482
00:35:05,728 --> 00:35:07,063
Can you handle the truth?
483
00:35:25,289 --> 00:35:27,291
-Attempted murder?
-Right.
484
00:35:28,126 --> 00:35:32,171
Please know that it wasn't my intention
to get the police involved.
485
00:35:32,255 --> 00:35:35,800
I didn't know that he was
the chairman's second son.
486
00:35:37,301 --> 00:35:40,513
Who would've imagined a son of a chairman
487
00:35:40,930 --> 00:35:43,015
working at a construction site?
488
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
I see there's bad karma between you two.
489
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Gosh.
490
00:35:51,941 --> 00:35:53,609
I wanted to clear any misunderstandings--
491
00:35:53,693 --> 00:35:56,445
As if I'd care about some lousy cleaner.
492
00:35:58,030 --> 00:36:03,035
Anyway, cracking your head led
to an interesting relationship with me.
493
00:36:05,955 --> 00:36:07,206
Goodness, it's an honor.
494
00:36:07,623 --> 00:36:11,878
It doesn't matter what you need.
I'll always be at your disposal.
495
00:36:12,211 --> 00:36:16,799
Hangang Labor Service is good
at cleaning up a variety of things.
496
00:36:19,135 --> 00:36:20,303
As in?
497
00:36:21,262 --> 00:36:24,432
Messy incidents you wish to keep hidden.
498
00:36:24,807 --> 00:36:29,061
Anything vague, dirty, or annoying.
499
00:36:30,855 --> 00:36:34,358
It sounds like you're
describing my brother,
500
00:36:35,401 --> 00:36:37,111
which is quite embarrassing.
501
00:36:39,864 --> 00:36:42,658
Anyway, your wish is my command.
502
00:36:43,409 --> 00:36:44,952
Please let me pour you a drink.
503
00:37:19,987 --> 00:37:21,030
Brother...
504
00:37:47,431 --> 00:37:48,516
Thanks.
505
00:38:23,217 --> 00:38:24,760
This is a job application.
506
00:38:27,096 --> 00:38:29,557
Gangsu Group
is hiring interns this season.
507
00:38:39,900 --> 00:38:41,944
It annoys me to see you like this.
508
00:38:42,570 --> 00:38:44,864
Why would you not
take the easier route in life?
509
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
What exactly is the easier route?
510
00:38:49,201 --> 00:38:52,204
A job that most people would approve of?
511
00:38:53,164 --> 00:38:56,000
Or a job with a fat paycheck?
512
00:38:57,084 --> 00:39:00,546
Ask any random person
who's right on this matter.
513
00:39:01,839 --> 00:39:03,549
Don't think that you're always right.
514
00:39:05,051 --> 00:39:06,135
We all
515
00:39:07,470 --> 00:39:09,388
live by our own convictions.
516
00:39:12,099 --> 00:39:13,768
What principle are you protecting
517
00:39:14,310 --> 00:39:17,021
by putting yourself through the wringer?
518
00:39:23,402 --> 00:39:24,653
You should leave.
519
00:39:26,113 --> 00:39:27,490
I want to rest.
520
00:39:53,015 --> 00:39:55,309
RESUME
521
00:40:32,763 --> 00:40:33,806
Hyuk?
522
00:40:40,062 --> 00:40:41,689
What are you doing out here alone?
523
00:40:42,690 --> 00:40:43,899
Nothing.
524
00:40:45,609 --> 00:40:48,070
What about you? How are you feeling?
525
00:40:49,613 --> 00:40:50,698
I'm fine.
526
00:40:52,283 --> 00:40:54,785
I can't believe
I went to the ER because of a cold.
527
00:40:55,119 --> 00:40:57,496
-It's embarrassing.
-It wasn't just a cold.
528
00:40:58,330 --> 00:40:59,999
You were exhausted too.
529
00:41:00,916 --> 00:41:02,334
You were sick and exhausted
530
00:41:03,252 --> 00:41:06,839
but had to sort out trash
in an unventilated space.
531
00:41:08,674 --> 00:41:09,925
Truth be told,
532
00:41:12,553 --> 00:41:13,762
I'm the one to blame.
533
00:41:13,971 --> 00:41:16,724
Why is that your fault?
534
00:41:17,349 --> 00:41:20,352
It's all due to Mr. Min
who thinks he can abuse his powers.
535
00:41:20,436 --> 00:41:22,438
Like I said, it's all my fault.
536
00:41:22,563 --> 00:41:24,398
-But Hyuk--
-Because of what happened,
537
00:41:25,232 --> 00:41:26,442
I think I have to
538
00:41:28,027 --> 00:41:29,612
quit my job.
539
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
What are you saying?
540
00:41:34,700 --> 00:41:37,161
You're the one who said
we shouldn't give in.
541
00:41:37,578 --> 00:41:40,873
Doing so means that
we're surrendering to injustice.
542
00:41:41,248 --> 00:41:42,833
If I quit,
543
00:41:43,375 --> 00:41:46,503
the labor service
won't bother you, Mr. Kim, Mr. Lee,
544
00:41:48,005 --> 00:41:49,924
or Ms. An.
545
00:41:50,007 --> 00:41:51,759
What about the promise
you made to your dad?
546
00:41:52,468 --> 00:41:55,221
He'll think this is all I have to offer.
547
00:41:56,180 --> 00:41:57,848
It's who I've been anyway.
548
00:41:58,599 --> 00:42:00,309
It's nothing new.
549
00:42:02,728 --> 00:42:03,771
Right.
550
00:42:07,608 --> 00:42:08,651
Fine.
551
00:42:09,568 --> 00:42:10,986
Then quit.
552
00:42:13,364 --> 00:42:16,158
How can I stop you
when that's what you want?
553
00:42:17,243 --> 00:42:18,285
Still,
554
00:42:19,245 --> 00:42:24,083
I'd rather you not use
the rest of us as an excuse.
555
00:42:26,085 --> 00:42:29,797
Whether you keep working or not
is up to you,
556
00:42:30,422 --> 00:42:33,968
but I don't want to hear you say
you quit for our sakes.
557
00:42:36,053 --> 00:42:37,179
Let's be honest.
558
00:42:38,722 --> 00:42:39,974
It's just a lame excuse.
559
00:42:42,017 --> 00:42:43,060
Right?
560
00:42:48,816 --> 00:42:50,943
I told you that you're responsible
for your own dignity.
561
00:42:53,237 --> 00:42:57,116
Well, knowing and exercising your rights
is a way of doing that.
562
00:42:58,033 --> 00:42:59,076
My rights?
563
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
Yes, your rights.
564
00:43:03,497 --> 00:43:06,750
That something someone
desperately wants you
565
00:43:08,085 --> 00:43:09,336
to give up on.
566
00:43:11,672 --> 00:43:12,798
As in?
567
00:43:14,967 --> 00:43:17,344
Messy incidents you wish to keep hidden.
568
00:43:17,553 --> 00:43:21,890
Anything vague, dirty, or annoying.
569
00:43:23,726 --> 00:43:27,229
It sounds like you're
describing my brother
570
00:43:28,272 --> 00:43:30,065
which is quite embarrassing.
571
00:43:50,210 --> 00:43:51,253
Hyuk.
572
00:43:52,129 --> 00:43:53,464
What are you doing?
573
00:43:58,552 --> 00:44:00,054
I'm embarrassed, that's all.
574
00:44:01,847 --> 00:44:03,557
It's humiliating.
575
00:44:06,226 --> 00:44:08,562
Hold on. Are you crying?
576
00:44:14,234 --> 00:44:15,486
Over this?
577
00:44:16,695 --> 00:44:19,823
Gosh, it's all right, Hyuk.
578
00:44:20,532 --> 00:44:21,575
Unbelievable.
579
00:44:42,554 --> 00:44:45,224
HEALTHY PORRIDGE
580
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
My gosh.
581
00:45:12,126 --> 00:45:13,252
Shit.
582
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Excuse me.
583
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
Hey! What the hell?
584
00:45:47,119 --> 00:45:49,329
Hey, hold on.
585
00:45:50,122 --> 00:45:52,124
Hey, that's my suitcase!
586
00:45:53,459 --> 00:45:54,626
What the hell?
587
00:46:00,174 --> 00:46:01,216
What now?
588
00:46:01,842 --> 00:46:03,552
Who on earth are you?
589
00:46:12,728 --> 00:46:13,812
Good night then.
590
00:46:22,112 --> 00:46:24,948
What the hell? Unbelievable.
591
00:46:25,699 --> 00:46:27,367
He must have moved in next door.
592
00:46:29,495 --> 00:46:30,829
How does he know where I live though?
593
00:46:32,998 --> 00:46:34,249
Is he interested in me?
594
00:46:39,129 --> 00:46:40,172
Hello.
595
00:46:47,679 --> 00:46:48,931
Would you like to have this?
596
00:46:49,515 --> 00:46:50,516
Sorry?
597
00:46:53,894 --> 00:46:55,479
You shouldn't have...
598
00:47:00,442 --> 00:47:01,610
My gosh.
599
00:47:06,907 --> 00:47:09,451
What the hell? Does he like me too?
600
00:47:32,766 --> 00:47:33,809
Good morning.
601
00:47:53,870 --> 00:47:56,039
Hold on. Didn't you quit?
602
00:47:56,498 --> 00:47:57,874
Why would I?
603
00:47:58,625 --> 00:48:01,086
I was sick yesterday
and had to see a doctor.
604
00:48:01,169 --> 00:48:03,755
That's enough of your stubbornness.
605
00:48:04,131 --> 00:48:06,425
I'll get you your paycheck
for all the work you did,
606
00:48:06,508 --> 00:48:07,759
so find work elsewhere.
607
00:48:09,261 --> 00:48:11,179
I'm sorry, but no can do.
608
00:48:11,263 --> 00:48:13,724
What did I say about
leaving your post during hours?
609
00:48:13,807 --> 00:48:16,685
That wasn't the case.
I was rushed off to the hospital.
610
00:48:16,768 --> 00:48:18,228
Well, that's your problem.
611
00:48:18,312 --> 00:48:19,646
Besides, if you're that sick,
612
00:48:19,730 --> 00:48:22,357
you should quit
instead of burdening others.
613
00:48:22,566 --> 00:48:23,734
Unbelievable.
614
00:48:24,276 --> 00:48:27,070
Mr. Jung, how can you be this cruel?
615
00:48:27,154 --> 00:48:28,989
I could say the same to you.
616
00:48:29,573 --> 00:48:31,575
What exactly are you trying
to get out of this?
617
00:48:31,992 --> 00:48:34,286
Is it your goal to pass out on the job
618
00:48:34,369 --> 00:48:36,455
and claim it as an industrial accident?
619
00:48:38,874 --> 00:48:41,960
Could that be what you're after?
620
00:48:44,338 --> 00:48:45,422
-What?
-My gosh.
621
00:48:45,881 --> 00:48:47,341
Even though you faint,
622
00:48:47,883 --> 00:48:51,345
Gangsu Group or Hangang Labor Service
won't be responsible,
623
00:48:51,803 --> 00:48:53,472
so just quit already.
624
00:48:54,014 --> 00:48:56,099
You're being a bit harsh.
625
00:48:56,600 --> 00:48:57,851
As if!
626
00:48:58,518 --> 00:49:00,854
Mr. Kim, would you like
to get the boot too?
627
00:49:01,396 --> 00:49:02,606
-What?
-How can he say that?
628
00:49:02,689 --> 00:49:05,275
-Seriously?
-Is he for real?
629
00:49:05,901 --> 00:49:08,153
-Unbelievable.
-How could he?
630
00:49:09,738 --> 00:49:12,240
What is this? Get to work, people!
631
00:49:13,909 --> 00:49:15,077
-Darn.
-Unbelievable.
632
00:49:16,828 --> 00:49:19,206
Look at you all.
633
00:49:19,706 --> 00:49:22,209
You all want to get fired, is that it?
634
00:49:22,292 --> 00:49:24,795
It seems like
you want to be out of a job yourself.
635
00:49:24,878 --> 00:49:26,004
What?
636
00:49:26,463 --> 00:49:28,090
-Don't--
-Let me speak.
637
00:49:28,924 --> 00:49:32,469
What will you do
if we all agree not to work today?
638
00:49:32,844 --> 00:49:34,513
Gangsu Group's employees
639
00:49:34,596 --> 00:49:36,807
will soon complain
about the offices being dirty.
640
00:49:36,890 --> 00:49:40,018
Half a day without clearing out trashcans
will turn this place into a dump.
641
00:49:40,102 --> 00:49:41,853
How will you renew your contract then?
642
00:49:41,937 --> 00:49:44,523
Exactly! He's absolutely right.
643
00:49:44,606 --> 00:49:46,274
-Right?
-You went too far.
644
00:49:46,650 --> 00:49:48,527
Are you threatening me?
645
00:49:48,610 --> 00:49:50,821
You're the one who threatened us first.
646
00:49:50,904 --> 00:49:53,073
-When?
-Just a second ago!
647
00:49:54,282 --> 00:49:57,411
Are you saying
you'll protest or something?
648
00:49:57,494 --> 00:50:00,288
Should we? What if we did?
649
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
-Yes, let's do it.
-Bring it on!
650
00:50:03,208 --> 00:50:05,168
-Unbelievable.
-You went too far.
651
00:50:05,252 --> 00:50:07,379
-How dare you!
-Bring it on.
652
00:50:07,462 --> 00:50:09,506
-And you call yourself the manager?
-Darn you!
653
00:50:09,589 --> 00:50:11,758
-You don't get to order us around.
-You can't do that.
654
00:50:11,842 --> 00:50:13,468
Unbelievable.
655
00:50:14,219 --> 00:50:16,513
What do you mean they're protesting?
656
00:50:16,596 --> 00:50:19,725
That girl Baek Jun got into their heads
657
00:50:20,058 --> 00:50:23,061
and now they're all saying
they won't work today.
658
00:50:23,353 --> 00:50:24,229
CEO MIN SANG-HO
659
00:50:25,772 --> 00:50:27,274
What the hell are you doing here?
660
00:50:28,984 --> 00:50:30,277
Good morning, Mr. Min.
661
00:50:30,986 --> 00:50:33,280
You damn prick.
662
00:50:33,363 --> 00:50:34,865
Sir?
663
00:50:36,158 --> 00:50:38,869
Are you talking to me, sir?
664
00:50:39,828 --> 00:50:40,954
I'll call you back.
665
00:50:44,624 --> 00:50:47,002
-Why are you here?
-To see you, actually.
666
00:50:47,627 --> 00:50:49,129
The door was open, so I let myself in.
667
00:50:51,965 --> 00:50:53,383
What do you want?
668
00:50:54,468 --> 00:50:57,721
There's just something I want to tell you.
669
00:50:58,263 --> 00:50:59,347
Which is what?
670
00:51:06,396 --> 00:51:10,400
Gangsu Group won't be renewing
its contract with you.
671
00:51:11,359 --> 00:51:13,737
-What?
-I'll make sure it never happens.
672
00:51:16,531 --> 00:51:17,657
Unbelievable.
673
00:51:18,283 --> 00:51:20,869
Isn't it too early for nonsense?
674
00:51:21,203 --> 00:51:25,123
How can you stop anything
when even your family has abandoned you?
675
00:51:25,791 --> 00:51:29,252
You're in a cleaner's uniform
picking up trash around the building.
676
00:51:29,336 --> 00:51:30,670
What can you do?
677
00:51:30,754 --> 00:51:33,340
I wonder why you think
you're in charge though.
678
00:51:36,134 --> 00:51:38,512
Your brother told me
to stomp all over you.
679
00:51:39,304 --> 00:51:40,347
Happy now?
680
00:51:44,267 --> 00:51:45,268
Can you...
681
00:51:46,102 --> 00:51:47,437
handle the truth?
682
00:51:50,357 --> 00:51:51,566
I'll have to handle it.
683
00:51:52,442 --> 00:51:53,610
What other choice do I have?
684
00:51:54,903 --> 00:51:55,987
What?
685
00:52:07,791 --> 00:52:09,000
He'll handle it?
686
00:52:10,001 --> 00:52:12,087
-That's what Hyuk said?
-Yes.
687
00:52:13,380 --> 00:52:15,507
Things aren't looking good
at the labor service.
688
00:52:15,924 --> 00:52:19,803
Your brother and this girl Baek Jun
got into the heads of the others
689
00:52:19,886 --> 00:52:21,721
and they're organizing a protest.
690
00:52:22,430 --> 00:52:25,392
They're planning to protest
outside the tasting event tomorrow.
691
00:52:25,475 --> 00:52:26,560
What should we do?
692
00:52:27,644 --> 00:52:30,981
Can I take care of it
before it gets out of hand?
693
00:52:32,732 --> 00:52:34,985
-No.
-Sorry?
694
00:52:38,363 --> 00:52:39,781
Just let them be.
695
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
I don't think I follow.
696
00:52:46,121 --> 00:52:48,498
Hyuk seems to be serious
for once in his life,
697
00:52:48,832 --> 00:52:50,584
so let's see how he plays this out.
698
00:52:52,294 --> 00:52:56,047
But the chairman will be
at the tasting event tomorrow.
699
00:52:56,590 --> 00:52:59,092
Other VIP guests will be present
700
00:52:59,175 --> 00:53:00,886
as well as reporters.
701
00:53:01,887 --> 00:53:03,096
Would it be all right?
702
00:53:05,056 --> 00:53:07,142
Hyuk said he'll handle it,
703
00:53:10,812 --> 00:53:12,981
so let him do as he pleases.
704
00:53:14,357 --> 00:53:16,776
The event and Hyuk will both be ruined.
705
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
I'll kill two birds with one stone.
706
00:53:28,413 --> 00:53:29,706
Just say you had no idea.
707
00:53:30,415 --> 00:53:31,875
It's Hyuk's mess,
708
00:53:32,626 --> 00:53:34,502
so you won't be reprimanded.
709
00:53:44,179 --> 00:53:47,057
Where were you?
The tasting event is tomorrow.
710
00:53:47,140 --> 00:53:49,309
How do you expect
to do a good job tomorrow?
711
00:53:50,143 --> 00:53:51,144
I apologize, sir.
712
00:53:51,519 --> 00:53:53,104
I'm sure he has it under control.
713
00:53:53,521 --> 00:53:55,231
His record speaks for himself
714
00:53:55,982 --> 00:53:59,194
and he's been meticulous
in all the projects he's taken on.
715
00:53:59,778 --> 00:54:00,862
Besides,
716
00:54:01,279 --> 00:54:04,282
I doubt he'll screw up his first project
at the Planning Department.
717
00:54:04,783 --> 00:54:05,909
Isn't that right?
718
00:54:08,161 --> 00:54:10,038
I'll do my best, sir.
719
00:54:11,331 --> 00:54:12,457
You'll have to.
720
00:54:13,917 --> 00:54:15,210
I look forward to tomorrow's event.
721
00:54:19,089 --> 00:54:20,090
Hey.
722
00:54:20,757 --> 00:54:24,427
I'm sure you know how important
this project is to him and the team.
723
00:54:25,345 --> 00:54:27,430
Don't you dare screw this up.
724
00:54:39,025 --> 00:54:40,360
-This way.
-Hurry.
725
00:54:40,610 --> 00:54:42,654
-Gosh, there they are.
-We're here.
726
00:54:43,029 --> 00:54:44,781
-Here.
-Take one.
727
00:54:44,864 --> 00:54:46,324
-Me!
-We'll do it together.
728
00:54:46,408 --> 00:54:49,077
We'll teach them once and for all.
729
00:54:49,160 --> 00:54:51,037
UNITE AND FIGHT
730
00:54:51,121 --> 00:54:53,206
ABOLISH TEMPORARY JOBS
731
00:54:53,289 --> 00:54:54,916
APOLOGIZE FOR MISTREATING
TEMPORARY EMPLOYEES
732
00:54:57,043 --> 00:54:59,879
-Here you go.
-Thank you.
733
00:54:59,963 --> 00:55:02,173
-Let's get going.
-All right!
734
00:55:02,257 --> 00:55:04,968
-Let's do this.
-Hurry.
735
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
This really isn't necessary, you know.
736
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Shouldn't cleaners be treated
like human beings?
737
00:55:10,724 --> 00:55:12,142
How can he tell you to quit
738
00:55:12,225 --> 00:55:14,060
just because he doesn't
want to cover your expenses?
739
00:55:14,310 --> 00:55:16,187
This only happened
740
00:55:16,271 --> 00:55:18,565
because you got on his bad side
for getting us meal vouchers.
741
00:55:18,648 --> 00:55:20,483
It'd be wrong of us not to stand by you.
742
00:55:20,567 --> 00:55:21,985
-Yes, exactly.
-The company
743
00:55:22,068 --> 00:55:25,071
is close to renewing its contract,
so they won't be able to ignore us.
744
00:55:25,155 --> 00:55:28,116
We need to raise our voices
in order to be treated properly.
745
00:55:28,199 --> 00:55:30,285
-Yes, of course.
-Exactly.
746
00:55:30,368 --> 00:55:31,619
You're absolutely right.
747
00:55:31,703 --> 00:55:33,329
-Guys, hold on.
-Exactly.
748
00:55:33,580 --> 00:55:37,000
I'm grateful for all the support
you're showing me,
749
00:55:37,250 --> 00:55:39,044
but this really isn't necessary.
750
00:55:39,711 --> 00:55:42,047
What happens if they fire you all as well?
751
00:55:42,130 --> 00:55:43,131
Jun.
752
00:55:43,506 --> 00:55:47,886
What happened to you
can happen to us at any time too.
753
00:55:48,428 --> 00:55:52,015
We're not taking a stand
for your sake only, so don't feel guilty.
754
00:55:52,515 --> 00:55:53,475
Mr. Kim.
755
00:55:53,558 --> 00:55:57,687
If we get fired, then so be it.
I'm sure we'll find work elsewhere.
756
00:55:57,896 --> 00:56:00,648
We should let them know
757
00:56:00,732 --> 00:56:03,109
that we'll at least stand up
for ourselves.
758
00:56:03,193 --> 00:56:06,404
-Of course!
-Well said.
759
00:56:06,488 --> 00:56:08,114
-Right.
-Let's go then.
760
00:56:08,198 --> 00:56:10,116
-Nicely put.
-Let's go.
761
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
-You're right.
-We should.
762
00:56:14,287 --> 00:56:15,705
We should definitely make a stand.
763
00:56:16,623 --> 00:56:17,707
Hyuk?
764
00:56:17,957 --> 00:56:21,836
But what you're planning
is too old-fashioned though.
765
00:56:23,379 --> 00:56:26,132
As you know,
I personally know the chairman.
766
00:56:26,966 --> 00:56:30,637
And he's not the type
to be fazed by protests or strikes.
767
00:56:30,720 --> 00:56:33,556
Is that so? Then what'll get to him?
768
00:56:36,184 --> 00:56:37,227
A show.
769
00:56:37,602 --> 00:56:40,146
-A show?
-A show?
770
00:56:40,230 --> 00:56:41,981
-A show?
-What is he talking about?
771
00:56:42,065 --> 00:56:43,108
That's right.
772
00:56:44,234 --> 00:56:45,360
A show.
773
00:56:46,319 --> 00:56:48,905
-What is he talking about?
-A show?
774
00:56:53,368 --> 00:56:54,661
My gosh.
775
00:56:56,246 --> 00:56:57,997
-Here.
-Pink suits you better.
776
00:56:58,081 --> 00:56:59,499
Goodness.
777
00:56:59,582 --> 00:57:00,708
It's sexy.
778
00:57:01,084 --> 00:57:03,336
Jun, gold seems like your color.
779
00:57:33,283 --> 00:57:35,410
GANGSU FOODS NEW MENU TASTING EVENT
780
00:57:35,493 --> 00:57:37,287
No, move it closer.
781
00:57:37,370 --> 00:57:42,083
THE IMPROVED RICE IN A BOWL
782
00:57:52,969 --> 00:57:54,179
Put an end to it.
783
00:57:56,347 --> 00:57:57,432
What do you mean?
784
00:57:57,515 --> 00:57:59,642
What you're planning to do
at the tasting event tomorrow.
785
00:58:01,686 --> 00:58:03,730
Has the news already reached you?
786
00:58:03,813 --> 00:58:07,317
Do you have any idea
how important this tasting event is?
787
00:58:07,901 --> 00:58:10,695
If that's your concern,
you don't have to worry.
788
00:58:11,362 --> 00:58:13,781
I won't ruin it in any way.
789
00:58:16,993 --> 00:58:18,036
As if.
790
00:58:18,286 --> 00:58:21,080
Whatever your plan is,
you will never succeed.
791
00:58:28,463 --> 00:58:29,297
Hey, there.
792
00:58:30,173 --> 00:58:33,009
Mon ami. Watashino tomodachi.
793
00:58:35,887 --> 00:58:37,347
Are you worried about me right now?
794
00:58:37,889 --> 00:58:40,475
Well, you don't have to.
795
00:58:41,142 --> 00:58:44,479
Because I couldn't be
more serious right now.
796
00:59:05,041 --> 00:59:06,417
Hey, Hyuk.
797
00:59:10,046 --> 00:59:11,172
Are you all right?
798
00:59:13,258 --> 00:59:14,342
Of course.
799
00:59:18,179 --> 00:59:21,474
It's still not too late, you know.
You can back out if you want to.
800
00:59:23,393 --> 00:59:26,354
This is your father and brother
you're going up against.
801
00:59:28,147 --> 00:59:29,816
No one would criticize you
802
00:59:30,650 --> 00:59:32,527
for backing out.
803
00:59:36,906 --> 00:59:38,574
That's why I should do it.
804
00:59:42,120 --> 00:59:43,746
Because they're my brother and father.
805
00:59:45,790 --> 00:59:48,876
It's why I'm the one who should be leading
806
00:59:50,503 --> 00:59:51,879
the others.
807
00:59:57,218 --> 00:59:58,219
That's right.
808
00:59:58,720 --> 01:00:01,681
I'm trying to stand up
to my dad and my brother.
809
01:00:02,890 --> 01:00:06,978
I never could have imagined, and I never
would have thought of doing this before.
810
01:00:07,937 --> 01:00:10,815
Like a miracle,
my blood is boiling with bravery.
811
01:00:12,150 --> 01:00:14,902
And it's all because of you.
812
01:00:25,705 --> 01:00:27,540
GANGSU FOODS NEW MENU TASTING EVENT
813
01:00:33,296 --> 01:00:34,630
-Hello.
-Gosh, you're here.
814
01:00:34,714 --> 01:00:36,049
This looks great.
815
01:00:36,132 --> 01:00:37,592
-Please head on in.
-Thank you.
816
01:00:40,178 --> 01:00:41,429
Welcome.
817
01:00:41,512 --> 01:00:43,097
Goodness, good job, everyone.
818
01:00:43,181 --> 01:00:44,974
-Hello.
-Welcome.
819
01:00:45,767 --> 01:00:47,185
What do you think?
820
01:00:49,854 --> 01:00:51,064
I think it'll be good.
821
01:00:51,606 --> 01:00:54,859
I sure hope so.
Our stock price needs to bounce back.
822
01:01:01,449 --> 01:01:02,575
Gosh, I'm nervous.
823
01:01:03,284 --> 01:01:05,244
-I'm a nervous wreck.
-Same here.
824
01:01:06,245 --> 01:01:07,288
My gosh.
825
01:01:08,623 --> 01:01:10,625
-You're here.
-All right.
826
01:01:11,584 --> 01:01:13,127
How about a quick rally before we go?
827
01:01:13,211 --> 01:01:14,337
-Sure.
-Sounds good.
828
01:01:14,587 --> 01:01:16,214
-Practice...
-Like you play.
829
01:01:16,297 --> 01:01:17,924
-And play...
-Like you practice.
830
01:01:19,592 --> 01:01:21,219
-Let's go!
-Go, go!
831
01:01:21,302 --> 01:01:23,471
-Let's do this.
-All right!
832
01:01:23,554 --> 01:01:25,515
-Come on.
-Let's do this!
833
01:01:25,807 --> 01:01:27,767
-All right.
-Go, go!
834
01:01:39,070 --> 01:01:40,321
GANGSU BULGOGI RICE BOWL
835
01:01:52,667 --> 01:01:53,793
Can we set the table over here?
836
01:01:55,378 --> 01:01:56,921
-Let's give it a try.
-Sure.
837
01:02:09,600 --> 01:02:11,227
My gosh, how have you been?
838
01:02:11,686 --> 01:02:14,272
-Hello.
-Thank you for coming.
839
01:02:16,524 --> 01:02:18,860
-This looks good.
-The meat to rice ratio...
840
01:02:18,943 --> 01:02:19,986
I like it.
841
01:02:22,613 --> 01:02:23,698
What do you think?
842
01:02:25,992 --> 01:02:28,494
-I quite like it.
-The plating's good.
843
01:02:28,578 --> 01:02:29,954
-Right.
-What do you think?
844
01:02:30,037 --> 01:02:32,248
Right, of course.
They all worked hard on this.
845
01:02:32,331 --> 01:02:33,458
It seems all right.
846
01:02:34,000 --> 01:02:36,294
-I like how it tastes.
-Right.
847
01:02:36,794 --> 01:02:37,628
EVALUATION CARD
848
01:02:48,556 --> 01:02:50,766
We're here as entertainment.
849
01:02:52,310 --> 01:02:53,478
They don't recognize you.
850
01:03:11,579 --> 01:03:12,914
Let's do this then.
851
01:03:12,997 --> 01:03:16,375
-Let's go.
-Let's do this!
852
01:03:29,639 --> 01:03:30,765
Follow me.
853
01:03:34,352 --> 01:03:35,478
Hello!
854
01:03:36,312 --> 01:03:37,855
Hello, everybody.
855
01:03:37,939 --> 01:03:40,942
We will now begin
your entertainment for the day.
856
01:03:43,236 --> 01:03:44,362
All right!
857
01:03:46,447 --> 01:03:47,532
Come on.
858
01:03:48,241 --> 01:03:50,368
-What on earth is this?
-What's going on?
859
01:03:50,827 --> 01:03:53,579
-What is this?
-Did you hire entertainment?
860
01:03:53,788 --> 01:03:57,124
It seems like the Planning Department
prepared a surprise.
861
01:03:57,458 --> 01:03:58,501
Hello!
862
01:04:00,419 --> 01:04:01,546
Hurry.
863
01:04:02,421 --> 01:04:03,506
Hello!
864
01:04:05,716 --> 01:04:06,717
Get in line, everyone.
865
01:04:07,802 --> 01:04:10,054
-Hurry.
-My gosh!
866
01:04:10,680 --> 01:04:13,224
Isn't that Hyuk?
867
01:04:13,307 --> 01:04:16,143
-Hyuk?
-Yes, it's him.
868
01:04:16,227 --> 01:04:18,896
-Oh, dear.
-It doesn't matter if you get it wrong.
869
01:04:33,911 --> 01:04:35,997
Nice one.
870
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
Je-hun, what on earth is going on?
871
01:04:48,801 --> 01:04:50,428
I have no idea, sir.
872
01:04:50,511 --> 01:04:53,306
How so when you're the event planner?
873
01:04:53,806 --> 01:04:55,016
Stop them immediately!
874
01:05:00,813 --> 01:05:02,064
What is this?
875
01:05:10,573 --> 01:05:13,200
My apologies, sir.
I'll stop them right away.
876
01:05:13,284 --> 01:05:15,202
-Je-hun, don't just stand there--
-Don't.
877
01:05:15,870 --> 01:05:17,580
Just let them be.
878
01:05:21,792 --> 01:05:22,877
Nice.
879
01:05:45,191 --> 01:05:47,401
I didn't think he'd be this good.
880
01:05:47,943 --> 01:05:49,236
-Don't you agree?
-I do.
881
01:05:50,029 --> 01:05:52,114
Look at Hyuk go! He's so good.
882
01:05:52,949 --> 01:05:56,911
I knew he was talented
in these kinds of things.
883
01:06:09,423 --> 01:06:12,134
-Good one, guys.
-Thank you.
884
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
The cleaners that clean your offices
885
01:06:14,887 --> 01:06:18,599
just presented a show to celebrate
the launch of Gangsu Foods' new product.
886
01:06:19,266 --> 01:06:24,146
Please give a big round of applause
to the cleaners for that amazing show.
887
01:06:24,355 --> 01:06:28,275
-Thank you!
-Thank you.
888
01:06:32,697 --> 01:06:35,157
Father, had I known,
I would've stopped this.
889
01:06:35,658 --> 01:06:37,785
I had no idea that Hyuk
would do something so childish.
890
01:06:37,868 --> 01:06:39,787
I'll be sure to teach him a lesson.
891
01:06:40,705 --> 01:06:43,833
As you know, Gangsu Foods
is a food manufacturer.
892
01:06:44,250 --> 01:06:46,877
And when it comes to food,
cleanliness is key.
893
01:06:47,378 --> 01:06:50,715
That's why the cleaners of Gangsu Group
894
01:06:50,798 --> 01:06:55,553
always do their best
to keep your offices clean.
895
01:07:06,272 --> 01:07:07,398
And on that note,
896
01:07:08,774 --> 01:07:09,984
Gangsu Group
897
01:07:11,110 --> 01:07:13,028
appreciates the cleaning staff
898
01:07:14,488 --> 01:07:15,656
and treats them with respect.
899
01:07:21,162 --> 01:07:23,372
That is why Chairman Byun Gang-su
900
01:07:24,832 --> 01:07:26,917
has decided that Gangsu Group will hire
901
01:07:27,334 --> 01:07:30,421
every single cleaning staff member
902
01:07:30,504 --> 01:07:34,383
instead of using an outsourcing agency.
903
01:07:35,217 --> 01:07:37,803
-What? Gang-su, is this true?
-What is this?
904
01:07:43,851 --> 01:07:44,977
Hyuk!
905
01:07:45,686 --> 01:07:47,104
-What's going on?
-Hey.
906
01:07:47,188 --> 01:07:48,606
-What did he say?
-Hyuk?
907
01:07:50,649 --> 01:07:52,526
-Is this true?
-Really?
908
01:07:52,610 --> 01:07:54,987
-He didn't say anything about that.
-He wouldn't do such a thing.
909
01:07:55,070 --> 01:07:58,407
They're just contract workers.
All of them?
910
01:07:58,824 --> 01:08:01,660
-This is absurd.
-Hold on a second.
911
01:08:01,952 --> 01:08:03,162
Chairman Byun.
912
01:08:03,871 --> 01:08:05,581
I would like to offer
my sincerest gratitude
913
01:08:06,540 --> 01:08:08,375
for making such a great decision.
914
01:08:09,543 --> 01:08:10,795
No one said anything about this!
915
01:08:10,878 --> 01:08:12,338
-This must be true.
-Really?
916
01:08:12,421 --> 01:08:14,840
-Really? Chairman Byun!
-Sir.
917
01:08:14,924 --> 01:08:18,135
-Thank you so much.
-Thank you!
918
01:08:18,219 --> 01:08:19,678
Let's give it up for Chairman Byun.
919
01:08:19,887 --> 01:08:21,931
-Thank you.
-Gosh, thank you.
920
01:08:22,473 --> 01:08:24,683
-No way.
-This is insane!
921
01:08:26,560 --> 01:08:28,187
That little punk.
922
01:08:28,604 --> 01:08:29,855
-Sir.
-Please, step away.
923
01:08:29,939 --> 01:08:31,106
Is this true?
924
01:08:31,190 --> 01:08:33,609
This must've been a difficult decision.
Give us a comment.
925
01:08:33,692 --> 01:08:36,153
Did you deliberately
choose to announce this today?
926
01:08:36,237 --> 01:08:38,531
Hyuk, you prick.
927
01:08:39,824 --> 01:08:42,535
-Chairman Byun!
-Any comments, sir?
928
01:08:42,868 --> 01:08:45,538
Hyuk, why are you doing this?
929
01:08:45,955 --> 01:08:47,164
Why?
930
01:08:49,041 --> 01:08:50,459
This is all for you.
931
01:08:52,378 --> 01:08:54,505
Just like paint spreading in water,
932
01:08:55,464 --> 01:08:58,175
slowly but graciously,
933
01:08:59,677 --> 01:09:03,556
you have painted my heart
with your colors.
934
01:09:05,099 --> 01:09:06,851
And now,
935
01:09:07,935 --> 01:09:10,062
I can never go back
to my colorless old self.
936
01:09:11,063 --> 01:09:15,693
Just like that, you painted my heart
937
01:09:17,069 --> 01:09:18,320
with your colors.
938
01:09:22,366 --> 01:09:23,409
Hyuk.
939
01:09:24,952 --> 01:09:26,036
Jun.
940
01:09:57,902 --> 01:09:59,904
Subtitle translation by Hye-lim Park
65514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.