All language subtitles for Prey.for.the.Devil.2022.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,212 --> 00:00:40,675 "I, who live in the shelter of the Most High, 3 00:00:40,710 --> 00:00:43,744 "who abide in the shadow of the Almighty, 4 00:00:43,779 --> 00:00:45,284 "will say to the Lord..." 5 00:00:49,191 --> 00:00:51,191 Annie. 6 00:00:52,359 --> 00:00:54,128 Are you in there? 7 00:00:54,163 --> 00:00:56,493 Annie, honey, can I come in? 8 00:00:59,564 --> 00:01:01,795 Sweetie? 9 00:01:01,830 --> 00:01:04,897 Annie, open the door, please? 10 00:01:04,932 --> 00:01:06,569 Annie, let me in. 11 00:01:08,177 --> 00:01:10,408 Open the door, Annie. 12 00:01:10,443 --> 00:01:11,739 Annie. 13 00:01:11,774 --> 00:01:13,543 Let me in, Annie! 14 00:01:13,578 --> 00:01:15,710 Annie! 15 00:01:15,745 --> 00:01:18,581 Let me in! Let me in! 16 00:01:18,616 --> 00:01:20,352 Annie, let me in, Annie! 17 00:01:20,387 --> 00:01:22,651 Let me in! 18 00:01:26,657 --> 00:01:29,394 Your mother, she was schizophrenic? 19 00:01:32,498 --> 00:01:35,400 These sessions are mandatory for all staff, Sister Ann. 20 00:01:39,505 --> 00:01:41,736 My mother struggled with depression. 21 00:01:42,673 --> 00:01:45,179 And, yes, 22 00:01:45,214 --> 00:01:47,544 she was eventually diagnosed with schizophrenia. 23 00:01:47,579 --> 00:01:50,184 But even as a child, I knew it was... 24 00:01:52,287 --> 00:01:53,287 more. 25 00:01:54,553 --> 00:01:55,553 More? 26 00:01:57,886 --> 00:01:59,391 I didn't have a name for it. 27 00:02:01,296 --> 00:02:03,494 Every night, she would come into my room... 28 00:02:06,367 --> 00:02:07,927 Sometimes she was my mother. 29 00:02:09,469 --> 00:02:10,633 Beautiful. 30 00:02:11,801 --> 00:02:12,801 Loving. 31 00:02:14,804 --> 00:02:16,441 And sometimes she wasn't. 32 00:02:19,380 --> 00:02:21,281 She'd comb my hair. 33 00:02:23,252 --> 00:02:25,252 She'd hum that song. 34 00:02:38,993 --> 00:02:40,333 She'd hurt me. 35 00:02:41,666 --> 00:02:43,765 And then she'd hold me and cry and say 36 00:02:43,800 --> 00:02:46,240 the voice inside her head made her do it. 37 00:02:48,002 --> 00:02:50,409 I'm so sorry, Ann. 38 00:02:50,444 --> 00:02:52,543 Abuse at the hands of someone you trust is... 39 00:02:52,578 --> 00:02:55,282 My mother was incapable of hurting me, 40 00:02:55,317 --> 00:02:56,481 she loved me. 41 00:02:59,552 --> 00:03:01,585 It was the thing inside her. 42 00:03:02,885 --> 00:03:04,456 She was possessed. 43 00:03:56,070 --> 00:03:58,510 Ah, look who it is. 44 00:03:58,545 --> 00:04:01,513 Morning, Steve. Good morning. Thanks. 45 00:04:16,596 --> 00:04:18,398 You make a good point. 46 00:04:18,433 --> 00:04:21,896 But no, we are not more sinful today than we were in the past. 47 00:04:23,504 --> 00:04:24,932 The human heart has never changed. 48 00:04:25,836 --> 00:04:26,934 Sister Ann. 49 00:04:29,840 --> 00:04:31,642 What has changed 50 00:04:31,677 --> 00:04:33,908 is that there are more possessions reported today 51 00:04:33,943 --> 00:04:37,846 than at any other time in history. 52 00:04:37,881 --> 00:04:42,356 We are losing a war that has been raging for centuries. 53 00:04:42,391 --> 00:04:43,786 We must hold the line, 54 00:04:43,821 --> 00:04:45,018 fight for every soul. 55 00:04:47,924 --> 00:04:49,957 During the Spanish Inquisition, 56 00:04:49,992 --> 00:04:53,664 the Catholic Church was responsible for the torture and death 57 00:04:53,699 --> 00:04:57,899 of thousands of so-called heretics. 58 00:04:57,934 --> 00:05:00,407 Many were simply those suffering from 59 00:05:00,442 --> 00:05:05,005 psychotic, mood, neurotic and personality disorders. 60 00:05:05,040 --> 00:05:07,678 The very structure you're sitting in 61 00:05:07,713 --> 00:05:10,142 was built in the late 18th century 62 00:05:10,177 --> 00:05:13,420 in response to a rise in the occult. 63 00:05:13,455 --> 00:05:17,457 The clergy would drag women suspected of practicing dark arts 64 00:05:17,492 --> 00:05:22,792 down to the baptismal well to free them of evil spirits. 65 00:05:22,827 --> 00:05:26,961 Countless were drowned in holy water 66 00:05:26,996 --> 00:05:28,864 till eventually, the practice was stopped. 67 00:05:28,899 --> 00:05:30,998 Sorry, Doctor. 68 00:05:31,033 --> 00:05:36,168 Are you denying that there are legitimate cases of possession? 69 00:05:36,203 --> 00:05:40,139 I've been here long enough to have seen things 70 00:05:40,174 --> 00:05:42,515 that I can't account for. 71 00:05:42,550 --> 00:05:46,145 But one thing I do know is the mind is incredibly powerful. 72 00:05:46,180 --> 00:05:49,016 And it loves to play tricks on us. 73 00:05:49,051 --> 00:05:52,789 To distort our reality. 74 00:05:52,824 --> 00:05:57,695 Now, thankfully, the Church's approach has evolved over the centuries. 75 00:05:57,730 --> 00:06:01,732 And that's where psychiatrists like myself come in. 76 00:06:01,767 --> 00:06:06,000 The Vatican's new guidelines require anyone suspected of possession 77 00:06:06,035 --> 00:06:10,708 to undergo in-depth physical and psychological evaluations 78 00:06:10,743 --> 00:06:13,678 before being approved the Rite of Exorcism. 79 00:06:35,999 --> 00:06:37,900 How are we doing today, Clark? 80 00:06:40,135 --> 00:06:41,574 Anything we can get you to eat? 81 00:06:43,776 --> 00:06:45,644 Let's give this applesauce a go, huh? 82 00:06:53,115 --> 00:06:54,115 Hey. 83 00:06:55,018 --> 00:06:56,523 There we go. 84 00:07:02,696 --> 00:07:05,158 Oh, you like the applesauce. 85 00:07:05,193 --> 00:07:06,665 I'll have to remember that. 86 00:07:15,940 --> 00:07:17,214 I've ordered a full blood panel 87 00:07:17,238 --> 00:07:21,581 as I do with all of our new patients. 88 00:07:21,616 --> 00:07:24,848 She was brought in for assessment after having seizures, 89 00:07:24,883 --> 00:07:28,687 muscle spasms, incontinence and hypersalivation. 90 00:07:28,722 --> 00:07:30,854 Natalie's mother believes that 91 00:07:30,889 --> 00:07:33,087 she is being possessed by some sort of evil entity. 92 00:07:33,122 --> 00:07:36,530 And I believe that the test results will prove otherwise. 93 00:07:36,565 --> 00:07:38,994 She's not as scary as she looks. 94 00:07:40,228 --> 00:07:41,931 She can hear you. 95 00:07:44,573 --> 00:07:45,573 Gentlemen, shall we? 96 00:07:47,235 --> 00:07:49,037 - Thank you. - Thanks, Sister. 97 00:07:51,272 --> 00:07:53,679 You didn't eat much. Mmm. 98 00:07:56,783 --> 00:07:58,079 I like your, uh... 99 00:07:59,687 --> 00:08:00,719 dog? 100 00:08:00,754 --> 00:08:02,248 It's a train. 101 00:08:02,283 --> 00:08:03,590 That has a tail. 102 00:08:04,318 --> 00:08:06,285 It's an abstract. 103 00:08:06,320 --> 00:08:08,925 Well, then, 104 00:08:08,960 --> 00:08:11,862 you're officially a starving artist. 105 00:08:13,800 --> 00:08:15,932 I don't know why they don't give you dessert. 106 00:08:18,167 --> 00:08:19,606 Thanks. 107 00:08:20,774 --> 00:08:22,202 What is it? 108 00:08:22,237 --> 00:08:24,303 Oh, some sort of nougaty goodness. 109 00:08:25,174 --> 00:08:26,712 What's nougat? 110 00:08:28,617 --> 00:08:30,650 I don't know. 111 00:08:30,685 --> 00:08:32,113 It's really good. 112 00:08:37,956 --> 00:08:39,857 You're my favorite person here. 113 00:08:45,766 --> 00:08:46,766 Well, uh... 114 00:08:49,000 --> 00:08:51,902 Us girls, we gotta stick together in this place. 115 00:08:58,372 --> 00:08:59,580 Yeah. 116 00:11:23,858 --> 00:11:25,451 Annie. 117 00:11:45,209 --> 00:11:46,813 Annie, let go. 118 00:11:58,024 --> 00:11:59,221 Hey, Natalie. 119 00:12:00,829 --> 00:12:01,829 Hi. 120 00:12:02,897 --> 00:12:04,193 Are you feeling okay? 121 00:12:05,867 --> 00:12:07,361 I don't like that room. 122 00:12:10,432 --> 00:12:12,201 How did you get out of that room? 123 00:12:13,941 --> 00:12:15,204 I wanted to find you. 124 00:12:22,180 --> 00:12:24,213 Nougat is a family of confections 125 00:12:24,248 --> 00:12:25,511 made with sugar and honey, 126 00:12:25,546 --> 00:12:27,920 roasted nuts and whipped egg whites. 127 00:12:28,549 --> 00:12:29,549 I looked it up. 128 00:12:32,124 --> 00:12:34,421 Did you know that candies have families? 129 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 I do now. 130 00:12:43,366 --> 00:12:44,937 Shall we head back to your room? 131 00:12:46,468 --> 00:12:47,468 Okay. 132 00:13:05,652 --> 00:13:06,959 Annie. 133 00:13:32,679 --> 00:13:34,217 I'm here with you. 134 00:14:30,572 --> 00:14:33,980 Elena had entered the terminal stage of possession here. 135 00:14:35,445 --> 00:14:37,412 She would tear her own clothes, 136 00:14:37,447 --> 00:14:40,580 lick her own urine, eat coal. 137 00:14:40,615 --> 00:14:43,055 In the terminal stage, 138 00:14:43,090 --> 00:14:49,358 the possessed reaches the extremity of physical and spiritual corruption. 139 00:14:49,393 --> 00:14:51,459 Deliverance is still possible, but... 140 00:14:53,760 --> 00:14:54,968 death is imminent. 141 00:14:59,469 --> 00:15:01,073 Sadly for Elena, 142 00:15:02,109 --> 00:15:03,207 death came first. 143 00:15:07,411 --> 00:15:10,412 Demons are Lucifer's foot soldiers. 144 00:15:10,447 --> 00:15:13,283 They know no fatigue, no fear, no doubt. 145 00:15:13,318 --> 00:15:16,715 When you enter the room of the possessed, 146 00:15:16,750 --> 00:15:19,454 you are walking onto a battlefield. 147 00:15:19,489 --> 00:15:21,654 The Devil will try to distract you. 148 00:15:21,689 --> 00:15:23,359 Sow doubt in God's word. 149 00:15:24,263 --> 00:15:26,065 Always remember, 150 00:15:26,100 --> 00:15:28,034 the word of God 151 00:15:28,069 --> 00:15:30,366 is your most powerful weapon. 152 00:15:33,272 --> 00:15:36,603 But the Rite is not just a series of prayers. 153 00:15:38,739 --> 00:15:41,179 It's a dance. 154 00:15:41,214 --> 00:15:45,018 We have to feel the cadence of the battle. 155 00:15:45,053 --> 00:15:46,283 Work with our partners. 156 00:15:47,649 --> 00:15:53,752 Understand the correct entry points for attack. 157 00:15:53,787 --> 00:15:59,494 Regrettably, the priests made fatal errors in Elena's exorcism. 158 00:15:59,529 --> 00:16:01,760 What would you have done differently? 159 00:16:40,207 --> 00:16:43,043 My mother talked about hearing that voice inside. 160 00:16:44,541 --> 00:16:46,706 She said the voice didn't really want her. 161 00:16:48,776 --> 00:16:50,215 It wanted me. 162 00:16:51,647 --> 00:16:54,714 Because I was one of God's chosen soldiers. 163 00:17:19,444 --> 00:17:20,476 Sister. 164 00:17:20,511 --> 00:17:21,576 Hi. 165 00:17:21,611 --> 00:17:23,446 I'm reviewing some cases 166 00:17:23,481 --> 00:17:26,647 and there seems to be some gaps in the directory. 167 00:17:26,682 --> 00:17:29,353 The records are entered directly into the main archive. 168 00:17:29,388 --> 00:17:31,718 There are no gaps. 169 00:17:31,753 --> 00:17:34,358 And what about the terminal cases? 170 00:17:34,393 --> 00:17:35,854 Those are classified. 171 00:17:42,731 --> 00:17:44,896 You summoned me, Sister? 172 00:17:44,931 --> 00:17:48,438 I understand that Sister Ann has taken it upon herself 173 00:17:48,473 --> 00:17:51,342 to attend another one of your classes. 174 00:17:51,377 --> 00:17:52,871 I wouldn't say "attend." 175 00:17:52,906 --> 00:17:54,543 More like "infiltrate." 176 00:17:54,578 --> 00:17:56,611 She's very light on her feet. 177 00:17:56,646 --> 00:17:59,383 The rules of the Church are quite clear, Father. 178 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Only male clergy may be enrolled in exorcism training. 179 00:18:03,356 --> 00:18:04,916 For now. 180 00:18:04,951 --> 00:18:07,457 You should be grateful, child. 181 00:18:07,492 --> 00:18:10,823 In years past, even patient care in exorcism school 182 00:18:10,858 --> 00:18:12,495 was restricted to priests. 183 00:18:13,432 --> 00:18:15,597 Now here you stand. 184 00:18:15,632 --> 00:18:19,271 But what does it matter if I'll never be able to perform an exorcism? 185 00:18:19,306 --> 00:18:21,603 Is a nurse of no benefit to her patients 186 00:18:21,638 --> 00:18:24,474 because she can't perform surgery? 187 00:18:24,509 --> 00:18:27,444 Female surgeons were once unthinkable. 188 00:18:27,479 --> 00:18:28,841 Somebody had to be the first. 189 00:18:29,811 --> 00:18:32,482 Yes. Well, 190 00:18:32,517 --> 00:18:35,320 healing the flesh is a very different undertaking 191 00:18:35,355 --> 00:18:37,883 than healing the spirit. 192 00:18:37,918 --> 00:18:41,326 As members of the Catholic community of women, 193 00:18:41,361 --> 00:18:44,560 it is not our place to free these souls from their tormentors. 194 00:18:44,595 --> 00:18:46,661 We are here to comfort, 195 00:18:46,696 --> 00:18:49,400 to pray, and show mercy. 196 00:18:50,502 --> 00:18:51,502 That is all. 197 00:18:53,736 --> 00:18:55,703 You may return to your duties now. 198 00:18:56,838 --> 00:18:57,838 Yes, Sister. 199 00:18:58,609 --> 00:18:59,609 Father. 200 00:19:06,617 --> 00:19:08,221 She wants to learn. 201 00:19:09,521 --> 00:19:10,883 And I want to protect her. 202 00:19:45,920 --> 00:19:47,656 Clark, how do you know that song? 203 00:19:54,401 --> 00:19:55,895 We've been waiting for you. 204 00:20:09,680 --> 00:20:12,681 Your mother has a pretty voice. 205 00:20:22,594 --> 00:20:24,462 Hello, can anybody hear me? 206 00:20:28,897 --> 00:20:32,503 Let me in. 207 00:20:40,007 --> 00:20:41,039 No! 208 00:20:48,785 --> 00:20:49,785 No! 209 00:20:58,861 --> 00:21:00,261 I've seen enough. 210 00:21:02,370 --> 00:21:06,372 This demon appeared to go after Sister Ann without cause. 211 00:21:06,407 --> 00:21:09,342 Provoked by her mere presence. 212 00:21:09,377 --> 00:21:10,871 For her own protection, 213 00:21:10,906 --> 00:21:13,104 and that of others here at St. Michael's, 214 00:21:13,139 --> 00:21:15,975 we should send her back to the convent. 215 00:21:16,010 --> 00:21:19,715 Evil isn't confined to the walls of this institution. 216 00:21:19,750 --> 00:21:21,079 I'd feel better having her here. 217 00:21:22,082 --> 00:21:23,554 I can work with her. 218 00:21:23,589 --> 00:21:24,720 Keep an eye on her. 219 00:21:24,755 --> 00:21:27,360 Work with her? In what sense? 220 00:21:28,726 --> 00:21:30,726 I'd like to teach her, Your Eminence. 221 00:21:32,730 --> 00:21:35,467 That's against all precedent, 222 00:21:35,502 --> 00:21:36,666 all doctrine. 223 00:21:36,701 --> 00:21:38,437 Nothing formal. 224 00:21:38,472 --> 00:21:40,032 Just enough to protect herself 225 00:21:40,870 --> 00:21:41,870 and others. 226 00:21:44,742 --> 00:21:47,842 I'm not sure of the exact nature of it. 227 00:21:47,877 --> 00:21:49,745 But this relationship she has... 228 00:21:51,617 --> 00:21:52,748 it's personal. 229 00:21:53,949 --> 00:21:55,553 But, Father, 230 00:21:55,588 --> 00:21:57,885 we all have a personal relationship with God. 231 00:22:01,088 --> 00:22:02,791 Not with God, Sister. 232 00:22:07,831 --> 00:22:08,831 With the Devil. 233 00:22:35,760 --> 00:22:38,497 The citadel has fallen. 234 00:22:38,532 --> 00:22:40,763 The walls have crumbled. 235 00:22:40,798 --> 00:22:42,897 Black smoke blots out the sun. 236 00:22:44,230 --> 00:22:46,538 Because, as some of you may already know, 237 00:22:46,573 --> 00:22:48,903 we have a female student in the class 238 00:22:49,741 --> 00:22:51,070 as an observer. 239 00:22:51,105 --> 00:22:53,138 Sister Ann will be accompanying us 240 00:22:53,173 --> 00:22:55,140 on our rounds for the rest of the term. 241 00:22:57,078 --> 00:22:59,749 Now pay close attention. 242 00:22:59,784 --> 00:23:04,655 The nuances of our craft require active learning to truly understand. 243 00:23:05,251 --> 00:23:07,625 So, group one, 244 00:23:07,660 --> 00:23:10,826 let's descend into the mouth of hell, shall we? 245 00:23:40,627 --> 00:23:43,595 Clear your minds of all thoughts but prayer. 246 00:23:45,566 --> 00:23:46,829 You must remain resolute 247 00:23:47,964 --> 00:23:49,568 despite the distractions. 248 00:23:52,001 --> 00:23:54,870 It can be the difference between life and death 249 00:23:54,905 --> 00:23:55,970 for both you... 250 00:23:57,611 --> 00:23:58,808 and the afflicted. 251 00:24:02,176 --> 00:24:04,748 The subject is a recent admission. 252 00:24:04,783 --> 00:24:08,983 Dr. Peters' preliminary diagnosis was idiopathic epilepsy. 253 00:24:09,018 --> 00:24:11,887 The subject was moved here to observation 254 00:24:11,922 --> 00:24:13,592 when she began to exhibit behavior 255 00:24:13,627 --> 00:24:16,089 that Dr. Peters couldn't explain. 256 00:24:17,994 --> 00:24:20,027 Natalie is 10 years old. 257 00:24:20,062 --> 00:24:23,569 We have to act quickly to halt any further escalation. 258 00:24:24,264 --> 00:24:25,670 I need two volunteers. 259 00:24:33,339 --> 00:24:34,547 I'll go, Father. 260 00:24:36,243 --> 00:24:37,814 Very well. 261 00:24:37,849 --> 00:24:39,717 You will take the lead. 262 00:24:39,752 --> 00:24:41,232 Who would like to assist Father Dante? 263 00:24:43,789 --> 00:24:44,854 I will. 264 00:24:47,320 --> 00:24:48,594 Father Raymond. 265 00:24:50,763 --> 00:24:52,961 The armor of God. 266 00:24:52,996 --> 00:24:56,327 Each of you have performed a simple exorcism 267 00:24:56,362 --> 00:24:59,231 every time you baptized a child. 268 00:24:59,266 --> 00:25:02,168 Cleansing them of their original sin. 269 00:25:02,203 --> 00:25:04,775 That was baptism by holy water. 270 00:25:05,745 --> 00:25:10,176 This is baptism by fire. 271 00:25:10,211 --> 00:25:14,048 Remember, the name "Lucifer" 272 00:25:14,083 --> 00:25:17,282 derives from the Latin term "lucem ferre." 273 00:25:18,186 --> 00:25:19,317 "Bringer of light." 274 00:25:21,090 --> 00:25:23,893 The Devil will shine his light 275 00:25:23,928 --> 00:25:28,128 into the darkest, deepest recesses of your mind, 276 00:25:28,163 --> 00:25:30,900 exposing your innermost secrets. 277 00:25:31,837 --> 00:25:33,804 Your deepest pain. 278 00:25:33,839 --> 00:25:37,610 He will use this pain to break into your soul. 279 00:25:55,927 --> 00:25:57,905 You must look past the girl. 280 00:25:57,929 --> 00:26:00,292 She is as much demon as victim. 281 00:26:09,204 --> 00:26:13,041 In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 282 00:26:13,076 --> 00:26:14,680 Amen. Amen. 283 00:26:23,449 --> 00:26:25,350 Christ, have mercy. 284 00:26:25,385 --> 00:26:27,088 Strike terror, 285 00:26:27,123 --> 00:26:29,893 Lord, into the beast now defiling this innocent child. 286 00:26:29,928 --> 00:26:31,796 Stretch out your mighty hand, Lord. 287 00:26:31,831 --> 00:26:36,196 And cast this demon out of your servant, Natalie Hope. 288 00:26:36,231 --> 00:26:38,198 We cast you out. 289 00:26:43,403 --> 00:26:45,073 No! 290 00:26:56,152 --> 00:26:57,512 Stay far from this creature of God. 291 00:26:58,891 --> 00:27:00,165 For it is He who commands you. 292 00:27:00,189 --> 00:27:01,892 He who flung you headlong... 293 00:27:04,259 --> 00:27:06,666 No. Oh, shit. 294 00:27:08,197 --> 00:27:09,999 Father... 295 00:27:10,034 --> 00:27:11,429 Pray. Pray together. 296 00:27:13,103 --> 00:27:14,905 For it is He who commands you. 297 00:27:14,940 --> 00:27:17,140 Oh, he who flung you headlong from the heights of Heaven 298 00:27:17,173 --> 00:27:18,493 into the depths of Hell! 299 00:27:20,781 --> 00:27:22,374 Una chica. 300 00:27:39,866 --> 00:27:42,130 Don't stop. Commit to the words. 301 00:27:46,037 --> 00:27:48,433 For it is He who commands you. 302 00:27:48,468 --> 00:27:51,106 He who flung you headlong from the heights of Heaven 303 00:27:51,141 --> 00:27:52,272 into the depths of Hell. 304 00:27:54,078 --> 00:27:55,341 Into the depths of Hell. 305 00:28:15,902 --> 00:28:17,143 It is He who commands... 306 00:28:33,051 --> 00:28:35,854 Let me in! 307 00:28:44,425 --> 00:28:46,964 Lord, repel this Devil's powers. 308 00:28:46,999 --> 00:28:49,197 By the incarnation, passion, resurrection, 309 00:28:49,232 --> 00:28:50,935 and ascension of our Lord Jesus Christ, 310 00:28:50,970 --> 00:28:54,268 I command you to depart this child of God. 311 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Father. 312 00:29:44,089 --> 00:29:45,825 Say something. Say something, Father. 313 00:29:58,070 --> 00:29:59,135 Natalie. 314 00:30:06,606 --> 00:30:08,078 Natalie, can you hear me? 315 00:30:12,513 --> 00:30:15,217 Sister Ann, don't deviate from the scripture. 316 00:30:15,989 --> 00:30:16,989 Natalie. 317 00:30:19,355 --> 00:30:20,486 Natalie, I'm here. 318 00:30:23,095 --> 00:30:24,095 I'm here with you. 319 00:30:30,168 --> 00:30:31,530 I'm scared. 320 00:30:32,566 --> 00:30:34,401 Natalie, I'm here. 321 00:30:40,574 --> 00:30:41,574 Go! 322 00:30:45,216 --> 00:30:46,216 Father. 323 00:30:47,515 --> 00:30:49,548 Give place, abominable creature. 324 00:30:49,583 --> 00:30:50,681 Give way to Christ. 325 00:30:52,960 --> 00:30:54,388 You are a shield about me, 326 00:30:54,423 --> 00:30:56,258 my glory, 327 00:30:56,293 --> 00:30:57,391 the lifter of my head. 328 00:31:00,330 --> 00:31:02,165 Sister, with me now. 329 00:31:02,200 --> 00:31:04,266 I cast you forth into outer darkness 330 00:31:04,301 --> 00:31:06,697 where everlasting ruin awaits you. 331 00:31:10,439 --> 00:31:13,539 In the name of our Lord Jesus Christ, I cast you out. 332 00:31:29,293 --> 00:31:30,358 Hey. 333 00:31:37,367 --> 00:31:39,103 Hi, sweetie. It's okay. 334 00:31:40,535 --> 00:31:41,567 She's okay. 335 00:31:54,747 --> 00:31:57,616 I have to start wearing adult diapers to class. 336 00:31:57,651 --> 00:31:59,156 You and me both. 337 00:32:01,721 --> 00:32:02,721 To you. 338 00:32:05,560 --> 00:32:09,001 Hey, who knows what would've happened if you hadn't stepped in there. 339 00:32:09,036 --> 00:32:12,367 It's not a sin to take a little victory lap, right? 340 00:32:12,402 --> 00:32:14,336 No, I thought I got through to her. 341 00:32:14,371 --> 00:32:15,371 For... 342 00:32:15,801 --> 00:32:17,372 a moment. 343 00:32:17,407 --> 00:32:19,011 But... FATHER DANTE: Hey, you did. 344 00:32:19,046 --> 00:32:20,507 And it weakened the demon 345 00:32:20,542 --> 00:32:22,982 'cause Natalie was still in there somewhere. 346 00:32:24,348 --> 00:32:25,380 I don't know. 347 00:32:26,713 --> 00:32:28,713 If Father Quinn hadn't stepped in... 348 00:32:30,486 --> 00:32:31,486 You okay? 349 00:32:33,621 --> 00:32:35,192 Uh, yeah. 350 00:32:42,168 --> 00:32:43,695 I think this was meant for me. 351 00:32:45,699 --> 00:32:46,699 Why? 352 00:32:49,340 --> 00:32:51,307 My baby sister, Emilia. 353 00:32:52,244 --> 00:32:53,244 She, uh... 354 00:32:54,411 --> 00:32:55,476 She was raped. 355 00:32:57,678 --> 00:32:58,678 She got pregnant. 356 00:33:01,154 --> 00:33:02,154 I'm so sorry. 357 00:33:04,751 --> 00:33:07,620 She, uh... She lost the baby. 358 00:33:10,724 --> 00:33:12,361 She's been afflicted ever since. 359 00:36:05,899 --> 00:36:06,899 Hi. 360 00:36:10,970 --> 00:36:12,508 How are you feeling? 361 00:36:13,610 --> 00:36:15,379 Kinda sleepy. 362 00:36:18,945 --> 00:36:20,516 This isn't my room. 363 00:36:22,619 --> 00:36:23,619 No. 364 00:36:26,821 --> 00:36:28,656 This is a special room. 365 00:36:31,331 --> 00:36:32,825 I had a bad dream. 366 00:36:34,829 --> 00:36:36,334 I'm sorry. 367 00:36:38,569 --> 00:36:40,833 Can you tell me what you remember about it? 368 00:36:43,772 --> 00:36:46,476 I was in a room. 369 00:36:46,511 --> 00:36:48,610 It was kinda like this room. 370 00:36:48,645 --> 00:36:49,645 And... 371 00:36:50,614 --> 00:36:51,943 there were people. 372 00:36:51,978 --> 00:36:53,318 They were all yelling. 373 00:36:55,355 --> 00:36:56,882 Were they yelling at you? 374 00:36:58,688 --> 00:37:01,920 Couldn't understand most of them. 375 00:37:01,955 --> 00:37:04,593 I think they were talking to someone else. 376 00:37:05,860 --> 00:37:06,925 Who? 377 00:37:10,634 --> 00:37:11,798 The voice. 378 00:37:14,374 --> 00:37:15,505 Whose voice? 379 00:37:17,476 --> 00:37:19,608 He tells me things. 380 00:37:19,643 --> 00:37:21,808 Promises me things. 381 00:37:21,843 --> 00:37:23,040 Sometimes... 382 00:37:24,846 --> 00:37:26,549 he shows me things. 383 00:37:27,948 --> 00:37:29,651 They're bad. 384 00:37:29,686 --> 00:37:31,719 It's all right. 385 00:37:31,754 --> 00:37:32,819 You can tell me. 386 00:37:35,725 --> 00:37:37,593 You were there. 387 00:37:39,696 --> 00:37:40,696 But... 388 00:37:42,798 --> 00:37:44,600 you weren't yelling. 389 00:37:48,573 --> 00:37:49,573 Natalie? 390 00:37:57,945 --> 00:37:59,615 Natalie wasn't cleansed, was she? 391 00:38:00,618 --> 00:38:02,783 We're not sure. 392 00:38:02,818 --> 00:38:04,884 The demon may have undertaken temporary refuge. 393 00:38:06,492 --> 00:38:08,019 Will the Rite be administered again? 394 00:38:09,594 --> 00:38:12,056 The girl will remain in observation. 395 00:38:12,091 --> 00:38:13,761 If she escalates further, 396 00:38:13,796 --> 00:38:16,093 it may be beyond our capacity to deal with. 397 00:38:17,668 --> 00:38:19,108 She'll be transferred to the Vatican. 398 00:38:21,606 --> 00:38:23,540 You mean she might be a terminal case? 399 00:38:31,011 --> 00:38:33,077 I want to stay with her, Father. 400 00:38:33,112 --> 00:38:34,782 I've made a connection. 401 00:38:34,817 --> 00:38:37,422 That's exactly the problem. 402 00:38:37,457 --> 00:38:40,920 The exorcist is a confessor and an intercessor, 403 00:38:40,955 --> 00:38:41,955 not a friend. 404 00:38:43,529 --> 00:38:45,463 But what if I can help her? 405 00:38:45,498 --> 00:38:49,060 Terminal cases are the most complex and delicate we face. 406 00:38:49,095 --> 00:38:52,437 They can only be handled by the most skilled exorcists. 407 00:38:56,003 --> 00:38:57,574 If you want to help her, 408 00:38:58,808 --> 00:39:01,171 pray. 409 00:39:01,206 --> 00:39:04,581 Your power is in the spirit. Not the flesh. 410 00:39:06,684 --> 00:39:08,618 She may still make a full recovery. 411 00:40:02,707 --> 00:40:05,642 Sister, Cardinal Matthews is requesting this urgently. 412 00:41:37,934 --> 00:41:40,000 So, what happened when the soldiers 413 00:41:40,035 --> 00:41:41,969 came to your house that day? 414 00:41:42,004 --> 00:41:45,335 It was me and my two younger sisters. 415 00:41:45,370 --> 00:41:48,976 They said one of us could go. I ran. 416 00:41:49,011 --> 00:41:52,947 I didn't wait for anything. I just ran. 417 00:41:52,982 --> 00:41:54,190 You ran away and... 418 00:41:54,214 --> 00:41:56,115 and the soldiers shot your sisters? 419 00:41:57,723 --> 00:41:59,756 Yes. 420 00:41:59,791 --> 00:42:02,111 Mila, tell me about the voice that you heard. 421 00:42:03,355 --> 00:42:06,191 I kept hearing those shots. 422 00:42:06,226 --> 00:42:09,293 The demon spoke to me in the sound of those gunshots. 423 00:42:09,328 --> 00:42:10,965 He took control. 424 00:42:12,100 --> 00:42:14,166 Okay. 425 00:42:14,201 --> 00:42:15,904 But then you were cleansed, right? 426 00:42:15,939 --> 00:42:17,259 You received the Rite of Exorcism. 427 00:42:17,875 --> 00:42:19,842 And you were healed. 428 00:42:19,877 --> 00:42:20,877 "Healed"? 429 00:42:33,220 --> 00:42:35,253 I kept cutting, 430 00:42:35,288 --> 00:42:37,288 but the body is still here. 431 00:42:38,929 --> 00:42:41,061 You did that to yourself? 432 00:42:41,096 --> 00:42:43,129 I prayed for God's forgiveness. 433 00:42:43,164 --> 00:42:47,870 I prayed and I prayed, but deep down I knew. 434 00:42:47,905 --> 00:42:50,004 I didn't deserve forgiveness. 435 00:42:59,686 --> 00:43:01,917 My mother felt guilt for what she had done. 436 00:43:04,383 --> 00:43:05,888 I was alone with her. 437 00:43:05,923 --> 00:43:07,725 Annie? 438 00:43:07,760 --> 00:43:09,826 Where are you? 439 00:43:13,997 --> 00:43:15,194 Annie? 440 00:43:21,334 --> 00:43:22,938 Annie! 441 00:43:53,905 --> 00:43:56,169 What you're describing is terrifying. 442 00:43:56,204 --> 00:43:57,302 It's traumatic. 443 00:43:59,009 --> 00:44:01,944 Memories like these are so hard to face. 444 00:44:05,818 --> 00:44:08,148 Your mother, she eventually... 445 00:44:10,185 --> 00:44:11,723 She took her own life. 446 00:44:14,992 --> 00:44:18,125 And you felt responsible for her death. 447 00:44:18,160 --> 00:44:20,798 That's a common trauma response, Ann. 448 00:44:20,833 --> 00:44:22,998 For the victim to feel shame. 449 00:44:24,463 --> 00:44:27,266 And the only way to disarm these memories 450 00:44:27,301 --> 00:44:29,070 is to drag them into the light. 451 00:44:30,106 --> 00:44:31,908 Confront the trauma. 452 00:44:48,795 --> 00:44:49,904 What're you doing down here? 453 00:44:49,928 --> 00:44:51,323 What's going on with Natalie? 454 00:44:51,358 --> 00:44:53,160 They restricted access. 455 00:44:53,195 --> 00:44:54,195 Why? 456 00:44:54,867 --> 00:44:56,295 No idea. 457 00:44:56,330 --> 00:44:57,736 Maybe they're transferring her. 458 00:45:16,284 --> 00:45:17,284 Father Dante. 459 00:45:19,419 --> 00:45:20,419 Hi. 460 00:45:22,554 --> 00:45:23,993 Right. 461 00:45:24,028 --> 00:45:25,324 Father. 462 00:45:25,359 --> 00:45:27,491 You can't let Natalie be transferred. 463 00:45:27,526 --> 00:45:29,328 I've seen the records. 464 00:45:29,363 --> 00:45:32,430 The mortality rate for terminal cases is over 90%. 465 00:45:32,465 --> 00:45:35,103 Our faith does not reside in statistics, Sister. 466 00:45:35,138 --> 00:45:36,401 No. No, it doesn't. 467 00:45:36,436 --> 00:45:38,205 But I don't think that it resides strictly 468 00:45:38,240 --> 00:45:39,480 in the word of the Rite either. 469 00:45:40,946 --> 00:45:42,341 No? 470 00:45:42,376 --> 00:45:44,178 The Rite has stood for millennia 471 00:45:44,213 --> 00:45:46,312 as the received word of God. 472 00:45:46,347 --> 00:45:48,820 And you have notes? 473 00:45:48,855 --> 00:45:51,317 Where did you read these records anyway? 474 00:45:51,352 --> 00:45:53,517 I know, I broke the rules. 475 00:45:53,552 --> 00:45:58,225 But there is a lonely, frightened little girl at the center of this. 476 00:45:58,260 --> 00:45:59,369 You tread on precarious ground 477 00:45:59,393 --> 00:46:01,162 when you make this fight personal. 478 00:46:01,197 --> 00:46:03,593 But it is personal, Father. That is the point. 479 00:46:03,628 --> 00:46:07,938 You said yourself that exorcism is about nuance. 480 00:46:07,973 --> 00:46:09,907 And yet, we have never even considered it 481 00:46:09,942 --> 00:46:11,205 from the victim's perspective. 482 00:46:11,240 --> 00:46:12,602 So what does the demon want? 483 00:46:12,637 --> 00:46:14,846 It wants to dehumanize the possessed 484 00:46:14,881 --> 00:46:17,442 and make them feel unworthy of God's love. 485 00:46:17,477 --> 00:46:20,148 Our goal should be to connect with the possessed 486 00:46:20,183 --> 00:46:22,887 and help them fight for their own humanity. 487 00:46:22,922 --> 00:46:27,155 Let them know we see them, not just the demon. 488 00:46:27,190 --> 00:46:32,622 Is it not possible that there are cases, unique cases, 489 00:46:32,657 --> 00:46:34,459 that the Rite cannot account for? 490 00:46:36,463 --> 00:46:39,398 What makes these cases unique? 491 00:46:39,433 --> 00:46:43,501 Cases where the victim's shame and guilt are so profound 492 00:46:43,536 --> 00:46:45,338 that they invite the demon in. 493 00:46:45,373 --> 00:46:47,241 And they want to suffer. 494 00:46:47,276 --> 00:46:48,473 They surrender control. 495 00:46:52,545 --> 00:46:55,381 So where does Natalie's shame come from? Hmm? 496 00:46:55,416 --> 00:46:57,185 She is an innocent child. 497 00:46:59,387 --> 00:47:01,255 I don't know. 498 00:47:01,290 --> 00:47:05,391 Lucifer was once the most beautiful and powerful angel in Heaven. 499 00:47:05,426 --> 00:47:07,426 But he became prideful and God cast him out. 500 00:47:07,461 --> 00:47:09,934 That... That's it, Sister. 501 00:47:09,969 --> 00:47:12,497 I believe in you, more than you can imagine. 502 00:47:12,532 --> 00:47:16,402 But you have to understand the danger here. 503 00:47:16,437 --> 00:47:20,604 If you shun the Church to follow your own will, 504 00:47:20,639 --> 00:47:24,575 you will find yourself wandering in the darkness. 505 00:47:25,985 --> 00:47:26,985 Alone. 506 00:47:30,319 --> 00:47:31,319 Father. 507 00:47:41,462 --> 00:47:43,198 I heard what you said. 508 00:47:43,233 --> 00:47:44,375 They can't let Natalie be transferred. 509 00:47:44,399 --> 00:47:45,629 She won't come back. I agree. 510 00:47:45,664 --> 00:47:46,971 And we don't have much time. 511 00:47:47,699 --> 00:47:49,941 What do you mean? 512 00:47:49,976 --> 00:47:53,076 So, what if there was a way that you could prove to them that you're right. 513 00:47:54,475 --> 00:47:55,947 Your sister. 514 00:47:55,982 --> 00:47:58,543 She's possessed, Ann. I know she is. 515 00:47:58,578 --> 00:48:01,414 And her episodes just keep getting worse. 516 00:48:01,449 --> 00:48:04,021 I tried to have her admitted here, but... 517 00:48:05,222 --> 00:48:07,585 it's complicated for the Church. 518 00:48:07,620 --> 00:48:09,290 Because of her baby. 519 00:48:09,325 --> 00:48:11,061 She's devout. Ann, you talk about guilt. 520 00:48:11,096 --> 00:48:13,063 She had to make an impossible decision. 521 00:48:13,098 --> 00:48:14,592 And it's eating away at her. 522 00:48:16,134 --> 00:48:18,728 She let the demon in. 523 00:48:18,763 --> 00:48:23,106 You want to attempt an unauthorized exorcism? 524 00:48:24,736 --> 00:48:25,944 Not alone. 525 00:48:27,607 --> 00:48:30,047 Please, Ann. 526 00:48:30,082 --> 00:48:31,422 My sister doesn't have much time left. 527 00:48:31,446 --> 00:48:33,446 And I saw you with Natalie. 528 00:48:33,481 --> 00:48:34,678 You have a gift. 529 00:48:34,713 --> 00:48:36,416 You connect with the possessed. 530 00:48:36,451 --> 00:48:39,683 You see past the demon and into the person. 531 00:48:39,718 --> 00:48:41,267 If you really believe what you're saying... 532 00:48:41,291 --> 00:48:43,555 Natalie is still possessed. 533 00:48:43,590 --> 00:48:44,963 And she's still alive. 534 00:49:11,057 --> 00:49:12,386 Hi, Mama. 535 00:49:15,424 --> 00:49:16,456 Mi hijo. 536 00:49:31,473 --> 00:49:33,873 My mother says she's been asleep for three days. 537 00:49:50,756 --> 00:49:51,788 Are you ready? 538 00:49:53,198 --> 00:49:54,198 Are you? 539 00:51:49,314 --> 00:51:51,908 Chiquita, this is... 540 00:51:51,943 --> 00:51:54,746 This is Ann. She's here to help you. Okay? 541 00:51:55,386 --> 00:51:56,386 Emilia. 542 00:51:57,883 --> 00:51:58,883 Can you hear me? 543 00:52:00,985 --> 00:52:02,754 It won't stop. 544 00:52:04,428 --> 00:52:05,428 The voice? 545 00:52:07,563 --> 00:52:10,861 It has no power over you that you don't give it. 546 00:52:13,899 --> 00:52:14,899 Okay. 547 00:52:18,475 --> 00:52:20,970 "Blessed is the one whose transgressions are forgiven, 548 00:52:21,005 --> 00:52:22,906 whose sins are covered." 549 00:52:22,941 --> 00:52:25,458 "Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them, 550 00:52:25,482 --> 00:52:27,581 "and in whose spirit is no deceit." 551 00:52:29,783 --> 00:52:34,951 You know what it feels like to have something growing inside you. 552 00:52:35,789 --> 00:52:37,459 Don't you, Sister? 553 00:52:42,367 --> 00:52:43,367 Yes. 554 00:52:45,898 --> 00:52:47,667 At least this bitch knew 555 00:52:47,702 --> 00:52:50,274 who the baby's father was. 556 00:53:15,961 --> 00:53:17,829 Help me! 557 00:53:20,702 --> 00:53:22,504 Please! Please! 558 00:53:41,525 --> 00:53:43,327 Emilia, listen to me. 559 00:53:43,362 --> 00:53:44,889 Focus on the sound of my voice. 560 00:53:44,924 --> 00:53:47,562 She can't hear you. 561 00:53:49,731 --> 00:53:52,897 Emilia, the demon preys on the most devout 562 00:53:52,932 --> 00:53:55,636 because our guilt, it is the deepest. 563 00:54:00,610 --> 00:54:01,741 Ann... 564 00:54:08,486 --> 00:54:10,079 Open your eyes. 565 00:54:10,114 --> 00:54:12,917 This flesh... This flesh is yours. It is not his. 566 00:54:12,952 --> 00:54:15,425 You don't have to hide from it anymore. 567 00:54:15,460 --> 00:54:17,823 I know you wanted the baby to be gone. 568 00:54:19,057 --> 00:54:21,024 You wanted it to be over. 569 00:54:21,059 --> 00:54:22,366 Like you did? 570 00:54:26,372 --> 00:54:28,064 Yes. 571 00:54:28,099 --> 00:54:30,869 Ann... I know despair. 572 00:54:30,904 --> 00:54:33,443 How shame gets in and rips you open. 573 00:54:33,478 --> 00:54:35,346 It's always there and it just grows. 574 00:54:35,381 --> 00:54:36,381 Ann. 575 00:54:38,648 --> 00:54:39,944 Psalm 86:5. 576 00:54:43,048 --> 00:54:44,916 "For you, O Lord, are good and forgiving, 577 00:54:44,951 --> 00:54:47,083 "abounding in steadfast love to all who call..." 578 00:54:47,118 --> 00:54:49,085 He can never shut out God's love for you. 579 00:54:50,121 --> 00:54:51,923 Don't hide from it. 580 00:54:51,958 --> 00:54:53,463 All of the pain. 581 00:54:54,961 --> 00:54:57,863 Follow me into the pain. We'll go there together. 582 00:54:57,898 --> 00:55:02,439 "For you, O Lord, are good and forgiving..." 583 00:55:02,474 --> 00:55:04,936 Confess to yourself and you will be forgiven. 584 00:55:23,462 --> 00:55:24,462 How did you do... 585 00:55:30,997 --> 00:55:31,997 It's over. 586 00:55:33,604 --> 00:55:34,933 Emilia, you're free. 587 00:55:37,806 --> 00:55:39,102 You freed yourself. 588 00:55:47,552 --> 00:55:48,848 That tattoo above your wrist... 589 00:55:49,785 --> 00:55:50,817 is that a gang thing? 590 00:55:52,854 --> 00:55:53,886 It was, yeah. 591 00:56:00,158 --> 00:56:02,026 I got pregnant when I was 15. 592 00:56:04,602 --> 00:56:07,097 Was too wasted to remember who the father was. 593 00:56:09,068 --> 00:56:11,640 They kicked me out of my foster home. 594 00:56:11,675 --> 00:56:14,676 And by God's grace, I found my way to the shelter 595 00:56:14,711 --> 00:56:16,678 run by the Sisters of St. Mary. 596 00:56:17,978 --> 00:56:19,142 And they took me in. 597 00:56:20,145 --> 00:56:21,145 Cared for me. 598 00:56:22,851 --> 00:56:23,949 What about the baby? 599 00:56:29,528 --> 00:56:31,627 The sisters arranged for her adoption. 600 00:56:36,700 --> 00:56:39,195 I only held her for a moment. 601 00:56:39,230 --> 00:56:40,438 But I, uh... 602 00:56:43,234 --> 00:56:44,871 I've carried her with me ever since. 603 00:56:55,653 --> 00:56:57,015 I abandoned her. 604 00:56:59,525 --> 00:57:00,689 And I pray that... 605 00:57:02,528 --> 00:57:03,890 that God can forgive me. 606 00:57:14,705 --> 00:57:16,507 "For you, O Lord, are good... 607 00:57:18,203 --> 00:57:19,203 "and forgiving." 608 00:57:20,744 --> 00:57:22,106 Hey. 609 00:57:23,879 --> 00:57:24,944 He already has. 610 00:59:18,697 --> 00:59:20,631 Cardinal Matthews is calling for you. 611 00:59:24,164 --> 00:59:25,801 Yes, Sister. 612 00:59:50,157 --> 00:59:51,157 Your Eminence. 613 00:59:52,830 --> 00:59:56,161 I'm afraid I have some tragic news. 614 00:59:56,196 --> 00:59:59,736 Father Dante's sister, Emilia, took her own life last night. 615 01:00:00,772 --> 01:00:01,969 What? 616 01:00:02,004 --> 01:00:04,037 Emilia's mother reported to the parish 617 01:00:04,072 --> 01:00:07,304 that you attempted an exorcism on her. 618 01:00:08,813 --> 01:00:09,813 Is this true? 619 01:00:13,180 --> 01:00:14,916 I'm so sorry. 620 01:00:16,150 --> 01:00:17,820 Then it is true. 621 01:00:17,855 --> 01:00:19,217 Yes, I thought that I... 622 01:00:19,252 --> 01:00:21,857 You thought you knew better than a church 623 01:00:21,892 --> 01:00:24,255 that has stood for thousands of years? 624 01:00:24,290 --> 01:00:25,388 Of course not. 625 01:00:25,423 --> 01:00:28,094 You overestimated your competence 626 01:00:28,129 --> 01:00:31,163 and stepped right into the Devil's snare. 627 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 Please. It wasn't Sister Ann's fault. 628 01:00:34,036 --> 01:00:36,839 I was desperate. 629 01:00:36,874 --> 01:00:39,710 You weren't remotely prepared to take on an exorcism like this. 630 01:00:40,273 --> 01:00:42,306 Demons retreat 631 01:00:42,341 --> 01:00:44,275 to avoid further assault. 632 01:00:45,817 --> 01:00:47,146 It was a deception. 633 01:00:48,787 --> 01:00:49,918 Not a defeat. 634 01:00:51,856 --> 01:00:54,285 You've both betrayed the trust the Church put in you. 635 01:00:54,320 --> 01:00:57,288 That I advocated for. 636 01:01:00,491 --> 01:01:02,898 I think... 637 01:01:02,933 --> 01:01:06,132 I think it's best if I return to my place with the Sisters of St. Mary. 638 01:02:01,552 --> 01:02:02,760 Come in. 639 01:02:06,425 --> 01:02:07,831 Thank you for seeing me. 640 01:02:12,970 --> 01:02:14,299 Well, 641 01:02:15,302 --> 01:02:17,566 this is grim. 642 01:02:17,601 --> 01:02:21,240 Although, apparently, the abbess, Benedetta Carlini, 643 01:02:21,275 --> 01:02:25,915 spent the last 35 years of her life in a 6-by-6 hole in the ground. 644 01:02:25,950 --> 01:02:30,216 On her dying day, she said she never had a moment's regret. 645 01:02:30,251 --> 01:02:32,020 I didn't realize you were so familiar 646 01:02:32,055 --> 01:02:35,320 with the lexicon of Catholic mystics. 647 01:02:35,355 --> 01:02:37,157 I'm an academic. 648 01:02:37,192 --> 01:02:38,521 I like to hear both sides. 649 01:02:41,130 --> 01:02:43,097 I heard about what happened. 650 01:02:44,463 --> 01:02:46,034 Father Dante's sister. 651 01:02:47,565 --> 01:02:49,499 I really thought I'd gotten through to her. 652 01:02:54,044 --> 01:02:55,109 I came... 653 01:02:57,883 --> 01:02:58,915 to give you this. 654 01:03:04,615 --> 01:03:08,221 "Brain, mind, and body in the healing of... 655 01:03:08,256 --> 01:03:10,487 "trauma." 656 01:03:10,522 --> 01:03:12,225 I know you're a one book kinda gal, 657 01:03:12,260 --> 01:03:15,294 but I thought you might enjoy some light exile reading. 658 01:03:18,464 --> 01:03:19,464 Ann. 659 01:03:20,499 --> 01:03:23,137 I've had patients that... 660 01:03:23,172 --> 01:03:25,436 no matter how hard I tried, 661 01:03:25,471 --> 01:03:26,943 I couldn't save them. 662 01:03:33,149 --> 01:03:35,611 You might be relieved to know that Natalie was released. 663 01:03:38,352 --> 01:03:39,989 What? 664 01:03:40,024 --> 01:03:41,617 She was cleared after observation, 665 01:03:41,652 --> 01:03:43,619 and she went home with her mother this morning. 666 01:03:52,531 --> 01:03:54,971 You're on a new path. 667 01:03:55,006 --> 01:03:56,434 It's natural to feel lost. 668 01:03:58,240 --> 01:03:59,404 Keep going. 669 01:04:32,076 --> 01:04:33,076 Father Dante. 670 01:04:34,738 --> 01:04:35,946 Sister Ann. 671 01:04:38,709 --> 01:04:39,917 What're you doing here? 672 01:04:42,515 --> 01:04:44,350 Something's happened at the school. 673 01:04:46,552 --> 01:04:47,552 Natalie. 674 01:04:50,424 --> 01:04:51,424 Walk with me. 675 01:04:54,758 --> 01:04:56,692 She suffered a sudden relapse 676 01:04:56,727 --> 01:04:58,331 and they rushed her back. 677 01:05:17,649 --> 01:05:20,188 A priest and two orderlies were killed. 678 01:05:22,060 --> 01:05:26,128 I will pray for their souls and for Natalie's deliverance. 679 01:05:26,163 --> 01:05:28,207 She's a terminal case. She'll be transferred back to Rome. 680 01:05:28,231 --> 01:05:30,297 No, we don't have time for that. 681 01:05:30,332 --> 01:05:33,597 She has hours left, not days. 682 01:05:33,632 --> 01:05:36,270 They moved her to the catacombs beneath the main building. 683 01:05:36,305 --> 01:05:38,503 They still have holding cells there. 684 01:05:38,538 --> 01:05:40,340 Holding cells? 685 01:05:40,375 --> 01:05:41,704 Part of the original structure. 686 01:05:43,642 --> 01:05:46,478 They have her totally sealed away from the rest of the academy. 687 01:05:48,086 --> 01:05:50,152 I don't think they're willing to risk more lives 688 01:05:50,187 --> 01:05:52,121 to attempt another exorcism. 689 01:05:52,156 --> 01:05:53,156 Why? 690 01:05:54,719 --> 01:05:56,290 Why come and tell me this? 691 01:05:58,228 --> 01:05:59,689 Because she gave me this. 692 01:06:20,844 --> 01:06:23,746 I got this when I first arrived here at St. Mary's. 693 01:06:26,454 --> 01:06:29,158 And I wrapped it around the wrist of my little girl 694 01:06:29,193 --> 01:06:30,654 the day I gave her away. 695 01:06:40,864 --> 01:06:42,072 Father. 696 01:06:43,768 --> 01:06:45,273 Natalie is my daughter. 697 01:06:48,113 --> 01:06:50,113 The demon is using her 698 01:06:51,413 --> 01:06:52,544 to get to me. 699 01:06:55,252 --> 01:06:57,219 I can't let her suffer for me. 700 01:06:58,849 --> 01:07:00,057 I won't. 701 01:07:16,141 --> 01:07:20,374 Most glorious Prince of the heavenly armies, Michael the Archangel. 702 01:07:22,444 --> 01:07:26,347 Defend us in battle 703 01:07:26,382 --> 01:07:29,713 against principalities and powers. 704 01:07:32,883 --> 01:07:35,455 Against the rulers of darkness in this world... 705 01:07:40,429 --> 01:07:42,528 against the spirits of wickedness... 706 01:07:45,929 --> 01:07:47,401 in these high places. 707 01:07:50,274 --> 01:07:52,142 May Thy mercy descend upon us, Lord. 708 01:07:55,609 --> 01:07:56,609 Amen. 709 01:08:47,694 --> 01:08:49,694 Is that holy water? 710 01:08:49,729 --> 01:08:51,201 Yeah. 711 01:08:51,236 --> 01:08:52,367 It's the baptismal well. 712 01:09:21,992 --> 01:09:24,333 Spirits, demonic forces, 713 01:09:24,368 --> 01:09:27,864 satanic powers, principalities, along with... 714 01:09:30,770 --> 01:09:33,375 air, water, fire... 715 01:09:36,314 --> 01:09:37,314 Turn around. 716 01:09:38,415 --> 01:09:39,415 Right now. 717 01:09:42,914 --> 01:09:43,994 Raymond, move. 718 01:09:44,916 --> 01:09:46,421 Are you insane? 719 01:09:46,456 --> 01:09:48,588 She killed your sister. She did not. 720 01:09:49,294 --> 01:09:51,019 Move. 721 01:09:51,054 --> 01:09:53,362 Don't act like a stranger. 722 01:09:58,028 --> 01:10:00,534 You've got my invitation. 723 01:10:03,968 --> 01:10:05,000 Natalie. 724 01:10:06,069 --> 01:10:07,409 Let them leave. 725 01:10:11,547 --> 01:10:12,547 Natalie. 726 01:10:30,533 --> 01:10:31,796 Ann. 727 01:10:36,737 --> 01:10:37,802 Natalie. 728 01:10:39,542 --> 01:10:40,542 Natalie. 729 01:11:02,532 --> 01:11:03,532 Raymond. 730 01:11:12,377 --> 01:11:13,508 Raymond! 731 01:11:21,452 --> 01:11:22,452 Raymond. 732 01:11:35,400 --> 01:11:36,795 No. 733 01:12:24,548 --> 01:12:26,416 Why did you leave me, Mommy? 734 01:12:27,914 --> 01:12:30,552 I was so scared and alone without you. 735 01:12:32,215 --> 01:12:33,687 You're not Natalie. 736 01:12:33,722 --> 01:12:35,590 I know who I'm talking to. 737 01:12:44,095 --> 01:12:45,897 Then be honest for once. 738 01:12:47,197 --> 01:12:49,098 Why did you give her away? 739 01:12:51,069 --> 01:12:53,036 I was 15. No. 740 01:12:53,973 --> 01:12:55,071 That's not it. 741 01:12:57,174 --> 01:12:59,108 What happened to your mother? 742 01:13:07,756 --> 01:13:11,428 She sacrificed herself to save you. 743 01:13:13,058 --> 01:13:16,730 That's why you couldn't be a mother. 744 01:13:16,765 --> 01:13:19,832 You couldn't be responsible for another life. 745 01:13:23,002 --> 01:13:24,507 But I can now. 746 01:13:29,173 --> 01:13:30,744 Ann. Ann! 747 01:13:37,247 --> 01:13:38,455 You win. 748 01:13:53,538 --> 01:13:55,637 I love you so much, Mommy. 749 01:14:07,310 --> 01:14:08,947 Natalie. 750 01:14:16,990 --> 01:14:18,253 Ann! 751 01:14:25,966 --> 01:14:26,998 Run. 752 01:15:06,138 --> 01:15:07,874 What's happening? 753 01:15:07,909 --> 01:15:10,008 Natalie. I'm Father Dante. 754 01:15:10,043 --> 01:15:12,890 We're gonna play a game of hide-and-seek. Okay? I need you to go through here. 755 01:15:12,914 --> 01:15:13,914 Come on. 756 01:15:18,623 --> 01:15:20,348 Okay. Listen to me. 757 01:15:20,383 --> 01:15:23,923 I need you to find the very best hiding spot that you can, okay? Go. 758 01:15:23,958 --> 01:15:24,958 Go. 759 01:15:50,721 --> 01:15:52,182 Come on. 760 01:15:53,416 --> 01:15:54,624 Come on. 761 01:16:02,931 --> 01:16:04,260 Ann. 762 01:16:15,042 --> 01:16:16,976 Ann, I know you're in there, okay? 763 01:16:17,011 --> 01:16:18,373 I need you to listen to me, okay? 764 01:16:18,408 --> 01:16:20,650 Just let Natalie go, please? 765 01:16:20,685 --> 01:16:22,080 Let her go. 766 01:17:04,223 --> 01:17:06,157 Don't be scared. 767 01:17:12,198 --> 01:17:13,478 Annie. 768 01:17:16,301 --> 01:17:17,773 Annie. 769 01:17:22,846 --> 01:17:24,373 Let go, Annie. 770 01:17:24,408 --> 01:17:26,375 Let go, Annie. 771 01:17:27,312 --> 01:17:29,114 Annie, let go. 772 01:17:29,149 --> 01:17:30,786 Annie, let go. 773 01:17:32,152 --> 01:17:35,120 I'm here with you. 774 01:17:35,155 --> 01:17:38,255 My mother never stopped fighting the demon from within. 775 01:17:39,225 --> 01:17:40,422 Right until the end. 776 01:17:54,911 --> 01:17:56,438 Let go. 777 01:18:07,253 --> 01:18:10,023 I'm here with you. 778 01:18:26,811 --> 01:18:27,811 Ann! 779 01:18:35,050 --> 01:18:36,984 Blessed Michael the Archangel. 780 01:18:45,588 --> 01:18:47,192 Defend us in this hour of conflict. 781 01:18:56,533 --> 01:18:57,906 Be our safeguard. 782 01:19:00,504 --> 01:19:02,009 Thrust Satan down to hell. 783 01:19:21,525 --> 01:19:24,031 Your power is in the spirit. 784 01:19:24,066 --> 01:19:25,098 Not the flesh. 785 01:19:28,268 --> 01:19:30,367 You're on a new path. 786 01:19:30,402 --> 01:19:31,500 Keep going. 787 01:19:33,075 --> 01:19:35,273 You don't have to hide from it anymore. 788 01:19:35,308 --> 01:19:36,846 All of the pain. 789 01:19:39,983 --> 01:19:41,623 Let go, Annie. 790 01:20:07,109 --> 01:20:08,109 Ann. 791 01:20:09,342 --> 01:20:10,342 Ann. 792 01:20:13,951 --> 01:20:14,951 Ann. 793 01:21:07,169 --> 01:21:09,202 If you follow me, we can finish up the paperwork. 794 01:21:09,237 --> 01:21:10,237 Of course. 795 01:21:16,607 --> 01:21:17,607 Hi. 796 01:21:21,150 --> 01:21:24,118 I know it doesn't seem like it now, 797 01:21:24,153 --> 01:21:26,021 but when you are home 798 01:21:26,056 --> 01:21:28,958 with your family and your friends, 799 01:21:28,993 --> 01:21:30,553 you'll forget all about this place. 800 01:21:33,030 --> 01:21:35,294 But I don't want to forget about you. 801 01:21:37,298 --> 01:21:39,100 Then don't. 802 01:21:58,154 --> 01:21:59,252 Your train. 803 01:22:01,718 --> 01:22:03,718 I will treasure this. 804 01:22:05,227 --> 01:22:06,292 Thank you. 805 01:22:45,531 --> 01:22:50,138 Without your intercession, the enemy would've won this battle. 806 01:22:50,173 --> 01:22:55,341 You clearly have an important role to play in the Church, Sister Ann. 807 01:22:55,376 --> 01:22:58,410 We've discussed where your talents might be best placed. 808 01:22:58,445 --> 01:23:04,119 So, we are rewarding you an academic research fellowship at the Vatican. 809 01:23:06,783 --> 01:23:09,454 A fellowship in exorcism. 810 01:23:16,265 --> 01:23:18,100 Thank you. 811 01:23:19,235 --> 01:23:21,367 It's an unprecedented honor. 812 01:23:23,371 --> 01:23:25,891 We think you could make a difference there, Sister. 813 01:23:57,900 --> 01:24:00,505 Thank you... for everything. 814 01:24:03,444 --> 01:24:04,444 Mmm. 815 01:24:07,910 --> 01:24:09,349 You know, technically speaking, 816 01:24:09,384 --> 01:24:11,450 you're not the first female exorcist. 817 01:24:13,619 --> 01:24:16,224 St. Catherine of Siena? 818 01:24:17,359 --> 01:24:18,688 Indeed. 819 01:24:18,723 --> 01:24:20,525 She died in 1380. 820 01:24:21,528 --> 01:24:23,330 Right. 821 01:24:23,365 --> 01:24:26,135 So the first in seven centuries. 822 01:24:28,667 --> 01:24:29,765 I'll take it. 823 01:24:36,609 --> 01:24:39,544 If I may give you one last word of advice? 824 01:24:40,943 --> 01:24:42,415 Of course, Father. 825 01:24:46,388 --> 01:24:47,519 Be careful. 826 01:24:48,753 --> 01:24:50,390 Now that you know the Devil, 827 01:24:52,361 --> 01:24:53,492 the Devil knows you. 828 01:25:07,607 --> 01:25:09,706 The overnight low near 47th. 829 01:25:09,741 --> 01:25:12,379 Rain tapering off tomorrow afternoon followed by... 830 01:25:14,779 --> 01:25:16,680 As for your weather today, 831 01:25:16,715 --> 01:25:19,188 with the winds out of the southeast at 12 miles per hour, 832 01:25:19,223 --> 01:25:21,289 it's currently 58 degrees. 833 01:25:51,618 --> 01:25:52,618 Annie. 834 01:26:01,430 --> 01:26:02,792 Annie. 835 01:26:03,305 --> 01:27:03,268 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b42ka Help other users to choose the best subtitles 57152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.