All language subtitles for One Lane Bridge s03e01 Shake Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,279 - I'm working this case. - I'm gonna find the perps, 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,439 and I'm gonna put them away. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,159 - My town, my rules. - That's not the way the world works any more. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 Whose side are you on? 5 00:00:12,920 --> 00:00:16,000 I don't know what I'd do without you. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,799 - Oh my God. You're Joe's dad. - I can explain. 7 00:00:20,800 --> 00:00:24,280 You're a corrupt piece of shit. 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,799 I've got all the answers you're looking for. 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,439 Argh! 10 00:00:36,440 --> 00:00:40,399 Sorry, Steve. But working on your son's case - there's no coming back from this. 11 00:00:44,120 --> 00:00:47,359 Lois Tremaine, I'm arresting you for the murder of Joe Turner. 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,559 You'll have to look after the bridge. 13 00:00:50,560 --> 00:00:54,519 - No. - Terrible things happen when you reject your caller. 14 00:03:20,320 --> 00:03:24,280 Court is in session. The Crown versus Lois Tremaine in the homicide of Joe Turner. 15 00:03:41,400 --> 00:03:45,319 It's about to get thrown out. Conflict of interest. 16 00:03:45,320 --> 00:03:47,319 So every single piece of evidence, 17 00:03:47,320 --> 00:03:49,799 Lois' confession is all inadmissible, 18 00:03:49,800 --> 00:03:51,919 apparently. 19 00:03:51,920 --> 00:03:55,559 The prosecution agree that this case cannot proceed to trial. 20 00:03:55,560 --> 00:03:58,199 Case dismissed. 21 00:03:58,200 --> 00:04:00,919 - Kua hiki te kooti. E tu katoa. - This court is adjourned. 22 00:04:00,920 --> 00:04:04,800 All stand. 23 00:04:05,040 --> 00:04:07,279 What the hell were you and Stephen thinking? 24 00:04:07,280 --> 00:04:10,399 The fact you got promoted off the back of this is a joke. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,759 Wonderful! 26 00:04:41,760 --> 00:04:45,279 I'm glad. I'm glad to hear this. Very glad to hear this. 27 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 OK. Thank you. Bye-bye. 28 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 OK. Let's go. 29 00:04:53,520 --> 00:04:56,639 We need to bring the build forward by six months. 30 00:04:56,640 --> 00:04:59,799 - What are you talking about? - Dad, that's my call. 31 00:04:59,800 --> 00:05:02,279 That's the build ? that's my call, not yours! 32 00:05:02,280 --> 00:05:06,079 We're already maxed out. We can deliver it safely or on time, not both. 33 00:05:06,080 --> 00:05:08,359 It's not up for discussion. 34 00:05:08,360 --> 00:05:10,919 Dad, listen to me. You're undermining my position here. 35 00:05:10,920 --> 00:05:12,919 Hey. Hey. 36 00:05:12,920 --> 00:05:15,439 I wouldn't do anything that you couldn't handle. 37 00:05:15,440 --> 00:05:17,759 - Go handle it. Seriously, Dad. - Don't do it now. 38 00:05:17,760 --> 00:05:20,599 - You need to keep those boys safe. He's coming over. - Just keep those boyssafe. 39 00:05:20,600 --> 00:05:23,279 - Hey, guys. How are we going? - Yeah, we're good. 40 00:05:23,280 --> 00:05:25,439 - Money's not gonna be an issue here, OK? - Great. 41 00:05:25,440 --> 00:05:27,999 Whatever you need, we're gonna get it for you. 42 00:05:28,000 --> 00:05:30,399 OK? We're thinking some nice bonuses and stuff like that. 43 00:05:30,400 --> 00:05:33,959 - We've got supply issues, safety. It's never gonna happen. - It's gonna be fine. 44 00:05:33,960 --> 00:05:37,279 We're OK. We're OK. Just relax. It's all good. It's all good. 45 00:05:37,280 --> 00:05:40,719 - Listen to your friend. Listen to your friend, OK? - Come on! 46 00:05:40,720 --> 00:05:43,839 This is business. This is how business works. Calm down. 47 00:05:43,840 --> 00:05:46,440 Leave it. Just leave it, Piri. 48 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Ooh. 49 00:05:53,160 --> 00:05:55,160 Play by the rules. 50 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 Why are you a cop, Davis? 51 00:06:16,120 --> 00:06:20,079 Duty, service, purpose. 52 00:06:20,080 --> 00:06:22,319 You worked your best friend's homicide. 53 00:06:22,320 --> 00:06:26,280 Lapses of judgement like that don't belong in the police. 54 00:06:27,160 --> 00:06:31,119 What kind of role model are you for other Pasifika cops? 55 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 Yeah. 56 00:06:35,360 --> 00:06:38,240 I can blame Stephen, this town... 57 00:06:40,120 --> 00:06:42,119 but, 58 00:06:42,120 --> 00:06:45,520 you know, I have to... own my bad choices. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 I've a lot to prove ?. 60 00:06:49,920 --> 00:06:53,000 I won't make the same mistakes again. 61 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 Right. 62 00:06:58,240 --> 00:07:00,999 No active duty until I know what to do with you, 63 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 with this station. 64 00:07:12,520 --> 00:07:14,519 You still got a job? 65 00:07:14,520 --> 00:07:17,720 Depends on how the restructure goes. 66 00:07:18,680 --> 00:07:22,639 At least Stephen had the decency to fall on his sword. 67 00:07:22,640 --> 00:07:25,479 Stephen stood down and never came back, 68 00:07:25,480 --> 00:07:27,479 trying to save face. 69 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 It's not the same thing. 70 00:07:57,560 --> 00:08:01,519 So a Big Mac combo, a meatball sub, tuna-and-avocado sushi? 71 00:08:01,520 --> 00:08:04,639 - And a miso. - And a Coke. - And some ketchup. 72 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 Ariki. 73 00:08:07,200 --> 00:08:10,680 Wakatipu Heights Golf Club ? minor prang. 74 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 After the food run. 75 00:08:20,320 --> 00:08:22,320 Hmm. 76 00:08:23,880 --> 00:08:26,319 That's gonna cost a bomb to fix. 77 00:08:26,320 --> 00:08:28,800 Yeah, I think he can afford it. 78 00:08:30,360 --> 00:08:31,919 Is that Noel Kennard? 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 Noel! Noel! 80 00:08:34,600 --> 00:08:38,079 I got the police to here in case you wanna make a claim or press charges. 81 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 Tomorrow ? Harper's organised a tow truck. 82 00:08:48,520 --> 00:08:51,119 I got you a meeting at the Beehive, 83 00:08:51,120 --> 00:08:55,479 - and the flight leaves in an hour. - Why the fuck did she get the cops involved? 84 00:08:55,480 --> 00:08:57,519 - I don't wanna see her again. - Jesus, Dad. 85 00:08:57,520 --> 00:08:59,999 Let her do her fucking job, OK? 86 00:09:00,000 --> 00:09:03,039 Fine ? Caleb gets to keep his plaything. 87 00:09:03,040 --> 00:09:05,039 Grow up. 88 00:09:15,800 --> 00:09:20,279 - Any security footage? - Our patrons prefer privacy. 89 00:09:20,280 --> 00:09:23,199 And I asked around, but nobody saw it happen. 90 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Mm. 91 00:09:26,080 --> 00:09:28,159 He's a bit of a tricky customer, 92 00:09:28,160 --> 00:09:31,560 so do you mind just keeping me in the loop? 93 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Do you need that sorted? 94 00:09:51,720 --> 00:09:55,120 You should be made to pay for what you did. 95 00:10:00,680 --> 00:10:02,839 You think I can stay here ? 96 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 after everything that's happened? 97 00:10:16,920 --> 00:10:18,920 Take it. 98 00:10:19,400 --> 00:10:21,479 - It belongs to you. - I'm done with that shit ? 99 00:10:21,480 --> 00:10:23,479 - I'm done with the bridge, the visions, the ghosts. - Yeah, well, 100 00:10:23,480 --> 00:10:26,560 maybe the bridge isn't done with you. 101 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 Look at that. 102 00:10:31,680 --> 00:10:34,280 I smashed the tooth. It's over. 103 00:10:35,240 --> 00:10:38,639 I won't be here, Ariki. I can't protect you. 104 00:10:38,640 --> 00:10:40,640 Not my problem. 105 00:10:48,160 --> 00:10:50,640 You are making a big mistake. 106 00:15:09,520 --> 00:15:13,479 - You should answer the phone. - Yeah, I was thinking. Oh! 107 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 Argh. 108 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Davis. 109 00:15:19,400 --> 00:15:21,400 Wait. Who is this? 110 00:15:21,800 --> 00:15:24,800 You're breaking up. Can you repeat? 111 00:15:25,560 --> 00:15:27,760 What kind of disturbance? 112 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 Hello? Hello? 113 00:15:30,680 --> 00:15:33,080 Are you still there? 114 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 Hey, it's Davis. 115 00:15:36,600 --> 00:15:40,559 Yeah, I'm calling in a disturbance at One Lane Bridge. 116 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 I can't ? no active duty. 117 00:15:43,120 --> 00:15:45,800 Yeah, I'm sorry ? no can do, mate. 118 00:15:47,720 --> 00:15:50,039 Shit. It's probably nothing. 119 00:15:50,040 --> 00:15:53,840 I'll do the initial scope. Just stay on comms. 120 00:15:54,200 --> 00:15:56,200 Justice never sleeps. 121 00:15:57,400 --> 00:15:59,879 Yeah. Rain check? 122 00:15:59,880 --> 00:16:01,880 Yeah. 123 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 No tooth. 124 00:17:43,920 --> 00:17:45,920 No ghost. 125 00:17:50,320 --> 00:17:52,320 You didn't die here. 126 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Hey, it's DS Davis. 127 00:18:04,240 --> 00:18:06,520 Yeah, I'm calling in a body. 128 00:18:07,720 --> 00:18:09,720 One Lane Bridge. 129 00:18:31,960 --> 00:18:34,359 - What are you doing here, Davis? - I was first on the scene. 130 00:18:34,360 --> 00:18:38,279 I got a tipoff. Night shift were slammed with a multiple MVA. 131 00:18:38,280 --> 00:18:40,279 - What have we got? - Floater. 132 00:18:40,280 --> 00:18:42,719 - Any idea who called it in? - Burner. 133 00:18:42,720 --> 00:18:45,199 They ditched it before I could call back. 134 00:18:45,200 --> 00:18:47,599 Didn't recognise the voice. 135 00:18:47,600 --> 00:18:49,880 So this is One Lane Bridge. 136 00:18:50,880 --> 00:18:53,360 Why do so many people die here? 137 00:18:53,760 --> 00:18:55,759 Not all of them do. 138 00:18:55,760 --> 00:18:59,719 - Want me to show you? - No, no, you're on traffic control. 139 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 Morena. 140 00:19:02,120 --> 00:19:04,919 Mana whenua will place a rahui here later today. 141 00:19:04,920 --> 00:19:08,799 But until then, please treat this crime scene as tapu. 142 00:19:08,800 --> 00:19:11,079 Be mindful round the tupapaku ? the body; 143 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 no food, no drink, no shortcuts. 144 00:19:14,360 --> 00:19:18,160 Full documentation ? everything by the book. 145 00:20:37,960 --> 00:20:40,279 That is not actually good enough. 146 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 You have 24 hours. 147 00:20:44,040 --> 00:20:46,119 How did it go? 148 00:20:46,120 --> 00:20:49,359 Did you get your workers in line, meet the new delivery schedule? 149 00:20:49,360 --> 00:20:52,440 Yeah. Yeah, it's all under control. 150 00:20:54,120 --> 00:20:56,120 Good man. 151 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 A double espresso. 152 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 So, how was Wellington? 153 00:21:09,160 --> 00:21:11,159 Underwhelming. 154 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 - Dad. - No. 155 00:21:25,680 --> 00:21:28,359 Hey, I've, uh... I've had an idea. 156 00:21:28,360 --> 00:21:30,399 I thought I smelled burning. 157 00:21:54,480 --> 00:21:57,439 - Any chance I can sneak on through? - What was that? 158 00:21:57,440 --> 00:22:00,520 Any chance I could sneak on through? 159 00:22:01,040 --> 00:22:04,240 - Oh, it shouldn't be too long. - Please. 160 00:22:04,880 --> 00:22:06,919 I'm starting a new temping gig. 161 00:22:06,920 --> 00:22:09,119 Is there another way round? 162 00:22:09,120 --> 00:22:12,400 Nah, it'd probably be quicker to wait. 163 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 It's a cool van. 164 00:22:19,200 --> 00:22:22,079 - Staying up at Paradise. - Oh yeah? 165 00:22:22,080 --> 00:22:25,039 - Just you? - Yeah, just me. 166 00:22:25,040 --> 00:22:29,000 - Mm. - And the open road. It's complete freedom. 167 00:22:30,080 --> 00:22:32,480 So... who looks out for you? 168 00:22:33,760 --> 00:22:35,760 The universe. 169 00:22:37,160 --> 00:22:39,759 - You are such a cop. - Well, yeah. 170 00:22:39,760 --> 00:22:41,840 That's the general idea. 171 00:22:49,160 --> 00:22:51,399 There's a few different sets of prints, 172 00:22:51,400 --> 00:22:54,119 but this one definitely doesn't match the victim's shoe tread. 173 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 You've got a good eye. 174 00:22:58,360 --> 00:23:00,960 You think he was partying... 175 00:23:02,640 --> 00:23:04,839 fell in, whacked his head? 176 00:23:04,840 --> 00:23:07,199 That's one possible scenario. 177 00:23:07,200 --> 00:23:09,719 The tyre tracks over there suggest only one vehicle, 178 00:23:09,720 --> 00:23:12,239 so did his mates just leave him here? 179 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 Well, only one set of tyre tracks doesn't mean there weren't other vehicles present. 180 00:23:17,560 --> 00:23:20,199 I can scan those too once I'm done with these. 181 00:23:20,200 --> 00:23:22,799 Great. You're a fast learner. 182 00:23:38,040 --> 00:23:41,119 You can grab some of his stuff. Here. 183 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 Thanks. 184 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 Ow. 185 00:25:10,120 --> 00:25:12,239 - Hey. - Heya. - Hey. 186 00:25:12,240 --> 00:25:14,959 Where's Piripi? He needs to be part of this conversation. 187 00:25:14,960 --> 00:25:17,239 - He hasn't come in yet. - Oh. 188 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 OK. Well, where is he? 189 00:25:20,360 --> 00:25:23,639 Oh, he mentioned yesterday, he might go on an early supply run. 190 00:25:23,640 --> 00:25:25,639 I can get him up to speed. It's fine. 191 00:25:25,640 --> 00:25:28,559 Do that. Further to our discussions ? 192 00:25:28,560 --> 00:25:32,040 new plans; how to fast-track on the build. 193 00:25:36,320 --> 00:25:38,320 Right. OK. 194 00:25:41,320 --> 00:25:45,520 OK, yeah, you see, the membranes are made to order. 195 00:25:46,520 --> 00:25:50,479 Offshore, OK, so that's two to four months to make. 196 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Delivery, install. 197 00:25:53,520 --> 00:25:55,519 - It's a lot. - OK. 198 00:25:55,520 --> 00:25:58,800 Well, I guess you should get cracking. 199 00:26:02,120 --> 00:26:05,119 - Hey, guys. Come here. - Come here, guys. 200 00:26:05,120 --> 00:26:07,319 We're all in this together, OK? 201 00:26:07,320 --> 00:26:10,920 - This is a team effort. - Yeah. - Team effort. 202 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 Hey. 203 00:26:16,120 --> 00:26:18,799 - We got it. Yep. - Good job, guys. 204 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 He makes me sick. 205 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Ariki! 206 00:26:32,040 --> 00:26:35,999 I need fingerprints and dental records to go to SVI. Call them and see if they've got a match. 207 00:26:36,000 --> 00:26:39,279 Hey, Senior? Can I get you to sign this off, please? 208 00:26:39,280 --> 00:26:42,480 - SVI? - Special Victim Identification. 209 00:26:45,800 --> 00:26:48,079 So, what does she think happened? 210 00:26:48,080 --> 00:26:50,239 Accident. 211 00:26:50,240 --> 00:26:52,239 Dude got drunk, tripped, 212 00:26:52,240 --> 00:26:54,440 whacked his head; stupid. 213 00:26:55,840 --> 00:26:59,799 You don't think someone else could have been involved? I mean, how did he even get out there? 214 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 It's above my paygrade. 215 00:27:04,240 --> 00:27:07,199 Hey, did Edwards ask you to call anybody else? 216 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 - Pathology. - OK. 217 00:27:10,440 --> 00:27:13,319 Ask them if he was dead when he went into the water. 218 00:27:13,320 --> 00:27:17,279 And get them to check if it was river water or not in his lungs or stomach. 219 00:27:17,280 --> 00:27:21,039 I thought you weren't supposed to be working the case. 220 00:27:21,040 --> 00:27:23,039 We're in the middle of a shakeup, Tilly. 221 00:27:23,040 --> 00:27:25,640 I'm trying to make it look like we know what the fuck we're doing. 222 00:27:30,080 --> 00:27:34,039 There ya go, mate. Thanks for your contribution, eh. 223 00:27:39,160 --> 00:27:41,159 You must be starving. 224 00:27:41,160 --> 00:27:43,159 It's for a good cause. 225 00:27:43,160 --> 00:27:46,160 It'll only take a couple of minutes. 226 00:27:50,480 --> 00:27:53,799 - Hello, hello. - Hungry work, fighting crime. 227 00:27:53,800 --> 00:27:56,159 Resources for our high-needs kids. 228 00:27:56,160 --> 00:28:00,119 - She hates onions. - Ariki, this is my girlfriend, Renee. 229 00:28:00,120 --> 00:28:03,120 - Nice to put a face to the name. - Hey. 230 00:28:04,360 --> 00:28:07,639 - Darren Gibbston. - You look familiar. 231 00:28:07,640 --> 00:28:10,319 Oh, I was Father Christmas at the kids' Christmas party. 232 00:28:10,320 --> 00:28:12,919 - Ah. - Ho, ho, ho. 233 00:28:12,920 --> 00:28:16,119 - Cheers. - Hey, something a bit extra ? 234 00:28:16,120 --> 00:28:18,119 just to say thanks for your service, eh. 235 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 Oh. Cheers. 236 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 Hey. 237 00:28:25,000 --> 00:28:28,960 I hear there was another body at One Lane Bridge. 238 00:28:30,200 --> 00:28:33,279 Just good old jungle drums. 239 00:28:33,280 --> 00:28:37,239 So, who is the unlucky bastard? 240 00:28:37,240 --> 00:28:40,920 - You'll probably find out before we do. - Ah. 241 00:28:56,560 --> 00:28:59,719 - Hey. What can I do for you? - I was just seeing if Mr Kennard 242 00:28:59,720 --> 00:29:03,679 would like me to follow up with anything, with the car? 243 00:29:03,680 --> 00:29:06,399 - We're all good. Thank you. - Are you sure? - Mm-hm. 244 00:29:06,400 --> 00:29:10,119 I'm happy to follow up as part of our community outreach, insurance purposes. 245 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 It's all taken care of. 246 00:29:12,960 --> 00:29:16,879 Our money doesn't make us special ? we are the same as everyone else. 247 00:29:16,880 --> 00:29:19,399 You know, it's just a car. It's metal and rubber. 248 00:29:19,400 --> 00:29:21,399 OK. 249 00:29:21,400 --> 00:29:24,600 So, how long have you owned this place? 250 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 It is a work in progress. 251 00:29:37,360 --> 00:29:39,360 Tena koe, e hoa. 252 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 Tena koe. 253 00:29:45,360 --> 00:29:47,359 - Good to see you. - Ae. 254 00:29:47,360 --> 00:29:49,799 Pity it isn't in better circumstances. 255 00:29:49,800 --> 00:29:53,319 I heard you were in town. You're gonna have your work cut out for you. 256 00:29:53,320 --> 00:29:56,559 Yep. You know, good to sink my teeth into something new. 257 00:29:56,560 --> 00:29:59,519 - Fresh start, all that. - You are better off without him, 258 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 though. 259 00:30:03,000 --> 00:30:05,479 Our tane is mid-to late-20s. 260 00:30:05,480 --> 00:30:08,879 We're still yet to identify him. Have you heard anything? 261 00:30:08,880 --> 00:30:11,359 No. No, but I will ask around. 262 00:30:11,360 --> 00:30:14,439 Yeah, any leads would be good, so we can get hold of the whanau. 263 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 - Ae. Kia ora. - Kia ora. 264 00:30:23,280 --> 00:30:25,480 You holding it together? 265 00:30:26,960 --> 00:30:29,639 You're lucky you've still got a job. 266 00:30:29,640 --> 00:30:32,039 She has very high standards. 267 00:30:32,040 --> 00:30:36,000 Yeah. It's good to have a boss who has integrity. 268 00:30:36,480 --> 00:30:38,479 Come on. 269 00:30:38,480 --> 00:30:42,279 ? Haere atu ra ki nga tupuna e. 270 00:30:42,280 --> 00:30:44,279 ? Haere atu ra, 271 00:30:44,280 --> 00:30:46,439 ? haere atu ra, 272 00:30:46,440 --> 00:30:49,440 ? haere atu ra e. ? 273 00:31:21,520 --> 00:31:23,520 I'm not a charity case. 274 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 You need to eat. 275 00:31:37,280 --> 00:31:41,239 I got asked to join the detective-training programme. 276 00:31:41,240 --> 00:31:43,719 - That's a terrible idea. - I'm a big girl ? 277 00:31:43,720 --> 00:31:45,720 I can handle it. 278 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 You know anything? 279 00:31:58,400 --> 00:32:01,480 About the dead guy at One Lane Bridge? 280 00:32:03,040 --> 00:32:05,599 - No. - At work, 281 00:32:05,600 --> 00:32:07,799 maybe? I'd get a lot of brownie points if I made the ID?. 282 00:32:07,800 --> 00:32:11,400 Oh, just stop with all the fuss! 283 00:32:17,200 --> 00:32:19,880 You don't have to live like this. 284 00:33:52,160 --> 00:33:54,839 - That's looking better. - For now. 285 00:33:54,840 --> 00:33:58,799 - I've got three more sessions. - Why do you wanna get rid of it? 286 00:34:00,800 --> 00:34:02,799 That life's over. 287 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 Do I look all right? 288 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Let's see. 289 00:34:45,720 --> 00:34:49,800 Look at us ? making a real difference in the world. 290 00:34:53,720 --> 00:34:55,920 You'll be fine. 291 00:35:09,320 --> 00:35:11,320 Davis. My office. 292 00:35:13,160 --> 00:35:15,999 I thought we agreed you weren't gonna work any cases. 293 00:35:16,000 --> 00:35:18,319 Tilly said you asked her to get the water tested. 294 00:35:18,320 --> 00:35:20,319 The autopsy result is in, 295 00:35:20,320 --> 00:35:23,559 and the water in his lungs and stomach isn't river water; 296 00:35:23,560 --> 00:35:25,559 it's salt. 297 00:35:25,560 --> 00:35:29,519 Someone went to a lot of trouble to make that look like an accident. 298 00:35:29,520 --> 00:35:32,600 Why did you think the body was staged? 299 00:35:33,080 --> 00:35:35,079 Instinct. 300 00:35:35,080 --> 00:35:37,080 Can you expand? 301 00:35:39,640 --> 00:35:42,520 Weird shit happens at that bridge. 302 00:35:43,520 --> 00:35:46,879 And the cases I've been involved with, 303 00:35:46,880 --> 00:35:50,840 it's never who or what you think. 304 00:35:51,480 --> 00:35:55,279 And I wanted to help Tilly and the department. 305 00:35:55,280 --> 00:35:58,359 - Glad to hear it. - She's your new partner. 306 00:35:58,360 --> 00:36:00,359 Gardiner! As of this morning, 307 00:36:00,360 --> 00:36:03,199 she's officially on the detective-training programme. 308 00:36:03,200 --> 00:36:06,559 We're understaffed, and you could do with all the help you can get. 309 00:36:06,560 --> 00:36:10,039 Could you bring Davis up to speed on the case? 310 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 Is this all there is? 311 00:36:23,440 --> 00:36:26,359 Tell me you at least got a make and model of the tyre prints. 312 00:36:26,360 --> 00:36:29,039 Well, we haven't really got that far. 313 00:36:29,040 --> 00:36:31,679 We assumed, given the circumstances, it was an accident. 314 00:36:31,680 --> 00:36:34,279 Yeah, well, there's your first mistake ? 315 00:36:34,280 --> 00:36:36,880 assumption's not your friend. 316 00:36:38,200 --> 00:36:40,199 What about the records? 317 00:36:40,200 --> 00:36:44,120 No fingerprints or dental records on file. 318 00:36:45,360 --> 00:36:47,879 DNA; he's just some dead guy. 319 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 He has a name ? 320 00:36:50,520 --> 00:36:53,320 it's our job to find out what it is. 321 00:36:57,560 --> 00:36:59,679 Since when did you wanna be a detective, anyway? 322 00:36:59,680 --> 00:37:03,639 For ages. Stephen wouldn't let me, said I wasn't ready. 323 00:37:03,640 --> 00:37:05,640 And are you? 324 00:37:09,560 --> 00:37:12,839 Yes. Stephen was just being overly protective?. 325 00:37:12,840 --> 00:37:15,519 Look, if this is gonna work, I don't wanna hear his name. 326 00:37:15,520 --> 00:37:17,599 Seriously. We do it my way or we don't do it at all. 327 00:37:17,600 --> 00:37:19,599 - Jesus Christ. - Why are you being so stressy? 328 00:37:19,600 --> 00:37:23,199 Because my whole fucking career is riding on this, Tilly. 329 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 I need a win. 330 00:37:31,880 --> 00:37:33,879 Hmm. 331 00:37:33,880 --> 00:37:35,880 His fingers are a mess. 332 00:37:37,440 --> 00:37:40,719 He definitely worked with his hands. 333 00:37:40,720 --> 00:37:43,199 - What is that? - Metal filings. 334 00:37:43,200 --> 00:37:45,679 So construction of some sort. 335 00:37:45,680 --> 00:37:47,679 We'll call around, 336 00:37:47,680 --> 00:37:50,760 see if anyone hasn't shown up to work. 337 00:37:52,120 --> 00:37:54,679 This town is tradie central ? we'll be on the phone for days. 338 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 Yeah. So be it. 339 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 We need to get an ID. 340 00:38:01,520 --> 00:38:03,519 OK. Spit it out. 341 00:38:03,520 --> 00:38:05,720 You're not gonna like it. 342 00:38:11,200 --> 00:38:14,480 I'm pretty sure Stephen knows who it is. 343 00:38:14,880 --> 00:38:17,479 Look, I know you don't like him, 344 00:38:17,480 --> 00:38:21,519 but he knows something. I showed him the photo. 345 00:38:21,520 --> 00:38:23,519 What did I say, Tilly? 346 00:38:23,520 --> 00:38:25,519 He's a resource. 347 00:38:25,520 --> 00:38:27,759 You're letting your pride get in the way of an easy win - No cutting corners. 348 00:38:27,760 --> 00:38:30,759 - No back-scratching. No deals. - It's all currency in this town. 349 00:38:30,760 --> 00:38:33,199 Oh, and how the fuck did that work out. 350 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 For any of us? 351 00:38:42,120 --> 00:38:44,119 Tilly does not have the right attributes. 352 00:38:44,120 --> 00:38:47,079 I could say the same thing about you right now. 353 00:38:47,080 --> 00:38:49,959 - Senior, she's small-town. - OK, she's Stephen 2.0. 354 00:38:49,960 --> 00:38:53,039 Oh well. You'll have your work cut out for you, then. Hmm? 355 00:38:53,040 --> 00:38:55,279 The reason you're in Queenstown is because of people like her?. 356 00:38:55,280 --> 00:38:58,959 Don't assume you know why I'm in Queenstown. 357 00:38:58,960 --> 00:39:02,199 You are not the only one with targets to meet, Davis. 358 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 I need an ID on our victim in 24 hours. 359 00:39:12,440 --> 00:39:14,440 - Caleb. - Hi. 360 00:39:15,440 --> 00:39:19,400 Hey. Could I please grab a Perrier Jouet Belle Epoque? 361 00:39:22,640 --> 00:39:26,199 - Salt? - Yeah, it lowers the freezing temp, 362 00:39:26,200 --> 00:39:28,759 so it cools your drink quicker. 363 00:39:28,760 --> 00:39:30,879 Be about 20 minutes. Is that OK? 364 00:39:30,880 --> 00:39:32,960 Yeah. I'm happy to wait. 365 00:39:33,560 --> 00:39:35,560 In fine company. 366 00:39:40,080 --> 00:39:44,040 You know, uh, you'd be welcome to join us for dinner tonight. 367 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 I have plans. 368 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 Oh. 369 00:39:53,160 --> 00:39:55,560 Well, you know, another day. 370 00:40:10,320 --> 00:40:13,720 - Hey, buddy. - You wanted to see me, boss? 371 00:40:15,160 --> 00:40:18,640 So, there's something I need to tell you. 372 00:40:24,040 --> 00:40:26,040 Happy birthday. 373 00:40:26,360 --> 00:40:30,199 - Oh. - Happy birthday, buddy! 374 00:40:30,200 --> 00:40:33,319 - Happy birthday! - Whoo! - What is it, 55. 375 00:40:33,320 --> 00:40:35,719 - Oh! - No, nah. 376 00:40:35,720 --> 00:40:37,799 - Close. - Come on. Come on. 377 00:40:37,800 --> 00:40:40,480 We've got steak; we've got beer. 378 00:40:41,240 --> 00:40:44,240 - What do you want? We've got it. - Wow. 379 00:40:44,800 --> 00:40:46,799 Yeah. 380 00:40:46,800 --> 00:40:50,479 My kids have made a special birthday dinner. 381 00:40:50,480 --> 00:40:52,479 - So... - Oh. 382 00:40:52,480 --> 00:40:54,479 There's rib-eye. 383 00:40:54,480 --> 00:40:58,439 There's very expensive champagne. 384 00:40:58,440 --> 00:41:02,119 And a cake. They'll be in bed soon, so I really should... 385 00:41:02,120 --> 00:41:05,079 That's cute. Yeah, that's cute. 386 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 I was gonna cook. 387 00:41:16,720 --> 00:41:18,720 Just... 388 00:41:20,760 --> 00:41:22,759 - Buddy. - Make a call. Yeah. 389 00:41:22,760 --> 00:41:26,440 OK. 390 00:41:27,320 --> 00:41:29,599 Hey, babe. Hey. Hey, look, 391 00:41:29,600 --> 00:41:32,839 so, look, something's come up, and I've just gotta... 392 00:41:49,320 --> 00:41:51,920 How did the test go last night? 393 00:41:52,880 --> 00:41:55,560 We haven't gotten the data yet. 394 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 It went AWOL. 395 00:42:00,960 --> 00:42:04,560 We'll make some adjustments and try again. 396 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 You'll get your satellites, Noel. 397 00:42:56,760 --> 00:42:59,159 Hey. Hey! You made it. 398 00:42:59,160 --> 00:43:02,239 - How's it going? - Hey. Sorry I'm late. 399 00:43:24,560 --> 00:43:26,560 What have you got? 400 00:43:30,520 --> 00:43:34,159 - Up? Down? - Something to make the colours dance. 401 00:43:34,160 --> 00:43:37,279 A couple extra if you've got them. 402 00:43:37,280 --> 00:43:40,159 - Happy tripping. - Thanks. 403 00:44:07,880 --> 00:44:10,280 Back soon. 404 00:44:41,640 --> 00:44:45,600 We're trying to ID a man ? works in the trade, Maori, medium build. 405 00:44:46,040 --> 00:44:48,799 Is he in trouble? We haven't seen him for a couple of days? 406 00:44:48,800 --> 00:44:51,680 Window shopping for a Kiwi bride. 407 00:44:52,840 --> 00:44:56,279 - It's personal. - Be careful, Davis. Personal got you in trouble last time. 408 00:44:56,280 --> 00:45:00,240 - Little something for the birthday boy. - Oh, thanks, Daz. 409 00:45:00,920 --> 00:45:04,320 Could you ask her what she wants from me? 410 00:45:05,680 --> 00:45:08,679 You were there ? at the crime scene. 411 00:45:08,729 --> 00:45:13,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.