All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY- No HI copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,365 Damn. 2 00:00:09,167 --> 00:00:10,640 Damn right. 3 00:00:14,945 --> 00:00:16,589 Mm. 4 00:00:25,467 --> 00:00:26,750 The sink's clogged again! 5 00:00:26,835 --> 00:00:29,164 Plumber is coming tomorrow! 6 00:00:30,453 --> 00:00:32,110 It's like a crime scene in here. 7 00:00:39,419 --> 00:00:41,789 Written word not enough, huh? 8 00:00:41,929 --> 00:00:44,470 You want the full audio experience? 9 00:00:44,554 --> 00:00:46,994 I need an actual human being, 10 00:00:47,078 --> 00:00:49,690 or someone is getting strangled with a plunger. 11 00:00:51,082 --> 00:00:52,174 We still being sexy? 12 00:00:52,258 --> 00:00:54,567 Look, I've only got a few weeks left. 13 00:00:54,651 --> 00:00:57,135 It's time to make this an in-person thing. 14 00:00:57,219 --> 00:00:58,745 So let's do it. 15 00:00:58,829 --> 00:01:00,095 Tonight. 16 00:01:00,179 --> 00:01:01,966 For real, for real? 17 00:01:02,050 --> 00:01:03,924 What about your dad? 18 00:01:04,008 --> 00:01:05,100 Oh, no, no, no, no. 19 00:01:05,184 --> 00:01:07,145 He's... he's doing great. 20 00:01:07,229 --> 00:01:08,973 He's on his meds. Model roommate. 21 00:01:09,057 --> 00:01:11,671 So it's time for him to see a sock on the door knob 22 00:01:11,755 --> 00:01:12,846 and get gone. 23 00:01:12,930 --> 00:01:14,196 For real. 24 00:01:18,284 --> 00:01:21,159 Oh, I know that smile. 25 00:01:21,243 --> 00:01:22,769 That's the smile of a man making plans 26 00:01:22,853 --> 00:01:25,507 for the finest fishing exposition 27 00:01:25,592 --> 00:01:27,015 in the tristate area. 28 00:01:27,243 --> 00:01:28,905 That's a bunch of old timers 29 00:01:28,990 --> 00:01:31,082 swapping stories in the back of a bait shop? 30 00:01:31,166 --> 00:01:32,344 Sure. 31 00:01:32,428 --> 00:01:34,129 If you wanna say the Javits Convention Center 32 00:01:34,213 --> 00:01:35,956 is a bait shop. 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,828 Oh, looks great, Dad. 34 00:01:37,912 --> 00:01:39,134 Yeah, tell me about it. 35 00:01:39,218 --> 00:01:42,311 I will not, 'cause you're coming. 36 00:01:42,804 --> 00:01:44,182 Sounds great, Dad. 37 00:01:44,266 --> 00:01:45,270 Good. 38 00:01:45,354 --> 00:01:47,490 We'll go after your work. 39 00:01:47,574 --> 00:01:49,448 Wait, the expo's tonight? 40 00:01:49,781 --> 00:01:50,797 Is that a problem? 41 00:02:06,297 --> 00:02:08,000 Mm. 42 00:02:09,332 --> 00:02:11,765 What did you do that for? 43 00:02:11,850 --> 00:02:13,463 Just making sure you're real. 44 00:02:15,847 --> 00:02:19,804 Only way to know for sure is to give me a scalp massage. 45 00:02:19,893 --> 00:02:22,306 - Dad's back! - Hi, everybody. 46 00:02:24,393 --> 00:02:26,877 Hi, guys. You're darn right, Dad's back. 47 00:02:26,961 --> 00:02:28,400 - Yeah. - I'm here. 48 00:02:28,648 --> 00:02:33,797 This morning, my daughter said that 49 00:02:33,881 --> 00:02:39,367 when I'm tired, I look like a sad racoon. 50 00:02:39,452 --> 00:02:44,721 So do you think I can trade her 51 00:02:44,805 --> 00:02:47,854 for a new car? 52 00:02:47,938 --> 00:02:51,075 A very nice new car. 53 00:02:52,682 --> 00:02:54,641 Good. 54 00:02:58,340 --> 00:03:00,171 Thank you. 55 00:03:00,543 --> 00:03:02,937 Where do you get your motivation? 56 00:03:04,830 --> 00:03:05,834 Good morning. 57 00:03:05,919 --> 00:03:07,657 I have the clinical trial prospectus. 58 00:03:07,741 --> 00:03:09,267 Thank you. 59 00:03:09,351 --> 00:03:14,680 Well, Dana, this is Dr. Wilder. 60 00:03:14,765 --> 00:03:20,864 And Dr. Wilder, this is Dana, my ASL teacher. 61 00:03:46,345 --> 00:03:48,219 Oh, yeah. No, I got that one. 62 00:03:48,562 --> 00:03:50,569 Crystal clear. 63 00:03:50,726 --> 00:03:52,397 ♪ It's a brand new 64 00:03:52,481 --> 00:03:53,920 Please give me something good. 65 00:03:54,004 --> 00:03:56,271 And this one's the quarterly budget template. 66 00:03:56,355 --> 00:03:57,533 Another? How many are there? 67 00:03:57,617 --> 00:03:59,143 It's quarterly, so four. 68 00:03:59,227 --> 00:04:00,492 Sandra Fall, I hate forms. 69 00:04:00,576 --> 00:04:02,015 Forms never helped anyone. 70 00:04:02,099 --> 00:04:04,017 Well, this one literally funds the hospital. 71 00:04:04,101 --> 00:04:05,584 If I'm not looking into a patient's eyes, 72 00:04:05,668 --> 00:04:08,021 if I'm not looking into the underlying roots 73 00:04:08,105 --> 00:04:09,719 of their issues, then... 74 00:04:09,803 --> 00:04:11,460 Then you can do your actual job, sign these forms, 75 00:04:11,544 --> 00:04:13,288 - and end this conversation. - I had a question. 76 00:04:13,372 --> 00:04:14,724 Is there a form that fires you? 77 00:04:14,808 --> 00:04:16,032 You keep shredding it against my wishes. 78 00:04:16,116 --> 00:04:17,466 Sign. 79 00:04:19,152 --> 00:04:20,939 The ICU needs a substitute attending? 80 00:04:21,031 --> 00:04:23,036 Mm-hmm. Dr. Slavin broke her ankle. 81 00:04:23,120 --> 00:04:24,124 She's out today. 82 00:04:26,167 --> 00:04:30,043 All right. So today I am not your boss's boss's boss. 83 00:04:30,127 --> 00:04:32,002 I am just simply your boss. 84 00:04:32,086 --> 00:04:33,699 So I'm here for you. 85 00:04:33,783 --> 00:04:36,833 Let's do some actual medicine. 86 00:04:37,323 --> 00:04:38,871 Who's with me? 87 00:04:39,643 --> 00:04:41,191 You look chipper. 88 00:04:41,276 --> 00:04:42,404 Do I? 89 00:04:42,488 --> 00:04:44,057 Well, it is never a bad day to have a good day, 90 00:04:44,141 --> 00:04:45,410 my enchanting chairwoman. 91 00:04:45,495 --> 00:04:46,843 Charmed and unnerved. 92 00:04:46,927 --> 00:04:48,453 Look, we have a problem outside. 93 00:04:48,537 --> 00:04:50,638 - Okay. - An unhoused gentleman 94 00:04:50,723 --> 00:04:51,988 who's facing some challenges 95 00:04:52,073 --> 00:04:54,633 has created an untenable environment. 96 00:04:54,717 --> 00:04:56,297 I don't... I don't follow. What are you saying? 97 00:04:56,381 --> 00:04:58,821 There's a crazy homeless guy out front. 98 00:04:58,906 --> 00:05:00,607 He's scaring our patients. I need him gone. 99 00:05:00,704 --> 00:05:02,579 Well, that was a touching and heartfelt alternate way 100 00:05:02,663 --> 00:05:04,032 of putting that. Thank you. 101 00:05:04,117 --> 00:05:05,427 I'm suggesting you provide him 102 00:05:05,511 --> 00:05:07,690 with appropriate care and services. 103 00:05:07,774 --> 00:05:08,995 That is far away from our entrance. 104 00:05:09,079 --> 00:05:11,171 - Thank you, Ignatius. - You got it. 105 00:05:11,796 --> 00:05:13,739 Do not go inside! 106 00:05:13,823 --> 00:05:15,703 Yes. Yes. 107 00:05:15,962 --> 00:05:17,171 Come out. 108 00:05:17,261 --> 00:05:20,355 Get away from them. 109 00:05:20,439 --> 00:05:22,052 Stop. Stop. 110 00:05:22,136 --> 00:05:23,314 They will kill you! 111 00:05:23,398 --> 00:05:24,726 Hey, there. Hey. 112 00:05:24,860 --> 00:05:26,439 Got a little something here that might brighten your day. 113 00:05:26,523 --> 00:05:29,015 Evil. Evil people. 114 00:05:29,099 --> 00:05:30,539 Okay. Sure. Sure. 115 00:05:30,623 --> 00:05:31,882 You're one of them. 116 00:05:31,967 --> 00:05:36,233 Actually, I'm just a guy with some socks. 117 00:05:37,472 --> 00:05:40,039 Yeah, yeah. 118 00:05:40,865 --> 00:05:42,242 Want a pair? 119 00:05:43,244 --> 00:05:45,812 Yeah. Go ahead. Take a pair. It's cold out here. 120 00:05:46,639 --> 00:05:48,515 Yeah, you're good. Yeah. 121 00:05:48,880 --> 00:05:50,602 I got a whole bag full of socks here. 122 00:05:50,687 --> 00:05:52,343 I got sweaters. 123 00:05:52,427 --> 00:05:53,823 What you say you and I take this 124 00:05:53,907 --> 00:05:55,041 wherever you're camping out 125 00:05:55,125 --> 00:05:57,281 and we stash the whole bag there? 126 00:05:58,651 --> 00:06:01,044 I got a place just over there. 127 00:06:02,611 --> 00:06:04,268 Oh, over here under the scaffolding? 128 00:06:04,352 --> 00:06:05,965 Yeah. I've seen people there. 129 00:06:06,049 --> 00:06:09,491 No. 130 00:06:11,315 --> 00:06:12,407 Penthouse. 131 00:06:16,538 --> 00:06:18,064 Penthouse? 132 00:06:19,976 --> 00:06:21,416 Right on. 133 00:08:27,800 --> 00:08:29,587 Oh, that is quite the decision. 134 00:08:29,671 --> 00:08:31,023 - Tell me about it. - Right. 135 00:08:31,107 --> 00:08:33,286 So you can either hang out with a bunch of AARP guys 136 00:08:33,370 --> 00:08:36,376 at a literal fish show, or you can hook up 137 00:08:36,460 --> 00:08:39,902 with a beautiful, available, interested woman. 138 00:08:39,986 --> 00:08:41,599 Yeah. I can see why you're torn. 139 00:08:41,683 --> 00:08:42,818 It's not that easy, all right? 140 00:08:42,902 --> 00:08:44,559 All I've ever wanted was my family back. 141 00:08:44,643 --> 00:08:45,908 And now that I have it... 142 00:08:45,992 --> 00:08:48,301 Young woman found down in Morandi Park. 143 00:08:48,385 --> 00:08:49,564 Unresponsive. 144 00:08:49,648 --> 00:08:51,348 Respirations and heart rate slow. 145 00:08:51,432 --> 00:08:52,523 Vanessa. 146 00:08:52,607 --> 00:08:54,177 Vanessa? 147 00:08:56,132 --> 00:08:57,833 Pupils are pinpoint, nonreactive. 148 00:08:57,917 --> 00:08:59,225 Narcotics overdose. 149 00:08:59,309 --> 00:09:00,139 I need a second IV. 150 00:09:00,223 --> 00:09:02,315 - O-2 sats are low. - On it. 151 00:09:02,399 --> 00:09:04,230 Saturation 88%. 152 00:09:04,314 --> 00:09:06,406 I need an intubation tray with a seven. 153 00:09:08,362 --> 00:09:10,236 Pushing Narcan. 154 00:09:37,776 --> 00:09:39,096 Quick pop quiz. 155 00:09:39,181 --> 00:09:40,683 This is from a 65-year-old man 156 00:09:40,768 --> 00:09:42,292 who is hypertensive and unconscious. 157 00:09:42,377 --> 00:09:43,946 Do you shock this rhythm? 158 00:09:44,486 --> 00:09:45,905 No. 159 00:09:45,989 --> 00:09:46,993 Yes. 160 00:09:47,077 --> 00:09:48,080 All right. 161 00:09:48,165 --> 00:09:49,840 So you just flip through these four screens, 162 00:09:49,924 --> 00:09:51,714 and then you pull down this tab right here. 163 00:09:51,799 --> 00:09:54,019 And, oh, the M key does not work. 164 00:09:54,104 --> 00:09:57,545 So we just use a little "rn" right next to each other. 165 00:09:57,629 --> 00:09:59,808 Someone's gotta build a better system. 166 00:09:59,892 --> 00:10:01,027 Oh. What if that's someone is you? 167 00:10:01,111 --> 00:10:02,942 When you approach a patient about hospice, 168 00:10:03,026 --> 00:10:04,726 you don't talk about end-of-life care. 169 00:10:04,810 --> 00:10:07,598 You just talk about life care. 170 00:10:07,682 --> 00:10:09,513 This is just the next stage of it. 171 00:10:11,599 --> 00:10:12,995 - It's Duane Roberts. - All right. 172 00:10:13,079 --> 00:10:14,180 This is it. 173 00:10:14,265 --> 00:10:15,868 You're up. 174 00:10:18,621 --> 00:10:20,176 BP 60 over 49. 175 00:10:20,260 --> 00:10:21,264 Absent breath sounds on the left. 176 00:10:21,348 --> 00:10:22,613 Left heart's straining EKG. 177 00:10:22,697 --> 00:10:25,200 Tension pneumo. Need a left-sided chest tube. 178 00:10:29,922 --> 00:10:31,732 VAN runs under the rib. 179 00:10:38,223 --> 00:10:42,665 BP rising. 180 00:10:42,750 --> 00:10:43,870 Sats normalizing. 181 00:10:43,955 --> 00:10:45,481 It worked. 182 00:10:45,706 --> 00:10:47,537 That's good work. 183 00:10:47,731 --> 00:10:51,120 Decision, coordination, execution, all excellent. 184 00:10:52,553 --> 00:10:55,908 Mika, you okay? 185 00:12:19,490 --> 00:12:21,365 It used to be cleaner. 186 00:12:21,450 --> 00:12:22,541 Oh, no, no. 187 00:12:22,626 --> 00:12:24,866 This is, uh... this is amazing. 188 00:12:24,950 --> 00:12:26,560 Wow. 189 00:12:27,822 --> 00:12:30,350 Look at this place. 190 00:12:30,434 --> 00:12:32,352 Look at that view. 191 00:12:32,436 --> 00:12:34,481 Oh, someone's a gamer, huh? 192 00:12:36,126 --> 00:12:37,294 Uh, coder. 193 00:12:37,379 --> 00:12:38,609 Bit coin. 194 00:12:38,694 --> 00:12:40,482 Cooler. 195 00:12:40,948 --> 00:12:42,967 Do you want one? 196 00:12:43,051 --> 00:12:44,925 Yeah. Yeah. Thank you. 197 00:12:45,009 --> 00:12:46,361 I'll take one of those. 198 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Cheers. 199 00:12:48,727 --> 00:12:51,845 So, hey, just curious. 200 00:12:51,929 --> 00:12:54,410 Why did you start hanging out in front of New Amsterdam? 201 00:12:56,368 --> 00:12:57,633 I'm warning people. 202 00:12:57,717 --> 00:12:58,896 Warning people about what? 203 00:12:58,980 --> 00:13:00,375 Bad things happen in that place. 204 00:13:00,459 --> 00:13:02,352 They're evil. They hurt people. 205 00:13:02,437 --> 00:13:06,512 They do experiments on young children. 206 00:13:06,596 --> 00:13:09,254 They use lightning, and they rip out their brains. 207 00:13:09,338 --> 00:13:11,531 They tie them down with rubber. 208 00:13:11,616 --> 00:13:12,866 And it's tight. 209 00:13:12,950 --> 00:13:14,868 No! It burns. 210 00:13:14,952 --> 00:13:16,261 And they zap. 211 00:13:16,345 --> 00:13:17,915 They zap and zap and zap. 212 00:13:17,999 --> 00:13:19,090 They... 213 00:13:22,960 --> 00:13:25,226 I'm saving those kids. 214 00:13:25,310 --> 00:13:27,011 Tied down with rubber? 215 00:13:27,095 --> 00:13:28,099 Lightning? 216 00:13:28,183 --> 00:13:29,927 Don't... don't try to deny it. 217 00:13:30,011 --> 00:13:31,450 No, no, I'm not. That... that is how they 218 00:13:31,534 --> 00:13:34,580 used to do electroshock therapy 40 years ago. 219 00:13:35,886 --> 00:13:36,934 Harlan, when you were a kid, 220 00:13:37,018 --> 00:13:39,110 were you a patient at New Amsterdam? 221 00:13:39,514 --> 00:13:41,895 Oh... 222 00:13:53,338 --> 00:13:55,950 Hey, how you doing? 223 00:13:57,081 --> 00:13:59,782 How does it freaking look? 224 00:13:59,866 --> 00:14:02,524 It's the Narcan. 225 00:14:02,608 --> 00:14:04,222 You're in withdrawal from the heroin. 226 00:14:04,306 --> 00:14:07,529 Well, it feels like ants are crawling out of my body. 227 00:14:07,613 --> 00:14:09,314 So... oh, Jesus. 228 00:14:09,398 --> 00:14:10,619 All right. Okay. 229 00:14:10,703 --> 00:14:12,012 We're gonna get you through this. 230 00:14:12,096 --> 00:14:13,840 - Stop. Get off. - What? 231 00:14:13,924 --> 00:14:15,450 - Stop gloating, all right? - I'm not gloating. 232 00:14:15,534 --> 00:14:16,843 - Please just leave. - Okay, you really... 233 00:14:16,927 --> 00:14:18,950 Ugh. Jesus. 234 00:14:21,714 --> 00:14:23,154 All right. You know what, Vanessa? 235 00:14:23,238 --> 00:14:24,503 You tried to kill yourself. 236 00:14:24,587 --> 00:14:25,765 Whether you realize it or not, 237 00:14:25,849 --> 00:14:26,940 that is what you tried to do. 238 00:14:27,024 --> 00:14:29,157 And I'm gonna be here for you, okay? 239 00:14:31,724 --> 00:14:33,599 Yeah. Well, you know what? 240 00:14:33,683 --> 00:14:35,166 Being nice to me now is not gonna change the fact 241 00:14:35,250 --> 00:14:37,208 that Mom died hating you. 242 00:14:42,474 --> 00:14:44,871 That's not true. 243 00:14:44,955 --> 00:14:46,307 Yes, it is. 244 00:14:46,391 --> 00:14:47,874 Yeah, it is, actually. 245 00:14:47,958 --> 00:14:51,486 Thanks to me, she wrote you a letter a few years ago, 246 00:14:51,570 --> 00:14:53,227 an apology, you know, 247 00:14:53,311 --> 00:14:55,534 for being such a terrible mother. 248 00:14:55,618 --> 00:14:57,663 I threw it away. 249 00:15:06,324 --> 00:15:09,896 Why would you do that? 250 00:15:09,980 --> 00:15:10,984 Answer me. 251 00:15:11,068 --> 00:15:12,551 Why would you do that? 252 00:15:12,635 --> 00:15:14,770 Because you didn't deserve that, Lauren! 253 00:15:15,076 --> 00:15:16,168 God, she was so vulnerable 254 00:15:16,253 --> 00:15:17,904 when she came to me with that letter. 255 00:15:17,988 --> 00:15:19,926 She was, like, crying and asking me 256 00:15:20,011 --> 00:15:21,777 if I thought you'd ever forgive her. 257 00:15:22,050 --> 00:15:23,620 She thought you threw it in her face. 258 00:15:23,705 --> 00:15:24,927 So yes, Lauren. Yes. 259 00:15:25,011 --> 00:15:27,712 I'm pretty sure she died hating you. 260 00:15:27,796 --> 00:15:28,931 You know what? 261 00:15:29,015 --> 00:15:29,932 You really are pathetic, aren't you? 262 00:15:30,016 --> 00:15:31,325 And there she is. You see, 263 00:15:31,409 --> 00:15:32,587 this is who you really are. 264 00:15:32,671 --> 00:15:34,197 How many times do I have to tell you? 265 00:15:34,281 --> 00:15:36,417 - I'm done with it! - Selfish bitch! 266 00:15:36,501 --> 00:15:37,722 - I'm done with being there! - I can't stand 267 00:15:37,806 --> 00:15:39,246 the condescending bitch you've become. 268 00:15:39,330 --> 00:15:42,205 Vanessa? Vanessa? Vanessa? 269 00:15:42,289 --> 00:15:44,251 I need help in here! 270 00:15:44,335 --> 00:15:45,600 Okay, okay, okay. 271 00:15:45,684 --> 00:15:47,251 Okay, okay. Okay. 272 00:15:48,309 --> 00:15:50,552 - Chest, it hurts. - What do you got? 273 00:15:50,637 --> 00:15:52,779 Hypertensive, diaphoretic, tachy. 274 00:15:52,864 --> 00:15:54,521 Probably narcotic withdrawal. 275 00:15:54,605 --> 00:15:56,598 - My chest. - Vanessa, I know it hurts, 276 00:15:56,683 --> 00:15:58,286 but we need you to stay still, okay? 277 00:15:58,371 --> 00:16:00,124 Start an Esmolol drip. 278 00:16:00,208 --> 00:16:02,512 - TOX screen? - The usual polypharmacy. 279 00:16:02,597 --> 00:16:05,067 Oxy, meth, cocaine, marijuana, you name it. 280 00:16:05,300 --> 00:16:06,652 Was she acting erratically? 281 00:16:06,736 --> 00:16:10,787 She was outta control, screaming the most hateful... 282 00:16:10,871 --> 00:16:12,136 An adrenergic storm. 283 00:16:12,220 --> 00:16:14,007 From acute cocaine toxicity. 284 00:16:14,091 --> 00:16:15,922 Her coronary artery is spasming. 285 00:16:16,006 --> 00:16:17,489 I didn't see it. I... 286 00:16:17,573 --> 00:16:19,317 We gotta get her to a cath lab now. 287 00:16:19,401 --> 00:16:20,579 The clues were right in front of me, 288 00:16:20,663 --> 00:16:21,841 but why didn't I see it? 289 00:16:21,925 --> 00:16:23,930 With family, we never see it. 290 00:16:24,014 --> 00:16:26,150 Let's go. 291 00:16:26,234 --> 00:16:27,673 Straight. Straight. This way. 292 00:16:32,980 --> 00:16:34,027 Hey. 293 00:16:34,111 --> 00:16:36,029 - Hey. - You okay? 294 00:16:36,113 --> 00:16:38,162 Uh, yeah, it was just allergies. 295 00:16:38,246 --> 00:16:42,166 It didn't look like allergies. 296 00:16:42,250 --> 00:16:43,689 Looked like a panic attack. 297 00:16:43,773 --> 00:16:45,778 Oh, no. Not at all. 298 00:16:45,862 --> 00:16:47,824 I mean, I've been here a month, and Elliot's code 299 00:16:47,908 --> 00:16:49,304 isn't one of the top ten most intense things 300 00:16:49,388 --> 00:16:51,001 that have happened all week. 301 00:16:51,085 --> 00:16:52,655 Who's Elliot? 302 00:16:52,739 --> 00:16:54,654 The... the patient. The code we just ran. 303 00:16:55,965 --> 00:16:58,620 No, Mika. That was Duane. 304 00:16:59,748 --> 00:17:01,622 Who's Elliot? 305 00:17:01,980 --> 00:17:03,504 Um... 306 00:17:07,188 --> 00:17:10,063 My first patient here. 307 00:17:10,147 --> 00:17:11,891 You never forget your first, right? 308 00:17:11,975 --> 00:17:13,284 No. 309 00:17:13,368 --> 00:17:15,414 Especially if they die. 310 00:17:20,332 --> 00:17:22,163 How did you know that? 311 00:17:22,247 --> 00:17:25,253 'Cause I've stood where you're standing. 312 00:17:25,337 --> 00:17:28,125 Patients die, Mika, no matter what you do, 313 00:17:28,209 --> 00:17:29,431 no matter how good you are, 314 00:17:29,515 --> 00:17:32,129 and I've been watching you on the floor. 315 00:17:32,213 --> 00:17:34,914 You're a really good doctor. 316 00:17:34,998 --> 00:17:38,788 No. 317 00:17:38,872 --> 00:17:40,398 I'm an excellent doctor. 318 00:17:40,482 --> 00:17:42,705 Elliot had a triple A that ruptured. 319 00:17:42,789 --> 00:17:44,620 That's one of the hardest procedures we do, 320 00:17:44,704 --> 00:17:47,315 and I ran that code flawlessly. 321 00:17:53,365 --> 00:17:55,761 And then I went home for the night, 322 00:17:55,845 --> 00:17:57,763 and he died 323 00:17:57,847 --> 00:18:00,418 while I was watching a reality cooking show 324 00:18:00,502 --> 00:18:02,678 and eating a takeaway salad. 325 00:18:04,985 --> 00:18:07,556 I could have saved him. 326 00:18:07,640 --> 00:18:10,295 He was my patient, and I left him to die. 327 00:18:15,822 --> 00:18:20,305 They experimented on me with lightning. 328 00:18:22,089 --> 00:18:23,136 It hurt. 329 00:18:23,220 --> 00:18:25,748 Yeah, I bet. 330 00:18:25,832 --> 00:18:27,445 Yeah, a lot of hospitals back then used 331 00:18:27,529 --> 00:18:30,448 a very crude version of electroshock, 332 00:18:30,532 --> 00:18:32,929 and they way overmedicated. 333 00:18:33,013 --> 00:18:34,496 Just so many pills. 334 00:18:34,580 --> 00:18:35,975 You could barely even move. 335 00:18:40,586 --> 00:18:42,762 It's like being in a cage. 336 00:18:44,590 --> 00:18:46,766 A cage you can't see. 337 00:18:51,945 --> 00:18:53,863 You know, Harlan, 338 00:18:53,947 --> 00:18:55,995 we don't do that anymore. 339 00:18:56,079 --> 00:18:58,215 No, we don't. 340 00:18:58,299 --> 00:18:59,651 And I have helped schizophrenics 341 00:18:59,735 --> 00:19:02,915 without pills, without shocks. 342 00:19:02,999 --> 00:19:04,569 None of it. 343 00:19:04,653 --> 00:19:05,396 Really? 344 00:19:05,480 --> 00:19:07,833 Yeah, really. 345 00:19:07,917 --> 00:19:10,619 If you come with me to my office today, 346 00:19:10,703 --> 00:19:12,751 I will get you back on your feet. 347 00:19:18,275 --> 00:19:19,236 It doesn't believe you. 348 00:19:19,320 --> 00:19:20,498 The voice? 349 00:19:20,582 --> 00:19:22,021 - Mm... - Yeah. That's okay. 350 00:19:22,105 --> 00:19:23,414 That's okay. That's okay. 351 00:19:23,498 --> 00:19:26,722 But all you have to do is let me try, 352 00:19:26,806 --> 00:19:28,811 and you will see that I can help you. 353 00:19:28,895 --> 00:19:30,203 I mean, Harlan, look at what you've accomplished. 354 00:19:30,287 --> 00:19:31,553 Look at this. 355 00:19:31,637 --> 00:19:33,424 You were doing really well for a very long time. 356 00:19:33,508 --> 00:19:34,860 Stop talking. 357 00:19:34,944 --> 00:19:36,862 Look, going to the hospital, that's new, right? 358 00:19:36,946 --> 00:19:38,734 Shut up! 359 00:19:40,341 --> 00:19:41,476 Did something happen recently? 360 00:19:41,560 --> 00:19:42,477 - Something... - Get out. 361 00:19:42,561 --> 00:19:44,348 Get outta here now! 362 00:19:44,432 --> 00:19:46,176 - Get outta here right now. - Okay. 363 00:19:46,260 --> 00:19:47,133 No hospitals! 364 00:19:47,217 --> 00:19:48,352 No doctors! 365 00:19:48,436 --> 00:19:49,571 No, no, no! 366 00:19:49,655 --> 00:19:50,866 No! 367 00:23:28,975 --> 00:23:30,873 Morandi Park. 368 00:23:32,480 --> 00:23:33,963 I don't... 369 00:23:34,281 --> 00:23:37,123 Vanessa lives on the Upper West Side. 370 00:23:37,309 --> 00:23:40,209 So do all of her friends. 371 00:23:40,832 --> 00:23:44,052 Yet she OD'd in Morandi Park... 372 00:23:45,206 --> 00:23:48,082 directly across the street from this hospital. 373 00:23:53,515 --> 00:23:56,043 She knew exactly where they'd bring her. 374 00:23:59,692 --> 00:24:02,855 She knew that I'd be the one to see her like this. 375 00:24:06,588 --> 00:24:08,462 She chose this. 376 00:24:12,053 --> 00:24:14,189 That's how much she hates me. 377 00:24:14,295 --> 00:24:15,672 Well, she was coked out of her mind. 378 00:24:15,756 --> 00:24:17,544 It wasn't the coke. 379 00:24:18,367 --> 00:24:20,546 She meant what she said, every last word of it. 380 00:24:20,630 --> 00:24:22,013 She meant it. 381 00:24:24,623 --> 00:24:26,933 And why shouldn't she hate me? 382 00:24:30,074 --> 00:24:31,279 I left her. 383 00:24:31,411 --> 00:24:33,152 Lauren... 384 00:24:35,614 --> 00:24:37,834 You wanna know the worst part? 385 00:24:39,420 --> 00:24:41,451 If she never woke up, 386 00:24:43,218 --> 00:24:46,181 I think a part of me would be relieved. 387 00:24:52,392 --> 00:24:55,591 Why didn't I help her? 388 00:24:57,580 --> 00:25:01,513 You know why better than anyone. 389 00:25:01,845 --> 00:25:03,546 An addict has to want help. 390 00:25:03,630 --> 00:25:05,417 I have to try. I have to try. 391 00:25:05,501 --> 00:25:07,724 I can't... I can't just stand by and do nothing. 392 00:25:07,808 --> 00:25:09,465 - No, you... - No, Floyd, I'm not just gonna 393 00:25:09,549 --> 00:25:12,291 walk away and just watch her die. 394 00:25:13,847 --> 00:25:15,895 This time I'm staying. 395 00:25:25,531 --> 00:25:26,622 Get out. 396 00:25:26,707 --> 00:25:28,048 - Don't you spy on me. - I'm not. 397 00:25:28,132 --> 00:25:29,702 - Don't you spy. - 48 floors. 398 00:25:29,786 --> 00:25:30,964 It just... it takes a minute. 399 00:25:31,048 --> 00:25:34,141 Damn thing. Hurry up. Hurry up. 400 00:25:36,577 --> 00:25:39,037 Hey, the protein shakes, you like 'em? 401 00:25:39,122 --> 00:25:40,213 They good? 402 00:25:42,364 --> 00:25:43,368 Yeah. 403 00:25:45,149 --> 00:25:46,284 Did you start drinking them 404 00:25:46,368 --> 00:25:47,851 right before you started warning people 405 00:25:47,935 --> 00:25:49,113 out in front of the hospital? 406 00:25:51,242 --> 00:25:52,377 What? 407 00:25:58,902 --> 00:26:02,269 The M key doesn't work. Remember? 408 00:26:02,384 --> 00:26:04,346 Gotta just use "rn." 409 00:26:04,430 --> 00:26:05,735 Thanks. 410 00:26:07,650 --> 00:26:09,655 Mika, you left your patient 'cause your shift was over. 411 00:26:11,325 --> 00:26:13,025 Can we not talk about this? 412 00:26:13,177 --> 00:26:15,876 Well, I can't let you see patients until we do. 413 00:26:19,314 --> 00:26:20,750 Fine. 414 00:26:23,884 --> 00:26:26,324 I could have stayed. 415 00:26:26,408 --> 00:26:28,283 I chose to leave. 416 00:26:28,681 --> 00:26:31,938 When you're not on call, do you ever sleep here? 417 00:26:32,022 --> 00:26:33,026 We all grab naps sometimes. 418 00:26:33,110 --> 00:26:35,551 That's not what I meant. 419 00:26:35,635 --> 00:26:36,813 How often do you go home? 420 00:26:36,897 --> 00:26:39,642 It depends. 421 00:26:39,726 --> 00:26:42,035 Mika, I'm just asking you, 422 00:26:42,119 --> 00:26:43,863 when was the last time that you got 423 00:26:43,947 --> 00:26:47,734 a full night's sleep in your own bed? 424 00:26:56,351 --> 00:26:58,356 The night Elliot died. 425 00:27:01,878 --> 00:27:04,188 That was over a month ago. 426 00:27:05,578 --> 00:27:08,062 Mika, you have to go home. 427 00:27:08,248 --> 00:27:10,297 It's not a request. 428 00:27:10,583 --> 00:27:12,979 I don't think you're allowed to dictate where I sleep, 429 00:27:13,063 --> 00:27:14,890 and my performance isn't a problem. 430 00:27:14,975 --> 00:27:18,141 So... thank you for your concern, truly. 431 00:27:18,226 --> 00:27:20,661 But I'm not going anywhere. 432 00:27:38,968 --> 00:27:40,709 You want to take the job. 433 00:27:41,962 --> 00:27:43,009 I have to. 434 00:27:43,264 --> 00:27:44,660 It's too important. 435 00:27:44,967 --> 00:27:47,057 I won't leave you in the lurch. 436 00:27:47,141 --> 00:27:48,450 I'll help with the transition. 437 00:27:48,635 --> 00:27:51,159 I will handle the interviews for my replacement. 438 00:27:52,059 --> 00:27:55,149 Can we talk alone? 439 00:27:59,404 --> 00:28:00,970 I'll be right outside. 440 00:30:02,946 --> 00:30:04,984 Hey, hey. I have good news. 441 00:30:05,086 --> 00:30:07,274 You dealt with the homeless... Unhoused gentleman? 442 00:30:07,359 --> 00:30:08,476 Yes. His name is Harlan, 443 00:30:08,560 --> 00:30:10,217 and I did help him indeed. 444 00:30:10,301 --> 00:30:13,438 It turns out the problem was protein shakes. 445 00:30:13,522 --> 00:30:15,744 It didn't look like the problem was protein shakes. 446 00:30:15,828 --> 00:30:16,789 Well, upon further inspection, 447 00:30:16,873 --> 00:30:18,138 they were all he was eating, 448 00:30:18,222 --> 00:30:20,749 which led to a niacin deficiency, AKA pellagra, 449 00:30:20,833 --> 00:30:22,621 which I then treated with a multivitamin. 450 00:30:22,705 --> 00:30:24,101 So he wasn't schizophrenic, 451 00:30:24,185 --> 00:30:25,754 he just needed Flint stone pills? 452 00:30:25,839 --> 00:30:27,322 He is still schizophrenic, 453 00:30:27,449 --> 00:30:29,846 just minus the aggressive behavior, the irritability, 454 00:30:29,930 --> 00:30:30,977 and the angry voices in his head. 455 00:30:31,061 --> 00:30:32,544 That was all the pellagra. 456 00:30:32,628 --> 00:30:35,025 As long as sanity has prevailed at our front door, 457 00:30:35,109 --> 00:30:36,635 - I'm happy. - Yeah. 458 00:30:36,719 --> 00:30:38,071 Yeah. Well, you know, about that. 459 00:30:38,155 --> 00:30:39,899 Do you get your vitamins? 460 00:30:39,983 --> 00:30:41,509 There's 13 essential ones. 461 00:30:41,593 --> 00:30:43,642 They're good for your bones, your immune system. 462 00:30:43,726 --> 00:30:44,861 This will save your life. 463 00:30:44,945 --> 00:30:46,819 I told you to clear the front door. 464 00:30:46,903 --> 00:30:48,777 No. No, you told me to help. 465 00:30:48,861 --> 00:30:50,475 - Hey, Iggy! - And I did. 466 00:30:50,559 --> 00:30:51,911 - Hey! - Hey, doing great. 467 00:30:51,995 --> 00:30:53,870 Excuse me. Do you get your vitamins? 468 00:30:53,954 --> 00:30:55,610 Vitamins are really good for you. 469 00:31:02,484 --> 00:31:03,528 You're still here. 470 00:31:04,899 --> 00:31:06,136 Dr. Goodwin. 471 00:31:06,221 --> 00:31:07,614 You gotta go. 472 00:31:08,751 --> 00:31:10,796 Stay, and you're a bad doctor. 473 00:31:13,060 --> 00:31:14,891 Are you asking me to care less? 474 00:31:14,975 --> 00:31:17,847 No. If anything, I'm asking you to care more. 475 00:31:19,457 --> 00:31:21,985 The hardest part of caring is the part you're not doing. 476 00:31:22,069 --> 00:31:24,941 - Letting go. - Giving up is not caring. 477 00:31:26,638 --> 00:31:28,992 Elliot's gone. 478 00:31:29,076 --> 00:31:30,863 If you worked 1,000 hours straight, 479 00:31:30,947 --> 00:31:32,212 it wouldn't bring him back. 480 00:31:32,296 --> 00:31:33,779 - You can't undo it. - Stop. 481 00:31:33,863 --> 00:31:36,956 Sometimes people go, 482 00:31:37,040 --> 00:31:38,566 and wanting them to stay, 483 00:31:38,650 --> 00:31:40,655 fighting, clinging, 484 00:31:40,739 --> 00:31:42,919 that's for you. 485 00:31:44,656 --> 00:31:45,965 And you going home, 486 00:31:46,049 --> 00:31:48,446 that's for the person who needs you next. 487 00:31:57,669 --> 00:31:59,022 Can I walk you out? 488 00:32:00,629 --> 00:32:01,676 Yeah. 489 00:32:11,683 --> 00:32:12,861 Is she... 490 00:32:12,945 --> 00:32:15,386 Vanessa's awake, 491 00:32:15,470 --> 00:32:17,083 and she's asking for you. 492 00:32:20,562 --> 00:32:22,349 You don't have to go. 493 00:32:22,433 --> 00:32:25,045 Don't keep doing this to yourself. 494 00:32:26,524 --> 00:32:28,965 She's family. 495 00:32:29,049 --> 00:32:31,054 You don't turn your back on that. 496 00:32:31,138 --> 00:32:33,168 Well, I thought that too. 497 00:32:34,184 --> 00:32:37,712 With my dad when I was trying to get into his life, 498 00:32:37,796 --> 00:32:41,064 I made so many excuses for him. 499 00:32:41,148 --> 00:32:45,372 I said I wasn't gonna be the one who turned away, 500 00:32:45,456 --> 00:32:48,068 but my friend told me that was crap. 501 00:32:49,808 --> 00:32:51,291 It's not the same. 502 00:32:51,375 --> 00:32:56,946 You said that change won't happen unless you demand it. 503 00:32:58,165 --> 00:33:01,867 But what if it doesn't? 504 00:33:01,951 --> 00:33:05,349 What if she needs me, and I'm not there? 505 00:33:07,696 --> 00:33:09,614 What if she dies? 506 00:33:11,961 --> 00:33:14,619 I don't know how to help her. 507 00:33:18,054 --> 00:33:19,972 I don't know how... 508 00:33:20,056 --> 00:33:21,234 I don't know how to help her. 509 00:33:21,318 --> 00:33:23,541 Yes, you do. Yes, you do. 510 00:33:23,625 --> 00:33:26,718 You've already done it once when you were 18. 511 00:33:26,802 --> 00:33:28,372 No. 512 00:33:30,371 --> 00:33:31,679 That was selfish. 513 00:33:31,763 --> 00:33:33,290 You know, me leaving her, 514 00:33:33,374 --> 00:33:35,466 that put that needle in her arm. 515 00:33:35,550 --> 00:33:37,076 Listen. 516 00:33:37,160 --> 00:33:40,471 If you hadn't left, you'd be in a bed next to her. 517 00:33:40,555 --> 00:33:42,342 All right? She has someone alive 518 00:33:42,426 --> 00:33:47,478 to help her because you left, right? 519 00:33:49,738 --> 00:33:54,006 You spent most of your life wishing you can change things. 520 00:33:54,090 --> 00:33:55,790 But you know what? 521 00:33:58,007 --> 00:34:00,404 It wasn't the worst thing you ever did. 522 00:34:00,488 --> 00:34:02,710 It was the best. 523 00:34:02,794 --> 00:34:06,671 And I think Vanessa needs you to do it again. 524 00:34:26,992 --> 00:34:29,520 She's not coming? 525 00:34:29,604 --> 00:34:30,735 No. 526 00:34:32,911 --> 00:34:34,696 But she wanted me to give you this. 527 00:34:38,395 --> 00:34:40,441 That's where she'll be. 528 00:34:50,799 --> 00:34:52,673 Hey, Pops. Give me a minute to change, 529 00:34:52,757 --> 00:34:56,021 and we can hit that tri... 530 00:34:57,545 --> 00:34:59,071 What's happening? 531 00:34:59,155 --> 00:35:01,244 I'm moving out. 532 00:35:03,028 --> 00:35:04,859 Okay. If you're... 533 00:35:04,943 --> 00:35:06,122 feeling anxious about something, 534 00:35:06,206 --> 00:35:08,382 - we can work through it. - Son, I'm good. 535 00:35:09,861 --> 00:35:11,036 Have a seat. 536 00:35:18,392 --> 00:35:21,093 This may be hard for you to hear, 537 00:35:21,177 --> 00:35:22,834 but I read all your texts. 538 00:35:22,918 --> 00:35:24,227 - Pops! - Easy. 539 00:35:24,311 --> 00:35:26,098 It was an accident. 540 00:35:26,182 --> 00:35:27,795 I was checking out vendors for the expo. 541 00:35:27,879 --> 00:35:29,928 And when I closed the browser, 542 00:35:30,012 --> 00:35:32,931 your message app was all over the screen. 543 00:35:33,015 --> 00:35:35,583 The thread with this Gabrielle girl. 544 00:35:36,279 --> 00:35:38,110 I tried not to look, but those pictures... 545 00:35:38,194 --> 00:35:39,198 Oh, my God. 546 00:35:39,282 --> 00:35:40,939 Calm down. I didn't linger, 547 00:35:41,023 --> 00:35:42,419 but I got enough to know 548 00:35:42,503 --> 00:35:45,030 that you are about to make the wrong call. 549 00:35:45,786 --> 00:35:46,966 Oh, no, no, no, no. 550 00:35:47,051 --> 00:35:50,905 Pops, look, you are not in the way. 551 00:35:50,989 --> 00:35:53,604 This isn't pity. 552 00:35:53,688 --> 00:35:55,606 I want to pick you. 553 00:35:55,690 --> 00:35:57,042 I don't know if I got the right 554 00:35:57,126 --> 00:36:01,612 to give you fatherly advice, but if I did, 555 00:36:01,696 --> 00:36:03,657 I'd say the most important thing I've learned 556 00:36:03,741 --> 00:36:06,527 is you go for the girl. 557 00:36:13,795 --> 00:36:15,495 No, Pops. Pops, wait. 558 00:36:15,579 --> 00:36:16,931 Just... 559 00:36:22,325 --> 00:36:26,506 I'm afraid I won't see you again. 560 00:36:26,590 --> 00:36:32,556 Son, the first time I left, that was selfish. 561 00:36:32,640 --> 00:36:36,821 This time, I'm doing it for you. 562 00:36:43,607 --> 00:36:45,830 Hello. 563 00:36:45,914 --> 00:36:47,919 So is anybody in the mood 564 00:36:48,003 --> 00:36:51,488 for a sweeping romantic gesture? 565 00:36:51,572 --> 00:36:56,014 This Cab is both robust and impertinent, 566 00:36:56,098 --> 00:36:57,668 much like myself. 567 00:36:57,752 --> 00:36:59,493 Iggy in a bottle. 568 00:37:03,410 --> 00:37:04,892 Hey. 569 00:37:04,976 --> 00:37:06,372 - Hey. - Hey. 570 00:37:06,456 --> 00:37:08,287 So I know last night was a lot, 571 00:37:08,371 --> 00:37:11,725 um, but it was wonderful. 572 00:37:11,809 --> 00:37:14,511 Maybe things haven't changed that much. 573 00:37:14,595 --> 00:37:17,554 Yeah, our good parts are still good. 574 00:37:19,208 --> 00:37:21,909 But what's it say about the bad parts? 575 00:37:21,993 --> 00:37:24,303 I don't know. 576 00:37:24,387 --> 00:37:27,045 You know, we'll find out. 577 00:37:27,129 --> 00:37:29,305 Maybe... maybe they're better. 578 00:37:30,828 --> 00:37:33,265 Maybe's not an answer. 579 00:37:33,875 --> 00:37:37,708 We can't just blindly hope that our problems 580 00:37:37,792 --> 00:37:39,318 have magically solved themselves. 581 00:37:39,402 --> 00:37:40,624 I don't think that, Martin. 582 00:37:40,708 --> 00:37:43,677 I'm not... I'm not waiting 583 00:37:43,762 --> 00:37:45,146 for them to magically solve themselves. 584 00:37:45,230 --> 00:37:47,500 I'm... I'm working at changing. 585 00:37:47,584 --> 00:37:49,328 I have changed. You've seen it. 586 00:37:49,412 --> 00:37:50,982 - Mm-hmm. - And I'm not just talking 587 00:37:51,066 --> 00:37:52,244 about the physical, the outside. 588 00:37:52,328 --> 00:37:53,245 You know, I'm talking about inside. 589 00:37:53,329 --> 00:37:54,725 I feel different. 590 00:37:54,809 --> 00:37:56,074 I'm different. 591 00:37:56,158 --> 00:37:59,204 Iggy, so am I. 592 00:38:07,082 --> 00:38:08,695 Martin, I love you. 593 00:38:10,172 --> 00:38:12,351 I'm in love with you. 594 00:38:13,523 --> 00:38:18,923 I love you so much... 595 00:38:20,791 --> 00:38:23,580 But we're not those people anymore. 596 00:38:34,588 --> 00:38:36,854 It's time to finalize the divorce. 597 00:39:46,703 --> 00:39:49,970 ♪ They say it's a matter of time ♪ 598 00:39:50,054 --> 00:39:53,365 ♪ A thousand days and the sun won't shine ♪ 599 00:39:53,449 --> 00:39:58,109 ♪ Before I come back to you 600 00:39:58,193 --> 00:40:00,241 ♪ And I'm happy 601 00:40:00,325 --> 00:40:03,244 ♪ Nothing's going to stop me 602 00:40:03,328 --> 00:40:06,030 ♪ I'm making my way home 603 00:40:06,114 --> 00:40:09,334 ♪ I'm making my way 604 00:40:11,467 --> 00:40:14,430 ♪ For your love, I will go far ♪ 605 00:40:14,514 --> 00:40:17,389 ♪ I wanna be wherever you are ♪ 606 00:40:17,473 --> 00:40:23,221 ♪ I know I'm coming back for you ♪ 607 00:40:23,305 --> 00:40:24,875 ♪ I'm happy 608 00:40:24,959 --> 00:40:27,530 ♪ Nothing's going to stop me 609 00:40:27,614 --> 00:40:30,620 ♪ I'm making my way home 610 00:40:30,704 --> 00:40:34,058 ♪ I'm making my way 611 00:40:35,317 --> 00:40:37,017 ♪ I go solo 612 00:40:37,101 --> 00:40:40,151 ♪ Oh, I go solo 613 00:40:40,235 --> 00:40:43,241 ♪ I'm making my way home 614 00:40:43,325 --> 00:40:45,896 ♪ I'm making my way 615 00:41:07,597 --> 00:41:10,385 Dr. Helen in her popular television program. 616 00:41:10,700 --> 00:41:12,313 She stepped out of the limelight 617 00:41:12,397 --> 00:41:16,100 to pursue oncology research and to see patients full time. 618 00:41:16,184 --> 00:41:19,103 Dr. Sharpe, tell us about your latest research. 619 00:41:19,187 --> 00:41:21,105 It also helps reduce pain. 620 00:41:21,189 --> 00:41:23,455 It decreases... 621 00:41:23,539 --> 00:41:25,544 It boosts the immune system. 622 00:41:25,628 --> 00:41:28,200 And the results are truly astounding. 623 00:41:28,285 --> 00:41:29,417 It's something we've been practicing 624 00:41:29,501 --> 00:41:30,767 for many years now. 625 00:41:30,851 --> 00:41:32,769 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 626 00:41:32,853 --> 00:41:35,746 representing the NHS's fight against cancer. 627 00:41:35,831 --> 00:41:37,996 ♪ I'll make my way 42610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.