Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,354 --> 00:00:22,605
You may be excused.
2
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
I’ll escort you
to the Crown Prince's palace.
3
00:00:26,401 --> 00:00:29,070
Can’t you see
that he is about to pass out?
4
00:00:34,659 --> 00:00:36,244
I’m okay, Your Highness.
5
00:00:37,454 --> 00:00:40,248
Your Highness!
6
00:00:40,373 --> 00:00:43,918
Where have you been
after making a scene...
7
00:00:44,002 --> 00:00:45,670
Wait...
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,173
Did you go to rescue Eunuch Hong,
Your Highness?
9
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
Are you hurt, Your Highness?
10
00:00:50,133 --> 00:00:51,926
-Ask one question at a time.
-Your Highness--
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
Starting tomorrow.
12
00:00:57,766 --> 00:00:59,184
Then we will get going, Your Highness.
13
00:01:00,810 --> 00:01:03,271
I’ll see you later
at the Crown Prince's palace.
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,445
Your Highness--
15
00:01:18,703 --> 00:01:20,246
JAHYEONDANG
16
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Chief Kim.
17
00:01:28,630 --> 00:01:31,090
You're hurt because of me, right?
18
00:01:32,884 --> 00:01:35,261
This is my job. It’s not your fault.
19
00:01:35,345 --> 00:01:37,180
Don't say it like that.
20
00:01:37,263 --> 00:01:39,390
I know you care a lot about me.
21
00:01:40,725 --> 00:01:42,727
You saved my life.
22
00:01:42,811 --> 00:01:45,688
You even stayed up all night
taking care of me when I was sick.
23
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
I told you already that it was not me.
24
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
Who else could it possibly be?
25
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
The only people living
in Jahyeondang are...
26
00:01:54,948 --> 00:01:57,283
How did you know
27
00:01:58,034 --> 00:01:59,953
that I got separated from my mother?
28
00:02:05,792 --> 00:02:09,212
I was dreaming of the night
I parted with my mother.
29
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
Chief Kim.
30
00:02:25,186 --> 00:02:26,771
I don’t know why,
31
00:02:27,939 --> 00:02:29,649
but being here again
32
00:02:30,233 --> 00:02:31,985
makes me feel so comfortable.
33
00:02:35,029 --> 00:02:36,531
You once said
34
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
that nobody likes living in the palace.
35
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
But once you find someone you can trust
with your heart in here,
36
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
the place becomes bearable.
37
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
I guess I did.
38
00:02:53,423 --> 00:02:55,008
You must be tired. Get some sleep.
39
00:03:04,809 --> 00:03:05,768
Chief Kim,
40
00:03:07,145 --> 00:03:08,521
I’m worried.
41
00:03:11,024 --> 00:03:12,984
I think I’m starting
42
00:03:14,110 --> 00:03:15,445
to really like this place.
43
00:03:40,011 --> 00:03:41,971
What is wrong with...
44
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Eunuch Hong!
45
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
Sir.
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,361
What brings you here, sir?
47
00:03:56,861 --> 00:03:59,030
I need to check something.
48
00:03:59,155 --> 00:04:00,114
Pardon?
49
00:04:00,198 --> 00:04:01,699
Are you hurt anywhere?
50
00:04:02,408 --> 00:04:05,536
I’m doing fine, sir.
51
00:04:06,079 --> 00:04:08,414
Were you worried about me?
52
00:04:08,790 --> 00:04:11,876
I was. I hope you don't make me
worry about you ever again.
53
00:04:12,502 --> 00:04:15,713
You are very special to me, Eunuch Hong.
54
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
I am?
55
00:04:18,216 --> 00:04:22,095
You’re the only eunuch
that made me run around like a madman.
56
00:04:25,014 --> 00:04:26,683
You and your jokes...
57
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
I'm glad to see that you’re all right,
Your Highness.
58
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
Byeong-yeon told me
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,782
that you played a big part in bringing
the Qing Dynasty’s investigation censor.
60
00:04:44,409 --> 00:04:48,079
That matter was important for me as well.
I just gave them a little nudge.
61
00:04:50,039 --> 00:04:52,792
It must have been important enough
to go against your grandfather.
62
00:04:57,380 --> 00:04:59,924
You are saying you only did it
for your interest, aren't you?
63
00:05:01,259 --> 00:05:02,343
That is right, Your Highness.
64
00:05:12,979 --> 00:05:15,064
I’ll get going, sir.
65
00:05:32,331 --> 00:05:35,043
Your Highness, I cannot help but wonder
66
00:05:35,126 --> 00:05:38,463
what makes you laugh so hard.
67
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Don’t you find it funny?
68
00:05:42,175 --> 00:05:45,845
Why does His Highness care so much
about that particular eunuch?
69
00:05:47,597 --> 00:05:50,308
I have never seen him
caring for his subjects.
70
00:05:52,518 --> 00:05:55,688
No wonder people are spreading the rumor
71
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
that he likes men.
72
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
What did you say?
73
00:06:02,028 --> 00:06:03,988
That’s pathetic.
74
00:06:06,240 --> 00:06:08,534
Did you say his name is Sam-nom?
75
00:06:09,577 --> 00:06:10,578
Yes, Your Highness.
76
00:06:20,129 --> 00:06:21,756
That little...
77
00:06:25,551 --> 00:06:26,886
My apologies, Your Highness.
78
00:06:27,053 --> 00:06:29,097
Do you expect me to drink this
79
00:06:30,348 --> 00:06:33,309
after being disgusted by your gagging?
80
00:06:34,352 --> 00:06:37,772
Please forgive me, Your Highness!
81
00:06:37,855 --> 00:06:39,607
I’ve been sick lately, so--
82
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
No need for excuses.
Take her out of my sight!
83
00:06:42,318 --> 00:06:43,778
Yes, Your Highness.
84
00:06:44,987 --> 00:06:46,072
Your Highness...
85
00:06:46,405 --> 00:06:49,033
Forgive me, Your Highness.
I beg you, please...
86
00:06:52,078 --> 00:06:53,996
Your Highness!
87
00:07:13,933 --> 00:07:15,268
Are you sure this is safe?
88
00:07:15,351 --> 00:07:17,937
Wild ginger can make you all swell up.
89
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
That’s exactly how it works.
90
00:07:19,313 --> 00:07:22,316
If you use a small amount,
it makes your wrinkles disappear.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,902
It gives you a round forehead,
and nicely fills up under your eyes, too!
92
00:07:25,611 --> 00:07:27,738
It’s a method that can be used
93
00:07:27,822 --> 00:07:30,992
to utilize poison to one’s advantage.
94
00:07:32,076 --> 00:07:35,955
And this man here is Do-gi,
the master of poisons!
95
00:07:38,332 --> 00:07:40,209
Have you all heard?
96
00:07:40,293 --> 00:07:44,422
The furnace is being heated up
a lot these days.
97
00:07:45,298 --> 00:07:46,966
The weather is warm.
98
00:07:47,049 --> 00:07:48,551
Why is it being heated up?
99
00:07:48,634 --> 00:07:52,054
Exactly. Nobody is expected to go
to the furnace room these days.
100
00:07:52,305 --> 00:07:56,017
That’s why it’s a perfect place
for a secret meetup
101
00:07:56,934 --> 00:07:58,060
for a lonely eunuch
102
00:07:58,769 --> 00:07:59,812
and a court lady.
103
00:08:01,230 --> 00:08:02,523
In secret, they...
104
00:08:04,108 --> 00:08:05,443
What do they do?
105
00:08:08,571 --> 00:08:11,908
We wasted too much time.
It’s getting late!
106
00:08:12,742 --> 00:08:14,952
-Are you not leaving?
-We should go!
107
00:08:15,036 --> 00:08:17,079
-You're leaving?
-Bye!
108
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
Finish your story!
109
00:08:19,832 --> 00:08:21,959
Maybe they...
110
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
Maybe...
111
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Do they eat meat by themselves?
112
00:08:25,880 --> 00:08:30,551
Her Highness was already annoyed
by the rumors floating around.
113
00:08:30,635 --> 00:08:33,304
On top of that, the court lady gagged
114
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
in front of Her Highness.
115
00:08:37,016 --> 00:08:38,809
But His Majesty
116
00:08:39,393 --> 00:08:42,396
hasn't visited the court ladies’ residence
for years.
117
00:08:42,563 --> 00:08:44,190
If it was not His Majesty...
118
00:08:45,483 --> 00:08:47,902
It must have been one
of the royal kindred or the guards.
119
00:08:48,152 --> 00:08:49,612
You never know.
120
00:08:49,695 --> 00:08:53,908
I've seen some eunuchs who managed
to get the thing working again.
121
00:08:54,617 --> 00:08:56,244
The subjects who work under the Queen
122
00:08:56,994 --> 00:08:58,496
must be quite aggravated right now.
123
00:08:58,871 --> 00:09:02,708
Her Highness has ordered everyone
to get to the bottom of this.
124
00:09:02,792 --> 00:09:05,962
Even the eunuchs are
not clear of suspicion.
125
00:09:09,632 --> 00:09:11,884
We will run the drug test again
126
00:09:12,718 --> 00:09:15,346
on every single eunuch.
127
00:09:16,556 --> 00:09:19,350
That is a wise decision, Chief Eunuch.
128
00:09:19,433 --> 00:09:24,730
We need to stop this crazy rumor
about us eunuchs once and for all.
129
00:09:25,231 --> 00:09:29,193
What about the eunuch trainees?
130
00:09:33,739 --> 00:09:36,367
Why have you not touched your meal,
Your Highness?
131
00:09:37,451 --> 00:09:40,705
The Crown Prince does not eat anything
that has not been tasted.
132
00:09:40,788 --> 00:09:42,707
FOOD TASTING: CONFIRMING
IF THE FOOD IS SAFE TO CONSUME
133
00:09:42,832 --> 00:09:44,959
I see. Why isn’t there anyone here?
134
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
I will go get somebody.
135
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
Perhaps you can do the job.
136
00:09:51,924 --> 00:09:53,384
Come closer and have a seat.
137
00:10:00,891 --> 00:10:02,977
Do you want me to taste it, Your Highness?
138
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
The food is safe, Your Highness.
139
00:10:41,098 --> 00:10:42,224
It's salty.
140
00:10:47,021 --> 00:10:48,147
It's too fishy.
141
00:10:48,397 --> 00:10:49,732
My goodness.
142
00:10:49,940 --> 00:10:51,734
He's still fussy about food.
143
00:10:52,860 --> 00:10:55,571
I don't want to eat it. You can have it.
144
00:10:57,615 --> 00:11:00,117
Please think about the effort
all the court ladies put in and have some.
145
00:11:00,201 --> 00:11:02,036
If you don't want it,
I will ask them to take it out.
146
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
-Is anybody--
-I will eat it, Your Highness.
147
00:11:07,208 --> 00:11:08,376
I will eat it.
148
00:11:19,220 --> 00:11:20,221
Here.
149
00:11:45,830 --> 00:11:47,373
How can a small person like you
150
00:11:47,790 --> 00:11:49,542
eat this much of food?
151
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
Your Highness,
152
00:12:00,302 --> 00:12:02,346
my grandfather once said
153
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
-a scholar should never hesitate to ask--
-All right.
154
00:12:05,766 --> 00:12:06,892
Go ahead and ask.
155
00:12:11,772 --> 00:12:12,857
Well...
156
00:12:14,775 --> 00:12:16,694
You have asked me to stay by your side,
157
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
and I'm not sure
what you meant by that, Your Highness.
158
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
What do you think?
It's just how it sounds.
159
00:12:24,201 --> 00:12:26,704
I simply want to keep a eunuch I favor
close to me.
160
00:12:26,871 --> 00:12:28,205
What is so strange about that?
161
00:12:33,085 --> 00:12:34,670
I see. That's what you meant...
162
00:12:46,932 --> 00:12:49,143
You are already five steps behind me.
163
00:12:50,144 --> 00:12:51,187
Pardon?
164
00:12:56,650 --> 00:12:57,985
I'm here, Your Highness.
165
00:13:45,533 --> 00:13:47,451
You're back, My Lord.
166
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
Is Yun-seong in?
167
00:13:55,084 --> 00:13:56,919
Were you reading?
168
00:13:57,378 --> 00:13:58,712
Yes, Grandfather.
169
00:14:00,089 --> 00:14:02,383
I arranged your marriage
with Minister Cho's daughter.
170
00:14:03,717 --> 00:14:06,762
After you get married... After that,
171
00:14:07,346 --> 00:14:10,182
I will make someone from our family
the crown princess consort.
172
00:14:10,599 --> 00:14:13,936
What? But I am not ready yet.
173
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
Do you think this is about finding
a match for you?
174
00:14:17,606 --> 00:14:19,733
Until when will you be so nonchalant?
175
00:14:19,817 --> 00:14:20,818
Grandfather, I--
176
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
All you need to do is do as I say.
177
00:14:24,321 --> 00:14:26,782
She's known to be beautiful and clever.
178
00:14:27,241 --> 00:14:28,784
There is nothing for you to worry.
179
00:14:37,418 --> 00:14:39,503
-Go inside.
-I don't want to.
180
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
Just go inside.
181
00:14:46,760 --> 00:14:48,762
Didn't I tell you we should stop this?
182
00:14:49,471 --> 00:14:52,641
Don't you know that the court lady
who got pregnant has disappeared?
183
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
That's why I'm telling you
I will be more careful.
184
00:14:57,229 --> 00:15:00,983
I'm sick of meeting you
in secret like this.
185
00:15:02,276 --> 00:15:03,903
What else could
eunuchs and court ladies do?
186
00:15:04,278 --> 00:15:06,447
Everyone secretly dates each other.
187
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Can you tell other people
that you like me?
188
00:15:12,286 --> 00:15:13,412
Are you out of your mind?
189
00:15:14,788 --> 00:15:16,248
Doing that could put you in danger.
190
00:15:16,957 --> 00:15:18,125
Exactly.
191
00:15:19,043 --> 00:15:20,544
We'll end up hurting each other.
192
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
You...
193
00:15:42,316 --> 00:15:43,567
You coward.
194
00:15:44,526 --> 00:15:45,486
Wol-hui.
195
00:15:46,654 --> 00:15:47,780
Wol-hui.
196
00:15:49,281 --> 00:15:50,240
Wol-hui.
197
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Eunuch Ma.
198
00:15:56,830 --> 00:15:59,249
I didn't mean to look, sir.
199
00:15:59,333 --> 00:16:00,501
You.
200
00:16:01,418 --> 00:16:03,545
You'd better seal your mouth.
It's for your sake.
201
00:16:18,811 --> 00:16:20,062
How many did I do?
202
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
You did 25.
203
00:16:24,608 --> 00:16:25,734
By the way, Your Highness,
204
00:16:26,068 --> 00:16:28,904
His Highness is almost always surrounded
by court ladies, right?
205
00:16:30,948 --> 00:16:32,658
Yes.
206
00:16:33,492 --> 00:16:36,995
He must want to spend
time alone sometimes.
207
00:16:39,415 --> 00:16:40,541
Sometimes,
208
00:16:41,083 --> 00:16:43,460
he takes a stroll
in the garden by himself.
209
00:16:44,753 --> 00:16:46,046
The garden?
210
00:16:47,589 --> 00:16:48,841
How many did I do?
211
00:16:55,514 --> 00:16:56,765
You girls!
212
00:17:36,847 --> 00:17:38,640
Aren't you the Crown Prince?
213
00:17:45,856 --> 00:17:49,359
Don't tell me you don't remember me.
214
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
I remember you.
215
00:17:52,946 --> 00:17:55,574
But what brings you here?
216
00:17:57,159 --> 00:17:58,952
I came to the palace
to see Princess Myeongeun.
217
00:17:59,036 --> 00:18:00,412
Did you get lost again?
218
00:18:03,499 --> 00:18:05,751
I was drawn by the beautiful flowers
219
00:18:05,834 --> 00:18:07,503
and ended up here.
220
00:18:09,254 --> 00:18:11,799
It's not a place
you can just accidentally end up in.
221
00:18:12,716 --> 00:18:13,801
Did Princess Myeongeun
222
00:18:14,343 --> 00:18:16,970
tell you about the quicker way
to get here?
223
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
Pardon?
224
00:18:19,973 --> 00:18:21,266
Do you think
225
00:18:21,433 --> 00:18:24,520
I crawled through a doghole to get here?
226
00:18:36,698 --> 00:18:38,033
It's all ruined.
227
00:18:39,243 --> 00:18:41,078
I wanted to give you an impression
228
00:18:42,454 --> 00:18:44,748
that we were fated to run into each other.
229
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
"Fated to run into each other"?
230
00:18:49,086 --> 00:18:51,880
My plan has been revealed,
so I can't help it.
231
00:18:56,760 --> 00:18:57,886
BOOK OF CHANGES
232
00:19:00,639 --> 00:19:02,307
According to Book of Changes,
233
00:19:03,225 --> 00:19:05,477
while one should
rectify their mind and train their body,
234
00:19:05,561 --> 00:19:08,105
they should take a rest when night falls.
235
00:19:08,355 --> 00:19:09,481
According to Book of Documents,
236
00:19:09,565 --> 00:19:11,441
one must understand the difficulty
of being complacent
237
00:19:11,650 --> 00:19:14,736
in order to guard oneself
against complacency.
238
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
So, you are telling me to just rest
when I'm resting.
239
00:19:19,616 --> 00:19:20,701
Yes, Your Highness.
240
00:19:21,285 --> 00:19:23,704
If you don't mind,
will you put down the book
241
00:19:23,912 --> 00:19:26,373
and take a walk with me, Your Highness?
242
00:20:07,539 --> 00:20:11,251
"There’s no particular reason not to,
but I'm afraid I can't."
243
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
I feel so humiliated!
244
00:20:15,589 --> 00:20:17,716
And why did he have to smile like that?
245
00:20:19,718 --> 00:20:20,802
He's getting my hopes up.
246
00:20:41,698 --> 00:20:42,658
This...
247
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
This is Ma Jong-ja!
248
00:20:49,206 --> 00:20:51,750
Jong-ja! Fetch me some food!
249
00:20:52,209 --> 00:20:54,878
This is Ma Jong-ja out here!
250
00:21:04,554 --> 00:21:05,514
Come out.
251
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
I said, come out!
252
00:21:13,230 --> 00:21:15,232
Come out, Wol--
253
00:21:23,699 --> 00:21:24,700
He must be crazy.
254
00:21:25,867 --> 00:21:27,536
What has gotten into him?
255
00:21:31,415 --> 00:21:32,833
Why are you following me?
256
00:21:33,542 --> 00:21:36,461
Are you after Wol-hui?
If so, I’m going to kill you.
257
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
No, I'm just...
258
00:21:40,799 --> 00:21:42,884
I was worried about you...
259
00:21:42,968 --> 00:21:44,428
You should worry about your own problems,
260
00:21:45,095 --> 00:21:47,097
you fake eunuch--
261
00:21:51,476 --> 00:21:52,602
Are you all right?
262
00:22:03,739 --> 00:22:05,115
You're still breathing, so you're fine.
263
00:22:06,074 --> 00:22:07,951
Man up. This should be nothing.
264
00:22:21,256 --> 00:22:25,552
Chief Kim, I have a question.
Can a eunuch and a court lady
265
00:22:26,303 --> 00:22:27,888
ever be together?
266
00:22:29,514 --> 00:22:31,391
It cannot happen
without His Majesty’s permission.
267
00:22:35,729 --> 00:22:37,856
I'll pretend that I didn't hear
what you just said this time.
268
00:22:37,939 --> 00:22:39,524
You should stay out of this.
269
00:22:41,818 --> 00:22:43,320
Did you hear everything, Your Highness?
270
00:22:44,780 --> 00:22:47,866
-But there could be a way--
-It is against the law.
271
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
I am aware of that, of course.
272
00:22:53,997 --> 00:22:56,708
But how can anybody say it's wrong
273
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
to have feelings for someone?
274
00:23:33,662 --> 00:23:34,663
You little...
275
00:23:37,916 --> 00:23:41,128
How dare you run away
after hitting me in the neck last night?
276
00:23:41,294 --> 00:23:42,879
It wasn't me...
277
00:23:44,172 --> 00:23:47,509
I was trying to stop you
from making a terrible mistake.
278
00:23:47,676 --> 00:23:50,762
You can’t just get drunk and barge into
the court ladies' residence.
279
00:23:50,846 --> 00:23:53,014
-You even yelled, “Come out”--
-Enough!
280
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
What do you really want to do, Eunuch Ma?
281
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Who?
282
00:24:02,691 --> 00:24:03,733
Me?
283
00:24:04,818 --> 00:24:06,069
I can’t do anything.
284
00:24:11,116 --> 00:24:12,826
There's nothing I can do about it.
285
00:24:19,416 --> 00:24:21,877
Maybe I can help you, Eunuch Ma.
286
00:24:24,880 --> 00:24:26,464
Are you trying to get me killed?
287
00:24:28,258 --> 00:24:30,427
What if I have an idea?
288
00:24:37,642 --> 00:24:41,813
You are saying the grain storage
at the Famine Relief Bureau was raided,
289
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
and Deputy-Minister of Taxation
Kim Jang-seok
290
00:24:44,274 --> 00:24:46,151
decided to take responsibility for it
and resign?
291
00:24:46,943 --> 00:24:51,948
Yes, Your Majesty. He is supposed to do so
as it occurred under his supervision.
292
00:24:52,657 --> 00:24:57,787
I’ve heard that he had a bad reputation
for keeping the relief rice to himself,
293
00:24:58,371 --> 00:25:02,334
but such things
are not recorded here at all.
294
00:25:03,585 --> 00:25:06,755
Why are you focusing on such minor fault
of the deputy-minister
295
00:25:06,838 --> 00:25:10,425
based on some ridiculous rumors
from ignorant people?
296
00:25:11,885 --> 00:25:16,848
Do you even know what kind of people
raided the bureau, Your Majesty?
297
00:25:18,642 --> 00:25:21,311
Tell me who they were.
298
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
Those who were involved in
the recent suspicious incidents
299
00:25:25,899 --> 00:25:27,943
were wearing this mask.
300
00:25:30,654 --> 00:25:32,489
They are all
301
00:25:33,240 --> 00:25:34,866
Hong Gyeong-rae’s men.
302
00:25:42,332 --> 00:25:43,750
But he’s already dead!
303
00:25:43,959 --> 00:25:47,921
Right. And that’s why they are so eager
304
00:25:48,755 --> 00:25:50,090
to find his offspring!
305
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
Are you saying
306
00:25:52,300 --> 00:25:55,804
that those men wearing the mask
are searching for that traitor’s offspring
307
00:25:56,137 --> 00:25:58,098
to make them as their new leader?
308
00:25:58,223 --> 00:26:02,686
I could not tell you before
since I was worried about your health,
309
00:26:03,520 --> 00:26:08,233
but it seems like Hong Gyeong-rae's men
are up for something.
310
00:26:08,775 --> 00:26:10,902
Capture every one of them!
311
00:26:12,070 --> 00:26:15,865
We can’t let the same thing happen again!
312
00:26:24,874 --> 00:26:27,210
JAHYEONDANG
313
00:26:43,184 --> 00:26:46,187
Chief Kim, are you concerned
about something?
314
00:26:51,526 --> 00:26:54,738
You know, sewing helps to clear your mind.
315
00:26:55,238 --> 00:26:57,032
-Why don’t you--
-Be quiet.
316
00:26:59,242 --> 00:27:02,203
Fine. I didn't expect
you would help me anyway.
317
00:27:03,371 --> 00:27:05,498
This is not something
anyone can do, you know.
318
00:27:06,249 --> 00:27:10,337
I bet you can’t even
thread a needle properly.
319
00:27:32,525 --> 00:27:34,361
You’re awesome!
320
00:27:34,444 --> 00:27:36,863
You always prove yourself
with your actions.
321
00:27:39,741 --> 00:27:42,160
-Blow the candle out. It's time to sleep.
-Wait!
322
00:27:43,620 --> 00:27:46,623
Since you've already
threaded the needle...
323
00:27:48,875 --> 00:27:50,126
please do this one, too.
324
00:27:55,965 --> 00:27:57,592
Chief Kim!
325
00:28:05,850 --> 00:28:07,435
-Break it up!
-Stop!
326
00:28:07,602 --> 00:28:09,854
-Eunuch Jang...
-Stop it at once!
327
00:28:13,900 --> 00:28:14,984
Your Highness.
328
00:28:27,414 --> 00:28:30,125
You are not going to tell me
what happened,
329
00:28:31,084 --> 00:28:32,252
are you?
330
00:28:36,089 --> 00:28:39,134
Well, if you don’t feel like telling me...
331
00:28:40,385 --> 00:28:42,637
Should I have the Office
of Eunuch Attendants handle this matter?
332
00:28:42,721 --> 00:28:43,930
Or the Royal Investigation Bureau?
333
00:28:48,351 --> 00:28:50,979
Bring the Chief Eunuch
and the investigator!
334
00:28:51,062 --> 00:28:52,147
Your Highness!
335
00:28:53,690 --> 00:28:56,317
Some of the eunuchs
were talking nonsense, so I...
336
00:28:56,693 --> 00:28:59,028
I'm sure it wasn't total nonsense.
337
00:28:59,863 --> 00:29:02,407
I'm the Crown Prince,
and I'm used to criticism.
338
00:29:03,908 --> 00:29:05,034
What did they say?
339
00:29:07,245 --> 00:29:08,413
They were saying...
340
00:29:10,248 --> 00:29:11,332
that Your Highness...
341
00:29:11,958 --> 00:29:13,334
likes men.
342
00:29:16,963 --> 00:29:19,966
How dare they say such a thing about you!
343
00:29:28,641 --> 00:29:32,061
Seriously? That was it?
344
00:29:32,437 --> 00:29:33,521
Forget it.
345
00:29:34,105 --> 00:29:36,524
Do not waste your time on such nonsense.
346
00:29:36,691 --> 00:29:39,694
They say you looked at Eunuch Hong
so affectionately as if he's your lover.
347
00:29:39,778 --> 00:29:40,820
I said, forget it.
348
00:29:40,904 --> 00:29:44,240
They said that Your Highness treats
Eunuch Hong as if he is your lover.
349
00:29:44,324 --> 00:29:46,367
That's enough! Don't say another word.
350
00:29:46,451 --> 00:29:48,077
You will soon carry out
351
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
great responsibilities
on behalf of His Majesty.
352
00:29:50,747 --> 00:29:53,833
I could not help it as I was worried
it might bring trouble to you.
353
00:29:55,210 --> 00:29:56,961
My apologies, Your Highness.
354
00:30:31,079 --> 00:30:32,372
What is this?
355
00:30:33,414 --> 00:30:34,791
It is nothing.
356
00:30:35,708 --> 00:30:37,252
Tell me the truth!
357
00:30:53,017 --> 00:30:54,561
What are you planning to do?
358
00:30:55,270 --> 00:30:56,813
I will count to three, and you should...
359
00:30:57,397 --> 00:30:59,440
This thing will convey the true heart
360
00:31:00,483 --> 00:31:02,151
without getting anyone hurt.
361
00:31:04,529 --> 00:31:06,823
I warned you not to intervene
in Eunuch Ma's matter.
362
00:31:07,490 --> 00:31:09,784
I will not do anything
that goes against the law.
363
00:31:13,663 --> 00:31:15,206
It is futile.
364
00:31:17,083 --> 00:31:20,837
Nothing will change even if he tells her
how he really feels about her.
365
00:31:25,049 --> 00:31:28,845
No one stretches their arm up,
expecting to touch the sky.
366
00:31:32,599 --> 00:31:35,727
Everyone knows that all court ladies
belong to His Majesty.
367
00:31:40,064 --> 00:31:41,149
Then?
368
00:31:42,108 --> 00:31:44,068
It's true
that it would not change anything.
369
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
But how do you stop yourself
from falling for someone?
370
00:31:47,697 --> 00:31:49,449
Even though you know nothing will change,
371
00:31:49,532 --> 00:31:51,576
you would want the other to know
of your feelings for them.
372
00:32:00,543 --> 00:32:04,130
Getting your feelings out in the open
just to make yourself feel better?
373
00:32:06,132 --> 00:32:07,592
That is very selfish.
374
00:32:10,511 --> 00:32:14,182
Is it wrong to confess your love
to someone you can never be with?
375
00:32:15,475 --> 00:32:17,101
You must love someone dearly
376
00:32:17,352 --> 00:32:19,687
to be able to let that person go
for their own good.
377
00:32:21,147 --> 00:32:22,899
Who knows
378
00:32:24,442 --> 00:32:26,361
if the memory of being loved
379
00:32:27,153 --> 00:32:28,488
can give you the strength to carry on?
380
00:32:34,452 --> 00:32:35,620
Your Highness
381
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
would never understand such feelings.
382
00:33:00,103 --> 00:33:01,104
Goodness.
383
00:33:02,021 --> 00:33:03,856
You have to say what you want to say
384
00:33:04,107 --> 00:33:06,693
and you cannot stand losing even to a man.
385
00:33:07,610 --> 00:33:09,946
What shall I do with you?
386
00:33:11,030 --> 00:33:13,574
Why are you bringing that up
all of a sudden?
387
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
You will be
such a pampered daughter-in-law.
388
00:33:17,870 --> 00:33:20,581
I wonder if your in-laws would be able to
see you in a good light.
389
00:33:23,042 --> 00:33:24,335
What? A daughter-in-law?
390
00:33:35,972 --> 00:33:37,056
Sir.
391
00:33:41,060 --> 00:33:43,604
I really wanted to come sit
under this tree.
392
00:33:45,898 --> 00:33:49,318
Who on earth made you so upset,
Eunuch Hong?
393
00:33:52,113 --> 00:33:53,322
I did.
394
00:33:53,823 --> 00:33:55,783
I am the one
who makes myself angry the most.
395
00:34:00,288 --> 00:34:03,916
It ails me that I seem to bring
trouble to the Crown Prince.
396
00:34:06,461 --> 00:34:09,005
Do you mean that as a eunuch?
397
00:34:10,757 --> 00:34:11,924
Of course.
398
00:34:15,595 --> 00:34:18,806
Maybe it is because you don't belong here.
399
00:34:20,641 --> 00:34:24,437
This robe you're wearing
does not suit you either.
400
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
Sir.
401
00:34:38,326 --> 00:34:41,913
Didn't you buy this for someone special?
402
00:34:42,580 --> 00:34:43,706
Right.
403
00:34:44,874 --> 00:34:46,876
I was waiting for the day
404
00:34:47,752 --> 00:34:49,295
she can accept this gladly.
405
00:34:49,670 --> 00:34:52,215
Then why did you bring it here?
406
00:34:53,174 --> 00:34:54,717
I really want to...
407
00:34:56,219 --> 00:34:57,720
ask her something today.
408
00:35:09,315 --> 00:35:11,067
Do you not wish to live as a woman?
409
00:35:17,615 --> 00:35:19,784
From Premier Kim?
410
00:35:21,786 --> 00:35:22,995
Do not be surprised.
411
00:35:23,204 --> 00:35:24,997
You are not a young girl anymore.
412
00:35:26,749 --> 00:35:30,169
Premier Kim has a very reliable grandson.
413
00:35:32,588 --> 00:35:35,883
You have not given him the answer yet,
have you?
414
00:35:36,843 --> 00:35:39,220
Why? Do you not want to get married?
415
00:35:40,471 --> 00:35:43,558
I am a little baffled
as this is something unexpected.
416
00:35:47,395 --> 00:35:48,646
Father.
417
00:35:49,438 --> 00:35:51,524
If I must marry someone,
418
00:35:52,650 --> 00:35:54,861
I would like to marry someone I want.
419
00:36:08,291 --> 00:36:11,419
I am comfortable as I am now.
420
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
You can live pretending to be a man,
but it is too dangerous here.
421
00:36:16,757 --> 00:36:18,342
You know that, don't you?
422
00:36:22,763 --> 00:36:26,142
I will help you leave the palace
and live as a woman.
423
00:36:27,518 --> 00:36:28,561
Could you...
424
00:36:30,563 --> 00:36:32,190
please do that for me?
425
00:36:34,775 --> 00:36:36,402
Since the day I bought this,
426
00:36:37,987 --> 00:36:39,655
I have been wanting to ask you this.
427
00:36:43,159 --> 00:36:45,328
Sir, I am...
428
00:36:47,079 --> 00:36:48,414
I will wait
429
00:36:49,415 --> 00:36:53,210
until you find out what you really want.
430
00:37:23,658 --> 00:37:26,077
THE COURT LADY'S LOVER
431
00:37:26,369 --> 00:37:29,664
The most beautiful flower in Joseon,
Do-hwa!
432
00:37:30,331 --> 00:37:34,210
She becomes a court lady
only to be the king's woman.
433
00:37:35,670 --> 00:37:36,879
I am Do-hwa.
434
00:37:37,046 --> 00:37:39,924
I really hate an easy man!
435
00:37:40,716 --> 00:37:44,595
But for over 10 years,
the king has not visited her.
436
00:37:44,720 --> 00:37:47,932
Instead, Eunuch Wang,
who works for the king,
437
00:37:48,099 --> 00:37:50,017
chases after her.
438
00:37:53,312 --> 00:37:56,816
Stop! Do not come near me.
Stay still. Do not move!
439
00:37:57,817 --> 00:38:00,820
I did not become a court lady
440
00:38:00,903 --> 00:38:02,238
to date a eunuch.
441
00:38:04,031 --> 00:38:07,576
However, she only has one person
to rely on in the lonely palace,
442
00:38:08,035 --> 00:38:09,912
and that is Eunuch Wang.
443
00:38:19,964 --> 00:38:22,341
-She's here.
-Is she here?
444
00:38:40,026 --> 00:38:41,986
Where are they going? They're so excited.
445
00:38:42,069 --> 00:38:44,363
The court ladies, who are off duty,
are having a gathering.
446
00:38:44,822 --> 00:38:47,908
I heard some eunuch trainees
will perform something there.
447
00:38:47,992 --> 00:38:51,871
That is ridiculous.
Things are not going well nowadays.
448
00:38:52,705 --> 00:38:53,748
Who are they?
449
00:38:53,914 --> 00:38:55,916
Well, you know.
450
00:38:56,459 --> 00:38:57,543
Is he Hong Sam-nom?
451
00:38:57,626 --> 00:39:00,004
The one who was
among the wandering performers.
452
00:39:00,838 --> 00:39:02,298
Hong Sam-nom?
453
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Yes.
454
00:39:09,221 --> 00:39:13,142
At last, the day she will sleep
together with the king has come!
455
00:39:13,476 --> 00:39:15,686
However,
456
00:39:15,936 --> 00:39:18,314
Do-hwa can't get Eunuch Wang off her mind.
457
00:39:23,527 --> 00:39:24,653
Hey.
458
00:39:24,987 --> 00:39:27,114
You have been chasing me around,
saying that you like me.
459
00:39:28,074 --> 00:39:29,533
Why are you not saying anything?
460
00:39:29,658 --> 00:39:32,787
Why can't you tell the world
that I'm your woman?
461
00:39:33,162 --> 00:39:35,539
What am I supposed to do?
462
00:39:36,540 --> 00:39:38,209
A eunuch and a court lady
can never be together.
463
00:39:40,336 --> 00:39:42,797
Are you sure you can live without me?
464
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
I will see you around.
465
00:39:45,966 --> 00:39:49,303
Both of us are meant to live
in this palace forever.
466
00:39:53,516 --> 00:39:57,353
I'm leaving. It will be useless
if you regret it after I leave.
467
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
All right. Go.
468
00:40:00,356 --> 00:40:01,732
Go and live a good life.
469
00:40:02,650 --> 00:40:06,362
If you stay with me, you will only die.
470
00:40:10,991 --> 00:40:12,076
But...
471
00:40:14,078 --> 00:40:17,873
I want to tell you this before you go.
472
00:40:21,418 --> 00:40:25,005
I wanted to say it out loud
in front of all the people.
473
00:40:30,886 --> 00:40:32,221
I love you.
474
00:40:36,142 --> 00:40:40,396
I love you more than anything
in this world.
475
00:40:50,072 --> 00:40:53,909
Did you hear that?
Now you know how much I love you.
476
00:41:04,086 --> 00:41:05,463
You may be...
477
00:41:06,255 --> 00:41:08,674
one of many court ladies to the king.
478
00:41:12,803 --> 00:41:17,808
But to me, you are my everything.
479
00:41:34,825 --> 00:41:36,243
Now you know.
480
00:41:50,174 --> 00:41:53,719
Is it wrong to confess your love
to someone you can never be with?
481
00:41:55,095 --> 00:41:56,972
You must love someone dearly
482
00:41:57,056 --> 00:41:59,058
to be able to let that person go
for their own good.
483
00:42:00,184 --> 00:42:01,769
Who knows
484
00:42:02,853 --> 00:42:04,647
if the memory of being loved
485
00:42:05,397 --> 00:42:06,732
can give you the strength to carry on?
486
00:42:42,226 --> 00:42:44,645
What do you think you are doing?
487
00:42:46,105 --> 00:42:48,065
Do you not know
what kind of situation we are in?
488
00:42:50,651 --> 00:42:52,695
Who started this?
489
00:43:27,563 --> 00:43:30,399
What brought you here at this hour?
490
00:43:32,192 --> 00:43:34,945
You never responded to my invitation,
491
00:43:36,030 --> 00:43:37,364
my darling Crown Prince.
492
00:43:39,575 --> 00:43:43,287
I took the bait you threw
and came all the way here.
493
00:43:44,705 --> 00:43:46,707
Now that things have turned out
as you wished,
494
00:43:47,207 --> 00:43:50,127
I am going to take this eunuch with me.
495
00:43:52,171 --> 00:43:53,255
Get him up.
496
00:43:55,257 --> 00:43:57,176
I can't let you do that.
497
00:44:02,556 --> 00:44:04,266
This eunuch trainee
498
00:44:05,559 --> 00:44:08,187
has done something he shouldn't have.
499
00:44:13,901 --> 00:44:15,152
Don't you know
500
00:44:16,070 --> 00:44:19,031
that all court ladies
belong to His Majesty?
501
00:44:57,569 --> 00:44:59,279
Please calm down.
502
00:45:01,949 --> 00:45:04,618
It was a love story
of a eunuch and a court lady.
503
00:45:05,160 --> 00:45:07,371
All satirical dramas are like that,
aren't they?
504
00:45:10,082 --> 00:45:11,542
They even call His Majesty
505
00:45:12,209 --> 00:45:16,672
a promiscuous idiot who gets manipulated
by the Queen Consort.
506
00:45:17,923 --> 00:45:20,342
Should we arrest them all
and bring them to you?
507
00:45:21,301 --> 00:45:22,511
Crown Prince!
508
00:45:24,388 --> 00:45:25,764
Get up.
509
00:45:32,271 --> 00:45:34,940
Forgive me, Your Highness.
510
00:45:35,357 --> 00:45:36,942
I told you to get up.
511
00:45:38,694 --> 00:45:42,573
His Majesty can't even sleep at night
because of the violent mobs.
512
00:45:44,908 --> 00:45:47,161
Aren't you worried
about the rumor about you
513
00:45:49,288 --> 00:45:51,123
floating around the palace?
514
00:46:00,424 --> 00:46:01,800
That's enough.
515
00:46:03,886 --> 00:46:06,722
It's a small mistake
made by a young eunuch trainee.
516
00:46:07,806 --> 00:46:09,808
If you let your emotions blind you
and take this further,
517
00:46:13,187 --> 00:46:14,813
things will get complicated.
518
00:46:24,072 --> 00:46:25,073
Let's go.
519
00:46:35,459 --> 00:46:37,961
Are you all right, Your Highness?
520
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
I can easily tell by his eyes
521
00:46:42,925 --> 00:46:44,593
that he doesn't consider him as a eunuch
522
00:46:46,637 --> 00:46:48,305
but a lover.
523
00:47:00,567 --> 00:47:03,237
Your Highness, you have handled it well.
524
00:47:03,695 --> 00:47:06,573
Her intention was to get to Your Highness
using him...
525
00:47:07,908 --> 00:47:10,911
Anyway, I'm so glad nothing happened.
526
00:47:36,144 --> 00:47:38,438
I simply want to keep a eunuch I favor
close to me.
527
00:47:38,605 --> 00:47:39,982
What is so strange about that?
528
00:47:42,359 --> 00:47:43,610
You will soon carry out
529
00:47:43,694 --> 00:47:45,654
great responsibilities
on behalf of His Majesty.
530
00:47:45,988 --> 00:47:47,823
I was worried
it might bring trouble to you.
531
00:47:48,031 --> 00:47:49,908
My apologies, Your Highness.
532
00:47:51,743 --> 00:47:54,955
Aren't you worried about the rumor
about you floating around the palace?
533
00:48:03,463 --> 00:48:05,924
EUNUCH TRAINING INSTITUTE
534
00:48:08,760 --> 00:48:10,429
What is there for you to be shy about?
535
00:48:10,971 --> 00:48:12,431
Are you teasing me?
536
00:48:13,098 --> 00:48:15,976
You have to pull your pants down
for the drug test.
537
00:48:16,727 --> 00:48:18,520
This is so frustrating.
538
00:48:19,730 --> 00:48:20,731
In fact...
539
00:48:21,523 --> 00:48:22,941
Eunuch Seong,
540
00:48:23,358 --> 00:48:25,277
I have something to tell you--
541
00:48:25,360 --> 00:48:27,029
No, you don't.
542
00:48:27,696 --> 00:48:32,743
Hurry up and pull your pants down.
543
00:48:34,369 --> 00:48:35,954
It's...
544
00:48:36,997 --> 00:48:38,081
I am...
545
00:48:40,125 --> 00:48:41,168
I am...
546
00:48:45,130 --> 00:48:46,423
What is it again?
547
00:48:47,924 --> 00:48:49,343
It's nothing.
548
00:48:51,261 --> 00:48:53,305
Someone sent croakers to the palace,
549
00:48:53,847 --> 00:48:56,725
and the Queen would like you
to take this to Premier Kim's house.
550
00:48:56,808 --> 00:48:58,435
No, I will take it myself.
551
00:48:58,518 --> 00:48:59,519
Hey.
552
00:49:00,771 --> 00:49:02,314
Why would you go there?
553
00:49:02,564 --> 00:49:04,775
I am the Queen's eunuch.
554
00:49:04,858 --> 00:49:06,193
You seemed occupied.
555
00:49:06,276 --> 00:49:07,277
Gosh.
556
00:49:09,655 --> 00:49:12,532
You should run the test on him.
557
00:49:13,492 --> 00:49:14,660
Do it thoroughly.
558
00:49:14,743 --> 00:49:15,744
I will.
559
00:49:39,559 --> 00:49:40,852
PASS
560
00:49:56,576 --> 00:50:00,288
When did you find out, sir?
561
00:50:01,206 --> 00:50:02,708
When the banquet was held.
562
00:50:08,463 --> 00:50:09,631
I am sorry, sir.
563
00:50:11,550 --> 00:50:14,469
Well, that is that.
564
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
Thank you.
565
00:50:25,981 --> 00:50:29,234
Seeing you two that night
made me feel better.
566
00:50:30,610 --> 00:50:31,737
Why?
567
00:50:35,240 --> 00:50:36,950
You saved your skin this time,
568
00:50:37,284 --> 00:50:41,121
but even His Majesty cannot ensure
his safety in the palace.
569
00:50:42,330 --> 00:50:43,331
Do you understand?
570
00:50:46,251 --> 00:50:47,294
I do.
571
00:50:49,671 --> 00:50:53,425
I should leave if I can.
572
00:51:23,955 --> 00:51:26,708
Straighten your shoulders
and look me in the eye.
573
00:51:29,586 --> 00:51:30,670
Your Highness.
574
00:51:31,129 --> 00:51:33,340
This is the proper posture for a eunuch.
575
00:51:33,465 --> 00:51:34,591
I know that.
576
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
Has someone scolded you?
577
00:51:38,386 --> 00:51:40,889
Are you told not to walk beside me
and make an eye contact?
578
00:51:43,058 --> 00:51:44,059
No, Your Highness.
579
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Then,
580
00:51:46,186 --> 00:51:48,355
I must have upset you.
581
00:52:01,326 --> 00:52:02,327
Your Highness,
582
00:52:03,829 --> 00:52:05,747
you should not be too nice to me.
583
00:52:08,834 --> 00:52:11,753
I can neither be a friend
584
00:52:12,879 --> 00:52:15,090
nor something else to you.
585
00:52:16,341 --> 00:52:17,884
Someone who can neither be a friend
586
00:52:19,636 --> 00:52:21,972
nor something else to me?
587
00:52:23,557 --> 00:52:27,269
A eunuch should stay a step behind you.
588
00:52:29,020 --> 00:52:32,774
I was taught that I should not be closer
or farther than that.
589
00:52:34,442 --> 00:52:35,819
You are my person.
590
00:52:37,028 --> 00:52:39,781
Who can decide the distance
between you and me?
591
00:52:42,367 --> 00:52:43,869
Please be nice to me
592
00:52:44,744 --> 00:52:46,454
as much as you are to other eunuchs.
593
00:52:48,915 --> 00:52:52,294
I would be thankful enough for that,
Your Highness.
594
00:53:11,354 --> 00:53:13,106
It's true
that it would not change anything.
595
00:53:13,815 --> 00:53:15,817
But how do you stop yourself
from falling for someone?
596
00:53:16,818 --> 00:53:18,528
Even though you know nothing will change,
597
00:53:18,778 --> 00:53:20,947
you would want the other to know
of your feelings for them.
598
00:53:49,893 --> 00:53:51,603
Do you not wish to live as a woman?
599
00:53:54,940 --> 00:53:58,610
I should leave if I can.
600
00:54:29,516 --> 00:54:32,143
Were you looking for me, Your Highness?
601
00:54:52,539 --> 00:54:54,249
I lied to you.
602
00:54:58,753 --> 00:55:00,505
I told you to stay by my side,
603
00:55:02,132 --> 00:55:04,092
but I didn't mean it as a eunuch.
604
00:55:11,808 --> 00:55:12,934
Then why...
605
00:55:15,061 --> 00:55:17,063
did I say that to you?
606
00:55:21,609 --> 00:55:24,029
To sort this ridiculous mess out,
607
00:55:24,779 --> 00:55:26,031
every night
608
00:55:26,906 --> 00:55:29,075
I questioned myself,
609
00:55:32,203 --> 00:55:33,705
and I finally found the answer.
610
00:55:49,304 --> 00:55:50,346
Your Highness,
611
00:55:51,473 --> 00:55:53,808
may I ask what you are doing?
612
00:55:58,146 --> 00:55:59,731
I am the Crown Prince.
613
00:56:01,941 --> 00:56:03,234
But I am also a human being.
614
00:56:04,819 --> 00:56:06,112
And I am a man.
615
00:56:11,451 --> 00:56:12,619
I am
616
00:56:13,787 --> 00:56:15,663
in love with you.
617
00:56:20,710 --> 00:56:22,045
That is my answer.
618
00:56:30,261 --> 00:56:32,847
No, well...
619
00:56:33,890 --> 00:56:35,892
Why are you doing this to me?
620
00:56:36,726 --> 00:56:39,145
You like beautiful flowers.
621
00:56:39,729 --> 00:56:42,607
I am a man... I mean, I'm a eunuch.
622
00:56:43,399 --> 00:56:44,734
This is not acceptable, Your Highness.
623
00:56:46,111 --> 00:56:48,238
Don't tell me I shouldn't feel this way
about you.
624
00:56:52,200 --> 00:56:53,827
You told me before
625
00:56:55,787 --> 00:56:57,539
that nobody can say it is wrong
626
00:56:58,623 --> 00:57:00,625
to have feelings for someone.
627
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
Pardon?
628
00:57:06,381 --> 00:57:07,382
I did.
629
00:57:08,216 --> 00:57:10,260
However,
630
00:57:12,220 --> 00:57:14,973
even when it comes to love,
631
00:57:15,390 --> 00:57:17,142
there is always right and wrong.
632
00:57:18,226 --> 00:57:20,895
No one would see this as...
633
00:57:22,105 --> 00:57:24,065
No one would bless...
634
00:57:24,315 --> 00:57:27,235
-No, you should never do this--
-Yes, I know.
635
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
But,
636
00:57:31,489 --> 00:57:33,032
I've already decided to love you
637
00:57:35,535 --> 00:57:36,828
even if it is wrong.
45962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.