All language subtitles for Leverage.S04E18. Last.Dam.Job.2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,844 --> 00:00:05,484 pro serial-leverage.cz 2 00:00:05,585 --> 00:00:08,432 Str�nice 5, jeden na p�esun na o�et�ovnu. 3 00:00:08,466 --> 00:00:09,533 Str�nice 5. 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,668 M�te 10 minut. 5 00:00:14,623 --> 00:00:15,572 Ahoj. 6 00:00:17,977 --> 00:00:19,600 Hal�� za tvoje my�lenky. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,478 Minul jsi. 8 00:00:21,512 --> 00:00:23,013 Jo, ale je o malinko. 9 00:00:23,859 --> 00:00:24,926 No, jak je to dlouho? 10 00:00:25,046 --> 00:00:28,118 T�i roky a p�t m�s�c�, �ty�i dny? 11 00:00:28,781 --> 00:00:31,688 Je to zvl�tn�, vid�t tvoji prvn� ob�? 12 00:00:31,723 --> 00:00:34,891 Tohohle bude� litovat. 13 00:00:34,926 --> 00:00:37,260 No, Nate, v�echno, co �lov�ka na tomhle sv�t� m�... 14 00:00:37,295 --> 00:00:38,621 jsou t�i v�ci... 15 00:00:39,122 --> 00:00:43,066 jeho byznys, jeho majetek... 16 00:00:43,675 --> 00:00:45,035 a jeho jm�no. 17 00:00:45,330 --> 00:00:49,066 Kdy� mu tohle v�echno vezme�, ka�d� �lov�k bude zab�jet. 18 00:00:49,753 --> 00:00:52,009 Hej, hej. 19 00:00:52,043 --> 00:00:55,263 Opravdu, �lov��e, fakt se... se t� neboj�m. 20 00:00:56,613 --> 00:00:59,082 Ale neboj� se aspo� trochu m�? 21 00:00:59,117 --> 00:01:01,918 Konec konc�, zn�m v�echny tvoje tajemstv�. 22 00:01:01,953 --> 00:01:03,987 - �ekne� Latimerovi moje tajemstv�? - No, jist�, pov�m mu to. 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,189 Chci ��ct, konec konc�, pot�ebuju pomoc. 24 00:01:07,358 --> 00:01:11,078 A Lati... no, Jack, byl v�dycky n�kdo, kdo zn� cenu informace. 25 00:01:11,198 --> 00:01:12,629 O co ti jde, Victore? 26 00:01:12,663 --> 00:01:13,663 No, Nate... 27 00:01:15,339 --> 00:01:17,267 Jde mi o n�sledky. 28 00:01:17,713 --> 00:01:19,836 Nem��e� chodit po Zemi, 29 00:01:19,871 --> 00:01:24,274 hr�t si na soudce a porotu s lidsk�mi �ivoty 30 00:01:24,876 --> 00:01:27,032 a ne�elit n�sledk�m. 31 00:01:27,152 --> 00:01:29,646 Tohle sis p�ivodil s�m. 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,627 Sna�il ses zab�t m� a m�j t�m. 33 00:01:31,747 --> 00:01:34,404 Tv�j t�m? To je m�j t�m! M�j! 34 00:01:34,524 --> 00:01:36,887 J� je dal dohromady a p�edal ti je. 35 00:01:36,921 --> 00:01:40,090 J� ud�lal celej pr�zkum. V�m p�esn�, co jsou za�. 36 00:01:40,124 --> 00:01:42,159 Zn�m jejich techniky, jejich kontakty, 37 00:01:42,193 --> 00:01:45,695 a j� zn�m tv�j t�m l�p, ne� kdokoliv. Rozhodn� je zn�m l�p ne� ty. 38 00:01:49,204 --> 00:01:50,801 Promi�. 39 00:01:51,366 --> 00:01:53,437 Tak�e, cos cel� ty t�i roky d�lal? 40 00:01:53,870 --> 00:01:55,072 Hr�l sis na Robina Hooda? 41 00:01:55,106 --> 00:01:57,240 V�, co jsem d�lal ty t�i roky j�? 42 00:01:57,275 --> 00:01:59,376 P�ipravoval jsem se na tenhle den. 43 00:02:02,002 --> 00:02:04,115 To se bude� muset sna�it v�c. 44 00:02:04,235 --> 00:02:05,985 V�c ne� zab�t tv�ho otce? 45 00:02:06,818 --> 00:02:09,820 P�ni, tvrd� porota. 46 00:02:10,367 --> 00:02:13,423 Jestli uva�uje� nad napr�sk�n�m m� Latimerovi, 47 00:02:13,720 --> 00:02:17,127 �e jsem p�ekro�il mez a zabil ti otce, neobt�uj se. 48 00:02:17,161 --> 00:02:18,762 On to v�, schv�lil to. 49 00:02:18,796 --> 00:02:20,997 Nakonec, vyd�lal jsem mu miliony. 50 00:02:21,032 --> 00:02:24,734 No, technicky, tys mu vyd�lal miliony. 51 00:02:24,769 --> 00:02:26,636 Pamatuje�, co jsem ti �ekl, 52 00:02:26,671 --> 00:02:29,239 a� se p��t� potk�me, nebudu tak milej? 53 00:02:29,273 --> 00:02:30,523 - Jo. - Dob�e. 54 00:02:31,503 --> 00:02:33,043 V�tej v "p��t�". 55 00:02:42,253 --> 00:02:44,557 Co m�? 56 00:02:44,677 --> 00:02:47,214 Latimer ho chr�n�. Mus�me nejd��v nak��pnout Latimera, 57 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 abysme m�li volnou cestu k Dubenichovi. 58 00:02:48,913 --> 00:02:50,260 Co t�m mysl�, volnou cestu? 59 00:02:50,294 --> 00:02:53,326 Dubenich u� je ve v�zen�. Co mu je�t� chce� ud�lat? 60 00:02:59,743 --> 00:03:01,572 Rito, poj� se mnou. Ano, pane Latimere. 61 00:03:01,692 --> 00:03:03,440 Pot�ebuju finance k tomu obchodu s Olschanem, 62 00:03:03,474 --> 00:03:05,175 a potvrzen� ze �anghaje, 63 00:03:05,209 --> 00:03:07,477 - potvrzen� toho partnerstv� v Bellingtonu. - Dob�e. 64 00:03:07,512 --> 00:03:08,645 A co takhle konferenci... 65 00:03:08,679 --> 00:03:11,982 Jsem v Latimerov� kancel��i. Kl�vesnice. 66 00:03:13,718 --> 00:03:16,553 Dob�e, vydr�... vydr�te, vydr�te, lidi. 67 00:03:16,587 --> 00:03:20,390 Latimer m� dobrej bezpe�nostn� software na jeho centr�ln�m po��ta�i. 68 00:03:20,424 --> 00:03:21,636 M�m to. 69 00:03:25,668 --> 00:03:29,199 Fajn, pamatuj... vlo� nejd��v ten krypto kl�� a pak tam dej �t�nice. 70 00:03:29,233 --> 00:03:31,835 Eliote, jak jsi na tom s p��stupem k server�m? 71 00:03:31,869 --> 00:03:33,737 Jsem na cest�. 72 00:03:33,771 --> 00:03:35,071 Dones to sem. 73 00:03:35,106 --> 00:03:37,474 No tak, lidi. Tohle mus� b�t p�ipraven� na p�rty. 74 00:03:37,508 --> 00:03:39,404 Pane? Pane? 75 00:03:50,666 --> 00:03:51,733 Pane, co je to? 76 00:03:51,853 --> 00:03:55,125 D�kaz, �e m�j p��tel je velmi, velmi chytr�. 77 00:03:57,395 --> 00:03:59,396 L-lidi, n�kdo zachytil moje vniknut�, 78 00:03:59,430 --> 00:04:01,431 n�kdo hled� m�j software. 79 00:04:01,465 --> 00:04:03,133 Specificky m�j software. 80 00:04:03,167 --> 00:04:04,367 Jsem mimo hru. 81 00:04:06,525 --> 00:04:08,205 To nen� nikdy dobr� zvuk. 82 00:04:09,207 --> 00:04:10,607 Tamhle je! 83 00:04:10,641 --> 00:04:11,575 Jsme prozrazen�. 84 00:04:12,610 --> 00:04:13,743 Parkerov�? 85 00:04:13,778 --> 00:04:15,078 P-Parkerov�, nevid�m pro tebe ��dn� v�chod... 86 00:04:15,112 --> 00:04:16,177 V�, vydr�. 87 00:04:20,568 --> 00:04:22,136 J� n�co vymysl�m. 88 00:04:27,158 --> 00:04:28,858 Jdu p�es halu. 89 00:04:28,893 --> 00:04:30,660 Bude tam trochu n�val. 90 00:04:32,930 --> 00:04:34,030 Pozor! 91 00:04:35,132 --> 00:04:36,166 Mysl�? 92 00:04:40,571 --> 00:04:42,272 Moje o�i! 93 00:04:49,247 --> 00:04:51,047 Je�, je�, je�, je�! 94 00:04:51,082 --> 00:04:52,282 Kde je Parkerov�? Nem��eme... 95 00:04:52,316 --> 00:04:53,450 Sly�els ho. Je�. 96 00:04:53,484 --> 00:04:54,718 Chlape, prost� je�! 97 00:04:56,420 --> 00:04:57,387 Kam zmizeli? 98 00:04:57,421 --> 00:04:59,022 Kam zmizeli? 99 00:05:02,632 --> 00:05:06,730 �lov��e, douf�m, �e m� pl�n ZZ, chlape, proto�e nem�me... nic. 100 00:05:13,597 --> 00:05:15,605 P�ni, upgradoval ��lenstv�. 101 00:05:16,102 --> 00:05:17,789 Nemyslel jsem, �e to je�t� jde. 102 00:05:17,909 --> 00:05:20,186 - Nate. - Verdagra. 103 00:05:20,796 --> 00:05:22,946 V�echno to za�alo Verdagrou, lidi. 104 00:05:22,980 --> 00:05:24,880 Co byla ta akce s bramborou? 105 00:05:25,000 --> 00:05:26,549 M�la jsem tu bramboru r�da. 106 00:05:26,584 --> 00:05:29,552 Po t�i roky, Victor Dubenich, z v�zen�, 107 00:05:29,587 --> 00:05:33,515 ��kal Jacku Latimerovi, na koho ude��me a kdy. 108 00:05:33,635 --> 00:05:36,159 A poka�d� profitoval z na�� pr�ce., 109 00:05:36,193 --> 00:05:39,492 a� na jeden p��pad, kdy zachr�nil �editele Verdagry. 110 00:05:39,612 --> 00:05:41,097 Toho, kter�ho jsme sejmuli... Pro�? 111 00:05:41,132 --> 00:05:44,067 Proto�e v t� spole�nosti pot�eboval n�koho u moci, n�koho, koho m�l v kapse. 112 00:05:44,101 --> 00:05:48,183 Tohle jsou pl�ny p�dy, co Verdagra prodala Latimerovi, jasn�, 113 00:05:48,303 --> 00:05:51,119 se souhlasem �editele Verdagry. 114 00:05:51,239 --> 00:05:53,710 - Co chce d�lat se v�� tou p�dou? - To nen� o p�d�. 115 00:05:53,744 --> 00:05:55,979 Je to o tom, co je pod n�, pr�va na vodu. 116 00:05:56,013 --> 00:05:57,574 P�da bez vody je jen hl�na. 117 00:05:57,694 --> 00:06:00,817 M�me tis�ce akr� v soukrom�m vlastnictv�, v�e zabaveno od m�stn�ch. 118 00:06:00,851 --> 00:06:02,085 Latimer... kontroluje 119 00:06:02,119 --> 00:06:05,989 vodn� za��zen�, vodovody, p�ehrady. 120 00:06:06,023 --> 00:06:08,558 Na��m kl��em je te� Bellingtonsk� p�ehrada. 121 00:06:08,592 --> 00:06:10,593 Proto pot�eboval ten patent, 122 00:06:10,628 --> 00:06:12,976 proto�e chce vybudovat ten vodn� filtr na t�hle p�ehrad�. 123 00:06:13,096 --> 00:06:15,045 Tak�e, to je ono. Tohle tady... je na�e akce. 124 00:06:15,165 --> 00:06:16,799 Ne, tohle... nem��eme do toho j�t, dob�e? 125 00:06:16,919 --> 00:06:18,435 Ani jsme nemohli ud�lat jednoduchou prov�rku. 126 00:06:18,469 --> 00:06:20,131 Jo, Dubenich ho o n�s u� varoval. 127 00:06:20,251 --> 00:06:22,972 Mluv�me tu o pokro�il� biometrice, rozpozn�v�n� obli�ej�. 128 00:06:23,007 --> 00:06:24,933 Dokonce se ubr�nili m�mu softwaru... 129 00:06:25,053 --> 00:06:26,376 Napl�cali mu. 130 00:06:26,410 --> 00:06:27,644 Pot�ebujeme z�lohu. 131 00:06:27,678 --> 00:06:30,253 Pl�noval tohle t�i roky. 132 00:06:30,373 --> 00:06:33,041 Bude zn�t ka�d�ho p��tele, ka�d�ho, kdo je ve h�e. 133 00:06:33,161 --> 00:06:35,415 Ka�d�ho, komu v���me, komu bysme mohli zavolat. 134 00:06:35,535 --> 00:06:38,922 Najdeme n�koho, kdo nen� p��tel, 135 00:06:38,956 --> 00:06:41,925 n�kdo, kdo nen� ve h�e, n�koho, komu nev���me. 136 00:06:42,491 --> 00:06:43,493 To ud�l�me. 137 00:06:46,531 --> 00:06:49,160 Tak�e, mo�n� te�, p�ehodnot�me na�i dohodu. 138 00:06:49,280 --> 00:06:52,577 P�ehodnocov�n� dohody po tom, co bal��ek byl u� doru�en. 139 00:06:52,697 --> 00:06:53,841 To je st�� f�r. 140 00:06:54,363 --> 00:06:56,213 Jak� podm�nky m� na mysli? 141 00:06:56,585 --> 00:06:57,741 Quinne. 142 00:06:58,709 --> 00:07:00,176 Tebe se t�ko hled�. 143 00:07:00,211 --> 00:07:01,413 Eliot Spencer. 144 00:07:05,549 --> 00:07:07,250 Te� se zlomilo �ebro. 145 00:07:07,284 --> 00:07:09,644 Vybral sis sakra dobu, kdy vyrovnat sk�re, k�mo. 146 00:07:09,764 --> 00:07:10,374 Kdo jsi? 147 00:07:10,494 --> 00:07:11,269 Hele... 148 00:07:11,389 --> 00:07:13,314 Nevyrovn�v�m ��dn� sk�re. 149 00:07:13,434 --> 00:07:15,158 P�i�el jsem ti nab�dnout pr�ci. 150 00:07:15,192 --> 00:07:16,793 Jak vid�, 151 00:07:16,827 --> 00:07:20,196 jsem docela ne��astn� na m� sou�asn� pracovn� pozici. 152 00:07:20,316 --> 00:07:21,831 Jak� podm�nky m� na mysli? 153 00:07:21,866 --> 00:07:23,032 Jeden t�den. 154 00:07:23,438 --> 00:07:24,138 �... 155 00:07:28,011 --> 00:07:30,511 - �esti m�stn� ��slo. - To nen� �patn�. 156 00:07:32,510 --> 00:07:34,144 A budu ti dlu�it laskavost. 157 00:07:35,679 --> 00:07:37,480 Fajn, to je dobr� obchod. 158 00:07:40,220 --> 00:07:42,852 - M�me dohodu? - Dohodnuto. 159 00:07:44,881 --> 00:07:48,081 Tak�e, m��eme dostat kl��ek k t�mhle otravn�m pout�m? 160 00:07:48,627 --> 00:07:50,527 Kdo je m�? Ty je m�? M� je? 161 00:07:51,028 --> 00:07:53,797 Od doby, co mamka um�ela, si o tebe d�l�m starosti, 162 00:07:53,831 --> 00:07:55,481 v tom velk�m dom�, s�m. 163 00:07:56,767 --> 00:07:58,902 Ka�dop�dn�, ��kala jsem si, �e bys prodal ten d�m 164 00:07:58,936 --> 00:08:01,738 a p�est�hoval se do jednoho z t�ch hezk�ch dom� s asistenty, 165 00:08:01,772 --> 00:08:03,481 - co je nad n�ma a... - Parkerov�? 166 00:08:04,726 --> 00:08:07,143 J� j� stvo�il, zdokonalil... 167 00:08:07,178 --> 00:08:09,184 m�j perfektn� zlod�j. 168 00:08:10,077 --> 00:08:12,549 - Byla v� odkaz. - Nau�il jsem ji v�e, co zn�m. 169 00:08:12,583 --> 00:08:14,483 a vypustil jsem ji do sv�ta. 170 00:08:15,004 --> 00:08:16,254 Moje pen�enka. 171 00:08:18,022 --> 00:08:19,086 A jej�. 172 00:08:21,926 --> 00:08:22,859 A... 173 00:08:29,019 --> 00:08:31,436 Tati, kdo je to? 174 00:08:31,556 --> 00:08:32,808 Tohle... 175 00:08:34,986 --> 00:08:37,474 Tohle je moje dcera. 176 00:08:38,843 --> 00:08:40,422 Tak zat�m, s�gra. 177 00:08:45,594 --> 00:08:49,111 Posly�, nen�vid�m t�. Nem��u t� vyst�t. 178 00:08:49,231 --> 00:08:51,821 Ale jestli tohle ud�l�me, ud�l�me to po m�m.Sly��. 179 00:08:51,856 --> 00:08:54,348 - Jestli v�bec... - �ekni moje jm�no. 180 00:08:55,524 --> 00:08:58,328 Jestli v�bec uva�uje� o poru�en� protokolu... 181 00:08:58,362 --> 00:09:00,196 �ekni moje jm�no. 182 00:09:01,926 --> 00:09:03,102 Chaos. 183 00:09:03,801 --> 00:09:05,368 Te� m�m kamery, Hardisone. 184 00:09:05,402 --> 00:09:08,717 Te� m�m j� kamery a pohybov� senzory. 185 00:09:08,837 --> 00:09:09,670 Ne... 186 00:09:09,790 --> 00:09:12,876 J� m�m kamery a pohybov� senzory. 187 00:09:12,910 --> 00:09:14,811 A taky m�m lasery. 188 00:09:17,210 --> 00:09:18,529 Tak�e, pot�ebujeme... 189 00:09:19,279 --> 00:09:20,750 ty u�... ty u� m� sbaleno? 190 00:09:20,784 --> 00:09:22,685 V�n�, komu jin�mu bys zavolal? 191 00:09:22,720 --> 00:09:24,754 Chci m�j obvykl� plat plus v�daje, 192 00:09:24,788 --> 00:09:27,536 a Parkerovou p�evle�enou jako Starbuckov� z Battlestar Galactica. 193 00:09:27,656 --> 00:09:29,013 Hele, to se nestane! 194 00:09:29,133 --> 00:09:31,038 Spokoj�m se se Sophi� jako s poradkyn� Troi. 195 00:09:31,158 --> 00:09:32,662 Ujasn�me si to v letadle. 196 00:09:32,696 --> 00:09:34,764 To je tak �patn�, na n�kolika �rovn�ch. 197 00:09:35,372 --> 00:09:36,385 Je tady. 198 00:09:36,505 --> 00:09:39,402 Pane, tenhle �lov�k by ani nem�l b�t v budov�. Je to zlo�inec. 199 00:09:39,436 --> 00:09:42,772 Kdybysme vykopli v�echny zlo�ince z financ�, tak Wall Street bude jak parkovi�t�. 200 00:09:42,892 --> 00:09:44,858 Victor "Dubinich." 201 00:09:45,342 --> 00:09:48,056 Dubenich, ale to... to je dobr�. 202 00:09:48,176 --> 00:09:49,712 Jen ti chci pod�kovat za p�ed�asn� propu�t�n�. 203 00:09:49,747 --> 00:09:53,016 Je ��asn�, co zvl�dne� s p�r guvern�ry v kapse. 204 00:09:53,050 --> 00:09:54,951 Nav�t�vili m� tvoji p��tel�. 205 00:09:54,985 --> 00:09:58,587 P�j� mi p�r chl�pk�, co se na nic neptaj�, a j� se o to postar�m. 206 00:09:58,707 --> 00:10:00,757 Dejte mu v�echno, co chce. 207 00:10:03,236 --> 00:10:04,761 A trysk��. 208 00:10:09,619 --> 00:10:11,306 Tak uka�. 209 00:10:12,309 --> 00:10:14,676 2A. 2B... ne, ne, ne. 210 00:10:16,750 --> 00:10:19,189 Fajn, no, tady je to. 211 00:10:27,124 --> 00:10:29,759 A... �uky �uk. 212 00:10:32,963 --> 00:10:35,298 Co to d�l�te? Co to sakra? 213 00:10:39,703 --> 00:10:42,525 Nate? Kdepak jsi, Nate? 214 00:10:57,254 --> 00:11:00,121 Je mi ukaden�, jak hluboko do podzem� zalezl. 215 00:11:00,241 --> 00:11:01,791 J� ho najdu. Uhni! 216 00:11:11,246 --> 00:11:12,139 Ne. 217 00:11:13,554 --> 00:11:15,338 Tys mi po��dil Batcave?! 218 00:11:16,840 --> 00:11:18,441 Batcave! 219 00:11:18,475 --> 00:11:20,076 Ne, to ne. 220 00:11:20,110 --> 00:11:23,012 Jo, tohle je jasn� batcave. 221 00:11:23,047 --> 00:11:25,087 Fajn, te� u� nejste tak d�sn�. 222 00:11:25,207 --> 00:11:26,983 - To je sakra tohle? - Neptej se. 223 00:11:27,017 --> 00:11:29,018 Tohle je b�val� linka metra, 224 00:11:29,053 --> 00:11:32,388 zav�ela se, kdy� se vybudoval nov� tunel pod z�livem. 225 00:11:32,882 --> 00:11:35,558 S�m jsem je pou��val v 60. letech, 226 00:11:35,592 --> 00:11:39,162 po spektakul�rn� loupe�i klenot�. 227 00:11:39,196 --> 00:11:41,764 P�ni, vy jste super starej. 228 00:11:41,799 --> 00:11:43,266 D�kuju za lekci d�jepisu. 229 00:11:43,300 --> 00:11:46,769 Mo�n� n�m pozd�j� m��ete ��ct o tom, jak jste dal Hitlerovi p�st�. 230 00:11:46,804 --> 00:11:48,371 Parkerov�, po��d k nakousnut�. 231 00:11:48,405 --> 00:11:50,206 Vlastn�m dv� hole... 232 00:11:50,240 --> 00:11:53,876 jednu s taserem schopn�m ud�lit r�nu 10 000 volt�. 233 00:11:53,911 --> 00:11:57,513 Druhou se skrytou 15ti centimetrovou d�kou. 234 00:11:57,548 --> 00:11:58,982 Kter� z nich.. 235 00:11:59,016 --> 00:12:00,316 je tahle? 236 00:12:00,351 --> 00:12:03,212 Ale, nevzpom�n�m si. Jsem super star�. 237 00:12:03,822 --> 00:12:07,323 Dob�e, Archie. Pot�ebujeme ho, bohu�el. 238 00:12:07,358 --> 00:12:09,459 Latimer je uprost�ed obchodu 239 00:12:09,493 --> 00:12:11,250 s ��nsk�mi investory, ohledn� kontroly nad p�ehradou 240 00:12:11,370 --> 00:12:13,101 a s�t� obslu�n�ch za��zen�. 241 00:12:13,221 --> 00:12:15,965 Ale podle z�kon� o pou��v�n� feder�ln� p�dy, 242 00:12:16,000 --> 00:12:18,568 mus� udr�ovat tyto za��zen� v ��dn�m stavu, 243 00:12:18,602 --> 00:12:20,336 nebo ztrat� pr�vo kontroly. 244 00:12:20,371 --> 00:12:22,050 Nn� n�s dost, abysme to cel� sejmuli. 245 00:12:22,170 --> 00:12:23,840 S�. S� znamen�, �e jsou propojen�. 246 00:12:23,874 --> 00:12:26,569 Je to jako hacknout ka�dou jinou s�. Prost� najdeme slab� m�sto... 247 00:12:26,689 --> 00:12:28,406 Pak... pak uplatn�me maxim�ln� tlak. 248 00:12:28,526 --> 00:12:31,481 Abysme vytvo�ili maxim�ln� chaos. 249 00:12:31,515 --> 00:12:32,696 M��u mu d�t p�st�? 250 00:12:33,346 --> 00:12:34,596 Kter�mu z nich? 251 00:12:35,319 --> 00:12:36,786 To je jedno. 252 00:12:37,407 --> 00:12:39,105 Vid�, to nen� jen mnou. 253 00:12:39,225 --> 00:12:40,499 Tady je n� probl�m. 254 00:12:40,619 --> 00:12:44,293 Kdy� se Hardison p�ihl�s� na jak�koliv po��ta� v Latimerov� s�ti, 255 00:12:44,328 --> 00:12:45,628 spust� se poplach. 256 00:12:45,662 --> 00:12:48,289 Parkerov� se p�ibl�� k n��emu cenn�mu, poplach. 257 00:12:48,409 --> 00:12:50,666 Eliot se n�kde uk�e, spust� se poplach. 258 00:12:50,701 --> 00:12:53,403 Sophie promluv� na n�koho, koho Latimer zn�, 259 00:12:53,437 --> 00:12:56,806 a vsad�m se, �e Dubenich se z�ista jasna zjev� z h�ry. 260 00:12:56,840 --> 00:12:58,207 Proto v�s pot�ebujeme. 261 00:12:58,242 --> 00:13:00,508 Ale budete poslouchat moje lidi. 262 00:13:00,628 --> 00:13:03,363 A v jednom chci ud�lat jasno. 263 00:13:03,947 --> 00:13:04,981 Nikdo... 264 00:13:07,175 --> 00:13:09,352 se nep�ibl�� k Victoru Dubenichovi. 265 00:13:11,290 --> 00:13:12,292 Ten je m�j. 266 00:13:14,884 --> 00:13:16,359 Rozum�no? 267 00:13:25,337 --> 00:13:26,687 Zbra� tv�ho otce. 268 00:13:28,796 --> 00:13:31,174 Nehraju moc na pravidla, v tomhle sv�t�. 269 00:13:31,208 --> 00:13:32,742 Vlastn� m�m t�i. 270 00:13:32,776 --> 00:13:34,410 Nepo��tat pen�ze p�ed koncem podfuku, 271 00:13:34,445 --> 00:13:37,080 - v�d�t, kdy z podfuku vycouvat a... - "The Gambler"? 272 00:13:37,114 --> 00:13:40,922 M� svoj� �ivotn� filozofii zalo�enou na p�sni�ce Kennyho Rogerse? 273 00:13:41,280 --> 00:13:43,860 A nezapl�tat se s vrahem. 274 00:13:43,980 --> 00:13:45,421 Eliot zab�jel. 275 00:13:45,456 --> 00:13:46,529 Jo. 276 00:13:46,990 --> 00:13:50,341 Jsi dost chytrej, tak�e na to zn� moj� odpov��. 277 00:13:51,482 --> 00:13:52,962 Ty mi tu zbra� nevezme�? 278 00:13:52,996 --> 00:13:55,998 Jak jsem �ekla, jsi dost chytrej. 279 00:13:56,033 --> 00:13:57,600 Na�el by sis n�jakou jinou. 280 00:14:03,440 --> 00:14:05,408 Za jak dlouho n�s to video napr�sk�? 281 00:14:05,442 --> 00:14:09,846 Rozpozn�vac�mu syst�mu to trv� plus-m�nus sedm minut. 282 00:14:12,282 --> 00:14:14,650 Sedm min... zatracen�, Hardisone! 283 00:14:14,685 --> 00:14:17,115 Kterou ��st z "plus-m�nus" jsi nepobral? 284 00:14:17,235 --> 00:14:18,754 T�mhle jsou! 285 00:14:18,789 --> 00:14:21,124 Kapit�ne, m�me je! V severn� ��sti! Severn� ��sti! 286 00:14:21,158 --> 00:14:22,492 Honem. 287 00:14:33,637 --> 00:14:36,086 Zapomn�l jsem, jak moc ho nesn��m. 288 00:14:36,206 --> 00:14:36,973 Eliote! 289 00:14:37,007 --> 00:14:38,841 Tady jsou! 290 00:14:38,876 --> 00:14:41,410 Poslouchejte, ka�dou chv�l� se n�m n�kdo nabour� do syst�mu. 291 00:14:41,445 --> 00:14:44,747 Tenhle firewall zablokuje hacker�v software. 292 00:14:44,781 --> 00:14:47,049 - Tot�ln� Hardisona vy�ad�me. - Koho? 293 00:14:47,084 --> 00:14:48,671 To je jedno, hlavn� d�lejte. 294 00:14:48,791 --> 00:14:51,654 Nem��e m� hacknout, kdy� se nedostane do po��ta�e. 295 00:14:51,688 --> 00:14:52,555 Tady jsou! 296 00:14:55,492 --> 00:14:56,459 Ale kluci. 297 00:15:01,498 --> 00:15:03,332 B�, b�, b�! 298 00:15:03,747 --> 00:15:06,150 Douf�m, �e se� p�ipravenej, Quinne. 299 00:15:06,270 --> 00:15:08,491 Mus�me se ujistit, �e to bylo zkontrolov�no. 300 00:15:08,611 --> 00:15:11,164 Vsadim se, �e ses p�ipravenej u� narodil, co? 301 00:15:11,469 --> 00:15:13,462 No t�k, k�mo. V�m, �e to chce� ��ct. 302 00:15:13,582 --> 00:15:15,478 "Narodil jsem se p�ipravenej." 303 00:15:16,813 --> 00:15:19,202 Netu��m, jak tohle Eliot dok�e. 304 00:15:24,191 --> 00:15:25,154 Te�! 305 00:15:25,274 --> 00:15:27,456 Vydr�, Hardisone. Skoro jsem online. 306 00:15:27,491 --> 00:15:30,754 Tohle je tak star�, �e to nem� ��dnou modern� obranu. 307 00:15:30,874 --> 00:15:34,129 Ale je to po��d napojen� na hlavn� syst�m p�ehrady, 308 00:15:34,249 --> 00:15:37,099 tak�e tomuhle ��k�me zadn� vr�tka. 309 00:15:37,134 --> 00:15:38,931 Kolik prst� pot�ebuje� na psan�? 310 00:15:39,051 --> 00:15:40,501 Zaokrouhli to dol�. 311 00:15:40,771 --> 00:15:41,771 Jdeme! 312 00:15:41,805 --> 00:15:42,905 Jsou uvnit�! 313 00:15:44,608 --> 00:15:46,205 Honem, mus�me j�t. 314 00:15:47,411 --> 00:15:49,612 Mus�m naj�t jinej zp�sob, jak b�t online. 315 00:15:50,480 --> 00:15:53,082 Jenom je ode m� udr� aspo� 30 sekund. 316 00:16:01,192 --> 00:16:02,458 Po��ta�ov� naru�en�. 317 00:16:02,492 --> 00:16:03,993 Jo, p�esn� jak jsem ��kal. 318 00:16:04,027 --> 00:16:05,294 Nen� to odtud. 319 00:16:05,329 --> 00:16:07,330 Je to z jin� p�ehrady, 30 kilometr� po �ece. 320 00:16:07,364 --> 00:16:09,626 Je to jinej hacker a je uvnit�. 321 00:16:09,746 --> 00:16:11,500 Uvnit� �eho? Jak se tam dostal? 322 00:16:11,535 --> 00:16:13,369 Dostal se jenom do syst�mu �dr�by. 323 00:16:13,403 --> 00:16:15,503 Uka�te mi, kde je �dr�ba, hned! 324 00:16:23,729 --> 00:16:24,579 Hotovo! 325 00:16:33,223 --> 00:16:34,123 Hotovo! 326 00:16:35,792 --> 00:16:37,493 Jdeme, jdeme. 327 00:16:47,597 --> 00:16:50,047 ��kej tomu zadn� vr�tka. Je to skv�l�. 328 00:16:58,078 --> 00:17:00,783 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 329 00:17:00,817 --> 00:17:01,951 - Zav�ete to. - Co se d�je? 330 00:17:01,985 --> 00:17:03,819 Krizov� stav, odstavte v�echny p��vody a potrub�. 331 00:17:03,854 --> 00:17:04,854 Zav�ete to! 332 00:17:04,888 --> 00:17:06,455 Co to d�l�te? Co ud�lal? 333 00:17:07,858 --> 00:17:10,593 To je snad jenom led, ne? 334 00:17:11,336 --> 00:17:12,734 T� mu�li se ��k� sl�vka. 335 00:17:12,878 --> 00:17:15,596 Je to invazivn� druh m�kk��e z Evropy. 336 00:17:15,716 --> 00:17:18,891 Jedna oplozen� sami�ka naklade miliony vaj��ek. 337 00:17:19,011 --> 00:17:22,439 On jich hodil do potrub� Bellinghamu aspo� tis�c. 338 00:17:22,559 --> 00:17:23,834 A co je za probl�m? 339 00:17:23,868 --> 00:17:25,736 Budou se mno�it, dokud nezanesou v�echna chlad�c� potrub�. 340 00:17:25,770 --> 00:17:29,193 Turb�ny se p�eh�ej� a p�ehrada vybouchne. 341 00:17:29,313 --> 00:17:31,675 - Tak je vylejte ven. - Kdy� to ud�l�me... 342 00:17:31,709 --> 00:17:35,978 tak se ta sl�vi�ka roz���� po cel�m povod� 343 00:17:36,098 --> 00:17:40,058 a zamo�� a zni�� v�echna va�e za��zen�. 344 00:17:40,178 --> 00:17:42,452 A z �ivotn�ho prost�ed� n�s pokutuj� za v�dom� roz���en� 345 00:17:42,487 --> 00:17:44,688 nebezpe�n�ho druhu do �ivotn�ho prost�ed�. 346 00:17:44,722 --> 00:17:46,590 Ta pokuta bude v milionech. 347 00:17:46,624 --> 00:17:48,631 P�ehrada je zav�en�, pane. 348 00:17:49,459 --> 00:17:50,907 Rok se bude dekontaminovat. 349 00:17:51,027 --> 00:17:52,247 Rok?! 350 00:17:52,552 --> 00:17:55,432 Znemo�nil jste Hardisonovi hacknout n�s s po��ta�em, 351 00:17:55,466 --> 00:17:57,935 tak n�s hacknul s mu�l�?! 352 00:18:02,307 --> 00:18:04,575 Bude� tu popotahovat celej den? 353 00:18:04,609 --> 00:18:06,410 Vole, byl jsem hozenej do vodop�du. 354 00:18:06,444 --> 00:18:08,811 Tv�j boucha� m�l aspo� v�chod. 355 00:18:08,931 --> 00:18:10,614 Promi�te, mlad�ku. 356 00:18:11,447 --> 00:18:12,197 Pane. 357 00:18:12,775 --> 00:18:14,618 Dal jste mi v�echna tahle za��zen�, 358 00:18:14,652 --> 00:18:17,287 mini kamery a tuhle elekromagnetickou v�c. 359 00:18:17,322 --> 00:18:20,174 Tohle je supergener�tor elektromagnetick�ho pole. 360 00:18:20,294 --> 00:18:23,984 - Je to... magnet, co ru�� resonanci laserov�ho alarmu. - Hust�. 361 00:18:25,160 --> 00:18:26,804 Jo, hust�, ale nebudeme to pot�ebovat. 362 00:18:26,924 --> 00:18:28,599 - Ne, nebudeme. - P�esn�. 363 00:18:28,633 --> 00:18:32,784 Mo�n� bych m�l p�ipomenout, �e se mus�te dostat do slo�it�ho trezoru? 364 00:18:32,904 --> 00:18:34,037 Nebudu to kr�st z trezoru. 365 00:18:34,072 --> 00:18:36,617 Budu to kr�st z prost�edku m�stnosti. 366 00:18:36,737 --> 00:18:38,575 Budem pot�ebovat jenom tohle. 367 00:18:39,518 --> 00:18:43,512 Co... vejce, cukr, m�slo, lepenku? 368 00:18:44,357 --> 00:18:48,385 Zapamatuj si, synu, nikdy nikdo nenakroj� dort, 369 00:18:48,419 --> 00:18:50,920 dokud se ne�ekne - nakrojte dort. 370 00:18:50,955 --> 00:18:53,390 Nakrojit dort. Pokus�m se... si to zapamatovat, pane. Nakrojit dort. 371 00:18:53,424 --> 00:18:55,158 Co blbne� s t�m "pane"? 372 00:18:55,192 --> 00:18:57,471 To si j� vyzved�v� na ples? 373 00:18:57,591 --> 00:19:00,441 Teda, Parkerov� v plesovejch �atech, to zn�... 374 00:19:02,898 --> 00:19:04,779 Asi to je ten s taserem. 375 00:19:04,953 --> 00:19:06,253 Zbo��uju tasery. 376 00:19:12,205 --> 00:19:13,506 Je to na party. 377 00:19:13,977 --> 00:19:15,377 Vydr�te chvili�ku. 378 00:19:17,376 --> 00:19:18,576 Dob�e, m��ete. 379 00:19:38,906 --> 00:19:40,912 Jsem tady, mlad�ku. 380 00:19:41,032 --> 00:19:41,932 Rozum�m. 381 00:19:45,358 --> 00:19:48,211 ��k�m ti, to nebude fungovat. V�n�, prost� p�esta�. 382 00:19:48,246 --> 00:19:50,213 O�ek�vaj to tvoje kung fu. 383 00:19:50,263 --> 00:19:54,213 Ale jsou naprosto nep�ipraven� na m�j styl opil�ho mistra. 384 00:19:54,544 --> 00:19:57,048 Dob�e, tak d�lej. ��k�m ti, to nebude fungovat. 385 00:19:57,168 --> 00:19:58,588 No, to je divn�. 386 00:20:00,718 --> 00:20:02,759 Takhle se mus� c�tit Eliot. 387 00:20:02,794 --> 00:20:05,917 Te� mi to do�lo, takhle se mus� cejtit celou dobu. 388 00:20:06,527 --> 00:20:08,427 M�m chu� do n��eho pra�tit. 389 00:20:11,134 --> 00:20:12,902 Nikdy jsem s t�m nem�l souhlasit. 390 00:20:12,937 --> 00:20:15,171 Sakra, m�lem jsi m� p�ipravil o ten patent. 391 00:20:15,206 --> 00:20:17,332 Ne, muselo to b�t n�co hodn� cenn�ho, 392 00:20:17,452 --> 00:20:19,108 jinak by to Ford hned prokouknul. 393 00:20:19,143 --> 00:20:21,144 Nevypadalo to, �e m� s m�mi pl�ny probl�my, 394 00:20:21,178 --> 00:20:22,978 kdy� jsi inkasoval pen�ze. 395 00:20:25,153 --> 00:20:26,183 Poslouchej. 396 00:20:26,217 --> 00:20:32,055 Te� jsem tady a mus�m v�em p��tomn�m - zdrav�m - mile vysv�tlit, 397 00:20:32,090 --> 00:20:35,647 pro� ta kr�sn� nov� americk� p�ehrada, co tu kupuj�, nefunguje. 398 00:20:35,767 --> 00:20:38,411 Jestli mi p�estanou d�v��ovat, tak ztrat�m svoj� spole�nost. 399 00:20:38,531 --> 00:20:40,664 To je m�j byznys, Victore. 400 00:20:40,784 --> 00:20:42,934 Nikdo mi neukradne m�j byznys! 401 00:20:44,402 --> 00:20:45,635 Ni hao. 402 00:20:45,670 --> 00:20:46,803 Ni hao. Ni hao. 403 00:20:47,446 --> 00:20:48,296 byznys. 404 00:20:49,907 --> 00:20:51,908 M�l jsem to tu�it. 405 00:20:52,702 --> 00:20:55,278 Vy dva, se mnou. 406 00:20:55,312 --> 00:20:58,848 Je to kr�sn�, �e? ڞasn�. 407 00:21:00,451 --> 00:21:02,485 Kde jsou cennosti? 408 00:21:02,520 --> 00:21:06,322 Sejf, trezor, cokoliv kde m� Latimer schovan� svoje cennosti, majetek. 409 00:21:06,357 --> 00:21:07,624 Tudy. Omluvte m�. 410 00:21:07,658 --> 00:21:08,625 Jdeme, hned! 411 00:21:08,659 --> 00:21:10,560 Promi�te. 412 00:21:10,594 --> 00:21:12,996 Jdeme! Pohyb! Hni se! 413 00:21:13,030 --> 00:21:14,798 Honem! Honem! 414 00:21:14,832 --> 00:21:18,134 Teda, maj� n�jak nasp�ch, co? 415 00:21:18,169 --> 00:21:19,936 Rozpozn�vac�mu syst�mu to trv� p�r minut. 416 00:21:19,970 --> 00:21:20,937 Tak�e m�me chvilku �asu. 417 00:21:20,971 --> 00:21:22,705 Nech�m v�s zatknout. 418 00:21:22,740 --> 00:21:25,340 Ale no tak, promluvme si jako d�entlmeni. 419 00:21:44,628 --> 00:21:46,752 Jsou tu hlavn� dluhopisy... 420 00:21:48,384 --> 00:21:52,735 Hotovost a likvidn� aktiva pana Latimera. 421 00:21:52,770 --> 00:21:54,671 Ne, ne, ne, to nen� dostate�n� k�iklav�. 422 00:21:54,705 --> 00:21:56,473 - Jsou tady miliony. - Nen� to jenom o cen�. 423 00:21:56,507 --> 00:21:59,203 Nathan Ford d�l� n�padn� kr�de�e, 424 00:21:59,323 --> 00:22:02,631 co kompletn� pon�� jeho protivn�ka, kter� se pak c�t� tak bezmocn�, 425 00:22:02,751 --> 00:22:05,181 �e potom podlehne cel�mu zbytku podvodu. 426 00:22:05,216 --> 00:22:09,052 Nen� to jenom o kr�de�i. Je to psychologick� v�lka. 427 00:22:09,086 --> 00:22:12,297 Jak� nejdra��� v�c tu je? 428 00:22:12,417 --> 00:22:15,707 Mysl�m, nejd�le�it�j�� v�c v t�hle m�stnosti? 429 00:22:15,827 --> 00:22:17,026 C�sa��v me�. 430 00:22:17,061 --> 00:22:19,662 Je tou sou��st soukrom� ��nsk� sb�rky. 431 00:22:34,999 --> 00:22:37,480 Je v�n� kr�sn�, �e? 432 00:22:37,515 --> 00:22:39,215 Ano, to je. 433 00:22:49,427 --> 00:22:52,329 V�te, jsem soudn� �lov�k. R�d bych, abyste se nad t�m zamyslel. 434 00:22:52,363 --> 00:22:55,680 P�esta�te ochra�ovat Victora Dubeniche a vydejte mi ho. 435 00:22:55,800 --> 00:22:57,772 - Co z toho budu m�t? - P�estanu. 436 00:22:57,892 --> 00:23:00,070 V� otec byl oby�ejnej zlod�j 437 00:23:00,104 --> 00:23:03,993 a v�echno, co ud�l�te, nezm�n� nic na tom, �e jste to sam�. 438 00:23:04,668 --> 00:23:05,775 Zapamatujte si to. 439 00:23:05,810 --> 00:23:08,678 Latimere! Latimere! 440 00:23:09,980 --> 00:23:11,248 Je tady. Ford. 441 00:23:11,368 --> 00:23:13,718 Jo, samoz�ejm�, �e je. Chce ten me�. 442 00:23:13,918 --> 00:23:15,852 Hej. Rozsvi�te! 443 00:23:15,887 --> 00:23:17,654 Okam�it� rozsvi�te, nebo nahodt� z�lo�n� gene... 444 00:23:17,688 --> 00:23:19,222 Dob�e, je po��d tady. 445 00:23:19,709 --> 00:23:22,269 Dob�e, vykli�te mi cestu k v�tahu. 446 00:23:22,389 --> 00:23:23,762 Po�kej, d�l� tu sc�nu. 447 00:23:23,882 --> 00:23:26,196 Byla by v�t��, kdyby byl ukradenej. 448 00:23:26,230 --> 00:23:28,598 Poj�te se mnou, mus�me do trezoru. 449 00:23:36,173 --> 00:23:37,874 Ok, v po��dku. 450 00:23:47,351 --> 00:23:51,888 D�my a p�nov�, pros�me nepanika�te a spo��dan� opus�e budovu. 451 00:23:59,224 --> 00:24:00,313 V�n�? 452 00:24:03,434 --> 00:24:05,068 Sv�tla! Rozsvi�te sv�tla! 453 00:24:05,102 --> 00:24:07,304 Kde je tady sakra z�lo�n� gener�tor? 454 00:24:07,338 --> 00:24:09,839 Je mi fuk, jestli to je baterka! Sv�tla! 455 00:24:09,874 --> 00:24:11,774 Chci mu�e u ka�d�ho v�chodu! 456 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 Tv�j byznys... 457 00:24:18,300 --> 00:24:19,672 Tv�j majetek... 458 00:24:23,048 --> 00:24:24,550 A tvoje jm�no. 459 00:24:25,203 --> 00:24:25,987 Co�e? 460 00:24:26,466 --> 00:24:28,026 Zn�m jeho pl�n. 461 00:24:29,311 --> 00:24:30,487 Jakto? 462 00:24:32,406 --> 00:24:33,321 J�... 463 00:24:35,063 --> 00:24:36,498 Navedl jsem ho na n�j. 464 00:24:45,298 --> 00:24:46,948 V� spoustu v�c�, Nate. 465 00:24:48,728 --> 00:24:51,096 Ale netu��, jak t� tohle zm�n�. 466 00:24:51,984 --> 00:24:53,098 Ty jsi to zvl�dnul. 467 00:24:53,133 --> 00:24:58,170 V�bec nev�, jakej jsem byl, ne� tohle v�echno... za�alo. 468 00:24:58,204 --> 00:25:01,774 Ten �lov�k - kluk... 469 00:25:01,808 --> 00:25:05,511 m�l v srdci Boha a vlajku na rameni. 470 00:25:08,050 --> 00:25:09,335 �ist� ruce. 471 00:25:11,251 --> 00:25:14,553 Toho v zrcadle u� p�es deset let nevid�m. 472 00:25:14,587 --> 00:25:15,637 A v�� mi... 473 00:25:19,292 --> 00:25:21,621 ka�d� r�no ho tam hled�m. 474 00:25:22,395 --> 00:25:24,296 Tak�e mi m��e� v��it, kdy� ��k�m, 475 00:25:24,331 --> 00:25:26,013 �e kdy� tu spou�t zm��kne�, tak zem�ou dva lid�. 476 00:25:26,133 --> 00:25:27,820 Ten, kter�ho jsi zabil... 477 00:25:28,435 --> 00:25:30,636 a ten �lov�k, kter�m jsi byl. 478 00:25:37,209 --> 00:25:38,644 V�m p�esn�, co d�l�. 479 00:25:38,678 --> 00:25:41,280 Zni�il tv�j byznys, nechal vybouchnout tv�j majetek 480 00:25:41,314 --> 00:25:44,383 a te� p�jde po tv�m jm�nu. 481 00:25:44,417 --> 00:25:46,518 Moje jm�no je u� te� skoro bezcenn�. 482 00:25:46,553 --> 00:25:48,147 �e�i o p�ehrad� se dostaly na trh. 483 00:25:48,267 --> 00:25:50,282 ��nani z toho cht�j� vycouvat. 484 00:25:50,402 --> 00:25:52,624 Moje akcie klesly o 10%. 485 00:25:52,659 --> 00:25:54,326 Jacku, Jacku, jde mu o v�c. 486 00:25:54,361 --> 00:25:56,777 Tohle je obs�lka z kongresu. 487 00:25:56,897 --> 00:25:59,891 Cht�j� mi zabavit moje vodn� kan�ly pro ve�ejn� blaho, 488 00:26:00,011 --> 00:26:02,134 proto�e je nedok�u udr�ovat. 489 00:26:02,168 --> 00:26:03,757 Let�m do Washingtonu, DC. 490 00:26:03,877 --> 00:26:07,873 D�m ti pln� p��stup k m�mu zabezpe�en� a zam�stnaneck� ��et. 491 00:26:07,907 --> 00:26:09,915 Postarej se o to, ne� se vr�t�m, 492 00:26:10,035 --> 00:26:12,347 jinak jsi zp�tky... ve v�zen�. 493 00:26:17,317 --> 00:26:22,121 Z dne�n�ch zpr�v: Zlat� mu� z Wall Street, Jack Latimer 494 00:26:22,155 --> 00:26:23,661 �el� �ad� v�n�ch obvin�n� 495 00:26:23,781 --> 00:26:26,458 z neb�vale podez�el�ho chov�n�. 496 00:26:26,493 --> 00:26:29,344 Bezpe�n� m��eme ��ci, �e Jack Latimer pr�v� pro��v�... 497 00:26:29,464 --> 00:26:30,598 Bo�e. 498 00:26:30,718 --> 00:26:32,700 T�k� den? 499 00:26:32,820 --> 00:26:34,133 U� jsem za�il lep��. 500 00:26:34,167 --> 00:26:37,703 Tak tedy na lep�� dny. 501 00:26:37,737 --> 00:26:39,271 Na lep�� dny. 502 00:26:42,809 --> 00:26:44,055 Ne. 503 00:26:44,706 --> 00:26:45,903 Postavte se 504 00:26:46,883 --> 00:26:47,820 Dob�e. 505 00:26:48,408 --> 00:26:49,562 Jacku. 506 00:26:51,003 --> 00:26:51,984 Hezk� let. 507 00:26:56,618 --> 00:26:58,290 Hodn� nedbal�, sle�no Devereauxov�. 508 00:26:58,324 --> 00:27:01,293 Myslela jste si, �e dostanete Latimera sama. Podcenila jste m�. 509 00:27:01,327 --> 00:27:04,229 Kdy� jsem v�s podcenila naposledy, m�la jsem pravdu. 510 00:27:06,132 --> 00:27:07,733 Kdo sakra jsi? 511 00:27:07,767 --> 00:27:09,567 No, rozhodn� nejsem Eliot. 512 00:27:21,528 --> 00:27:23,415 Co to d�l�? 513 00:27:23,450 --> 00:27:25,651 Co to d�l�? 514 00:27:25,685 --> 00:27:28,787 Uva�uju, �e bych kamar�dovi u�et�il probl�my. 515 00:27:43,403 --> 00:27:46,052 Sakra, p��t� dej tu pistoli m�. J� jsem tv�j Huckleberry. 516 00:27:46,172 --> 00:27:47,940 - Na. - Trochu pozd�. 517 00:27:47,974 --> 00:27:50,439 - Ten film miluju. - A kdo sakra ne? 518 00:27:50,875 --> 00:27:53,745 Z�sta�te s WMN pro v�ce informac� o Latimerovu skand�lu. 519 00:27:53,780 --> 00:27:55,614 Co to bylo? 520 00:27:55,648 --> 00:27:57,365 Dlouhej p��b�h. 521 00:27:58,485 --> 00:28:01,342 No, tak za�n�me t�m, �e v�m dolijeme. 522 00:28:06,059 --> 00:28:07,359 Jsem Jenny. 523 00:28:07,393 --> 00:28:08,381 J� Jack. 524 00:28:08,882 --> 00:28:11,975 - R�d� v�s pozn�v�m, Jacku. - J� v�s taky. 525 00:28:14,434 --> 00:28:15,734 Nate. 526 00:28:18,505 --> 00:28:20,172 Moji man�elku? 527 00:28:20,206 --> 00:28:22,541 Naverbovala jsi moji man�elku... jako tvoji z�lohu? 528 00:28:22,575 --> 00:28:24,843 Ex. Nikdy ne��k� ex-man�elku. 529 00:28:24,878 --> 00:28:26,178 J� v�dycky. 530 00:28:26,212 --> 00:28:29,446 Nate, to s Jimmym je mi l�to. M�ls mi zavolat. 531 00:28:29,566 --> 00:28:32,462 No, necht�l jsem... v�, tohle je hodn� p�es ��ru, Sophie. Chci ��ct... 532 00:28:32,509 --> 00:28:35,095 Co je? ��kals, se�e� n�koho, kdo nen� podvodn�k. Nezn�m nikoho, kdo nen� podvodn�k. 533 00:28:35,136 --> 00:28:37,165 Maggie je jedin� �estn� osoba, kterou zn�m. 534 00:28:37,423 --> 00:28:39,224 - Ale ne�eklas mi to. - Proto�e jsme v�d�li, �e tohle ud�l�. 535 00:28:39,259 --> 00:28:41,093 - Ud�l�m co? - Jsme kamar�dky. 536 00:28:41,127 --> 00:28:43,462 A mus�m ��ct, �e se z n� st�v� docela dobr� podvodnice. 537 00:28:43,496 --> 00:28:44,997 Te�, kdy� jste vy dva spolu, 538 00:28:45,031 --> 00:28:47,856 kdy� m� Sophie po��d� o laskavost, jak bych mohla odm�tnout? 539 00:28:47,976 --> 00:28:49,001 Koukni na to. 540 00:28:49,135 --> 00:28:51,536 Vypad� jak propleskl� makrela. 541 00:28:52,238 --> 00:28:54,773 - Po�k�m na tebe p�es ulici. - Dob�e. 542 00:28:54,807 --> 00:28:58,310 V�, jen pro jistotu, jen chci, abys v�d�la, �e kdy� jsme byli spolu, 543 00:28:58,344 --> 00:29:00,112 no, s n� jsem nikdy nic nem�l, 544 00:29:00,146 --> 00:29:01,914 - v�, co se t��e... - Bo�e, Nate. 545 00:29:01,948 --> 00:29:02,881 V�dycky jezuita. 546 00:29:02,916 --> 00:29:07,031 Kdyby se poku�en� bralo jako podv�d�n�, nep�e�ilo by ��dn� man�elstv� ani prvn� rok. 547 00:29:07,151 --> 00:29:08,720 P�edstav si, jak� to pro m� bylo, 548 00:29:08,755 --> 00:29:11,256 kdy� si k n�m cel� ty roky vodil Jamese. 549 00:29:11,291 --> 00:29:12,925 Jamese? 550 00:29:12,959 --> 00:29:14,159 Sterlinga?! 551 00:29:14,193 --> 00:29:15,994 M�li bysme si posp�it, Latimer bude brzo vzh�ru. 552 00:29:16,029 --> 00:29:18,763 Je to tv�j mistrovsk� pl�n. Byla by �koda, kdybysme to prop�sli. 553 00:29:18,932 --> 00:29:20,936 - To v�n�, Sterling? - V�n�. 554 00:29:30,243 --> 00:29:31,683 - Hal�? - Kde sakra v�z�? 555 00:29:31,803 --> 00:29:33,946 M�ls b�t na sly�en� v kongresu u� p�ed hodinou. 556 00:29:33,980 --> 00:29:37,282 - Co�e? - Pohrd� kongresem. 557 00:29:37,317 --> 00:29:38,817 A nen� to ��dn� tajemstv�. 558 00:29:38,851 --> 00:29:41,954 J�... byl jsem nadrogovan�. 559 00:29:41,988 --> 00:29:43,155 - Co�e jsi? - Zdr� to. 560 00:29:43,189 --> 00:29:44,256 J�... budu tam. 561 00:29:44,290 --> 00:29:46,491 Po�kat, po�kat, po�kat. Po�kej chv�li. Jacku, odkud tam bude�? 562 00:29:46,526 --> 00:29:48,694 Kajmansk� ostrovy?! 563 00:29:51,464 --> 00:29:53,064 To jsem jako nesly�el. 564 00:29:54,400 --> 00:29:56,468 �ekl jsem Kajmansk� ostrovy. 565 00:29:59,908 --> 00:30:01,198 To jsem jako nesly�el. 566 00:30:01,556 --> 00:30:03,256 ��k�m Kajmansk� ostrovy. 567 00:30:03,727 --> 00:30:04,693 Ne, ne, to jsem sly�el. 568 00:30:04,728 --> 00:30:08,197 Jen... odm�t�m vz�t na v�dom�, �es tyhle slova opravdu vypustil z pusy. 569 00:30:08,231 --> 00:30:10,181 Dej mi t�i minuty na sbalen�. 570 00:30:12,701 --> 00:30:15,471 Ne. Ne, ne. 571 00:30:20,409 --> 00:30:21,609 Kdo jde prvn�? 572 00:30:21,806 --> 00:30:23,864 V�echno z trezoru je tady. 573 00:30:23,984 --> 00:30:26,104 V�echny pen�ze a diamanty. 574 00:30:26,669 --> 00:30:28,150 Nezni�ilo se to. 575 00:30:28,184 --> 00:30:30,486 A m�m tu spoustu r�zn�ch pas�. 576 00:30:30,520 --> 00:30:33,589 Narafi�ili to tak, �e to vypad�, �e ut�k�. 577 00:30:33,623 --> 00:30:36,292 Ne, ne. Je tu i ten me�. 578 00:30:36,326 --> 00:30:37,526 Jacku? Sly�� m�? 579 00:30:37,561 --> 00:30:39,428 Posly�, skon�ils. 580 00:30:39,462 --> 00:30:42,231 Ne. J�... polet�m do DC. 581 00:30:42,265 --> 00:30:43,962 M��u to urovnat. 582 00:30:44,082 --> 00:30:48,203 Prost� napochoduje� do budovy Kapitolu, a pod p��sahou �ekne� sen�tor�m Spojen�ch st�t�, 583 00:30:48,238 --> 00:30:49,872 �e jsi byl nadrogov�n a unesen nezn�mou osobou, 584 00:30:49,906 --> 00:30:52,608 kter� t� pak z dobroty srdce vysadila na Kajmansk�ch ostrovech, 585 00:30:52,642 --> 00:30:56,011 ale ne p�edt�m, ne� ti dali kuf��k pln� tvoj� hotovosti a diamant� 586 00:30:56,046 --> 00:30:58,280 a kupy fale�n�ch pas�?! 587 00:30:58,315 --> 00:31:00,182 A ��nsk� artefakt. 588 00:31:00,216 --> 00:31:01,917 SEC zah�jilo vy�et�ov�n� 589 00:31:01,952 --> 00:31:04,186 poj�c� Jacka Latimera k s�rii z�hadn�ch obchod�, 590 00:31:04,220 --> 00:31:07,578 kter� se uskute�nili t�sn� p�edt�m, ne� spole�nost utrp�la finan�n� ztr�ty. 591 00:31:07,698 --> 00:31:10,492 A �asto p�edt�m ne� byl propu�t�n v�konn� �editel. 592 00:31:10,527 --> 00:31:12,428 Ot�zkou je, zda Jack Latimer 593 00:31:12,462 --> 00:31:15,177 - vedl tajnou v�lku se sv�mi rivaly? - To je geni�ln�. 594 00:31:15,297 --> 00:31:17,832 - Sly�eli jste novinky? - Jacku? 595 00:31:18,468 --> 00:31:23,038 SEC vy�et�uje v�echny obchody, co jsem ti �ekl, abys ud�lal, ne� je Ford podvedl. 596 00:31:23,073 --> 00:31:25,074 No, jak na to sakra p�i�li? 597 00:31:25,108 --> 00:31:27,270 Kdybych si musel vsadit, �ekl bych... 598 00:31:27,390 --> 00:31:28,243 Pod�vejte na to. Jo. 599 00:31:28,278 --> 00:31:29,678 Jo, koukn�te na to. Vid�te, hned vedle toho. 600 00:31:29,713 --> 00:31:30,952 Pane? Koukn�te se na to. 601 00:31:31,072 --> 00:31:32,820 Ford jim to �ekl. 602 00:31:33,495 --> 00:31:35,324 Jasn�, �e �ekl. 603 00:31:36,252 --> 00:31:38,584 Victore, ty kret�ne, naprav to. 604 00:31:38,704 --> 00:31:41,969 Jasn�, Jacku. Neboj se. D�l�m na tom. Jo, promluv�me si pozd�ji. 605 00:31:42,089 --> 00:31:45,327 Pokud jste si toho nev�iml, tahle spole�nost bude za chv�li jen kou��c� d�ra v zemi. 606 00:31:45,362 --> 00:31:47,562 Chcete si vyd�lat skute�n� prachy? 607 00:31:47,900 --> 00:31:48,831 Jo. 608 00:31:48,865 --> 00:31:51,415 Nastartuje letadlo. Zabalte si do tepla. 609 00:31:52,869 --> 00:31:56,005 P�ev�d�m Jackovy pen�ze na m�j ��et. 610 00:31:57,562 --> 00:31:59,041 Nedostate�n� prost�edky? 611 00:31:59,075 --> 00:32:00,609 Co to... 612 00:32:00,644 --> 00:32:03,045 A z Victorova ��tu na n�. 613 00:32:04,114 --> 00:32:07,383 No tak. Tys o m� pochyboval, baby? Pochybovals o m�? 614 00:32:07,417 --> 00:32:10,052 Pr�v� se p�ev�d� pen�ze na tv�j ��et, Quinne. 615 00:32:10,463 --> 00:32:11,654 D�kuju. 616 00:32:13,223 --> 00:32:14,857 V�, ohledn� t� laskovosti. 617 00:32:14,891 --> 00:32:16,091 Ta laskavost. 618 00:32:16,126 --> 00:32:17,826 Co tohle, a� se p��t� budeme rv�t, tak t� tak moc nezml�t�m? 619 00:32:17,861 --> 00:32:19,762 Mysl�m, �e si trochu plete�, jak dopadla ta posledn� bitka. 620 00:32:19,796 --> 00:32:21,597 Tu posledn� ��st rva�ky si ani nebyl p�i v�dom�. 621 00:32:21,631 --> 00:32:25,300 Ne, �e by ti na tom z�le�elo, ale schvaluju ti toho mlad�ka. 622 00:32:25,850 --> 00:32:27,403 Z�le�� mi na tom. 623 00:32:27,437 --> 00:32:29,014 Jak� je to pocit? 624 00:32:29,939 --> 00:32:31,215 Divnej. 625 00:32:31,912 --> 00:32:33,876 Ale mysl�m, �e si na to zvyk�m. 626 00:32:35,912 --> 00:32:38,557 Nesn��m t� silou tis�c� do b�la roz�haven�ch slunc�. 627 00:32:38,677 --> 00:32:42,651 Zd�lo se mi, �e jsi um�el, a probudil jsem se s �sm�vem. 628 00:32:42,686 --> 00:32:44,319 Sci-fi pl�cnut�? 629 00:32:44,354 --> 00:32:45,444 Ne. 630 00:32:46,022 --> 00:32:50,259 Mus� m�t n�co, co stoj� za... ukraden�. 631 00:32:50,293 --> 00:32:52,528 Patent, jasn�. 632 00:32:52,562 --> 00:32:53,662 Na�el jsem to! 633 00:32:53,697 --> 00:32:55,597 Tady to je. Co to je? 634 00:32:55,632 --> 00:32:58,333 Co to... to je vodn� filtr. 635 00:32:58,368 --> 00:33:00,402 Takov� se d�v� do p�ehrady. 636 00:33:00,437 --> 00:33:02,062 Kde jsi? 637 00:33:03,940 --> 00:33:05,808 Tady jsi. 638 00:33:06,976 --> 00:33:10,479 N�hodou byste nev�d�l, kde se v�l� p�r milionu dolar�, co? 639 00:33:10,513 --> 00:33:11,847 Ne. 640 00:33:11,881 --> 00:33:13,081 J� bych v�d�l. 641 00:33:13,616 --> 00:33:14,616 Zm�na pl�nu. 642 00:33:14,651 --> 00:33:16,485 Jdeme na honbu za pokladem. 643 00:33:18,388 --> 00:33:19,988 Nate, ned�lej to. 644 00:33:21,725 --> 00:33:23,459 Tohle ud�l�m s�m. 645 00:33:23,493 --> 00:33:25,828 Bu� si krejeme navz�jem z�da nebo ne. 646 00:33:25,862 --> 00:33:28,430 Moje volba, moje zodpov�dnost. 647 00:33:37,807 --> 00:33:39,508 Dob�e. 648 00:33:39,542 --> 00:33:42,958 V�zkum je dole. Jdeme. 649 00:33:44,605 --> 00:33:46,782 Rozd�lte se, o�i na ��opk�ch. 650 00:33:53,701 --> 00:33:56,525 - Tady nen� ��dnej v�zkum. - Nikdy tu nebyl! 651 00:34:03,895 --> 00:34:05,626 Odtud nen� v�chod. Od��zni ho. 652 00:34:05,746 --> 00:34:06,969 Jdi, jdi, jdi, pohyb. 653 00:34:26,188 --> 00:34:29,149 V�, n�kdo zamkl Jimmyho Forda v tom skladi�ti. 654 00:34:30,826 --> 00:34:32,176 Tos nebyl ty, nebo jo? 655 00:34:35,292 --> 00:34:36,765 V�, m�m pistoli. 656 00:34:37,121 --> 00:34:39,768 Jo, d�ky tomu je to f�r. 657 00:35:18,192 --> 00:35:19,462 Dob�e. 658 00:35:22,831 --> 00:35:25,001 Jak ti to v�echno vych�z�, Victore? 659 00:35:25,036 --> 00:35:26,223 Fajn, d�ky. 660 00:35:26,343 --> 00:35:27,638 Ty mysl�... 661 00:35:29,907 --> 00:35:32,342 Nen� tady ��dn� patent, ��dn� vodn� filtr. 662 00:35:32,376 --> 00:35:34,110 No, d�ky za tv�j z�jem. 663 00:35:34,145 --> 00:35:36,179 Te� si ze m� m��e� utahovat k smrti. 664 00:35:36,213 --> 00:35:37,579 V�, probl�m u tebe je, v�, 665 00:35:37,699 --> 00:35:41,165 tak moc se roz��l�, �e zapomene� na ty mal� detaily. 666 00:35:42,980 --> 00:35:44,521 Ne, jsem dobrej. 667 00:35:46,324 --> 00:35:48,224 Jako na po��t�n� kulek. 668 00:35:48,259 --> 00:35:51,261 To se t�ko d�l�, kdy� jsi roz�ilenej. 669 00:35:51,295 --> 00:35:54,762 Tahle tady... otcova zbra�... 670 00:35:55,533 --> 00:35:57,701 ta m� p�t kulek. 671 00:35:58,762 --> 00:36:00,337 Jsem si t�m docela jistej. 672 00:36:11,882 --> 00:36:13,271 Ne�ekl bych, �e to ud�l�. 673 00:36:13,391 --> 00:36:17,071 Pro�el jsem si hodn� probl�my dostat t� sem jen, abych t� nechal j�t. 674 00:36:20,891 --> 00:36:24,194 Nezabils chlapa zodpov�dn�ho za smrt tv�ho syna. 675 00:36:28,866 --> 00:36:32,256 M�j syn by se za m� styd�l, kdybych byl vrah. 676 00:36:35,122 --> 00:36:35,987 Jo. 677 00:36:36,886 --> 00:36:38,608 Na druhou stranu m�j otec... 678 00:36:39,129 --> 00:36:40,543 by mi koupil zmrzku. 679 00:36:40,578 --> 00:36:42,078 Po�kej... po�kat chvilku! 680 00:36:42,113 --> 00:36:45,148 Latimer m� financoval. 681 00:36:45,182 --> 00:36:46,950 Bez Latimera bych b�val neud�lal nic. 682 00:36:46,984 --> 00:36:49,834 Tak�e, co mi to ��k�? �e tu stoj� �patn� mu�? 683 00:36:51,860 --> 00:36:52,756 Tak n�jak. 684 00:36:52,790 --> 00:36:55,659 Victore, m�m pro tebe mal� p�ekvapen�. 685 00:36:55,693 --> 00:36:57,093 Ani se nehni. 686 00:37:06,237 --> 00:37:08,968 M� zab�t nechce�, to v�echno on. 687 00:37:09,088 --> 00:37:10,507 Vyd�ral m�, abych mu pomohl. 688 00:37:10,541 --> 00:37:13,810 Ne. Nech m� j�t a vynahrad�m ti to. P��sah�m. 689 00:37:13,844 --> 00:37:17,113 ��k�, abych zabil Dubeniche a tebe nechal j�t? 690 00:37:17,148 --> 00:37:18,381 Ano, ano. 691 00:37:18,416 --> 00:37:19,822 - Hodit to na n�j? - Ano. 692 00:37:19,942 --> 00:37:22,131 Ano, b�val� trestanec usv�d�en� z podvodu, 693 00:37:22,251 --> 00:37:23,787 ud�lej z n�j ob�tn�ho ber�nka. 694 00:37:23,821 --> 00:37:26,056 Se�ene� si kupu pr�vn�k� a za�ne� znova. 695 00:37:26,090 --> 00:37:27,992 Ch�pu, jak by to bylo pro tebe v�hodn�. 696 00:37:28,112 --> 00:37:30,994 Je to docela perfektn�, proto�e kdy� bude Dubenich mrtvej, 697 00:37:31,028 --> 00:37:34,057 nebude nikdo, kdo by odporoval tv� historce, �e? 698 00:37:34,665 --> 00:37:36,332 Tak�e by se v�echny tvoje probl�my vy�e�ily. 699 00:37:36,367 --> 00:37:37,567 Spr�vn�! 700 00:37:37,601 --> 00:37:40,003 Zabije� m�, on za�ne od znova! 701 00:37:40,506 --> 00:37:42,906 Je �editel mocn� spole�nosti. 702 00:37:42,940 --> 00:37:45,108 Mohl by ubl�it hodn� lidem. 703 00:37:45,616 --> 00:37:46,509 Nate. 704 00:37:47,598 --> 00:37:49,879 To on poslal tv�ho otce do toho skladi�t�. 705 00:37:53,319 --> 00:37:56,433 Tak�e, zab�t Latimera a tebe nechat j�t? 706 00:37:58,022 --> 00:37:59,956 Jo, j�... no, takhle, mysl�m, 707 00:37:59,990 --> 00:38:02,926 nebude nikdo, kdo by t� spojil s t�mi nez�konn�mi obchody. 708 00:38:02,960 --> 00:38:04,227 A, chci ��ct, ty jsi chytrej. 709 00:38:04,261 --> 00:38:07,464 Najde� tu hotovost a diamanty, co schoval. 710 00:38:07,498 --> 00:38:10,600 Tak�e, kd� bude mrtvej Latimer, ty bude� volnej. 711 00:38:10,634 --> 00:38:13,303 Ale probl�m, co m�m s t�m v��m m�m 712 00:38:13,337 --> 00:38:16,637 je, kdy� um�e jenom jeden z v�s, ten druh� bude volnej! 713 00:38:21,078 --> 00:38:23,079 J� m�m p�t kulek! 714 00:38:25,813 --> 00:38:27,513 Kdo chce j�t jako prvn�? 715 00:38:57,181 --> 00:38:59,816 Jist� �e, dneska nikdo nemus� stisknout spou��. 716 00:39:06,891 --> 00:39:08,850 Mohli bysme prost� odej�t 717 00:39:09,939 --> 00:39:12,495 a p�ijmout n�sledky toho, co jsme ud�lali. 718 00:39:36,387 --> 00:39:38,955 Dej mi to! Dej mi to! 719 00:39:49,120 --> 00:39:50,209 Promi�. 720 00:39:51,385 --> 00:39:54,037 No, to byl ale ��asn� d�sn� pl�n. 721 00:39:54,071 --> 00:39:56,039 �t�st�, �e jste se uk�zali. 722 00:39:57,410 --> 00:39:59,075 Jsem r�da, �es to neud�lal. 723 00:40:00,177 --> 00:40:01,878 J� nejsem m�j otec, Sophie. 724 00:40:02,811 --> 00:40:06,082 Kdybych �il jako on, v�dycky bych hledal dal�� odplatu, 725 00:40:06,116 --> 00:40:09,139 nikdy bych nekoukal na to, co m�m. 726 00:40:09,967 --> 00:40:12,884 A, v�, kdy� �ije� tak, jak �il on, 727 00:40:13,004 --> 00:40:16,042 nakonec ti �t�st� dojde. 728 00:40:18,699 --> 00:40:20,763 Mus�m ud�lat p�r zm�n. 729 00:40:20,798 --> 00:40:22,203 Jak� zm�ny? 730 00:40:23,100 --> 00:40:24,128 M�m pl�ny. 731 00:40:24,694 --> 00:40:26,344 A to se nikdy nepokaz�. 732 00:40:30,341 --> 00:40:31,541 Hodn� velk� pl�ny. 733 00:40:31,575 --> 00:40:32,575 Jako t�eba? 734 00:40:42,920 --> 00:40:44,254 Sem auto nedostaneme. Jdeme! 735 00:40:44,288 --> 00:40:46,410 Nem��e� m�t batcave bez Batmobilu. 736 00:40:46,530 --> 00:40:48,124 Jak tam dostane� auto? 737 00:40:48,158 --> 00:40:49,125 Je to auto. Ne lo�. 738 00:40:49,159 --> 00:40:50,360 Tak se ho zeptej! 739 00:40:50,394 --> 00:40:52,262 Nate! 740 00:40:52,296 --> 00:40:54,163 M��eme si nechat tu jeskyni?! 741 00:40:55,599 --> 00:40:57,100 Tu jeskyni si nenech�me! 742 00:40:57,134 --> 00:40:58,968 ��kal jsem ti to, ��kal jsem to, nebo ne? 743 00:40:59,003 --> 00:41:00,503 Hej, po�kej. Nesp�chej tak. 744 00:41:00,537 --> 00:41:01,404 Hele, vyslechni m�. 745 00:41:01,438 --> 00:41:03,864 Dv� slova... Eliot�v sign�l. 746 00:41:04,241 --> 00:41:05,824 Hej. 747 00:41:06,310 --> 00:41:07,911 Poj�me poru�it z�kon. 748 00:41:08,460 --> 00:41:10,246 Jen je�t� jednou? 749 00:41:10,281 --> 00:41:12,582 Je�t� p�rkr�t. 750 00:41:15,365 --> 00:41:17,453 Hej, Hardisone, �lov��e, o �em to mluv�? 751 00:41:17,488 --> 00:41:20,023 Jako sv�tlo, co by z��ilo do nebe, co? 752 00:41:20,057 --> 00:41:21,324 Jak by to fungovalo? 753 00:41:21,358 --> 00:41:23,364 A v�bec, jak bys to vid�l ve dne? 754 00:41:23,484 --> 00:41:25,361 A co bys na to nakreslil? T�eba vlka? 755 00:41:25,396 --> 00:41:27,563 - No jo. - Nebo n�� a vlka? 756 00:41:27,598 --> 00:41:29,468 Vlk je hust�j��. Hele, do toho jdu. 757 00:41:30,109 --> 00:41:36,945 p�eklad: bredli, Cheynee 58026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.