All language subtitles for Leverage S04E16 - The Gold Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,906 --> 00:00:03,250 J� m�m zlato, ty m� zlato. 2 00:00:03,292 --> 00:00:05,059 Lil Pusher m� f�ru zlata! 3 00:00:05,127 --> 00:00:07,362 N�kter� kousky tam jen sed�, lapaj� prach. 4 00:00:07,429 --> 00:00:10,932 M�te v�bec p�edstavu, kolik zlata jste nashrom�dili za ty roky? 5 00:00:10,999 --> 00:00:12,467 Mo�n� cel� poklad! 6 00:00:12,534 --> 00:00:16,170 Te� m�te �anci prom�nit zlato za hotovost, 7 00:00:16,238 --> 00:00:17,772 proto�e m�me p�es 100 8 00:00:17,840 --> 00:00:19,970 obchod� "Zlato na prodej" po cel�ch st�tech. 9 00:00:20,087 --> 00:00:22,877 Nebo n�m zavolejte, po�leme v�m bal�k bez po�tovn�ho. 10 00:00:22,945 --> 00:00:26,912 Proto�e my jsme americk� obchod ��slo 1, jak online tak kamenn�, co nakupuje zlato! 11 00:00:26,982 --> 00:00:29,117 A to je nejzlat�j��, nejup��m�j�� pravda! 12 00:00:29,184 --> 00:00:30,785 Jo! 13 00:00:30,853 --> 00:00:33,888 Cht�la jsem v�echny z�znamy z�sob, Gordone, 14 00:00:33,956 --> 00:00:37,191 abych je mohla zkrontrolovat p�i m�m letu zp�t do Portlandu. 15 00:00:37,259 --> 00:00:39,327 Odj�d�m za 10 minut, tak pohni. 16 00:00:39,395 --> 00:00:41,103 - V� bratr... - Ne��d� tuhle spole�nost. 17 00:00:41,158 --> 00:00:43,101 Zavol�m Better Business Bureau, kdy� budu muset. 18 00:00:43,365 --> 00:00:46,801 - M��u v�m pomoct? - Ano, zdrav�m. 19 00:00:46,869 --> 00:00:50,004 Vym�nila jsem babi��in n�hrdeln�k, jen abych m�la na hypot�ku. 20 00:00:50,072 --> 00:00:53,674 Tohle nem��e b�t spr�vn�. M� patn�ctkr�t takovou cenu. 21 00:00:53,742 --> 00:00:56,115 Uji��uji v�s, sle�no Campstonov�, 22 00:00:56,357 --> 00:01:00,592 na�i odhadci jsou v�ichni akreditovan� gemologov� p�i GIA. 23 00:01:00,733 --> 00:01:02,650 No, pak bych tedy r�da zp�t sv�j n�hrdeln�k. 24 00:01:03,077 --> 00:01:06,674 Na�e podm�nky stanov�, �e o vr�cen� mus�te za��dat do dvou t�dn�, 25 00:01:06,726 --> 00:01:08,693 a tady vid�m, �e m�te t�i dny po lh�t�. 26 00:01:09,113 --> 00:01:12,139 Ale to jsou dva t�dny od doby, kdy byl posl�n �ek z va�eho ��etn�ho odd�len�. 27 00:01:12,186 --> 00:01:13,828 J� ho dostala po�tou teprve v�era. 28 00:01:13,896 --> 00:01:16,497 N�hrdeln�k byl ji� pravd�podobn� roztaven. 29 00:01:16,565 --> 00:01:18,660 Nen�... nen� nic, co bychom mohli ud�lat. 30 00:01:18,706 --> 00:01:20,433 No, m��ete se pro jistotu pod�vat? 31 00:01:20,502 --> 00:01:23,237 Jist�, poj�te se mnou. 32 00:01:33,095 --> 00:01:35,535 odhadovan� cena: $2 500 JE�T� NEODESL�N/ST�LE NA SKLAD� 33 00:01:35,537 --> 00:01:38,639 Nane�t�st�, sle�no Campstonov�, ji� byl zni�en. 34 00:01:39,121 --> 00:01:40,855 Je mi l�to. 35 00:01:40,923 --> 00:01:42,019 Tady jsme skon�ili. 36 00:01:42,074 --> 00:01:43,558 - Poj�te, madam. Jdeme. - Co�e? 37 00:01:43,625 --> 00:01:44,993 To je v�echno?! 38 00:01:47,312 --> 00:01:48,743 P�eji hezk� den. 39 00:01:50,758 --> 00:01:54,055 pro serial-leverage.cz 40 00:01:56,104 --> 00:01:58,139 Bab�a m�la dobr� vkus. 41 00:01:58,207 --> 00:02:00,308 Te� m�te p�t minut. 42 00:02:01,443 --> 00:02:04,212 Vid�la jsem v televizi reklamu. 43 00:02:04,279 --> 00:02:06,314 A i kdy� jsem v�bec necht�la, 44 00:02:06,381 --> 00:02:08,950 mus�m platit hypot�ku, �ivit d�ti. 45 00:02:09,017 --> 00:02:11,285 Dal��, co v�m je, �e mi poslali bal��ek se zn�mkou. 46 00:02:11,353 --> 00:02:15,490 Jo, tyhle obchodn�ci hotovost-za-zlato hodn� uleh�ujou z�kazn�k�m pos�l�n� jejich zlata. 47 00:02:15,557 --> 00:02:18,793 A ten n�hrdeln�k, m�l pro v�s sentiment�ln� hodnotu? 48 00:02:18,861 --> 00:02:21,262 Moje babi�ka z Anglie mi ho dala, ne� zem�ela. 49 00:02:21,330 --> 00:02:25,099 Uchovala ho i p�es bombardov�n� Lond�na ve 40. letech. 50 00:02:25,167 --> 00:02:26,434 Styd�m se, �e jsem ho poslala. 51 00:02:26,502 --> 00:02:29,537 Ne, ne, ud�lala jste, co jste musela. A ud�lala jste to pro rodinu. 52 00:02:29,545 --> 00:02:30,805 Za to se nemus�te styd�t. 53 00:02:30,873 --> 00:02:31,806 M� pravdu. 54 00:02:31,874 --> 00:02:33,808 Pod�vejte, v� p��b�h nen� ojedin�l�. 55 00:02:33,876 --> 00:02:36,310 Jsou tu tis�ce zoufal�ch lid�, kte�� poslali jejich zlato, 56 00:02:36,378 --> 00:02:39,280 dostali �eky hodn� pod tr�n� hodnotou. 57 00:02:39,348 --> 00:02:41,315 Je tu vzorec proradnosti. 58 00:02:42,851 --> 00:02:44,452 "Vzorec proradnosti"? 59 00:02:44,520 --> 00:02:47,369 D�kuji, ale p��la bych si dostat zp�tky ten n�hrdeln�k. 60 00:02:47,436 --> 00:02:49,080 Prost� v�m, �e tam je�t� je. 61 00:02:49,276 --> 00:02:51,776 Dob�e, no, ud�l�me tohle. Ud�l�me v�echno, co m��eme, abysme ho dostali zp�tky... 62 00:02:51,809 --> 00:02:53,043 Dostali pro v�s zp�tky. 63 00:02:53,135 --> 00:02:55,796 A pravd�podobn� v�m taky pomoct splatit tu hypot�ku. 64 00:02:55,864 --> 00:02:57,298 D�kuju. 65 00:03:05,374 --> 00:03:07,141 "Vzorec proradnosti"? 66 00:03:07,209 --> 00:03:08,309 Jako v�n�? 67 00:03:08,377 --> 00:03:11,479 Ano. Tohle je ono, Nate. Tohle je ten podvod. 68 00:03:11,547 --> 00:03:13,147 Hele, nen� to mezin�rodn� zlo�in, 69 00:03:13,215 --> 00:03:15,816 ��dn� Rusov� s boucha�kama, ��dnej Interpol. 70 00:03:15,884 --> 00:03:17,961 Je to m�lo riskantn�, m�lo nebezpe�n�, 71 00:03:18,016 --> 00:03:20,594 jen dva hodn� chytr� ni�emov�, co r�di ubli�ujou lidem. 72 00:03:20,696 --> 00:03:23,991 Tohle je moje �ance. Tentokr�t povedu podvod j�. 73 00:03:24,059 --> 00:03:25,192 Ale ne. 74 00:03:25,260 --> 00:03:27,995 - Ale jo. - No pane�ku. 75 00:03:28,063 --> 00:03:30,498 Jestli si mysl�, �e to nezvl�dnu, tak �ekni. 76 00:03:30,566 --> 00:03:33,167 Ne. Hardisone, to ne��k�m. 77 00:03:33,235 --> 00:03:35,773 No, tak co teda? Mysl�, �e to zvo�u? No tak, �ekni mi to. 78 00:03:35,826 --> 00:03:38,394 Ne, jen do toho. Pros�m, d�lej, co um�. 79 00:03:38,822 --> 00:03:41,266 - "D�lej, co um�." - N�kdy b�hem dne�ka, chlape, dob�e? 80 00:03:41,273 --> 00:03:43,320 N�kter� z n�s maj� spole�eneskej �ivot, ke kter�mu se mus�me vr�tit. 81 00:03:43,393 --> 00:03:47,181 Ka�dej z v�s si ani neuv�domuje, jak hodn� jste na m� z�visl�, co? 82 00:03:47,249 --> 00:03:49,517 V�echno to hackov�n�, fale�n� pr�kazy, 83 00:03:49,585 --> 00:03:52,853 prohled�v�n� financ�, tajn� profilov�n�. 84 00:03:52,921 --> 00:03:55,823 T�dny pr�ce, poka�d�, a nikdo z v�s to nedoce�uje. 85 00:03:55,891 --> 00:03:56,944 Hardisone, oce�ujeme to. 86 00:03:56,983 --> 00:03:59,493 Jen... v�, n��emu z toho nerozum�me. 87 00:03:59,561 --> 00:04:00,610 No, v�t�in�. 88 00:04:00,688 --> 00:04:02,689 Ale jsme ti velmi... velmi vd��n�. 89 00:04:02,798 --> 00:04:05,938 Ano, jsme velmi vd��n�, Hardisone. 90 00:04:06,188 --> 00:04:09,136 Tak, jestli m��e� pus�... pus� to. 91 00:04:09,204 --> 00:04:10,504 "Zlato na prodej". 92 00:04:10,572 --> 00:04:11,505 Ty si to pus�. 93 00:04:11,573 --> 00:04:12,615 Pro� se do toho nepust�, 94 00:04:12,654 --> 00:04:15,309 najdi si online v�lu s�m, beze m�. 95 00:04:15,377 --> 00:04:18,145 Za�ni akci a uvid�te, jak daleko se dostanete... beze m�. 96 00:04:18,213 --> 00:04:20,348 Ne, j�... Hardisone, no tak. F-fakt, to je... 97 00:04:20,415 --> 00:04:23,718 To je jeho "fakt v�n�" zk��en� rukou. 98 00:04:25,559 --> 00:04:27,744 Dob�e. Jdeme na to. 99 00:04:32,712 --> 00:04:33,694 Ovlada�... 100 00:04:35,181 --> 00:04:37,031 Jak se to... jak se dostane�... 101 00:04:37,099 --> 00:04:38,697 - Na webov� prohl�e�? - Jo. 102 00:04:38,807 --> 00:04:39,841 Nev�m. 103 00:04:43,405 --> 00:04:45,275 Tady je to. Super. 104 00:04:48,110 --> 00:04:50,556 Tady to m�me. "Zlato na prodej". 105 00:04:51,720 --> 00:04:53,470 ���, zlato. Miluju zlato. 106 00:04:54,116 --> 00:04:56,350 "Zlato na prodej" za�alo jako spole�nost z Oregonu. 107 00:04:56,418 --> 00:04:59,687 Veden� t�mem bratr/sestra, Barbara a Tommy Madsenovi. 108 00:04:59,755 --> 00:05:01,756 V posledn�ch p�ti letech expandovali na cel� St�ty, 109 00:05:01,823 --> 00:05:03,924 ale jejich hlavn� provoz a rafin�rie je... 110 00:05:03,992 --> 00:05:05,860 v Portlandu v Oregonu. 111 00:05:07,409 --> 00:05:08,534 Vid�? 112 00:05:09,931 --> 00:05:11,966 Jejda... sorry. Po�kat. Ne, to... 113 00:05:12,034 --> 00:05:13,167 Pro� se kouk� na restaurace? 114 00:05:13,214 --> 00:05:15,609 Ne, j� ne. To... to tam sk��e samo. 115 00:05:15,694 --> 00:05:16,859 Jen... jen z toho vylezeme. 116 00:05:16,898 --> 00:05:19,040 Dob�e, dob�e. V�c se m� tak. 117 00:05:19,107 --> 00:05:21,409 Tis�ce lid�, zvl�t� ve �patn� ekonomice, 118 00:05:21,476 --> 00:05:23,753 tam pos�laj� zlato jednou t�dn�. 119 00:05:23,948 --> 00:05:26,464 Tak�e, Madsenovi, jejich podvod je v tom, �e daj n�zk� odhady, 120 00:05:26,503 --> 00:05:28,487 hodn� z�silek, pozdn� �eky... takov� v�ci. 121 00:05:28,534 --> 00:05:30,964 Pokud si �ekneme, �e v�ichni lidi, kter� podv�d�, 122 00:05:31,003 --> 00:05:32,722 p�ich�zej� o stejnou ��stku pen�z, 123 00:05:32,783 --> 00:05:37,464 pak mluv�me o n�kolika milionov�m byznysu, kter� je, mimochodem, leg�ln�. 124 00:05:37,496 --> 00:05:38,425 Tak�e... 125 00:05:38,784 --> 00:05:40,461 Jak se dostanu na finance? 126 00:05:40,529 --> 00:05:43,197 Zavolej si na linku pro stav kreditu. Telefon m�. 127 00:05:43,265 --> 00:05:45,380 - V�n�? Fakt to d�l�? - Sakra jo. 128 00:05:45,474 --> 00:05:47,008 Fakt to d�l�. 129 00:05:48,804 --> 00:05:50,855 - Har... Parkerov�? - Co? 130 00:05:50,976 --> 00:05:53,316 Mohla bys n�m pros�m uk�zat tu reklamu na... 131 00:05:53,394 --> 00:05:54,081 - J�? - Jo. 132 00:05:54,137 --> 00:05:57,027 Ho� tam reklamu na "Zlato na prodej". 133 00:05:57,113 --> 00:05:58,660 To je skv�l�, po�kejte, a� to uvid�te. 134 00:05:59,910 --> 00:06:00,910 Ztlum to! 135 00:06:00,980 --> 00:06:02,616 - Parkerov�! - No jo! 136 00:06:03,691 --> 00:06:04,532 Bo�e. 137 00:06:13,562 --> 00:06:15,989 J� m�m zlato, ty m� zlato. 138 00:06:16,067 --> 00:06:17,832 Lil Pusher m� f�ru zlata! 139 00:06:17,899 --> 00:06:20,505 N�kter� kousky tam jen sed�, lapaj� prach. 140 00:06:20,567 --> 00:06:24,262 M�te v�bec p�edstavu, kolik zlata jste nashrom�dili za ty roky? 141 00:06:24,325 --> 00:06:26,674 Dob�e, lidi. Ud�l�me to prost� a jednodu�e. 142 00:06:26,742 --> 00:06:28,843 Jdeme ukr�st zlato. 143 00:06:34,532 --> 00:06:36,542 Dob�e, Parkerov�, maj� v ned�li zav�eno, 144 00:06:36,576 --> 00:06:38,853 a nejsou tam str�e, ale chci, abys byla rychl�. 145 00:06:38,920 --> 00:06:39,999 Jak dlouho ti zabere trezor? 146 00:06:40,041 --> 00:06:43,444 Glenn-Reeder 27-34? 8 minut, maxim�ln�. 147 00:06:46,762 --> 00:06:49,697 Do toho, lidi. Ot�este mnou. 148 00:06:49,765 --> 00:06:52,199 Myslel jsem, �e st�vkuje�, Hardisone. Pro� jsi v�bec tu? 149 00:06:52,267 --> 00:06:54,368 Je to du�evn� str�vka. Ve skute�nosti tu nejsem. 150 00:06:54,436 --> 00:06:56,437 Ve skute�nosti jsem v mysli hodn�, hodn� daleko. 151 00:06:56,505 --> 00:06:59,206 Mimo to, kdo pom��e Parkerov� odn�st v�echny ty zlat� cihly? 152 00:06:59,274 --> 00:07:01,475 V�, kolik ka�d� z nich v��? 153 00:07:01,543 --> 00:07:04,378 Jsou t�k���. 154 00:07:21,830 --> 00:07:24,498 ��dnej alarm? 155 00:07:26,701 --> 00:07:29,537 Nebo mo�n� ne tak t�k�. 156 00:07:33,542 --> 00:07:37,144 ��dn� zlato, ale stejn� si n�s donutil se tam vloupat? 157 00:07:37,212 --> 00:07:39,547 - J� st�vkoval. - Tys st�vkoval, co? 158 00:07:39,614 --> 00:07:41,897 Hardisone, tohle povede� ty, mus� to v�st. 159 00:07:41,936 --> 00:07:44,151 Hej, j� to vedu. 160 00:07:44,219 --> 00:07:46,821 Vedu to od t� doby, co jsme odjeli z Bostonu. 161 00:07:46,888 --> 00:07:49,374 Gladys-Alpha-odemkni. 162 00:07:49,499 --> 00:07:52,827 Zahaj protokol 271-Z-X-T, te�. 163 00:07:52,894 --> 00:07:54,929 Hlasov� otisk ov��en. 164 00:07:54,996 --> 00:07:56,074 S k�m to mluv�? 165 00:07:56,123 --> 00:07:57,210 Dob�e. 166 00:07:58,099 --> 00:08:00,234 Tommy a Barbara Madsenovi, 167 00:08:00,293 --> 00:08:01,970 majitel� imp�ria "Zlata na prodej". 168 00:08:02,025 --> 00:08:04,314 Tak�e, Nate, kdybys m� nechal v�st podvod, v�d�l bys... 169 00:08:04,361 --> 00:08:05,744 Nechal t� v�st? Te� jsi �ekl, �e jsi ho vedl... 170 00:08:05,790 --> 00:08:07,808 Kdybys m� nechal v�st od za��tku, 171 00:08:07,876 --> 00:08:10,142 zjistil bys, �e Madsenovi tav� 172 00:08:10,189 --> 00:08:12,783 jejich denn� p��jem zlata a pos�laj� to sv�m broker�m 173 00:08:12,882 --> 00:08:14,783 na konci ka�d�ho dne. 174 00:08:15,250 --> 00:08:18,919 - Ten trezor je skoro v�dycky pr�zdnej. - Tak�e tys v�d�l, �e je pr�zdnej. 175 00:08:18,986 --> 00:08:22,256 Hardisone, n�co ti �eknu. Chci, abys poslouchal velmi pozorn�, dob�e? 176 00:08:22,324 --> 00:08:26,025 Jestli tohle je�t� n�kdy ud�l�, osobn� se ujist�m, �e v t�mu kon��, 177 00:08:26,103 --> 00:08:28,605 proto�e ti zl�mu ka�dou kost v t�le! 178 00:08:28,648 --> 00:08:30,782 - Dob�e. Po�kat, po�kat. Dob�e. - �ekl jsem, �e m� pot�ebujete. 179 00:08:30,829 --> 00:08:32,657 Hardisone, jak� podvod m� na mysli? 180 00:08:32,704 --> 00:08:35,671 "L�n�ho jezev��ka"? "Pizzar�v tlakov� bod"? Jak�? 181 00:08:35,720 --> 00:08:37,738 Ne. Sophie, Sophie. 182 00:08:37,806 --> 00:08:40,256 Nebudeme d�lat ��dnej z Nateov�ch barvit�ch 183 00:08:40,295 --> 00:08:42,569 - podvod� z 18. stolet�. - Opravdu? 184 00:08:42,608 --> 00:08:45,980 Budeme d�lat zbrusu nov� podvod z 21. stolet�, 185 00:08:46,047 --> 00:08:47,928 a uk�eme jim to. 186 00:08:54,076 --> 00:08:55,053 Pro tebe. 187 00:08:56,169 --> 00:08:57,236 A tebe. 188 00:08:58,438 --> 00:09:00,239 Dob�e, pro tebe. 189 00:09:00,307 --> 00:09:01,704 Taky jeden pro tebe. 190 00:09:01,782 --> 00:09:05,778 Tohle jsou �pln� finan�n�, fyzick� a psychologick� profily na�ich hr���. 191 00:09:05,845 --> 00:09:07,305 - Na�ich c�l�. - Ne, na�ich hr���. 192 00:09:07,352 --> 00:09:08,547 Za minutku vysv�tl�m. 193 00:09:08,615 --> 00:09:12,067 Gladys, zahaj proces 67-H, 194 00:09:12,138 --> 00:09:13,952 Podvod "Dvouzubcov� opice". 195 00:09:14,020 --> 00:09:16,567 - Co to je? - 67-H potvrzeno 196 00:09:17,497 --> 00:09:18,657 Je to moc slo�it�. 197 00:09:18,725 --> 00:09:21,513 Ne, ne, koukn�te, hele, to je podvod budoucnosti, 198 00:09:21,654 --> 00:09:25,331 vyu��v� nejn�vykov�j��, nevyhnutelnou psychologii 199 00:09:25,398 --> 00:09:29,401 zn�mou �lov�ku... z�klady designu video her. 200 00:09:29,469 --> 00:09:31,524 - Jako Pac-Man? - Jako kter�koliv hra. 201 00:09:31,626 --> 00:09:34,340 V�te, nastaven� hr��e je jako nastaven� c�le. 202 00:09:34,407 --> 00:09:38,077 Ud�l�te to, �e stanov�te c�l, d�te jim p�ek�ky, co mus� p�ekonat, 203 00:09:38,144 --> 00:09:40,245 aby dos�hli c�le, ne? 204 00:09:40,313 --> 00:09:42,467 Za�neme s hr��em jedna... Tommy Madsen. 205 00:09:42,982 --> 00:09:45,451 Tommy... osam�l�, osam�l� Tommy. 206 00:09:45,518 --> 00:09:49,121 Ten chlap je zaregistrovanej na sedmi r�znejch online seznamk�ch. 207 00:09:49,189 --> 00:09:50,888 Na ka�d� z t�ch web str�nek, 208 00:09:50,974 --> 00:09:53,396 musel Tommy odpov�d�t na dotazn�ky. 209 00:09:53,467 --> 00:09:54,849 J� jsem se naboural do t�ch ot�zek 210 00:09:54,904 --> 00:09:58,831 z psychologick�ch indik�tor� Kleinfeld-Ochs do jeho ��dost�. 211 00:09:58,898 --> 00:10:01,100 - Co�e? - Je to test navr�en� k m��en� 212 00:10:01,167 --> 00:10:03,168 preferenc� toho, jak lidi vn�maj� sv�t. 213 00:10:03,236 --> 00:10:05,671 V�te, d�lala jsem hodn� psychologick�ch test� jako d�t�. 214 00:10:05,739 --> 00:10:07,339 Jsou ve skute�nosti docela jednoduch�. 215 00:10:07,407 --> 00:10:09,808 No, ob�as jsem dohnala moje doktory k slz�m, ale... 216 00:10:10,662 --> 00:10:13,645 Ot�zky, na kter� Tommy odpov�d�l, ho za�adili 217 00:10:13,713 --> 00:10:17,349 mezi typ extrovetn�, super sout�iv�, alfa samec. 218 00:10:17,417 --> 00:10:21,747 Je ok�zalou tv��� spole�nosti, nen� moc bystr� a jde hodn� po odm�n�. 219 00:10:21,809 --> 00:10:23,442 Tak jak ho zah�kne�, Hardisone? 220 00:10:23,520 --> 00:10:27,025 T�m, �e implantuju my�lenku odm�ny do jeho podv�dom�. 221 00:10:27,093 --> 00:10:28,794 Hacknul jsem se do jeho web prohl�e�e, jak vid�te, 222 00:10:28,862 --> 00:10:32,798 vlo�il jsem slovo "poklad" do postrann�ch reklam. 223 00:10:32,866 --> 00:10:37,066 Abych implantoval my�lenku pokladu do jeho v�dom�. 224 00:10:37,106 --> 00:10:39,638 Vid�te, tak�e, jestli Tommy chce poklad, mus� hr�t na�i hru. 225 00:10:39,706 --> 00:10:43,142 A hra za��n� s hodinkama z 19. stolet�, 226 00:10:43,209 --> 00:10:45,744 na nich� je vyryt� star� n�pis v kanton�tin�. 227 00:10:48,124 --> 00:10:51,680 Abych �ekla pradu, m� v�c zaj�mala mahagonov� truhla, ve kter� to bylo. 228 00:10:51,851 --> 00:10:54,420 Koupila jsem to minul� t�den na v�prodeji v Lake Oswego. 229 00:10:54,487 --> 00:10:57,156 D�l�m ve staro�itnostech. 230 00:10:57,223 --> 00:11:00,741 Staro�itnosti teti�ky Irny na Oak Street? Sly�el jste o tom? 231 00:11:00,991 --> 00:11:02,161 Nesly�el. 232 00:11:02,228 --> 00:11:04,663 No, je tu n�jak� hodnota po roztaven�. Ne moc. 233 00:11:04,731 --> 00:11:06,999 Ale mysl�m, �e je to 14ti kar�tov�, 234 00:11:07,066 --> 00:11:09,920 Jemnost 580. 235 00:11:10,570 --> 00:11:12,037 $42. 236 00:11:13,373 --> 00:11:15,941 No, j� m�la na mysli n�co kolem... 237 00:11:16,009 --> 00:11:18,277 - j� nev�m, $100? - �ekl jsem $42. 238 00:11:18,344 --> 00:11:19,756 - $82. - $42. 239 00:11:19,821 --> 00:11:21,155 - $62. - $42. 240 00:11:21,198 --> 00:11:22,966 - $52. - $42. 241 00:11:23,143 --> 00:11:24,176 $43. 242 00:11:25,618 --> 00:11:27,786 - $42. - Fajn. $42. 243 00:11:27,854 --> 00:11:30,055 Tady to podepi�te, drahou�ku. 244 00:11:30,123 --> 00:11:32,224 "Drahou�ku." 245 00:11:32,283 --> 00:11:34,397 A... $42. 246 00:11:34,594 --> 00:11:36,304 - D�kuju. - J� d�kuju. 247 00:11:38,331 --> 00:11:40,432 Promi�te. 248 00:11:40,500 --> 00:11:42,768 Zdrav�m, ��fe. Mo�n� byste se cht�l pod�vat na tyhle hodinky. 249 00:11:42,836 --> 00:11:44,770 Je na nich n�co extra. 250 00:11:44,838 --> 00:11:47,105 Hr�� ��slo 2.... Barbara Madsenov�. 251 00:11:47,173 --> 00:11:49,107 Ta nen� v�bec jako jej� bratr. 252 00:11:49,175 --> 00:11:51,043 Ta holka m� titul z chemick�ho in�en�rstv�. 253 00:11:51,110 --> 00:11:53,608 Star� se o technick� a finan�n� aspekty obchodu. 254 00:11:53,671 --> 00:11:55,814 Okay. Right there. That's the rub, guys. 255 00:11:55,882 --> 00:11:59,785 Mysl�m, �e ta sestra je moc zapojen� v obchodu, aby sko�ila na honbu za pokladem. 256 00:11:59,853 --> 00:12:03,789 Tak�e, mysl�m, �e pot�ebuje� dostat ten obchod ze hry. 257 00:12:03,857 --> 00:12:06,026 �ekn�me, zav��t distribuci, aby nemohli prod�vat zlato. 258 00:12:06,097 --> 00:12:08,727 Nap��klad... tav�c� pec se t�eba.... 259 00:12:11,073 --> 00:12:13,153 - Promi�. Ne. - Ne, ne. Jako ne, pokra�uj. 260 00:12:13,190 --> 00:12:14,500 To nen�... ne, proto�e nejsem... 261 00:12:14,567 --> 00:12:16,835 - To je dobr�. - Ne, j� nejsem... - Tohle je tvoje. Pokra�uj. - To je dobr�. 262 00:12:16,903 --> 00:12:20,639 V�, Nate, narozd�l od tebe j� jsem otev�en n�vrh�m. 263 00:12:20,707 --> 00:12:24,142 Podporuju v�m�nu n�pad�. 264 00:12:24,210 --> 00:12:28,113 Hele, zm�nil ses o z�kladech designu video her. 265 00:12:28,120 --> 00:12:31,149 R�zn� lidi hrajou stejnou hru z r�znejch d�vod�. 266 00:12:31,217 --> 00:12:35,534 Na�� prac� jako designera video her, je d�t hr���m, po �em tou��. 267 00:12:35,651 --> 00:12:38,190 Barbara se zd� trochu nudn�. 268 00:12:38,258 --> 00:12:41,360 Obchod na prvn�m m�st�, �e? Hlavn� obor m�la chemick� in�en�rstv�. 269 00:12:41,427 --> 00:12:44,196 Ale vedlej�� m�la archeologii. 270 00:12:46,266 --> 00:12:49,539 Co to je? Co se tu sakra d�je, Royi? 271 00:12:49,594 --> 00:12:52,203 Contillix poslal zp�tky z�silku zlata. 272 00:12:52,235 --> 00:12:55,492 �ekli, �e �istota posledn�ch z�silek spadla pod t�i dev�tiny. 273 00:12:55,539 --> 00:12:57,376 Co�e?! To je tot�ln� hovadina! 274 00:12:57,443 --> 00:13:00,212 Asi chyba v z�znamech. To sam� se stalo minul� rok. 275 00:13:00,280 --> 00:13:02,381 No, zmrazili v�echny z�silky, dokud to nevy�e��me u chemick�ch analytik�. 276 00:13:02,448 --> 00:13:03,664 Tak�e m�me zav�eno? 277 00:13:04,164 --> 00:13:06,234 Co m�m asi ty t�i d�lat? 278 00:13:06,359 --> 00:13:07,750 Co chcete ud�lat s t�m... 279 00:13:07,812 --> 00:13:09,757 Hej, B! Koukni na to. 280 00:13:10,390 --> 00:13:13,187 Prodejce staro�itnost� z centra to dneska donesla. 281 00:13:13,218 --> 00:13:14,993 Mysl�, �e to m��e m�t n�jakou cenu? 282 00:13:15,061 --> 00:13:17,829 P�ni, to je zaj�mav�. 283 00:13:17,897 --> 00:13:19,998 To p�smo, mysl�m, �e to je kantonsky. 284 00:13:20,066 --> 00:13:22,169 Jsem si myslel, �e tohle �ekne�, v�d�tore. 285 00:13:22,223 --> 00:13:24,864 Zajdu za t�m prodejcem a zjist�m, jestli nem� dal�� kousky. 286 00:13:24,916 --> 00:13:27,673 Nevad�, �e p�jdu s tebou? Contillix m� zas probl�my s �istotou. 287 00:13:27,740 --> 00:13:29,708 M�m voln� odpoledne. 288 00:13:31,536 --> 00:13:35,314 Tak�e, nabour�n�m do server� Contillixu, 289 00:13:35,381 --> 00:13:37,349 jak Nate navrhl, 290 00:13:37,417 --> 00:13:40,376 a p�ehozen�m �istoty zlata Madsen� pod norm�l, 291 00:13:40,531 --> 00:13:44,361 no, sle�na Madsenov� m� trochu �asu na odpo�inek, m��e j�t objevovat puzzle. 292 00:13:44,408 --> 00:13:46,572 A Tommy se m��e honit za jeho zlatou mrkv�. 293 00:13:46,635 --> 00:13:47,853 To je skv�l� n�pad, Nate. 294 00:13:48,094 --> 00:13:51,930 Cht�l jsem to p��t� t�den namo�it, aby to vypadalo fakt p�kn�, v�te. 295 00:13:51,998 --> 00:13:54,499 Jako anglick� ka�tan nebo sedonsk� �erven�. 296 00:13:54,567 --> 00:13:56,948 Ale jestli to opravdu chcete vid�t, je to tady vzadu. 297 00:13:56,985 --> 00:14:00,118 Hej, Parkerov�, mysl�m, �e je na �ase p�edstavit Madsen�m my�lenku 298 00:14:00,173 --> 00:14:03,518 pokladu z masakru na Had� �ece. 299 00:14:03,714 --> 00:14:06,311 Jak jsem �ekla, na�la jsem to na aukci nemovitosti. 300 00:14:06,379 --> 00:14:09,982 Ten mrtv� byl synem jednoho kazatele z 19. stolet�, kter� z�ejm� pracoval s... 301 00:14:10,049 --> 00:14:11,783 s n�jak�m ��nsk�mi horn�ky �i co. 302 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Mision��? 303 00:14:12,919 --> 00:14:15,515 Jo! To je to slovo, mision��. 304 00:14:15,601 --> 00:14:17,823 A zjevn� tenhle chl�pek... 305 00:14:17,890 --> 00:14:21,194 znal m�sto, kde je ten slavn� m�stn� poklad.... 306 00:14:21,241 --> 00:14:22,491 n�co s hadem nebo tak. 307 00:14:22,538 --> 00:14:25,194 - Poklad masakru na Had� �ece? - Jo, ten. 308 00:14:25,233 --> 00:14:28,033 Je to velk� p��b�h na�ich d�jin. Datuje se a� do 80. let 19. stolet�. 309 00:14:28,101 --> 00:14:32,772 P�t b�loch� zavra�dilo skupinu ��nsk�ch horn�k�, kv�li zna�n�mu mno�stv� zlat�ho prachu. 310 00:14:32,835 --> 00:14:36,308 Nebyli �sp�n�, proto�e to zlato bylo schov�no n�kde v Portlandu. 311 00:14:36,376 --> 00:14:37,943 Kolik zlata? 312 00:14:38,011 --> 00:14:40,012 - V dne�n� hodnot�, des�tky milion�. - No, jo, to je... 313 00:14:40,079 --> 00:14:41,380 - Mo�n� v�c. - V�c. 314 00:14:41,447 --> 00:14:43,849 Ale pravdou je, �e v�t�ina lid� mysl�, �e je to kachna. 315 00:14:43,916 --> 00:14:45,635 Jo, kachna. Mo�n� ano. 316 00:14:45,831 --> 00:14:48,733 No, rozhodn� m��ete nakouknout. 317 00:14:48,872 --> 00:14:50,006 Tady. 318 00:14:50,128 --> 00:14:53,417 J� budu tady vzadu. Zat�m. 319 00:14:55,346 --> 00:14:58,063 Hele, hele, hele, koukni. 320 00:14:58,131 --> 00:15:01,628 Dob�e, to je �ifra. 321 00:15:02,268 --> 00:15:03,402 K�d. 322 00:15:04,362 --> 00:15:06,471 N�co to znamen�. 323 00:15:06,539 --> 00:15:08,707 A to je poz�statek zlat�ho prachu. 324 00:15:08,775 --> 00:15:11,777 Mysl�, �e tohle ��k�, kde je ten poklad? 325 00:15:16,049 --> 00:15:17,282 Promi�te, sle�no. 326 00:15:17,350 --> 00:15:19,284 D�m v�m za tu truhlu 50 babek. 327 00:15:19,352 --> 00:15:22,017 Tak 50 babek, kovboji. Poj�te sem. 328 00:15:22,165 --> 00:15:24,118 Kdy� �ifruje�, vezme� n�co, cos napsal 329 00:15:24,181 --> 00:15:27,946 a zak�duje� to pomoc� kl��ov� knihy nebo slavn�ho textu, 330 00:15:27,993 --> 00:15:29,628 jako t�eba podle Deklarace nez�visloti. 331 00:15:29,696 --> 00:15:33,532 Tak�e, jedin� mo�nost, jak tuhle zm� ��sel p�e�teme je, kdy� najdeme tu kl��ovou knihu. 332 00:15:33,599 --> 00:15:35,834 Tak�e ot�zkou je, jak najdeme tu kl��ovou knihu? 333 00:15:35,902 --> 00:15:38,236 - Jsem si jistej, �e mi to �ekne�. - �eknu ti jak... 334 00:15:38,304 --> 00:15:42,240 �e dostaneme souvislosti o osob�, co napsala tu �ifru. 335 00:15:42,308 --> 00:15:45,628 Ale Samuel Cavendish je mrtvej. 336 00:15:45,723 --> 00:15:49,167 No, tak najdeme experta, co o n�m n�co v�, 337 00:15:49,215 --> 00:15:51,628 nebo o tom pokladu masakru na Had� �ece. 338 00:15:52,552 --> 00:15:53,924 Nen� to fakt z�bava? 339 00:15:53,988 --> 00:15:56,189 Kdy se dostaneme k t� ��sti o $20 milionech? 340 00:15:56,280 --> 00:15:58,870 V�� mi, �e jestli ten poklad je skute�n�, 341 00:15:58,900 --> 00:16:01,042 ty a j� u� nikdy nebudeme muset pracovat. 342 00:16:02,424 --> 00:16:03,528 Bingo. 343 00:16:04,533 --> 00:16:06,245 A m�m p�ekvapen�. 344 00:16:06,399 --> 00:16:09,668 Bam! K�dov� jm�na, co budeme pou��vat p�i komunikaci p�es sluch�tka. 345 00:16:09,736 --> 00:16:11,503 Parkerov�, ty jsi "Zlato". 346 00:16:11,571 --> 00:16:14,223 Sophie, ty jsi "St��bro," Nate, "Rtu��k," 347 00:16:14,442 --> 00:16:16,708 a Eliot, "Pan P�s��k." 348 00:16:18,611 --> 00:16:20,479 To si d�l� prdel? 349 00:16:23,583 --> 00:16:25,217 Fajn, to je dost dobr�. 350 00:16:25,284 --> 00:16:27,219 P�s�����k! 351 00:16:27,286 --> 00:16:31,123 Mohl bys to napsat do evaluace? M�te to vzadu na spisu. 352 00:16:31,190 --> 00:16:33,792 - Evalua�n� formul��e. - Formul��? 353 00:16:33,860 --> 00:16:37,662 Pros�m, vypl�te to anonymn�, a dejte mi up��mnou zp�tnou vazbu. 354 00:16:37,730 --> 00:16:40,232 - Nate nikdy nechce zp�tnou vazbu. - Pro m� je to t�mov� snaha. 355 00:16:40,299 --> 00:16:42,367 R�d bych zahrnul i va�e n�pady. 356 00:16:42,435 --> 00:16:43,869 Nate, co to d�l�? 357 00:16:44,263 --> 00:16:46,387 Promi�te. P�u dopis. 358 00:16:46,450 --> 00:16:47,997 No tak, Nate, ty p�e� dopis? 359 00:16:48,044 --> 00:16:51,848 Zat�mco ty si tam vy�izuje� korespondenci, my tu vym��l�me zvrat 360 00:16:51,926 --> 00:16:55,447 pro podvod 21. stolet�, co je�t� nikdo ned�lal. 361 00:16:55,515 --> 00:16:57,075 - To zn� velmi zaj�mav�. - To taky je. 362 00:16:57,145 --> 00:17:01,153 Hardisone, ve skute�nosti je jen sedm z�kladn�ch podvod�, 363 00:17:01,411 --> 00:17:03,722 a zbytek je jen derivac� t�ch sedmi. 364 00:17:03,790 --> 00:17:05,490 V�echny u� n�kdo d�lal, v�? 365 00:17:05,558 --> 00:17:06,892 - M� pravdu. - Oprava. 366 00:17:06,959 --> 00:17:10,695 Bylo jen sedm podvod�, a� do te�. 367 00:17:10,763 --> 00:17:14,800 V�te, o tomhle si budou podvodn�ci pov�dat p��t�ch hodn� let. 368 00:17:14,867 --> 00:17:18,203 Co jsem zorganizoval je jen �rove� 1 369 00:17:18,271 --> 00:17:21,072 dvojzubcov� opice. 370 00:17:26,728 --> 00:17:28,883 Pak se to zkomplikuje. 371 00:17:33,327 --> 00:17:36,310 Dob�e, zahaj�me sou��stku k odstran�n� kontaktu. 372 00:17:37,482 --> 00:17:38,644 Pa... he... promi�. 373 00:17:38,712 --> 00:17:39,712 - Co? J�? - Telefon. 374 00:17:39,779 --> 00:17:41,380 Ano, te�. D�kuji. 375 00:17:43,163 --> 00:17:44,083 Hal�? 376 00:17:44,150 --> 00:17:47,103 Profesorka Altidoreov�, tady je Naomi Linekerov� 377 00:17:47,204 --> 00:17:49,488 z katedry asijsko-americk�ch studi� na Grinnell College. 378 00:17:49,556 --> 00:17:50,622 Ano. 379 00:17:50,690 --> 00:17:53,625 R�di bychom, kdybyste p�i�la p�edn�et na n� semin��. 380 00:17:53,693 --> 00:17:54,793 - Ne, p�esta�, p�esta�. - Ano! 381 00:17:54,861 --> 00:17:56,937 "Oslavit pod��zenost 382 00:17:56,976 --> 00:17:59,798 v asijsko-americk� imigrantsk� zku�enosti." 383 00:17:59,866 --> 00:18:01,967 Ano. 384 00:18:02,035 --> 00:18:05,304 Skv�le. Budeme v kontaktu. D�kuji moc. Dob�e. Nashle. 385 00:18:05,372 --> 00:18:07,039 - Dej mi to. Dej mi to. - P�esta�, pros�m. 386 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 Dobr� r�no, profesorko. 387 00:18:28,128 --> 00:18:30,396 Jestli m� n�kdo n�jak� informace 388 00:18:30,463 --> 00:18:32,698 o tom mision��i a ��nsk�ch horn�c�ch, 389 00:18:32,766 --> 00:18:34,733 pak to bude tahle profesorka Altidoreov�. 390 00:18:34,801 --> 00:18:37,403 Je expertem na toto t�ma. 391 00:18:37,470 --> 00:18:41,106 U� m� unavuje hr�t hry! Uk�ete mi, kde jsou ty tunely! 392 00:18:41,174 --> 00:18:42,280 Nev�m nic o tunelech. 393 00:18:42,327 --> 00:18:44,343 Tommy je sout�iv�, zost�i to, tost�i to. 394 00:18:44,411 --> 00:18:45,503 - Ano, vy v�te, o �em mluv�m! - Nechte m�! 395 00:18:45,557 --> 00:18:47,307 - Pro� m� obt�ujete?! - Vy v�te! 396 00:18:47,414 --> 00:18:50,628 Hej, hej! Nechte ji! Co to sakra d�l�te?! 397 00:18:50,690 --> 00:18:52,331 - Vypadn�te. - Kdo jste?! 398 00:18:52,364 --> 00:18:54,799 Ne� zavol�me policii. Zmlkn�te. B�te. 399 00:18:56,073 --> 00:18:57,464 - Jste v po��dku? - Ano. 400 00:18:57,465 --> 00:18:58,268 Omlouv�m se... 401 00:18:58,339 --> 00:19:00,393 Jen jsme �li kolem a vid�li jsme, co se d�je. 402 00:19:00,430 --> 00:19:02,768 - Kdo to byl? - Lenny Granzen. 403 00:19:02,841 --> 00:19:04,112 Je to obchodn�k se staro�itnostmi. 404 00:19:04,161 --> 00:19:05,440 Sp� gr�zl! 405 00:19:05,490 --> 00:19:09,886 Chce, abych mu pomohla s n�jakou sm�nou honbou za pokladem z 19. stolet�. 406 00:19:09,969 --> 00:19:11,511 Omlouv�m se. 407 00:19:11,641 --> 00:19:12,612 To je v po��dku. 408 00:19:12,651 --> 00:19:15,989 Jsem Tommy Madsen. To je moje sestra, Barbara. 409 00:19:16,041 --> 00:19:18,542 My... my podnik�me v byznysu se zlatem. 410 00:19:18,657 --> 00:19:21,826 Nezn�te n�s, ale my jsme vlastn� p�i�li za v�mi. 411 00:19:21,987 --> 00:19:23,206 Opravdu? Pro�? 412 00:19:23,246 --> 00:19:25,901 Kv�li to sm�n� honb� za pokladem. 413 00:19:27,947 --> 00:19:29,714 No, pod�vejte. 414 00:19:30,056 --> 00:19:33,659 Uv�st Nate jako rivala z�sk�v� hodnotu p�i honb� za pokladu. 415 00:19:33,726 --> 00:19:35,060 Jak? 416 00:19:35,128 --> 00:19:37,790 Proto�e Tommy je tak sout�iv�, �e kdy� se objevil Nate, 417 00:19:37,874 --> 00:19:39,330 tak nemohl odolat. 418 00:19:39,451 --> 00:19:41,819 Sophie, cel� ten hon za pokladem je pro tebe po��d kachna, jasn�? 419 00:19:41,872 --> 00:19:44,540 Nech je, a� t� p�esv�d�uj�. 420 00:19:44,748 --> 00:19:48,017 "A kdy� p�ijdete do n�kter�ho m�sta a tam v�s p�ijmou," 421 00:19:48,311 --> 00:19:50,179 "jezte, co v�m p�edlo��," 422 00:19:50,310 --> 00:19:52,978 "uzdravujte nemocn�..." 423 00:19:53,046 --> 00:19:55,314 Luk� 10:8. 424 00:19:55,381 --> 00:19:58,150 Je to z verze bible kr�le Jakuba. 425 00:19:58,218 --> 00:20:03,388 Byla... byla p�elo�en� do star� kantonsk� ��n�tiny Robertem Morrisonem. 426 00:20:03,456 --> 00:20:05,264 Pracoval pro Lond�nskou mision��skou spole�nost 427 00:20:05,312 --> 00:20:06,389 na za��tku 19. stolet�. 428 00:20:06,420 --> 00:20:10,467 Vet�inou byla zmi�ovan� kantonsk�mi horn�ky, co imigrovali. 429 00:20:10,830 --> 00:20:12,593 M�te jej� kopii? 430 00:20:12,648 --> 00:20:13,915 Ano, samoz�ejm�, j�... 431 00:20:14,046 --> 00:20:19,578 Ty hodinky jsou z poz�stalosti syna Samuela T. Cavendishe. 432 00:20:19,625 --> 00:20:21,804 - ��k� v�m to n�co? - Ano. 433 00:20:21,866 --> 00:20:25,301 Byl to v t� oblasti zn�m� mision��. 434 00:20:26,112 --> 00:20:28,247 Napsala jsem o n�m �l�nek. 435 00:20:28,314 --> 00:20:33,922 Vlastn�me neobjeven� dokument, o kter�m si mysl�me, �e pat�il Samueli T. Cavendishovi. 436 00:20:33,988 --> 00:20:35,312 Mysl�m, �e je to k�d. 437 00:20:35,530 --> 00:20:37,398 Je�t� jim to s t�m pokladem ne�er, jo? 438 00:20:37,513 --> 00:20:39,881 Trochu jim odporuj. 439 00:20:43,463 --> 00:20:44,863 Pod�vejte, je mi l�to. 440 00:20:44,931 --> 00:20:48,108 Ale na tu legendu o pokladu z masakru na Had� �ece nev���m. 441 00:20:48,160 --> 00:20:53,657 A prost� nestrp�m, aby se historick� ud�losti st�valy �ivnou p�dou pro... 442 00:20:54,007 --> 00:20:55,560 ��len� teorie. 443 00:20:55,657 --> 00:20:56,912 Masakr u Had� �eky 444 00:20:56,949 --> 00:20:59,451 byla hrozn� trag�die, v�c k tomu nen� co dodat. 445 00:20:59,527 --> 00:21:01,294 Ale co kdy� je ta legenda pravdiv�? 446 00:21:01,885 --> 00:21:04,943 Co kdy� n�s ta �ifra dovede k pokladu 447 00:21:04,984 --> 00:21:07,052 a ta bible, o kter� jste mluvila, 448 00:21:07,120 --> 00:21:09,421 je kl�� k rozlu�t�n� t� �ifry? 449 00:21:09,489 --> 00:21:12,751 To by se zapsalo do historie, profesorko Altidorov�. 450 00:21:13,660 --> 00:21:16,662 Necht�la byste n�co takov�ho naj�t? 451 00:21:19,032 --> 00:21:20,332 To sis kousla do v�ech? 452 00:21:20,400 --> 00:21:22,401 Jinak bych nev�d�la, kterej z nich chci. 453 00:21:22,468 --> 00:21:23,735 - V�n�? - Co... 454 00:21:29,153 --> 00:21:30,130 Dob�e, j�... 455 00:21:30,167 --> 00:21:32,872 Nev�m, jestli to je pravdiv�, ale je to ��asn�. 456 00:21:33,011 --> 00:21:36,948 A podporuje to Grazenovu teorii. 457 00:21:37,857 --> 00:21:40,586 "Ulo�en� v tunelech pod m�stem," 458 00:21:40,653 --> 00:21:42,654 "v tlust�ch st�n�ch," 459 00:21:42,722 --> 00:21:44,957 jsme ukryli na�e vyt�en� bohatstv�." 460 00:21:45,024 --> 00:21:46,959 - Tunely? - �anghajsk� tunely. 461 00:21:47,026 --> 00:21:49,828 Star� tunely, co le�� pod portlandsk�mi ulicemi. 462 00:21:49,896 --> 00:21:53,799 Pou��vali se pro �nosy �anghajsk�ch n�mo�n�k� v 19. stolet�. 463 00:21:53,866 --> 00:21:56,758 Pod Portlandem je vystav�n� dal�� m�sto. 464 00:21:56,787 --> 00:22:01,141 Propojovalo bary a nev�stince, herny, opiov� doupata. 465 00:22:01,240 --> 00:22:03,695 - Jak to m��e� nev�d�t? - Jo, jak je to jenom mo�n�? 466 00:22:03,774 --> 00:22:04,773 To bylo ohromuj�c�, Barbaro. 467 00:22:04,820 --> 00:22:06,954 Mohla byste b�t profesorka. Pokra�ujte. 468 00:22:08,014 --> 00:22:13,167 "Abyste to na�li, projd�te od dok� ji�n�m tunelem" 469 00:22:13,233 --> 00:22:15,816 a na konci n�j zahn�te doleva." 470 00:22:37,877 --> 00:22:40,812 Mysl�, �e to Madsenovi najdou? J� se m�lem ztratil. 471 00:22:40,880 --> 00:22:42,247 Ale jsi tady, ne? 472 00:22:42,315 --> 00:22:45,083 Proto�e jsme pou�ili hern�ch designov�ch technik, 473 00:22:45,151 --> 00:22:46,585 aby t� nev�domky vedly. 474 00:22:49,155 --> 00:22:50,255 Tudy. 475 00:22:50,323 --> 00:22:51,657 Jo. 476 00:22:56,896 --> 00:23:00,932 Pomoc� �ipek, sign�l�, sv�tel a zvukovejch efekt�... 477 00:23:06,839 --> 00:23:09,280 D�v�me hr���m to, co cht�j�. 478 00:23:09,510 --> 00:23:11,280 Cht�j�, aby jim byla zima, cht�j� se b�t. 479 00:23:11,333 --> 00:23:13,983 Cht�j� dobrodru�stv�. Tak jim ho d�me. 480 00:23:21,757 --> 00:23:24,056 Jasn�, pane P�s��ku, Madsenovi u� tu skoro jsou. 481 00:23:24,123 --> 00:23:26,038 A pamatuj, hraje� Tobiase Bowdena, 482 00:23:26,132 --> 00:23:28,827 Granzenova podce�ovan�ho, nedocen�n�ho poskoka. 483 00:23:28,895 --> 00:23:31,096 Jo, nemyslim si, �e ho budu hr�t takhle. 484 00:23:31,164 --> 00:23:32,631 Hej, to je v poho, k�mo. 485 00:23:32,699 --> 00:23:35,600 Je to v poho, proto�e j� podporuju iniciativu. 486 00:23:35,668 --> 00:23:37,035 Ale nezapom��, �e pracuje� pro Granzena, 487 00:23:37,103 --> 00:23:40,272 sv�ho chladn�ho... necitliv�ho ��fa. 488 00:23:41,841 --> 00:23:45,444 N�jak� rady, jak hr�t chladn�ho a necitliv�ho? 489 00:23:45,511 --> 00:23:48,146 Ale Rtu��ku, ty to m� v sob�. 490 00:23:48,214 --> 00:23:50,482 Jasn�. 491 00:23:50,550 --> 00:23:52,484 Jak�e se moje postava jmenuje? 492 00:23:52,552 --> 00:23:53,819 - Zlato. - Jabl��ko? 493 00:23:53,886 --> 00:23:55,320 - Zlato. Zlato. - Jable�n� sekera. 494 00:23:57,161 --> 00:23:59,167 Mus� to b�t za t�mihle dve�mi. 495 00:24:06,983 --> 00:24:08,342 To je �patnej stroj, ty pitom�e! 496 00:24:08,388 --> 00:24:09,451 Ne, je to jeden, nebo druhej. 497 00:24:09,519 --> 00:24:10,598 - Ne, nen� to jeden nebo druhej. - Mus� to b�t tenhle. 498 00:24:10,637 --> 00:24:12,816 Nem��u sem p�it�hnout r�diovej transmitor a detektor kov� najednou. 499 00:24:12,863 --> 00:24:14,327 - Ty nem��e�... ale. - Tak to nefunguje. 500 00:24:14,421 --> 00:24:15,588 Ale, pod�vej, kdo je tady. 501 00:24:15,685 --> 00:24:17,474 Jo, pamatuju si t�. Ty se� ten tvr��k. 502 00:24:17,527 --> 00:24:20,031 Ji�n� ze� v�chodn�ho v�klenku. 503 00:24:20,094 --> 00:24:21,764 �ifra? Jo, v�te kde je, co? 504 00:24:21,819 --> 00:24:23,326 - Je to co... - Zp�tky, jasn�? 505 00:24:23,373 --> 00:24:25,485 V�m p�esn�, kde ten poklad je. 506 00:24:25,665 --> 00:24:26,610 V t�hle zdech? 507 00:24:26,657 --> 00:24:28,514 Tohle jsou z�klady budov nad n�ma. 508 00:24:28,571 --> 00:24:30,889 Ten beton je p�es p�l metru tlustej. 509 00:24:31,366 --> 00:24:34,678 Budete n�s pot�ebovat, jestli to je opravdu tady, co� nev�me. 510 00:24:34,723 --> 00:24:36,444 Budete pot�ebovat vrta�ku 560 511 00:24:36,512 --> 00:24:38,280 - abyste se dostali p�es beton a maltu. - Pot�ebujete DR 560. 512 00:24:38,347 --> 00:24:39,915 Jo, a tu vy nem�te. 513 00:24:39,982 --> 00:24:43,985 - Co�e? - Seekson vrt�k 560, pro hlubok� vrt�n�. 514 00:24:44,053 --> 00:24:48,323 Hodn� drah�, dosti regulovan� tady v Oregonu, co� je to, pro� m� pot�ebujete. 515 00:24:48,391 --> 00:24:51,426 P�� j� m�m tady m�ho in�en�ra Bowdena. A on m� k t�m vrt�k�m p��stup. 516 00:24:51,494 --> 00:24:53,228 - M��u ho sehnat. - Se�enu ho, 517 00:24:53,296 --> 00:24:55,297 jenom na to te� nem�m dost prost�edk�. 518 00:24:55,364 --> 00:25:00,235 Ale, dejte mi na n�j 34 t�c� a p�jdem s pokladem p�l na p�l. 519 00:25:00,303 --> 00:25:01,570 Dejte n�m vizitku. 520 00:25:01,637 --> 00:25:04,439 Pop�em��l�m o tom a zavol�m. 521 00:25:06,709 --> 00:25:08,376 D�ky. 522 00:25:25,794 --> 00:25:27,195 U� jse� une�enej, Nate? 523 00:25:27,263 --> 00:25:28,530 - Co? - No tak, chlape. 524 00:25:28,598 --> 00:25:31,866 V�, jako ten t�pek z reklamy na Maxell, 525 00:25:31,934 --> 00:25:35,036 co si odpo��v� v ko�en�m k�es�lku, jenom m�sto zvuku 526 00:25:35,104 --> 00:25:36,938 jse� une�enej s�lou moj� mysli. 527 00:25:37,006 --> 00:25:38,173 No tak, chlape. 528 00:25:38,241 --> 00:25:40,004 Poslouchej, nep�edb�hej se. 529 00:25:40,066 --> 00:25:41,887 Madsenovi se je�t� nerozhodli. 530 00:25:41,926 --> 00:25:44,379 Nate, u� jsou zah��kovan�. V� to. 531 00:25:44,447 --> 00:25:46,381 Je to dobrej pl�n, to mus�m p�iznat. 532 00:25:46,449 --> 00:25:48,383 D�ky. Nebylo to tak te�k�, ne? 533 00:25:48,451 --> 00:25:50,051 Poslouchej, Hardisone. 534 00:25:50,119 --> 00:25:53,955 Jedin�, co t� v �sp�ch v t�hle pr�ci nau�� je b�t p��t� trochu tvrd��. 535 00:25:54,023 --> 00:25:57,525 A tvrd�� znamen� v�c riskov�n�, v�c nebezpe��, v�c tlaku. 536 00:25:57,593 --> 00:25:59,694 A ten tlak si za�ne vyb�rat svoj� da�. 537 00:25:59,762 --> 00:26:01,696 Za�ne� v lidech vid�t to nejhor��. 538 00:26:01,764 --> 00:26:04,833 Jejich h��chy, slabosti, v�ci, kter�ch bys mohl vyu��t. 539 00:26:04,900 --> 00:26:08,811 A po n�jak� dob� ti dojde, �e t� ta pr�ce zm�nila. 540 00:26:10,406 --> 00:26:12,407 A ne v�dycky k lep��mu. 541 00:26:19,081 --> 00:26:21,016 Ok, Rtu��ku, pane P�s��ku, 542 00:26:21,083 --> 00:26:25,020 Tommy Madsen je na cest� s �ekem na 34 tis�c dolar�. 543 00:26:25,087 --> 00:26:26,521 Poj�, pl�cnem si. 544 00:26:26,589 --> 00:26:29,224 Ne, j� si nepl�c�m. 545 00:26:29,292 --> 00:26:30,558 Ale dobr� pr�ce. 546 00:26:31,134 --> 00:26:31,826 D�ky. 547 00:26:31,894 --> 00:26:33,495 Mohla bys to zm�nit v tom hodnot�c�m formul��i? 548 00:26:33,562 --> 00:26:34,929 Ok. 549 00:26:34,997 --> 00:26:36,164 D�ky. 550 00:26:36,232 --> 00:26:37,866 Co to je? 551 00:26:37,933 --> 00:26:39,067 Jenom se pod�vej. 552 00:26:39,619 --> 00:26:40,619 V�n�? 553 00:26:40,695 --> 00:26:41,601 - Poslouchej. - Te� ne. 554 00:26:41,640 --> 00:26:42,737 Parkerov�, jsi v pohod�? 555 00:26:42,805 --> 00:26:45,427 - Jo, v pohod�. - Hardisone, jsme p�ipraven�. 556 00:26:45,521 --> 00:26:46,408 V� ty co? 557 00:26:46,475 --> 00:26:49,577 Popravd�, nem�l jsem tu�en�. 558 00:26:49,645 --> 00:26:50,693 O �em? 559 00:26:50,778 --> 00:26:55,617 V�, kdy� to v�echno do sebe tak hezky zapad�, 560 00:26:55,685 --> 00:26:59,788 podle tv�ho kr�sn�ho a komplikovan�ho pl�nu... 561 00:26:59,855 --> 00:27:02,079 Jak moc je ti jich l�to. 562 00:27:02,133 --> 00:27:03,860 Jich? Ne. N�s? Ano. 563 00:27:03,915 --> 00:27:06,055 Prost� z�vid� sv�mu mistru loutka�i. 564 00:27:06,149 --> 00:27:09,071 Co? Tohle nen� "mistr loutka�". Tohle jsou jazzov� ru�i�ky. 565 00:27:09,133 --> 00:27:11,366 - Tohle je "mistr loutka�". - To je "bu� v kl�dku". 566 00:27:11,434 --> 00:27:13,468 Ne. Tohle je "bu� v kl�dku". 567 00:27:13,536 --> 00:27:15,870 Tak�e ty zn� "bu� v kl�dku", ale neum� si pl�cnout? 568 00:27:15,938 --> 00:27:18,219 Dob�e, lidi, Tommy Madsen dorazil. 569 00:27:25,114 --> 00:27:27,882 Pro� to je vypsan� pro hornickou spole�nost? 570 00:27:27,950 --> 00:27:30,652 Jo, nov� pravidla. D�l�me se 70/30. 571 00:27:30,720 --> 00:27:33,455 - Ale tak jsme se nedohodli. - To bylo s moj� sestrou. 572 00:27:33,522 --> 00:27:36,624 A ona v tom nen� moc dobr�. Tak�e 70/30. 573 00:27:36,692 --> 00:27:38,827 Ud�lali jsme v�echnu t�kou pr�ci, na�li to m�sto. 574 00:27:38,894 --> 00:27:40,783 Zaslou��me si v�c. 70/30. 575 00:27:40,829 --> 00:27:42,630 Ok, m� v tom pravdu, Nate. 576 00:27:42,698 --> 00:27:45,567 P�istup na to. Prost� na to p�istup. 577 00:27:45,634 --> 00:27:47,068 Jo, sna��m se, Hardisone. 578 00:27:47,136 --> 00:27:48,439 - Co? - Co? 579 00:27:48,517 --> 00:27:49,871 70/30. Dob�e. 580 00:27:49,939 --> 00:27:53,575 Dejte v�d�t, a� budete p�ipraven� vyrazit do tunel�. 581 00:27:53,642 --> 00:27:55,677 Toho jsem se b�l. 582 00:27:59,081 --> 00:28:01,983 Zabere to p�r minut provrtat skoro metr do t� zdi. 583 00:28:02,022 --> 00:28:03,351 Rad�i po�kejte venku. 584 00:28:03,419 --> 00:28:05,687 Jo, abyste utekli se v��m zlatem. 585 00:28:05,755 --> 00:28:06,921 Nejsem v�erej��. 586 00:28:06,989 --> 00:28:09,524 Pan Granzen m� pravdu, nem��ete tady b�t, kdy� se s t�m pracuje. 587 00:28:09,592 --> 00:28:10,811 Je to nebezpe�n�. 588 00:28:10,866 --> 00:28:12,394 L�taj u toho kousky zdi, jiskry. 589 00:28:12,461 --> 00:28:15,430 Tak�e jsem tu instaloval t�i kamery, 590 00:28:15,888 --> 00:28:20,101 jednu tady, druhou t�mhle, ve kter� vid�te, co ten vrt�k v t� zdi d�l�. 591 00:28:20,161 --> 00:28:21,294 A pak t�et� tady naho�e, v�echno to vid�te tady... 592 00:28:21,370 --> 00:28:22,437 Hej, dosta� je pry�. 593 00:28:22,505 --> 00:28:24,265 Mus�me j�t, nem��eme tady z�stat. 594 00:28:25,066 --> 00:28:27,304 Ok, honem, jdeme. 595 00:28:50,182 --> 00:28:51,332 Pane Bo�e. 596 00:28:52,479 --> 00:28:53,468 Pane Bo�e. 597 00:28:53,536 --> 00:28:55,533 To je zlato. Mysl�m, �e to je zlato. 598 00:28:55,596 --> 00:28:56,371 Na�li jsme to! 599 00:28:56,439 --> 00:28:58,039 - Dok�zali jsme to! - Dok�zali jsme to! 600 00:29:11,799 --> 00:29:12,788 Bo�e. 601 00:29:21,859 --> 00:29:23,131 Co se d�je? 602 00:29:23,199 --> 00:29:24,632 Mus�me j�t. 603 00:29:24,700 --> 00:29:26,134 On je... 604 00:29:26,202 --> 00:29:27,302 Jo, jo. Rychle pry�. 605 00:29:27,369 --> 00:29:28,803 Honem! Zhrout� se to tady! 606 00:29:34,390 --> 00:29:36,353 Co�e? Jak jsi to ud�lal? 607 00:29:36,734 --> 00:29:38,902 Pokojov� slu�ba. 608 00:30:11,702 --> 00:30:13,636 To bylo moc, chlape. Jdu od toho! 609 00:30:13,704 --> 00:30:14,804 Po�kat. Po�kat, po�kat. Pro�? 610 00:30:14,872 --> 00:30:16,472 Lenny Granzen le�� tam dole mrtvej! 611 00:30:16,540 --> 00:30:17,774 Je to m�sto �inu! Proto! 612 00:30:17,842 --> 00:30:19,442 V�d�l, co riskuje. 613 00:30:19,510 --> 00:30:21,658 Jestli nebudeme pokra�ovat, tak to d�lal nadarmo. 614 00:30:21,707 --> 00:30:24,069 Mus� tu b�t n�jak� dal�� cesta, p�es podlahu od sklepa. 615 00:30:24,103 --> 00:30:25,947 A riskovat, �e na sebe upozorn�me majitele? 616 00:30:25,991 --> 00:30:26,759 Jak to bude? 617 00:30:26,803 --> 00:30:28,423 A komu pak nakonec to zlato p�ipadne, chytr�ku. 618 00:30:28,457 --> 00:30:30,337 Ani m�, ani tob�. 619 00:30:30,421 --> 00:30:33,603 Jedinej zp�sob, jak dostat to zlato je vlastnit cel� to m�sto. 620 00:30:33,658 --> 00:30:34,306 Jak to ud�l�me? 621 00:30:34,343 --> 00:30:35,877 Mus�me si koupit tu zatracenou budovu 622 00:30:35,938 --> 00:30:38,618 a v�echno ce je pod n�, v�echny pr�va na p�du. 623 00:30:38,704 --> 00:30:40,463 - Tak to je. - Pomoz n�m. 624 00:30:40,531 --> 00:30:41,998 Vyplat� se ti to. 625 00:30:44,162 --> 00:30:45,902 No tak, u� jsme bl�zko. 626 00:30:48,442 --> 00:30:49,639 Dob�e. Zn�m se s vlastn�kem. 627 00:30:49,707 --> 00:30:52,324 A mluv� o prod�n� t� budovy u� p�r let. 628 00:30:52,355 --> 00:30:55,192 - Kolik za to chce? - 4,2 milionu. Milionu dolar�. 629 00:30:55,268 --> 00:30:56,668 Miliony, to je... m�te ty pen�ze? 630 00:30:56,712 --> 00:30:59,199 P�� j� v�n� ne. M�j plat na to tak �pln� nesta��. 631 00:30:59,254 --> 00:31:01,885 - Ud�lejme to. - Prost� jenom tak? 632 00:31:06,418 --> 00:31:09,525 P�esv�d�� sv�ho k�mo�e, aby to st�hnul na 4 miliony 633 00:31:09,593 --> 00:31:11,694 a bude� m�t deset procent z pokladu. 634 00:31:11,762 --> 00:31:12,829 Bere�? 635 00:31:17,167 --> 00:31:18,601 Dob�e. 636 00:31:20,233 --> 00:31:21,192 �eknu to naplno. 637 00:31:21,249 --> 00:31:24,192 Ty hodinky, truhla, �ifra, kantonsl� bible, 638 00:31:24,275 --> 00:31:26,042 hlouben� tunel�... 639 00:31:26,110 --> 00:31:27,866 Bylo to jenom jako, to hlouben�. 640 00:31:27,921 --> 00:31:29,746 Vid�, ty kameny byly z pomalovan�ho polystyrenu. 641 00:31:29,813 --> 00:31:32,348 Ale, zahr�t tragick� �mrt�... 642 00:31:32,416 --> 00:31:34,932 - Jenom pro obchod s pozemkem? - P�sobiv�, ne? 643 00:31:34,970 --> 00:31:36,704 Hardisone, jednou jsem zvl�dla tenhle obchod 644 00:31:36,740 --> 00:31:38,974 za pomoci skleni�ky �ampa�sk�ho a dob�e st�i�enejch �at�. 645 00:31:39,167 --> 00:31:40,767 A p�i obchodu s pozemkem je pot�eba pr�vn�k. 646 00:31:40,812 --> 00:31:42,313 Kdo ten obchod uzav�e? 647 00:31:42,442 --> 00:31:46,572 Tenhle d�l m� dokonal� symfonie si schov�v�m pro sebe. 648 00:31:47,464 --> 00:31:50,867 Jo, tak to si rad�i posp�, proto�e Madsenovi pr�v� hrozn� nad�en� volali 649 00:31:50,935 --> 00:31:54,437 a cht�j to uzav��t do zejt�ka do r�na. Jak se ti to hod� do t� tv� symfonie? 650 00:31:54,505 --> 00:31:55,772 Po�kat, ne. Po�kat, po�kat. 651 00:31:55,839 --> 00:31:58,107 J�... ani nejsem p�ipravenej. 652 00:31:58,175 --> 00:32:01,778 Nem�m ��et ve �v�carsk� bance, kam bych to p�evedl. 653 00:32:01,845 --> 00:32:03,212 Tak honem n�jakej najdi. 654 00:32:03,280 --> 00:32:06,816 A taky n�jakou vhodnou pr�vnickou kancel��. 655 00:32:06,884 --> 00:32:08,451 Je mi z toho zle, chlape. 656 00:32:08,519 --> 00:32:10,386 Douf�m, �e to m� promy�len�, Hardisone. 657 00:32:10,454 --> 00:32:13,022 V�echny na�e identity u� jsme p�i podvodu pou�ili. 658 00:32:13,090 --> 00:32:14,724 Je to cel� na tob�, Hardisone. 659 00:32:16,160 --> 00:32:17,894 Jak to ud�l�m? 660 00:32:17,962 --> 00:32:21,664 Ty jse� mistr loutka�. Tak tahej za prov�zky. 661 00:32:21,732 --> 00:32:23,900 Jazzov� ruce. 662 00:32:25,469 --> 00:32:28,396 Volal jsem aj��ka p�ed 20 minutama, kde sakra je? 663 00:32:28,482 --> 00:32:31,529 Tehnle po��ta�ovej virus mi za chv�li p�ivod� infarkt. 664 00:32:32,318 --> 00:32:33,409 Jak v�m m��u pomoci, pane? 665 00:32:33,477 --> 00:32:35,295 - Jdete na sch�zku? - IT. 666 00:32:35,443 --> 00:32:38,091 To jste nejl�p oble�enej aj��k, co jsem kdy vid�l. 667 00:32:38,209 --> 00:32:40,917 Doba geek�, bejby. M��u sem? 668 00:32:40,985 --> 00:32:42,652 Pros�m. 669 00:32:50,540 --> 00:32:52,295 Tohle mi zabere chv�li. 670 00:32:52,363 --> 00:32:54,764 - B�te si zat�m na ob�d. - Nem��u, spousta pr�ce. 671 00:32:54,832 --> 00:32:57,804 Poslouchejte, abych v� po��ta� vy�istil, 672 00:32:57,851 --> 00:33:00,632 tak budu muset proj�t v�echny webov� str�nky z historie. 673 00:33:00,749 --> 00:33:01,864 - V�echny? - V�echny. 674 00:33:01,965 --> 00:33:04,622 A pokud jste jako v�ichni ostatn�, tak to nebude moc lichotiv�, co? 675 00:33:04,868 --> 00:33:06,501 V�te co? P�jdu na ten ob�d. 676 00:33:06,553 --> 00:33:08,773 To bude nejlep��. Dob�e. 677 00:33:22,926 --> 00:33:26,476 Pane Madsene, pan� Madsenov�, pros�m, podepi�te se mi tady, 678 00:33:26,537 --> 00:33:29,138 na t�ch ozna�en�ch m�stech. 679 00:33:32,770 --> 00:33:36,739 V�, m�m od r�na takov� zvl�tn� pocit. 680 00:33:36,807 --> 00:33:37,874 V�n�? 681 00:33:37,941 --> 00:33:39,697 Cel� tahle v�c... j� nev�m. 682 00:33:39,947 --> 00:33:41,544 Nen� to moc komplikovan�? 683 00:33:41,612 --> 00:33:42,612 Ne. Ne. 684 00:33:44,608 --> 00:33:45,982 Nevid�l jsem v�s u� n�kde? 685 00:33:46,050 --> 00:33:50,253 Ne, nemysl�m si. Portland je dost mal� m�sto, tak�e... 686 00:33:50,320 --> 00:33:52,355 Jo, v�m jakej pocit mysl�, B. 687 00:33:52,423 --> 00:33:55,691 Prom��lel jsem si to znovu... 688 00:33:55,759 --> 00:33:58,873 Pamatuje�, jak jsi mi jednou ��kal, �e neexistuje jednoduch� cesta 689 00:33:58,928 --> 00:34:00,163 - jak zbohatnout. - Jo. 690 00:34:00,230 --> 00:34:01,964 Jenom bych v�s cht�l upozornit, 691 00:34:02,032 --> 00:34:05,201 �e m�te excelentn� nab�dku na tuhle nemovitost. 692 00:34:05,269 --> 00:34:10,734 V�n� ani netu��te, co mi to dalo pr�ce d�t to dohromady. V�n� ne. 693 00:34:10,773 --> 00:34:15,378 V�, v�dycky kdy� n�co najdeme, tak se postav� n�co dal��ho do cesty. 694 00:34:15,446 --> 00:34:16,944 - Je to flustruj�c�. - To si nemysl�m. 695 00:34:16,991 --> 00:34:18,519 A v�c a v�c komplikovan�. 696 00:34:18,561 --> 00:34:19,909 Naprosto komplikovan�. 697 00:34:19,956 --> 00:34:22,251 V�te, po��d opakujete komplikovan�. 698 00:34:22,319 --> 00:34:23,909 Nemysl�m si... �e je to komplikovan�. 699 00:34:23,956 --> 00:34:26,189 Jenom se tady podepi�te... tady v t� kolonce.... 700 00:34:26,256 --> 00:34:27,857 jak je to ozna�en�... 701 00:34:27,925 --> 00:34:29,889 Jsme lidi od zlata. 702 00:34:30,160 --> 00:34:33,889 V�, jak v�dycky ��k�me, �e zlato je kov, co bude m�t v�dycky cenu. 703 00:34:33,998 --> 00:34:35,531 Mohli... mohli byste pros�m... 704 00:34:35,599 --> 00:34:39,202 p�estat pl�tvat na��m �asem a podepsat ty dokumenty? 705 00:34:39,270 --> 00:34:41,648 Nel�b� se mi v� t�n. 706 00:34:42,133 --> 00:34:43,840 A n�kde jsem v�s u� vid�l. 707 00:34:43,908 --> 00:34:44,961 V�n�? 708 00:34:47,244 --> 00:34:49,245 Kde je pan Manchester? 709 00:34:49,313 --> 00:34:50,836 - Kdo? - Manchester? 710 00:34:50,960 --> 00:34:52,360 Myslel jsem, �e se jmenujete Learl. 711 00:34:52,657 --> 00:34:54,118 To je a tohle je moje kancel��. 712 00:34:54,180 --> 00:34:56,172 On... 713 00:34:56,754 --> 00:35:01,157 Ta �ena, co p�i�la s t�ma zlat�ma hodinkama 714 00:35:01,321 --> 00:35:06,054 do na�eho obchodu, ten den, co jsi nem�la co na pr�ci. 715 00:35:06,086 --> 00:35:06,930 - J� nev�m... - Ta profesorka, 716 00:35:06,997 --> 00:35:08,875 ten sb�ratel staro�itnost�, cel� to bylo podez�el�. 717 00:35:08,930 --> 00:35:10,099 Nevid� to? Jsou to podvodn�ci. 718 00:35:10,167 --> 00:35:11,323 Podvod? Kdo? Koho? 719 00:35:11,377 --> 00:35:13,069 - Sna�� se n�s obrat. - Ne, to ne... 720 00:35:13,137 --> 00:35:14,791 Hej! Po�kat! Hej! 721 00:35:15,073 --> 00:35:17,883 - Uhni, hrome. - Vra� se zp�tky! 722 00:35:18,907 --> 00:35:19,776 Ale, ne. 723 00:35:19,843 --> 00:35:20,777 Ale, jo! 724 00:35:20,844 --> 00:35:22,145 Ach jo. 725 00:35:23,719 --> 00:35:26,223 Zavol�me policajty! Dostaneme v�s! 726 00:35:32,766 --> 00:35:33,790 Nev�m, co se stalo. 727 00:35:33,857 --> 00:35:35,224 M�l jsem je a pak prost�... 728 00:35:35,292 --> 00:35:37,727 Ne�ekal jsi, �e by z toho na�tvan� couvli? 729 00:35:37,795 --> 00:35:40,563 Zn� hr��skou terminologii? 730 00:35:40,631 --> 00:35:44,400 V�m, �e kl��em k dobr� h�e je je vyv�it nudu a roz�ilov�n� se. 731 00:35:44,468 --> 00:35:49,572 Kdy� je hra moc jednoduch�, tak se c�l, hr��, nud� a odejde. 732 00:35:49,640 --> 00:35:56,913 Kdy� moc slo�it�, tak se roz��l� a na�tvan� odejde. 733 00:35:56,981 --> 00:35:58,915 Jak to v�? 734 00:35:58,983 --> 00:36:00,583 V�m p�r v�c�, Hardisone. 735 00:36:01,789 --> 00:36:04,087 V�m, �e p�ekomplikovan� sch�ma 736 00:36:04,154 --> 00:36:07,490 vyvol� ot�zku, jestli to za to opravdu stoj�. 737 00:36:08,993 --> 00:36:13,096 Hej, hlavu vzh�ru. Ne v�echno je ztracen�. 738 00:36:13,163 --> 00:36:14,931 Jakto? V�dy� to nepodepsali. 739 00:36:14,999 --> 00:36:16,766 Ne, samoz�ejm�, �e ne. 740 00:36:16,834 --> 00:36:19,435 To bylo jenom na rozpt�len� od kr�de�e. 741 00:36:19,503 --> 00:36:22,138 Od kr�de�e? Jak� kr�de�e? 742 00:36:27,612 --> 00:36:29,880 - Royi! Royi! - Tady. 743 00:36:29,948 --> 00:36:31,882 Royi, zavolej na policii. M�me zlo�in k ohl�en�. 744 00:36:31,950 --> 00:36:34,351 A ta profesorka, nezapome� na tu profesorku. 745 00:36:34,419 --> 00:36:35,352 Stalo se n�co? 746 00:36:35,420 --> 00:36:37,021 To je fuk, ud�l�m to s�m. 747 00:36:37,088 --> 00:36:38,355 Dobr� zpr�vy, pan� Madsenov�. 748 00:36:38,423 --> 00:36:41,525 Contillix zru�il hodnocen� kvality. Vezmou n�m na�i dod�vku zp�tky z�tra. 749 00:36:41,593 --> 00:36:42,893 Skv�l�. Skv�l�, to je... 750 00:36:42,961 --> 00:36:44,895 Co �e to ud�laj�? 751 00:36:44,963 --> 00:36:46,964 Pamatujete, poslali n�m to zlato zp�tky. 752 00:36:47,032 --> 00:36:48,399 ��kal jsem v�m o tom. 753 00:36:48,466 --> 00:36:50,234 Co se sakra d�je, Royi? 754 00:36:50,301 --> 00:36:51,602 Contillix poslal dod�vku zlata zp�tky. 755 00:36:51,669 --> 00:36:56,040 - S t�m, �e �istota v n� klesla na 3,9. - Co�e? 756 00:36:56,107 --> 00:36:57,172 Co s t�m m�m ud�lat... 757 00:36:57,223 --> 00:36:59,454 Hej, B! Pod�vej na to. 758 00:36:59,993 --> 00:37:02,633 N�jak� obchodnice se staro�itnostma to donesla. 759 00:37:02,665 --> 00:37:04,248 Mysl�, �e to m� n�jakou hodnotu? 760 00:37:04,315 --> 00:37:06,250 - Dob�e. - To je zaj�mav�. 761 00:37:06,317 --> 00:37:08,786 Asi to prozat�m d�m do sejfu. 762 00:37:13,992 --> 00:37:17,680 - Ty jsi dal to zlato do sejfu? - Jo, v�echno za posledn� t�i dny. 763 00:37:17,805 --> 00:37:19,648 - Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. - Tak dlouho od n�s nep�eb�rali objedn�vky. 764 00:37:19,721 --> 00:37:20,822 Ten sejf je k ni�emu! 765 00:37:36,147 --> 00:37:37,981 A ten zmizel kam? 766 00:37:39,551 --> 00:37:41,485 Jak se v�m ho povedlo naj�t? 767 00:37:41,553 --> 00:37:44,755 P�i�li jsme na to, �e Barba�e Madsenov� se zal�bil a tak ho nosila. 768 00:37:44,823 --> 00:37:48,092 Nasadili jsme na to jednoho z na�ich nejlep��ch, aby se v�m vr�til. 769 00:37:48,159 --> 00:37:50,527 Ok, budu tady, kdybyste n�co pot�ebovali. 770 00:37:53,531 --> 00:37:56,256 Tak� jsme z�skali seznam z�kazn�k� "Zlata na prodej". 771 00:37:56,326 --> 00:38:00,686 Tak�e budeme moci �eky s od�kodn�m v�em ob�tem, ze speci�ln�ho fondu 772 00:38:00,772 --> 00:38:03,040 pojmenovan�ho po va�� babi�ce. 773 00:38:04,242 --> 00:38:06,977 Ani netu��te, jak moc to pro mne znamen�. 774 00:38:07,045 --> 00:38:09,146 Nem��u v�m dostate�n� pod�kovat. 775 00:38:09,214 --> 00:38:12,216 Co jsem p�ed p�r lety ztratila pr�ci, tak mi nic nevych�zelo. 776 00:38:12,283 --> 00:38:14,818 Tohle je poprv�, kdy je to jinak. 777 00:38:16,187 --> 00:38:19,154 No, Madsenovi by pr�v� te� m�li p�ich�zet o svoj� pr�ci. 778 00:38:19,202 --> 00:38:22,889 Jo, �ekl bych, �e to bude coby dup. 779 00:38:29,701 --> 00:38:31,974 Chytli jste ty, co n�m ukradli na�e zlato? 780 00:38:32,021 --> 00:38:33,670 Jo... k tomu pan� Madsenov�, 781 00:38:33,738 --> 00:38:36,473 va�e poji��ovna n�s kontaktovala, kv�li va�� pojistce. 782 00:38:36,541 --> 00:38:40,477 Nev��� v�m v� p��b�h, �e se sem jen tak vloupali a �e v�d�li jak pou��t 783 00:38:40,545 --> 00:38:43,475 v� registrovan� vrt�k, co jste zakoupili 784 00:38:43,539 --> 00:38:45,796 a ten �e pak pou�ili k vykraden� va�eho fale�n�ho, nefunk�n�ho sejfu. 785 00:38:45,843 --> 00:38:49,772 To je ten nejhor�� pojistnej podvod, o kter�m jsem kdy sly�el. 786 00:38:49,811 --> 00:38:50,561 Spoutej je. 787 00:38:50,586 --> 00:38:51,952 Takhle p�esn� to bylo! 788 00:38:52,002 --> 00:38:53,811 Byli to podvodn�ci! Obehr�li n�s! 789 00:38:53,856 --> 00:38:55,710 Jasn�, v�te co. Vykl�dejte to soudci. 790 00:38:55,860 --> 00:38:57,461 Pojistn� podvod je v Oregonu t�k� zlo�in. 791 00:38:57,529 --> 00:38:59,463 - Je to tvoje chyba, B. - Moje chyba?! 792 00:38:59,531 --> 00:39:01,632 "�anghajsk� tunely. Jak si o nich mohl nev�d�t?" 793 00:39:01,699 --> 00:39:05,002 Za�ali u tebe, proto�e v�d�li, �e se� dost blbej na to, abys jim to se�ral. 794 00:39:05,069 --> 00:39:06,403 Ty se� blb�. 795 00:39:09,174 --> 00:39:12,109 Kolik �ek� s od�kodn�m u� jsi vypsal? 796 00:39:12,177 --> 00:39:15,946 Zat�m 200. Zb�v� 100. 797 00:39:16,014 --> 00:39:18,282 M� po�tu. 798 00:39:18,349 --> 00:39:19,850 Jdu ven. 799 00:39:25,051 --> 00:39:29,751 a) od��znout je od kupce b) koupit vrt�k c) vykr�st sejf 800 00:39:31,078 --> 00:39:32,196 Jak? 801 00:39:32,263 --> 00:39:34,231 Jak jsi to mohl v�d�t? 802 00:39:34,299 --> 00:39:36,033 V�d�l jsem dost. 803 00:39:36,100 --> 00:39:38,035 V�d�l jsem, �e p�ijde� s komplikovan�m podvodem. 804 00:39:38,102 --> 00:39:40,537 A v�d�l jsem, jak tyhle t�i v�ci byly na pap��e, 805 00:39:40,605 --> 00:39:42,539 a �e Barbara Madsenov� byla rozpt�len�, 806 00:39:42,607 --> 00:39:44,708 od v�eho zlata, co se j� vr�ilo v nefunk�n�m sejfu, 807 00:39:44,776 --> 00:39:47,277 �e tam m�me �anci potopit jejich rodinnou firmu. 808 00:39:47,345 --> 00:39:49,279 Nikdy nespol�hej na perfektn� pl�n. 809 00:39:49,347 --> 00:39:51,748 Perfektn� pl�n m� moc prom�nnejch ��st� 810 00:39:51,816 --> 00:39:54,518 a proto... mus� po��tat s t�m, �e nevyjde. 811 00:39:54,586 --> 00:39:56,019 Takhle to d�l�m j�. 812 00:39:56,087 --> 00:39:57,688 A na co tedy spol�h�? 813 00:39:57,755 --> 00:39:59,656 Spol�h�m na ten nejprost�� a nejo�kliv�j�� pl�n, 814 00:39:59,725 --> 00:40:02,828 ne na pl�n "A," sp� tak na pl�n "G". 815 00:40:03,294 --> 00:40:06,230 Za��n�m s pl�nem "G." 816 00:40:06,297 --> 00:40:08,198 A ten rychlej, jednoduchej, o�klivej pl�n, 817 00:40:08,266 --> 00:40:10,934 ten vyjde, pokud se v�echno ostatn� pokaz�. 818 00:40:11,002 --> 00:40:13,687 Jenom ho v�dycky tro�ku vy�perkuju. 819 00:40:13,752 --> 00:40:16,353 Dal jsem ti z�lo�n� pl�n. To je cel�. 820 00:40:17,008 --> 00:40:20,811 V�, Hardisone, m�l bys bejt py�nej. 821 00:40:20,878 --> 00:40:23,146 Py�nej? 822 00:40:23,214 --> 00:40:25,916 Kompletn� cel� jsem to pod�lal. 823 00:40:27,719 --> 00:40:29,152 Hej... 824 00:40:29,220 --> 00:40:31,388 Byl to dobrej pl�n. 825 00:40:31,456 --> 00:40:35,092 Chytrej, d�myslnej. 826 00:40:37,128 --> 00:40:39,830 Nepodce�uj se. 827 00:41:13,057 --> 00:41:13,990 Co to je? 828 00:41:14,058 --> 00:41:16,179 To je to tvoje hodnocen�. 829 00:41:16,271 --> 00:41:17,304 Dobrou noc, Hardisone. 830 00:41:18,436 --> 00:41:19,770 Hej, Nathane. 831 00:41:22,992 --> 00:41:24,541 D�ky. 832 00:41:31,203 --> 00:41:34,984 p�eklad: Cheyenee, bredli 833 00:41:34,984 --> 00:41:38,000 www.Titulky.com 68496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.