All language subtitles for Leverage S04E11 - The Experimental Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:04,030 Zastavte to! Zastavte to! 2 00:00:09,184 --> 00:00:12,157 Pus�te m�! J� tu nechci um��t! 3 00:00:12,158 --> 00:00:13,630 Sly��te m�?! 4 00:00:29,289 --> 00:00:32,339 Pomozte mi! 5 00:00:32,823 --> 00:00:34,656 Pomoc! Pomozte! 6 00:00:47,614 --> 00:00:50,241 To je jako bezdomovec, nebo co? 7 00:00:51,561 --> 00:00:52,911 U� ne. 8 00:00:59,366 --> 00:01:01,468 Co se d�je, chlape? 9 00:01:02,136 --> 00:01:04,871 Byl jsem takhle bl�zko od Ashleigh Berkowitzov�. 10 00:01:05,232 --> 00:01:06,625 Ty a ta ko�ena? 11 00:01:06,626 --> 00:01:07,925 Jo. 12 00:01:08,285 --> 00:01:10,634 To bylo p�ed t�mhle. 13 00:01:11,089 --> 00:01:13,451 Chci je m�t hned r�no pry� z bar�ku. 14 00:01:13,904 --> 00:01:15,287 Celej v�zkum? 15 00:01:15,899 --> 00:01:17,395 Jo, p�esunem je do budovy psychologie. 16 00:01:19,391 --> 00:01:20,821 Notak, do toho. 17 00:01:41,008 --> 00:01:45,179 Tak�e tohle bylo sou��st� policejn�ho vy�et�ov�n�? 18 00:01:45,180 --> 00:01:47,414 Sp�, tohle bylo cel� jejich vy�et�ovan�. 19 00:01:47,415 --> 00:01:48,418 Jak to mysl�te? 20 00:01:48,419 --> 00:01:51,028 Cel� jejich p��stup je o tom, �e kdy� bezdomovec um�e v �ece, 21 00:01:51,029 --> 00:01:53,818 tak to nen� zlo�in, ale infarkt. 22 00:01:53,994 --> 00:01:55,963 Musela jsem si sama zaplatit pitvu. 23 00:01:55,964 --> 00:01:57,149 A? 24 00:01:58,619 --> 00:01:59,750 Infarkt. 25 00:01:59,751 --> 00:02:02,769 Sle�no Schaevelov�, je mi l�to va�� ztr�ty, ale tohle nen� tak �pln� v�c... 26 00:02:02,770 --> 00:02:05,199 P�esunuli jeho t�lo. Pod�vejte. 27 00:02:05,865 --> 00:02:08,888 Tohle je v�zva pro dobrovoln�ky 28 00:02:08,889 --> 00:02:11,945 na v�zkum f�z� sp�nku u lid� s posttraumatickou stresovou poruchou. 29 00:02:11,946 --> 00:02:13,387 V� otec m�l PTSP? 30 00:02:13,564 --> 00:02:16,152 Takov� suven�r, co si p�ivezl z Vietnamu. 31 00:02:16,718 --> 00:02:18,465 To tam byl, kdy� zem�el. 32 00:02:18,828 --> 00:02:22,763 Pod�vejte, mus�te pochopit, �e tyhle univerzitn� v�zkumy ��d� studenti. 33 00:02:22,764 --> 00:02:24,688 Jako d�ti, doslova. 34 00:02:25,061 --> 00:02:27,565 Tak�e vy... vy tvrd�te, �e v� otec tam zem�el, 35 00:02:27,566 --> 00:02:29,216 ty d�cka zpanika�ily a sna�ily zbavit se t�la. 36 00:02:29,217 --> 00:02:31,489 Mysl�m, �e p�edpokl�daly, �e kdy� byl bezdomovec, 37 00:02:31,490 --> 00:02:34,200 tak si toho nikdo nev�imne, �e to nikoho nezaj�m�. 38 00:02:35,395 --> 00:02:37,161 Pomozte mi uk�zat, �e to nen� pravda. 39 00:02:39,291 --> 00:02:42,474 Myslela jsem, �e vy pom�h�te lidem tam, kde jin� ne. 40 00:02:49,501 --> 00:02:50,652 Travis Zilgram. 41 00:02:50,653 --> 00:02:54,049 Je mu 22 a je v posledn�m ro�n�ku psychologie. 42 00:02:54,050 --> 00:02:56,454 Ten experiment je asi sou��st� jeho diplomky, 43 00:02:56,455 --> 00:02:59,627 kter� studuje sp�nek u pacient� s PTDP. 44 00:02:59,628 --> 00:03:04,271 Doned�vna cel� v�zkum prob�hal v soukrom�m za��zen�, 45 00:03:04,272 --> 00:03:07,458 ale po Schaevelov� smrti se p�esunuli sem, 46 00:03:07,459 --> 00:03:09,974 do sklepa budovy psychologie na univerzit�. 47 00:03:09,975 --> 00:03:13,745 A te�, v�t�ina lid� by se zadrhla na ot�zce, pro� se p�esunuli? 48 00:03:13,746 --> 00:03:15,836 J�, jak jist� v�te, nejsem jeden z nich... 49 00:03:15,837 --> 00:03:18,841 Mohl bys p�esko�it tu ��st oslavuj�c� tvou genialitu a ��ct n�m, cos na�el? 50 00:03:18,842 --> 00:03:19,876 Dob�e, dob�e, poslouchejte. 51 00:03:19,877 --> 00:03:26,789 Travis nav�c, ke studiu psychologie, byl je�t� prezidentem ��du 206. 52 00:03:26,790 --> 00:03:29,392 Z ��sti bratrstvo, z ��sti tajn� spolek, 53 00:03:29,393 --> 00:03:31,438 byl zalo�en� roku 1874 54 00:03:31,439 --> 00:03:35,168 skupinou univerzitn�ch psycholog� a dal��ch u�enc�. 55 00:03:35,169 --> 00:03:38,289 "206" proto, �e je to po�et kost� v lidsk�m t�le, 56 00:03:38,290 --> 00:03:40,689 proto si tak� navz�jem ��kaj� Popel��i. 57 00:03:40,690 --> 00:03:42,316 Titus Andronicus. 58 00:03:42,384 --> 00:03:46,234 - Jo. - "Rozemelu tv� kosti na prach a s tvou krv� z nich um�ch�m ka�i." 59 00:03:46,235 --> 00:03:47,715 Chytr�. 60 00:03:49,449 --> 00:03:51,389 D�siv�. Je to d�siv�. 61 00:03:51,390 --> 00:03:54,063 Ne tak d�siv�, jako po�et Popel��� na vysok�ch pozic�ch 62 00:03:54,064 --> 00:03:56,159 ve zpravodajsk�ch agentur�ch po cel�m sv�t�. 63 00:03:56,160 --> 00:03:59,411 Jsou v CIA, MI6, NSA, Mosadu. 64 00:03:59,412 --> 00:04:01,580 Je to takov� v�chovn� za��zen� pro �pi�ny. 65 00:04:02,046 --> 00:04:04,613 Slo�ka o Sheavelov� smrti, co m�la bostonsk� policie, 66 00:04:04,614 --> 00:04:09,210 byla uzav�en� a zape�et�n� b�hem hodiny na vl�dn� na��zen�. 67 00:04:09,211 --> 00:04:11,743 Zilgrama chr�n� n�kdo s hodn� velk�m vlivem. 68 00:04:11,959 --> 00:04:13,345 Popel��i se o sebe navz�jem staraj�. 69 00:04:13,346 --> 00:04:16,599 Jo, ale kterej Popel��? A co chr�n�? 70 00:04:16,600 --> 00:04:19,671 Tak se zkus�me pro zm�nu zeptat. 71 00:04:20,354 --> 00:04:23,690 Hal�. Ano. Travise Zilgrama, pros�m. 72 00:04:24,185 --> 00:04:25,445 P�epojuj� m�. 73 00:04:25,865 --> 00:04:27,568 - To je on? - Jo. 74 00:04:27,912 --> 00:04:30,185 Sledovan� je vzh�ru u� 72 hodin. 75 00:04:30,186 --> 00:04:32,858 Cht�l jsem ho je�t� chv�li nechat a pak ho poslat za v�mi. 76 00:04:35,714 --> 00:04:37,158 T�i dny. 77 00:04:38,541 --> 00:04:40,542 Maj� to tam p�kn� nahlas. 78 00:04:40,543 --> 00:04:42,026 Chcete si to poslechnout? 79 00:04:45,287 --> 00:04:47,617 - Ne. - Nav�c, je tam p�kn� zima. 80 00:04:47,618 --> 00:04:48,943 Vypad� to, �e to je ta spr�vn� kombinace. 81 00:04:48,944 --> 00:04:51,229 Teplota kolem nuly, a hlasitost 90 decibel� 82 00:04:51,230 --> 00:04:53,080 a nechat je v tom tak dva, t�i dny. 83 00:04:53,081 --> 00:04:55,318 A tohle d�laj� za kolik, za pades�t babek na den? 84 00:04:55,319 --> 00:04:58,429 Kdy� se� bez��k a nem� co j�st, tak ud�l� pro 50 babek cokoliv. 85 00:04:58,430 --> 00:05:00,451 Hele, vy je m�te zlomit. 86 00:05:00,452 --> 00:05:02,206 Na mn� nechte to, jak je p�ipravit. 87 00:05:02,207 --> 00:05:04,168 Hej, Trave. Telefon. 88 00:05:07,467 --> 00:05:09,117 Tady Zilgram. Kdo to je? 89 00:05:09,118 --> 00:05:10,397 Kdo jsem? 90 00:05:10,398 --> 00:05:13,765 Jsem polda co m� v ruce zatyka� s tv�m jm�nem. 91 00:05:13,766 --> 00:05:15,801 P��pad je uzav�enej. Dobrej pokus. 92 00:05:15,802 --> 00:05:17,306 Znovu jsem ho otev�ela. 93 00:05:17,307 --> 00:05:18,841 Vesel� V�noce, ty ��r... 94 00:05:20,317 --> 00:05:21,284 Zav�sil. 95 00:05:21,285 --> 00:05:22,329 Jsem v �oku. 96 00:05:24,457 --> 00:05:26,849 Jo, dobrej, pana Conrada, pros�m. 97 00:05:26,850 --> 00:05:28,218 Tady Travis Zilgram. 98 00:05:28,324 --> 00:05:30,450 P�edpokl�d�m, �e Zilgram s t�m bude n�co d�lat? 99 00:05:30,451 --> 00:05:32,253 U� jsi n�kdy byl na lovu k�epelek, Hardisone? 100 00:05:32,254 --> 00:05:34,134 - Vypad�m snad jako lovec k�epelek? - Sp� se ho zeptej, 101 00:05:34,135 --> 00:05:37,191 jestli n�kdy hr�l videohru, kde se lovily k�epelky? 102 00:05:37,192 --> 00:05:40,859 Tak�e, ti pt�ci, pochopiteln�, necht�j b�t zast�elen�. 103 00:05:40,860 --> 00:05:42,360 Tak�e se schovaj� do k�ov�. 104 00:05:42,361 --> 00:05:45,293 Tak�e kdy� lov�, tak mus� to toho k�ov� zabouchat klackem. 105 00:05:45,294 --> 00:05:47,239 Tak�e je vystra�� a oni vylet� 106 00:05:47,240 --> 00:05:51,905 a pak je tam ten chlap, co na n� �ek� s pu�kou a v�echny je post��l�. 107 00:05:51,906 --> 00:05:53,214 Je to naprosto zvr�cen�. 108 00:05:53,215 --> 00:05:55,433 Pro� mi to v�echno ��k�te? A jak to, �e to vlastn� zn�te? 109 00:05:55,434 --> 00:05:58,156 Dob�e, Sophie s Eliotem, p�jdou na policii a zp�sob� p�r probl�m�. 110 00:05:58,157 --> 00:05:59,835 - Hardisone, ty jde� se mnou. - Kam jdeme? 111 00:05:59,836 --> 00:06:01,466 - Na k�epelky. - Evidentn�. 112 00:06:03,578 --> 00:06:06,612 Nep�istoup� na m�n�, ne� na 30 tis�c dolar�, pokud se tedy nerozhodnete to uzav��t. 113 00:06:06,613 --> 00:06:07,584 Zavol�m v�m zp�tky. 114 00:06:07,585 --> 00:06:09,839 Vy jste ti, co ��dali o z�znamy Shaevelova �mrt�? 115 00:06:09,840 --> 00:06:11,699 To budeme my. Carla Crimov�. 116 00:06:11,700 --> 00:06:14,321 - To je Carla Crimov�. - Autorka mnoha krimin�ln�ch rom�n�. 117 00:06:14,322 --> 00:06:17,335 V�te, ta slo�ka, o kterou ��d�te, je na ��dost feder�l� zape�et�n�. 118 00:06:17,336 --> 00:06:18,774 - Netu��m, co to znamen�. - To netu��. 119 00:06:18,775 --> 00:06:20,073 V moj� vlasti m�me monarchii. 120 00:06:20,349 --> 00:06:24,425 To znamen�, �e v t�hle zemi si politici d�laj�, co se jim zachce. 121 00:06:24,426 --> 00:06:25,846 Ale vy si mysl�te, �e je v tom n�co v�c. 122 00:06:25,847 --> 00:06:29,153 I blbej nov��ek by v�m �ekl, �e to t�lo bylo vyhozen�. 123 00:06:29,154 --> 00:06:32,344 A lidi v�t�inou neh�bou s t�lem, pokud necht�j� n�co zakr�t. 124 00:06:32,757 --> 00:06:35,761 Je mi to l�to. V�ili jste sem dlouhou cestu. Nic v�c bohu�el nem�m. 125 00:06:35,762 --> 00:06:37,314 A co kdybych v�s cht�l l�pe poznat? 126 00:06:37,315 --> 00:06:40,863 T�eba... pozvat v�s na ve�e�i, na n�kupy, 127 00:06:40,864 --> 00:06:43,633 vym�nit si d�v�rn� p�r mali�kost�? 128 00:06:47,709 --> 00:06:50,788 V�ichni, co m� znaj� v�d�, �e nejrad�i m�m, kdy� mi zavol� ona. 129 00:06:54,075 --> 00:06:56,823 Asi jsem tady tu slo�ku omylem zapomn�la. 130 00:06:57,250 --> 00:06:59,108 P�ijdu za p�t minut. 131 00:07:01,726 --> 00:07:03,219 Ten kluk m� znerv�z�uje. 132 00:07:03,315 --> 00:07:04,549 V�dy� nic ned�l�. 133 00:07:04,550 --> 00:07:05,534 Jo, no pr�v�. 134 00:07:05,535 --> 00:07:07,485 M�l by panika�it, ale on je klidnej. 135 00:07:07,486 --> 00:07:09,616 Je to jenom kluk, Nate. Co hrozn�ho by se mohlo st�t? 136 00:07:10,285 --> 00:07:11,717 Kolik dosp�lejch chlap� tohle ��kalo o tob�, 137 00:07:11,718 --> 00:07:13,931 kdy� si jim �uk�n�m do kl�vesnice kradl jejich celo�ivotn� �spory? 138 00:07:14,955 --> 00:07:16,251 Te� jsem nerv�zn�. 139 00:07:19,504 --> 00:07:20,487 Co? 140 00:07:20,488 --> 00:07:21,898 N�co divn�ho tu sly��m. 141 00:07:21,899 --> 00:07:23,907 Zn� to jak... jako takov� dut� dun�n�. 142 00:07:23,974 --> 00:07:26,506 Po�kej. Co�e? Jakej druh dun�n�? 143 00:07:26,595 --> 00:07:27,976 To je jako v�c druh�? 144 00:07:27,977 --> 00:07:30,332 Je jich sedm. Je to bum-buch bum-buch? 145 00:07:30,333 --> 00:07:32,225 - To te� mysl� v�n�? - Hardisone! 146 00:07:32,226 --> 00:07:35,489 Sp� jako... bum-pink bum-pink. 147 00:07:35,490 --> 00:07:37,280 Nate, mus�te odtamtud vypadnout. 148 00:07:39,939 --> 00:07:41,781 Jo, na to je u� pozd�. 149 00:08:00,422 --> 00:08:01,685 Nate, kdo mysl�, �e to je? 150 00:08:01,686 --> 00:08:03,090 CIA. 151 00:08:03,335 --> 00:08:04,333 Zn� ho? 152 00:08:04,722 --> 00:08:06,079 Zn�m ten typ. 153 00:08:10,725 --> 00:08:11,792 Nebezpe�n�. 154 00:08:14,429 --> 00:08:18,093 M�j kontakt v MI6 dezertoval, tak�e s n�m po��tat nem��eme... ty 155 00:08:18,187 --> 00:08:21,533 Ty... pr�v� sis mi prohl�el... ty se mi kouk� na... 156 00:08:21,534 --> 00:08:23,150 Ne. 157 00:08:23,151 --> 00:08:24,087 Co? 158 00:08:24,621 --> 00:08:26,312 Mus� b�t hodn� vysoko. 159 00:08:26,313 --> 00:08:29,111 Ne moc lid� v CIA si m��e l�tat helikopt�rou. 160 00:08:29,112 --> 00:08:31,415 Kdokoli to je, neboj� se riskovat. 161 00:08:31,416 --> 00:08:33,869 ��kal jsem v�m, �e berou tyhle Popel��sk� v�ci p�kn� v�n�. 162 00:08:33,870 --> 00:08:35,285 Dob�e, jakej je ��el tajnejch spole�enstv�? 163 00:08:35,286 --> 00:08:37,532 Pro� vznikaj�? Jak� je jejich funkce? 164 00:08:37,533 --> 00:08:38,598 Udr�et tajemstv�. 165 00:08:38,599 --> 00:08:41,986 Ne, ne. ��kat si tajemstv�. 166 00:08:41,987 --> 00:08:43,877 Tak�e, jestli chceme Zilgramova tajemstv�, 167 00:08:43,878 --> 00:08:45,591 tak se mus�me st�t lidmi, kter�m je ��k�. 168 00:08:45,592 --> 00:08:46,659 Jak to ud�l�me? 169 00:08:46,660 --> 00:08:48,212 Ne my... ty. 170 00:09:00,687 --> 00:09:03,250 Nate, je tady. Nem��u si sednout bl�zko. 171 00:09:03,788 --> 00:09:07,614 Na�t�st�, nic nesbl�� lidi v�c, ne� spole�n� nep��tel. 172 00:09:09,252 --> 00:09:10,652 Kdo je spole�n� nep��tel? 173 00:09:10,653 --> 00:09:12,089 Kdo mysl�? 174 00:09:14,591 --> 00:09:15,843 Dobr� den. 175 00:09:16,172 --> 00:09:19,618 Jsme doktor McClure, z Holyoke. 176 00:09:20,120 --> 00:09:23,539 Doktor Bennett je dnes lehce indisponov�n. 177 00:09:28,644 --> 00:09:30,772 Proto�e tahle hodina m� b�t o teorii her, 178 00:09:30,773 --> 00:09:33,987 tak bychom mohli za��t n�jakou hrou. 179 00:09:33,988 --> 00:09:35,811 Co t�eba vy? Nechcete si zahr�t? 180 00:09:36,198 --> 00:09:37,476 - Jist�. - Skv�le. 181 00:09:37,477 --> 00:09:39,225 Poj�te sem, pros�m. 182 00:09:41,546 --> 00:09:43,006 Je to po��dn� zabezpe�en�. 183 00:09:43,007 --> 00:09:45,125 Ano, abychom ochr�nili va�e soukrom�. 184 00:09:45,871 --> 00:09:47,109 Tak�e, jak�m jste ro�n�ku? 185 00:09:47,110 --> 00:09:48,984 Prv��k... v�k 186 00:09:48,985 --> 00:09:50,680 Jsem prvn�, prvn� ro�n�k. Jo. 187 00:09:50,681 --> 00:09:52,047 Nerv�zn�? 188 00:09:52,048 --> 00:09:53,124 Nem�te z �eho. 189 00:09:53,125 --> 00:09:55,225 Zach�z�me s dobrovoln�ky velmi dob�e. 190 00:10:00,299 --> 00:10:03,185 Poj�te za mnou. Dol� je to jenom s povolen�m. 191 00:10:03,950 --> 00:10:09,523 Tak, kolega Zilgram tu sed�, proto�e je to velmi �patn� �lov�k. 192 00:10:09,981 --> 00:10:11,758 To je pravda. To jsem. 193 00:10:11,759 --> 00:10:13,396 Sp�chal jste zlo�in. 194 00:10:13,397 --> 00:10:15,808 Mo�n� to byla nehoda, ale n�kdo zem�el. 195 00:10:15,809 --> 00:10:18,337 Byla to va�e vina, ale vy jste z toho vyv�znul. 196 00:10:19,173 --> 00:10:20,342 Vlastn� ne. 197 00:10:20,343 --> 00:10:23,069 Nevyv�znul z toho, proto�e v na�� h�e 198 00:10:23,070 --> 00:10:26,652 sezen� na �idli znamen�, �e byl zat�en�. 199 00:10:26,667 --> 00:10:27,425 Ano? 200 00:10:27,426 --> 00:10:28,912 M�l jste komplice. 201 00:10:28,913 --> 00:10:32,562 A te� v�m �eknu to sam�, co jsem �ekl i jemu. 202 00:10:33,955 --> 00:10:38,322 Pokud napr�sk�te sv�ho kamar�da, tak v�m zajist�m m�rn�j�� trest. 203 00:10:38,556 --> 00:10:40,457 Hr�t tuhle hru nen� slo�it�. 204 00:10:40,458 --> 00:10:42,912 Te� mi �ekn�te, co byste ud�lal 205 00:10:42,913 --> 00:10:44,876 a j� v�m �eknu, zda jste vyhr�l, �i prohr�l. 206 00:10:44,877 --> 00:10:46,333 Neud�lal bych to. 207 00:10:46,334 --> 00:10:47,354 Pro� ne? 208 00:10:47,355 --> 00:10:48,557 Nejsem pr�ska�. 209 00:10:48,558 --> 00:10:50,500 Tak�e rad�ji jedn�te iracion�ln�? 210 00:10:50,501 --> 00:10:51,351 Ne. 211 00:10:51,352 --> 00:10:52,714 V tom p��pad� jste blbej. 212 00:10:54,411 --> 00:10:57,702 Proto�e on v�s zrad�, proto�e je to v jeho nejlep��m z�jmu. 213 00:10:57,703 --> 00:10:59,134 P�esn� to ud�l�. 214 00:11:00,134 --> 00:11:05,580 A vy skon��te ve v�zen� na p�kn� dlouho. 215 00:11:07,906 --> 00:11:09,314 Skon��te, v�te to. 216 00:11:11,926 --> 00:11:13,447 Tak�e, o co tady �lo... 217 00:11:13,448 --> 00:11:17,972 Pr�v� jsem v�m p�edvedl klasickou formu v�z�ova dilematu. 218 00:11:17,973 --> 00:11:22,102 A dnes v�m matematicky dok�u, �e v t�hle situaci 219 00:11:22,103 --> 00:11:26,232 je v�dy nejlep�� zradit sv�ho komplice. 220 00:11:30,574 --> 00:11:33,600 To si zaslou�� met�l, bravo, bravo pane. 221 00:11:33,601 --> 00:11:36,076 P�esta�te u� s t�m, v�c u� bych nevl�dnul, v�n�. 222 00:11:36,379 --> 00:11:39,537 Probl�m v�z�ova dilematu je, �e nebere v potaz 223 00:11:39,538 --> 00:11:42,403 Hofstadterovu teorii superracionality. 224 00:11:42,404 --> 00:11:44,500 - Hofstadterova teorie byla... - Bylo to poprv� publikov�no 225 00:11:44,501 --> 00:11:46,009 v JIGT p�ed �esti m�s�ci. 226 00:11:46,010 --> 00:11:50,141 Nebo vy snad na va�� �kole neodeb�r�te v�deck� �asopisy? 227 00:11:51,293 --> 00:11:54,496 V�te co? Asi nedost�v�te. Moje chyba. 228 00:11:54,497 --> 00:11:58,354 Jde o to, �e tohle mal� divad�lko by tak ohromilo bal�ky v Holyoke, 229 00:11:58,355 --> 00:12:00,643 ale tady nejsi Holyoke, k�mo. 230 00:12:06,507 --> 00:12:08,360 Uti�te se v�ichni. Uti�te se. 231 00:12:11,175 --> 00:12:13,610 Hej! Hej, chlape, po�kej. 232 00:12:14,764 --> 00:12:16,628 Tys mu to p�kn� nandal. 233 00:12:17,212 --> 00:12:18,651 Jo, tak trochu, �e jo? 234 00:12:18,846 --> 00:12:20,008 Kde ses to v�echno nau�il? 235 00:12:20,009 --> 00:12:21,460 Prost� jsem si to vymyslel. 236 00:12:21,461 --> 00:12:22,884 To v�n�? 237 00:12:22,885 --> 00:12:24,484 - Jo. - Pro�? 238 00:12:24,963 --> 00:12:28,902 Proto�e, chlape, a� si trhne. Proto. 239 00:12:29,350 --> 00:12:30,525 P�kn�. 240 00:12:31,149 --> 00:12:33,555 No tak. D�l� si ze m� srandu?! 241 00:12:34,907 --> 00:12:36,114 Sakra! 242 00:12:37,438 --> 00:12:38,632 Hej, uka� mi to. 243 00:12:39,812 --> 00:12:41,623 A tvoje pap�ry. 244 00:12:42,013 --> 00:12:44,969 Kdy� si trochu pohraju s touhle v�c� tady, 245 00:12:45,990 --> 00:12:49,556 p�id�l�m tu za t�m te�ku... 246 00:12:49,557 --> 00:12:54,296 a m�me z tebe doprovod. 247 00:12:54,978 --> 00:12:56,517 Jako by se to nikdy nestalo. 248 00:12:57,344 --> 00:12:58,487 V�n�? 249 00:12:58,488 --> 00:12:59,508 Jo. 250 00:12:59,509 --> 00:13:01,216 Tak�e, ty se� n�jakej g�nius, co? 251 00:13:01,217 --> 00:13:01,943 Mo�n�. 252 00:13:01,944 --> 00:13:04,500 To je skv�l�. J� jsem superbohatej. 253 00:13:05,794 --> 00:13:08,223 Dneska odpoledne m�me na na�� farm� p�rty. 254 00:13:08,224 --> 00:13:10,426 Sexy ko�ky, pohodov� chlapi. 255 00:13:10,427 --> 00:13:11,720 M�l bys doj�t. 256 00:13:11,721 --> 00:13:14,962 Jo. To zn� jako pl�n, chlape. 257 00:13:19,695 --> 00:13:23,709 Tenhle experiment testuje, jak negativn� podn�ty ovliv�uj� u�en�. 258 00:13:23,710 --> 00:13:27,205 Na druh� stran� zrcadla je dobrovoln�k p�ipojen� ke stroji, 259 00:13:27,206 --> 00:13:29,187 kter� m��e spustit elektrick� �oky. 260 00:13:29,188 --> 00:13:32,144 Tohle za��zen� vy�le subjektu �ok. 261 00:13:32,145 --> 00:13:35,063 �ok se stup�uje od lehce nep��jemn�ho po st�edn� bolestiv�, 262 00:13:35,064 --> 00:13:38,089 ale nem��e dobrovoln�kovi zp�sobit z�va�n�j�� zran�n�. 263 00:13:40,898 --> 00:13:43,262 Tak�e, te� se subjektu zept�m na s�rii ot�zek. 264 00:13:43,263 --> 00:13:45,372 Jestli jakoukoliv z nich zodpov� �patn�, 265 00:13:45,373 --> 00:13:47,317 to co ud�l�te je, �e pou�ijete tohle za��zen� k... 266 00:13:47,318 --> 00:13:48,176 Ok. 267 00:13:48,177 --> 00:13:49,581 - Jo, m�la byste po�kat... - Nepo�kala jsem. 268 00:13:49,621 --> 00:13:51,527 ...dokud se na n�co nezept�m. 269 00:13:51,599 --> 00:13:53,465 Pokud odpov� �patn�, m��ete to pou��t. 270 00:13:53,466 --> 00:13:54,691 Ok, jo. Prost� mi to dejte. 271 00:13:54,762 --> 00:13:55,840 Dejte mi to za��zen�. 272 00:13:56,007 --> 00:13:59,732 Prost� to budu dr�et, dokud v�m nep�e�tu instrukce. 273 00:13:59,733 --> 00:14:01,719 "D�kujeme, �e dobrovoln� prop�j�ujete sv�j �as. 274 00:14:01,720 --> 00:14:03,504 Pro tuto studii budete..." 275 00:14:04,215 --> 00:14:05,038 C... 276 00:14:07,846 --> 00:14:08,781 Co? 277 00:14:09,202 --> 00:14:10,563 O�ividn� to m�te. 278 00:14:10,564 --> 00:14:12,325 - Nem�m to. - Ok. Dejte mi to. 279 00:14:12,326 --> 00:14:13,246 O�ividn� t... 280 00:14:13,653 --> 00:14:15,451 - Tohle? - Jo. Dejte mi to. 281 00:14:16,490 --> 00:14:19,540 No tak. Dejte mi to. Dejte mi to, prost� mi to dejte. 282 00:14:19,541 --> 00:14:20,441 No tak. 283 00:14:20,442 --> 00:14:21,933 Nedot�kejte se m�! 284 00:14:22,274 --> 00:14:25,934 Chci tu noc zp�tky! 285 00:14:25,935 --> 00:14:29,074 Pol�vka je dobr� j�dlo! 286 00:14:48,499 --> 00:14:49,820 V po��dku. 287 00:14:53,590 --> 00:14:55,441 K na�im dobrovoln�k�m se chov�me dob�e. 288 00:15:14,797 --> 00:15:16,498 Hej, ty! 289 00:15:16,499 --> 00:15:17,628 M��u v�m n�jak pomoct? 290 00:15:18,187 --> 00:15:19,463 Ahoj. 291 00:15:19,464 --> 00:15:20,595 Ty si m� nepama... 292 00:15:20,596 --> 00:15:22,620 Promi�. Myslela jsem, �e chod� do stejn� posilovny. 293 00:15:22,621 --> 00:15:23,602 Ne. 294 00:15:23,603 --> 00:15:26,829 Mysl�m t�m, je jasn�, �e chod� do posilovny. 295 00:15:26,830 --> 00:15:28,735 Tak co, hraje� basket? 296 00:15:28,736 --> 00:15:29,695 Hraju za �kolu. 297 00:15:29,696 --> 00:15:30,955 P�ni. Jak� se� ��slo? 298 00:15:30,956 --> 00:15:33,295 Moje ��slo je 42, kot�, fakt n�co. 299 00:15:33,296 --> 00:15:34,917 42. 300 00:15:34,918 --> 00:15:37,041 Tak dlouho jsem bez l�k�. 301 00:15:38,290 --> 00:15:39,526 A po��d po��t�m. 302 00:15:39,758 --> 00:15:41,066 Uvid�me se. 303 00:15:41,168 --> 00:15:42,352 Zavolej mi. 304 00:15:42,895 --> 00:15:44,378 Ud�lej z toho 43. 305 00:15:49,507 --> 00:15:51,001 Koukej na tuhle vyhl�ku. 306 00:15:51,946 --> 00:15:54,594 Ka�dej z t�ch dobrovoln�k� m� stejnou adresu. 307 00:15:55,187 --> 00:15:56,684 Je to �tulek pro bezdomovce. 308 00:15:57,231 --> 00:15:58,115 No, to je logick�. 309 00:15:58,116 --> 00:16:00,076 Mezi bezdomovci je spousta lid� s PTSP. 310 00:16:00,077 --> 00:16:04,188 Tak�e tam chod� verbovat, kdy� je �as za��t s nov�m pokusem. 311 00:16:04,189 --> 00:16:05,549 Kdy za��n� dal��? 312 00:16:05,550 --> 00:16:06,869 Za p�r dn�. 313 00:16:07,456 --> 00:16:08,418 Na co mysl�? 314 00:16:08,419 --> 00:16:11,643 Zat�mco Hardison �ek� na pozv�nku do �ic�ho krou�ku, 315 00:16:12,440 --> 00:16:14,101 budu d�lat to, co d�l�m j�. 316 00:16:47,146 --> 00:16:51,094 Pokud t� vyberou, daj� ti zn�mku. Bude� v�d�t, a� ji uvid�. 317 00:16:51,095 --> 00:16:52,700 Taky se mus� vet��t do davu. 318 00:16:52,701 --> 00:16:53,452 Vt�r�m se. 319 00:16:53,453 --> 00:16:55,198 S n�k�m jin�m ne� s Parkerovou. 320 00:16:55,199 --> 00:16:56,865 Verbuj� lidi, co se jim l�b�. 321 00:16:56,866 --> 00:16:58,765 Tohle je... je to �patnej n�pad. Je to v�n� �patnej n�pad. 322 00:16:58,766 --> 00:17:00,859 - Je to �patn�. - Hardisone, uklidni se. 323 00:17:00,860 --> 00:17:03,129 M� za sebou stovku podfuk�. 324 00:17:03,130 --> 00:17:04,920 Jo, hr�t na stereotypy, ok? 325 00:17:04,921 --> 00:17:09,417 Nigerijsk� princov�, Saud�t� bilion��i, Britov�... bez ur�ky. 326 00:17:09,418 --> 00:17:11,589 Ale koukej, Sophie, tohle je jin�, dob�e? 327 00:17:11,590 --> 00:17:15,228 J� mus�m b�t j�, ale stylov�j��, a styl nem��e� p�edst�rat. 328 00:17:15,229 --> 00:17:16,962 - Parkerov�? - No tak. 329 00:17:16,963 --> 00:17:18,015 Nechci... nechci vst�t. 330 00:17:18,016 --> 00:17:19,398 Nechci... nechci vst�t. 331 00:17:19,399 --> 00:17:20,768 Ne. J� v�m. 332 00:17:21,443 --> 00:17:23,941 Vzpome� si, jak sis tehdy v noci hr�l se sv�ma imagin�rn�ma kamar�dama? 333 00:17:23,942 --> 00:17:27,039 Jsou skute�n�. Koukej, jsou... nejsou imagin�rn�. 334 00:17:27,040 --> 00:17:28,849 Jenom se mnou nejsou ve stejn� m�stnosti. 335 00:17:28,850 --> 00:17:31,051 Je to elf, trpasl�k a n�jak� v�c s ocasem. 336 00:17:31,052 --> 00:17:32,364 Jsem si jist�, �e jsou vymy�len�. 337 00:17:33,025 --> 00:17:35,970 Vzpom�n� si, jak jsi vzal tu v�ci�ku s tou z���c� v�ci�kou 338 00:17:35,971 --> 00:17:38,391 a pak jsi to pou�il na to, abys zabil toho chlapa, co byl na t� sv�t�c� v�ci 339 00:17:38,392 --> 00:17:40,313 a pak to cel� bylo kouzlo? 340 00:17:40,314 --> 00:17:41,829 A...asi. 341 00:17:41,830 --> 00:17:43,298 To bylo tak skv�l�. 342 00:17:43,299 --> 00:17:47,371 Kolik lid� tady je dost stylovejch na to, aby zabili chlapa tou v�c�? 343 00:17:47,837 --> 00:17:48,667 Jo, v� co? M� pravdu. 344 00:17:48,668 --> 00:17:49,822 To bylo fakt dost stylov�. 345 00:17:50,275 --> 00:17:51,225 Jo. 346 00:17:53,198 --> 00:17:54,191 P�jdu n�m pro... 347 00:17:55,060 --> 00:17:56,897 To v�n� fungovalo? 348 00:17:56,898 --> 00:17:57,982 Ne. 349 00:17:58,229 --> 00:18:01,436 Ale fakt, �e si myslela, �e by to mohlo fungovat, to fungovalo. 350 00:18:01,736 --> 00:18:03,763 Br�cho, se� schovanej v rohu od t� doby, co se� tady. 351 00:18:03,764 --> 00:18:05,756 - Co je? - Odpo��v�m, chlape. 352 00:18:05,757 --> 00:18:07,668 Koukej, jestli se nebav�, nemus� tu z�st�vat. 353 00:18:07,669 --> 00:18:11,393 To je asi moje vina, co? 354 00:18:11,394 --> 00:18:15,449 Chlap m��e m�t ruce v�ude kolem holky a dostat za to medaili! 355 00:18:15,450 --> 00:18:20,431 Ale kdy� je to naopak, najednou jsem coura. 356 00:18:20,432 --> 00:18:22,634 No, v�te co? Dob�e! 357 00:18:28,628 --> 00:18:30,857 Jo. A m� to. 358 00:18:32,305 --> 00:18:33,437 Vole. 359 00:18:34,990 --> 00:18:35,759 Hezk�. 360 00:18:35,760 --> 00:18:36,945 Fakt hezk�. 361 00:18:43,209 --> 00:18:45,163 Jsou tady. U� verbujou. 362 00:18:45,164 --> 00:18:46,257 Jsou tu t�i j�dla za den... 363 00:18:46,258 --> 00:18:48,295 Neposp�chej, zjisti jak se tam dostat. 364 00:18:49,057 --> 00:18:50,334 M�sto je obsazen�. 365 00:18:51,391 --> 00:18:53,469 �ek sem, �e to m�sto je obsazen�. 366 00:18:53,470 --> 00:18:55,036 Uklidni se, dob�e? 367 00:18:57,317 --> 00:18:59,808 To ned�lej. To ned�lej. Ne�ahej mi na moje j�dlo. 368 00:19:00,424 --> 00:19:02,731 Pr�v� jsem se vr�til z Ir�ku a po tom, co jsem vid�l tam, 369 00:19:02,732 --> 00:19:05,288 jestli si mysl�, �e t� neslo��m, pak se� v�t�� bl�zen ne� j�. 370 00:19:05,495 --> 00:19:07,110 Arm�da, �e? 371 00:19:07,516 --> 00:19:08,478 Range�i? 372 00:19:08,479 --> 00:19:10,254 Ne. Zelen� barety. 373 00:19:13,376 --> 00:19:14,737 N�co takov�ho. 374 00:19:15,555 --> 00:19:16,728 Co ty? 375 00:19:17,256 --> 00:19:18,960 Semper fi. 376 00:19:19,387 --> 00:19:21,303 V� co to znamen�? V angli�tin�? 377 00:19:21,304 --> 00:19:23,283 - Hodn� lid� to nev�. - Znamen� to "v�dy v�rn�." 378 00:19:23,505 --> 00:19:25,935 To je slib, co mari��k d�v� sv� zemi. 379 00:19:25,936 --> 00:19:28,429 Ne��kaj ti, �e to funguje jenom jedn�m sm�rem. 380 00:19:28,430 --> 00:19:31,941 Kdyby tahle zem� dodr�ovala svoje sliby, nepot�ebovali bysme mari��ky, nebo snad jo? 381 00:19:32,642 --> 00:19:34,395 Spr�vn�, br�cho! 382 00:19:35,822 --> 00:19:37,470 Jen mus�te vyplnit tohle p�nov�... 383 00:19:37,973 --> 00:19:42,947 Hej, kdy� t� do n��eho dostanu, chce� si trochu p�ivyd�lat? 384 00:19:45,730 --> 00:19:47,302 A bum. 385 00:19:47,435 --> 00:19:48,175 Dob�e. 386 00:19:48,176 --> 00:19:49,807 Tady to m�. V�pis je �istej. 387 00:19:49,808 --> 00:19:53,105 Ale u� v�ckr�t nep�ech�zej jen tak p�es ulici, ty neopatrnej pir�te. 388 00:19:56,210 --> 00:19:58,754 �au, Harry! HP. 389 00:19:59,311 --> 00:20:00,475 Kdo je HP? 390 00:20:00,476 --> 00:20:03,661 Je to jako p�ezd�vka, p�� jsem kouzeln�k s po��ta�ema. 391 00:20:04,662 --> 00:20:06,082 Prvn� v�c z�tra r�no. 392 00:20:06,928 --> 00:20:08,003 Neopozdi se. 393 00:20:09,987 --> 00:20:10,979 Nate... 394 00:20:11,394 --> 00:20:12,735 Jsem tam. 395 00:20:14,963 --> 00:20:16,152 No tak, jdeme chlapi. 396 00:20:16,577 --> 00:20:17,851 Nate, jsem tam. 397 00:20:20,264 --> 00:20:24,595 Nechte m� v�m to vysv�tlit. Svolujete k ��asti v dobr� v��e, 398 00:20:24,596 --> 00:20:30,056 a na v�m�nu v�m poskytneme ubytov�n�, postel a 50 babek denn�. 399 00:20:30,673 --> 00:20:33,249 Tohle je to, o �em ��kaj, �e se nevyjedn�v�. 400 00:20:33,250 --> 00:20:35,191 Dostali m� u� u j�dla. 401 00:20:35,192 --> 00:20:39,544 V�dycky m�te pr�vo odej�t. Nikdo v�s tu nebude dr�et proti va�� v�li. 402 00:20:39,545 --> 00:20:43,265 Kdy� odejdete, nedostanete zaplaceno. 403 00:21:17,964 --> 00:21:20,634 ��d 206 nen� bratrstvo. 404 00:21:21,218 --> 00:21:22,487 Je to bratrstv�. 405 00:21:23,751 --> 00:21:27,547 P��t�ch sedm dn� bude nejhor��ch ve va�em �ivot�. 406 00:21:27,548 --> 00:21:30,496 Ale jestli to p�ekon�te, pak jste jedn�m z n�s. 407 00:21:31,011 --> 00:21:32,717 Za�neme. 408 00:21:32,718 --> 00:21:35,663 - Do boxerek! - Na zem! Svl�knout! 409 00:21:35,664 --> 00:21:37,273 Jdeme! Svl�knout! Svl�knout! 410 00:21:37,274 --> 00:21:39,363 Jdeme! Jdeme! Jdeme! 411 00:21:39,364 --> 00:21:42,366 Co je sakra tohle?! 412 00:21:44,023 --> 00:21:46,899 D�l� si ze m� srandu?! Upl� slipy, co? 413 00:21:47,478 --> 00:21:49,549 Kde je tvoje sebe�cta? 414 00:21:49,550 --> 00:21:52,303 - Dosta�te ho odsud. - Jdeme. Pohyb. 415 00:21:52,304 --> 00:21:53,595 Hodn� �t�st� p��t� rok. 416 00:21:53,596 --> 00:21:56,992 Jedeme p�l minuty a ty u� jsi jednoho vy�adil?! 417 00:21:56,993 --> 00:22:00,166 Tohle bude t�den m�ho �ivota! 418 00:22:00,167 --> 00:22:03,043 Na druh� stran� kampusu je plaketa. 419 00:22:03,044 --> 00:22:06,631 Dob�hn�te k n�, zapamatujte si ji a bu�te zp�tky za m�� ne� hodinu. 420 00:22:06,632 --> 00:22:09,265 - B�te! B�te! B�te! - Jdeme! Pohyb! Pohyb! 421 00:22:09,266 --> 00:22:10,623 - Vypadn�te odsud! - B�te! ! 422 00:22:44,648 --> 00:22:46,402 V�te, kdo jsem? 423 00:22:46,403 --> 00:22:47,934 Jste chlap ve veden�. 424 00:22:48,989 --> 00:22:51,651 P�ipad�m v�m jako psycholog? 425 00:22:51,652 --> 00:22:52,651 Ne. 426 00:22:52,652 --> 00:22:55,389 Tancuju tu pro j�dlo, stejn� jako vy. 427 00:22:55,390 --> 00:22:58,530 Vy hrajete svoji �lohu a j� tu svou. 428 00:22:58,531 --> 00:23:00,372 A co je va�e �loha? 429 00:23:02,355 --> 00:23:04,836 Uvnit� t� ob�lky je slovo. 430 00:23:05,618 --> 00:23:08,137 Do toho. P�e�t�te ji. 431 00:23:11,237 --> 00:23:13,978 Vy a j� budeme hr�t hru. 432 00:23:15,845 --> 00:23:17,086 Pravidla jsou jednoduch�. 433 00:23:17,087 --> 00:23:21,085 Pokus�m se v�s p�esv�d�it, abyste mi �ekl to slovo. 434 00:23:21,086 --> 00:23:23,917 A vy ud�l�te cokoliv, abyste to udr�el jako tajemstv�. 435 00:23:23,918 --> 00:23:26,821 Za ka�d� den, co budete �sp�n�, si vyd�l�te dal��ch 100 babek. 436 00:23:27,480 --> 00:23:29,819 Ale jestli se dozv�m to slovo p�ed koncem experimentu, 437 00:23:29,820 --> 00:23:31,339 nedostanete nic. 438 00:23:32,216 --> 00:23:35,178 Fyzicky v�m neubl��m, 439 00:23:35,179 --> 00:23:39,091 ale krom� toho, jakkoliv to bude nutn�. 440 00:23:39,092 --> 00:23:42,487 V�n� mysl�te, �e sl�bit mi, �e mi neubl��te je v� nejlep�� prvn� krok? 441 00:23:42,488 --> 00:23:45,869 No, nesly�el jste? Mu�en� nefunguje. 442 00:23:45,870 --> 00:23:47,624 Z�le�� na mu�en�. 443 00:23:49,285 --> 00:23:51,218 Z�le�� na �lov�ku. 444 00:23:51,219 --> 00:23:52,997 Kdy za�neme? 445 00:23:54,098 --> 00:23:56,493 Za�ali jsme ve chv�li, kdy jste ve�el do t�to m�stnosti. 446 00:23:56,494 --> 00:23:58,099 Kde jste byl? 447 00:23:58,100 --> 00:24:00,659 Nez�rej na m�, ty pijavice. 448 00:24:00,660 --> 00:24:03,608 Nechci t� ve sv� m�stnosti o nic v�c, ne� tu chce� b�t ty. 449 00:24:03,609 --> 00:24:07,327 Tak pro� n�m ob�ma neud�l� laskavost a ne�ekne� mi to slovo? 450 00:24:07,328 --> 00:24:08,954 Proto�e jestli m� na tomhle nech� pracovat 451 00:24:08,955 --> 00:24:11,222 nepo�lu t� dom� s ocasem mezi nohama. 452 00:24:11,223 --> 00:24:13,133 J� tu zatracenou v�c useknu. 453 00:24:13,134 --> 00:24:15,374 Rozdrt�m t� na kousky! 454 00:24:19,104 --> 00:24:21,050 Tak to potom za��n�me z�tra? 455 00:24:34,267 --> 00:24:37,258 "Zde, �ekla, je tv� pohlednice, utonul� f�nick� n�mo�n�ku..." 456 00:24:39,590 --> 00:24:41,972 N�mo�n�k m� o�i z �eho? 457 00:24:41,973 --> 00:24:43,431 Z perel. 458 00:24:44,421 --> 00:24:46,585 Ob�enec se ob�v� �eho? 459 00:24:46,586 --> 00:24:47,700 Vody. 460 00:24:47,701 --> 00:24:50,073 Jednook� mu� m� kolik hol�? 461 00:24:50,074 --> 00:24:51,727 - ��dnou! - T�i! 462 00:24:51,728 --> 00:24:55,793 Tak znova! K pam�tn� desce a zp�t! 463 00:24:55,794 --> 00:24:56,971 Jedna hodina! 464 00:24:56,972 --> 00:24:59,255 No tak, sle�inky! Do toho! 465 00:24:59,256 --> 00:25:01,001 �ekl jsem b�te! 466 00:25:02,937 --> 00:25:05,895 Nate, tohle nen� v�zkum studuj�c� sp�nek. 467 00:25:05,896 --> 00:25:08,137 Maj� tady profesion�la na v�slechy. 468 00:25:08,138 --> 00:25:10,956 Mysl�m, �e se sna�� naj�t nov� zp�soby, jak zlomit lidi. 469 00:25:14,484 --> 00:25:18,096 Nesna�� se vyl��it PTSP. Sna�� se ho vyvolat. 470 00:25:25,882 --> 00:25:28,787 - Jak se dr��, Macu? - ��dn� mluven�! 471 00:25:39,793 --> 00:25:42,517 A takhle se odemyk� software na mobilu. 472 00:25:42,518 --> 00:25:44,445 Tak�e, ty m� tuhle kolej jen pro sebe? 473 00:25:44,446 --> 00:25:45,459 Jo. 474 00:25:45,460 --> 00:25:47,125 Te� ud�lej m�j, HP. 475 00:25:50,250 --> 00:25:51,718 M�m t�, m�m t�. 476 00:25:51,719 --> 00:25:52,886 �ekl jsem ��dn� mluven�! 477 00:26:04,143 --> 00:26:05,550 Zp�tky do �ady! 478 00:26:12,892 --> 00:26:14,365 Nemysli, jen odpov�z. 479 00:26:14,366 --> 00:26:15,931 Ovocn� nebo kysel�? 480 00:26:15,932 --> 00:26:16,951 Ovocn�. 481 00:26:16,952 --> 00:26:18,960 Skv�l�. Tak znovu. Bez my�len�. 482 00:26:18,961 --> 00:26:20,865 Such� nebo trpk�? 483 00:26:21,626 --> 00:26:22,940 Such�. 484 00:26:30,922 --> 00:26:32,298 Po��tals je n�kdy? 485 00:26:32,299 --> 00:26:33,869 Po��tal co? 486 00:26:33,870 --> 00:26:37,091 V�ak v�. Ty lidi, kter� jsi zabil. 487 00:26:41,782 --> 00:26:43,271 �ekni mi p�ibli�n� po�et. 488 00:26:44,255 --> 00:26:46,241 Mus� to b�t velk� ��slo, ne? 489 00:26:48,404 --> 00:26:51,869 Mysl�, �e ot�zky o m� minulosti mi otev�ou star� r�ny? 490 00:26:52,570 --> 00:26:56,490 Mo�n� m� trochu rozhod�? Pak m� sn�z zlom�? 491 00:26:56,491 --> 00:26:58,686 Jen se t� sna��m l�p poznat. 492 00:26:59,951 --> 00:27:02,217 Pro� t� ta ot�zka tak znerv�z�uje? 493 00:27:03,672 --> 00:27:05,929 Pro tebe je to tohle? 494 00:27:05,930 --> 00:27:08,681 Sna�� se potrestat za v�ci, cos ud�lal? 495 00:27:10,119 --> 00:27:11,902 Mysl�m, �e tak to je. 496 00:27:12,902 --> 00:27:16,810 Mysl�m, �e d�vod, pro� mi neprozrad� to slovo a neodejde�, 497 00:27:16,811 --> 00:27:19,641 je to, �e si mysl�, �e si zaslou�� tady b�t. 498 00:27:20,789 --> 00:27:22,575 Co chce� v�d�t? 499 00:27:22,576 --> 00:27:25,579 Jm�na? Data? M�sta? 500 00:27:27,699 --> 00:27:30,126 Chce� v�d�t, po �em byl c�tit jejich dech? 501 00:27:31,399 --> 00:27:34,296 Jejich o�i... jakou barvu m�ly jejich o�i? 502 00:27:35,365 --> 00:27:37,788 Chce� v�d�t jejich posledn� slova? 503 00:27:37,789 --> 00:27:40,031 Chce� v�d�t, kdo z nich si to zaslou�il? 504 00:27:41,636 --> 00:27:43,796 Nebo je�t� l�p, kdo si to nezaslou�il? 505 00:27:46,276 --> 00:27:48,342 Chce� v�d�t, kdo z nich prosil o smilov�n�? 506 00:27:49,429 --> 00:27:52,087 Chce� v�d�t, pro� si to v�echno pamatuju? 507 00:27:52,088 --> 00:27:53,150 Nev�m. 508 00:27:53,151 --> 00:27:54,728 Ty nev�? 509 00:27:56,984 --> 00:27:59,072 Proto�e nem��u zapomenout. 510 00:28:01,715 --> 00:28:03,924 Tak�e nen� nic, co bys mohl ud�lat, 511 00:28:03,925 --> 00:28:06,549 ��dnej trest, co bys mi mohl d�t, 512 00:28:06,550 --> 00:28:09,569 co by byl hor�� ne� to, co ka�dej den pro��v�m. 513 00:28:10,789 --> 00:28:12,920 Tak�e, odpov�� na tvoj� ot�zku je 'ne'. 514 00:28:14,387 --> 00:28:16,582 Ne, nepo��tal jsem. 515 00:28:18,744 --> 00:28:20,587 Nepot�ebuju. 516 00:28:25,476 --> 00:28:27,456 Dob�e, pro dne�ek jsme skon�ili. 517 00:28:29,674 --> 00:28:32,337 To je ten chl�pek ze CIA z toho vrtuln�ku. 518 00:28:32,338 --> 00:28:34,534 ��kaj� mu pan Conrad. 519 00:28:34,535 --> 00:28:37,416 Je to ur�it� ten, co chr�n� Zilgrama. 520 00:28:37,417 --> 00:28:40,793 Na toho se mus�me zam��it. Mus�me naj�t zp�sob, jak ho donutit v��it, 521 00:28:40,794 --> 00:28:43,455 �e ochra�ov�n� Zilgrama nestoj� za ty probl�my. 522 00:28:43,456 --> 00:28:44,889 To nebude snadn�, Nate. 523 00:28:44,890 --> 00:28:47,839 Ty popel��i jsou hodn� uzav�en�. 524 00:28:47,840 --> 00:28:51,026 M�m takovou sp�nkovou deprivaci, �e za��n�m mluvit jako oni. 525 00:28:51,027 --> 00:28:53,475 Ten zasv�covac� tejden je mu�en�. 526 00:28:55,570 --> 00:28:57,093 Co to je za zvuky? 527 00:28:57,094 --> 00:28:58,797 To mi cvakaj zuby. 528 00:28:58,798 --> 00:29:01,866 Je tady -7 �C, ale aspo� ��dn� hudba. 529 00:29:01,867 --> 00:29:05,751 Ale o m� se neboj, Hardisone. Ty se mus� poprat se zasv�covac�m tejdnem. 530 00:29:07,246 --> 00:29:10,131 "Black Ops"? "Black Ops"? Hraje to n�kdo? 531 00:29:10,132 --> 00:29:12,710 Z�pas klanu proti Phi Kappa Gamma, dneska ve�er. 532 00:29:12,711 --> 00:29:15,482 Chci jim pod��znout krky! 533 00:29:16,950 --> 00:29:18,397 HP, ty hraje�? 534 00:29:18,398 --> 00:29:20,058 Tak trochu. 535 00:30:06,962 --> 00:30:09,249 ��dn� dal�� ot�zky o moj� minulosti? 536 00:30:10,528 --> 00:30:12,798 Zkou��m nov� p��stup. 537 00:30:16,726 --> 00:30:18,225 Ty nem� ��ze�? 538 00:30:18,226 --> 00:30:20,880 Jo. M�m. 539 00:30:23,534 --> 00:30:24,845 Chcete nechat sejmout otisky? 540 00:30:24,846 --> 00:30:26,881 Neobt�uj se. Nedotknul se toho. 541 00:30:28,079 --> 00:30:29,701 Ten chlap je dobrej. 542 00:30:30,337 --> 00:30:31,855 Dostanete otisk z tohohle? 543 00:30:43,066 --> 00:30:44,336 Hele, omlouv�m se, �e jdu pozd�. 544 00:30:44,337 --> 00:30:46,495 Zdr�el jsem se hran�m her s klukama. 545 00:30:46,496 --> 00:30:48,228 Nakopal jsem p�r zadk�. 546 00:30:48,229 --> 00:30:49,594 Ahoj, HP. 547 00:30:54,599 --> 00:30:57,173 - Tady je tv�j dom�c� �kol, HP. - Co�e? 548 00:30:57,174 --> 00:31:00,032 P�ni. Tenhle p�edm�t jsem si odepsal. 549 00:31:00,033 --> 00:31:04,827 A to sis odepsal p�edt�m nebo potom, cos m� po��dal, o 10ti str�nkovou esej 550 00:31:04,828 --> 00:31:08,259 o historii k��ov�ho stehu v Americe? 551 00:31:08,260 --> 00:31:11,671 Parkerov�, j� do t� �koly ve skute�nosti nechod�m. 552 00:31:11,672 --> 00:31:13,871 V� to, ne? 553 00:31:13,872 --> 00:31:15,356 Jo, jo. 554 00:31:15,357 --> 00:31:19,243 H�d�m, �e jsem ve skute�nosti neud�lala tv�j dom�c� �kol. 555 00:31:20,459 --> 00:31:22,212 Zalez tam. 556 00:31:22,213 --> 00:31:25,237 Ot�zka, kterou se sna��m vy�e�it je, jestli je aktivn� nebo ne. 557 00:31:26,004 --> 00:31:27,700 Tohle jsou zn�m� spolupracovn�ci. 558 00:31:33,389 --> 00:31:36,008 Dobr� zpr�va je, �e zn�m odpov�� na va�i ot�zku. 559 00:31:36,938 --> 00:31:40,355 �patn� zpr�va je, �e je ur�it� aktivn�. 560 00:31:57,634 --> 00:31:59,154 Nechte mi zpr�vu! 561 00:31:59,155 --> 00:32:01,499 Ahoj, Parkerov�. To jsem j�... Hardison. 562 00:32:01,500 --> 00:32:04,468 Hele, posly�, jen jsem si cht�l promluvit o tom, v�, 563 00:32:04,469 --> 00:32:06,128 co se stalo p�edt�m, proto�e... 564 00:32:08,529 --> 00:32:10,553 Za-zavolej mi zp�tky. 565 00:32:12,248 --> 00:32:13,637 Hal�? 566 00:32:13,638 --> 00:32:15,730 Hardi... hal�? 567 00:32:17,022 --> 00:32:18,991 Zdar, co se d�je, chlape? Poj� d�l. 568 00:32:18,992 --> 00:32:20,520 Dobr�. 569 00:32:23,400 --> 00:32:24,532 Jsem tam? 570 00:32:25,416 --> 00:32:26,948 P�e�ti si to a uvid�. 571 00:32:38,909 --> 00:32:40,321 Nasa� si to. 572 00:32:48,613 --> 00:32:49,818 Hardisone? 573 00:33:04,544 --> 00:33:05,972 Nate, m�me probl�m. 574 00:33:05,973 --> 00:33:08,455 - Eliote, pot�ebujeme t� venku. - Pro�? Co se stalo? 575 00:33:08,456 --> 00:33:10,543 Odhalili Hardisona, sebrali ho p�ed deseti minutama. 576 00:33:10,544 --> 00:33:11,827 Kam ho vzali? 577 00:33:11,828 --> 00:33:13,164 Nev�me. 578 00:33:15,153 --> 00:33:16,598 Dej mi p�t minut. 579 00:33:16,599 --> 00:33:17,861 P�t minut? 580 00:33:22,265 --> 00:33:24,233 Dneska to ud�l�me trochu jinak, jo? 581 00:33:24,234 --> 00:33:25,696 J� se pt�m, ty odpov�d�. 582 00:33:25,697 --> 00:33:28,140 Tak�e, m�m �ty�i minuty na to, abych zpochybnil tvoji teorii. 583 00:33:28,141 --> 00:33:28,834 Jakou teorii? 584 00:33:28,835 --> 00:33:30,237 �e mu�en� nefunguje. 585 00:33:31,789 --> 00:33:32,947 Kde je?! 586 00:33:33,718 --> 00:33:35,170 Kde je?! 587 00:33:41,625 --> 00:33:43,209 V�m, kam vzali Hardisona. 588 00:33:51,755 --> 00:33:53,895 Dob�e, ned�lejte nic, dokud sem nedoraz� Mason. 589 00:33:55,694 --> 00:33:56,818 To ti to trvalo. 590 00:34:08,171 --> 00:34:09,741 To byl dobrej pocit. 591 00:34:11,724 --> 00:34:15,121 S leto�n�mi nov�mi �leny jsem opravdu spokojen�. Mysl�m, �e m�me dobrou v�rku. 592 00:34:16,221 --> 00:34:17,361 Na zdrav�. 593 00:34:17,362 --> 00:34:19,437 R�d v�s vid�m. D�kuji, �e jste dorazili. 594 00:34:22,868 --> 00:34:25,234 Tak�e, o �em se mnou chce� mluvit? 595 00:34:25,235 --> 00:34:29,117 Mason u� to m� pod kontrolou, ale detaily v�m �eknu potom. 596 00:34:31,423 --> 00:34:32,734 Omluvil byste mne? 597 00:34:40,254 --> 00:34:41,711 Brat�i, poj�te sem. 598 00:34:41,712 --> 00:34:43,724 Mus�me uv�tat nov� �leny. 599 00:34:45,192 --> 00:34:47,776 M�me zatyka� na Travise Zilgrama. 600 00:34:53,030 --> 00:34:54,514 Jen si to vemte. 601 00:34:54,515 --> 00:34:55,802 Hej, lidi, jen... 602 00:35:01,192 --> 00:35:03,095 Policie Boston. Ke zdi. 603 00:35:03,096 --> 00:35:04,229 Jdeme. 604 00:35:05,399 --> 00:35:08,720 Stejn� budu do hodiny venku, tak pro� mrh�te m�m �asem? 605 00:35:08,721 --> 00:35:11,182 Proto�e to je sranda! O�ividn�. 606 00:35:12,382 --> 00:35:13,945 Stra�n� sranda. 607 00:35:21,107 --> 00:35:22,334 Co to d�l�? 608 00:35:22,916 --> 00:35:24,632 Jen se trochu bav�m. 609 00:35:48,147 --> 00:35:49,139 Dob�e. 610 00:35:49,737 --> 00:35:51,425 - M�m to. - Tady, op�i se o m�. 611 00:35:51,426 --> 00:35:52,858 Op�i se o m�. 612 00:35:52,859 --> 00:35:55,012 Nerde! Sly�� m�? 613 00:35:55,013 --> 00:35:57,210 Nikdy bys nebyl jedn�m z n�s! 614 00:35:57,211 --> 00:36:00,141 Nejse� Popel��. Jsi geek! 615 00:36:00,142 --> 00:36:02,334 M�la bych mu ��ct, �e tohle je Doba geek�? 616 00:36:02,335 --> 00:36:04,227 Nakonec mu to dojde. 617 00:36:21,542 --> 00:36:23,997 Dobr�, jsi vzh�ru. 618 00:36:23,998 --> 00:36:25,646 Co tady d�l�m? 619 00:36:25,647 --> 00:36:26,834 D�vej pozor. 620 00:36:39,748 --> 00:36:40,879 Kde jste to vzali? 621 00:36:47,065 --> 00:36:48,296 Na tom nesejde, �e? 622 00:36:48,297 --> 00:36:50,705 M�me to, m�me toho hodn�. 623 00:36:51,428 --> 00:36:54,122 K ni�emu v�m to nebude. 624 00:36:54,123 --> 00:36:58,314 V�te, m�m p��tele na m�stech tak vysok�ch, �e ani nev�te, �e existujou. 625 00:37:07,895 --> 00:37:10,056 To mluv� o panu Conradovi, Travisi? 626 00:37:11,629 --> 00:37:14,591 Zatkli jsme v�echny tvoje kamar�dy, v�echny tvoje popelav� kr�l��ky. 627 00:37:14,592 --> 00:37:16,346 - Bratry. - To je jedno. 628 00:37:16,347 --> 00:37:18,739 D�lal jsi �patn� v�ci dost dlouho, 629 00:37:18,740 --> 00:37:21,023 nakonec t� to do�ene... i v Americe. 630 00:37:21,024 --> 00:37:22,921 Pan Conrad je je�t� ve v�t��m pr��vihu, ne� ty. 631 00:37:22,922 --> 00:37:26,379 Pokud neza�ne sypat jm�na, p�jde ke dnu po zl�m. 632 00:37:26,380 --> 00:37:28,120 Navrhuju, abys ho p�edb�hl... 633 00:37:28,121 --> 00:37:31,478 Leda�e si mysl�, �e rad�i p�jde do v�zen�, 634 00:37:32,209 --> 00:37:34,251 ne� aby t� p�edhodil vlk�m. 635 00:37:34,252 --> 00:37:38,273 Dneska v�m dok�u, matematicky, �e v t�to situaci, 636 00:37:38,274 --> 00:37:41,961 je poka�d� nejlep�� zradit sv�ho komplice. 637 00:37:42,792 --> 00:37:45,877 Vedl jsem si z�znamy. Telefon�ty, sch�zky, 638 00:37:45,878 --> 00:37:48,542 ka�dou v�c, co jsem s n�m m�l... m�m toho hodiny. 639 00:37:49,385 --> 00:37:51,474 Co bych dostal v�m�nou za tohle? 640 00:37:51,475 --> 00:37:52,675 No... 641 00:37:52,676 --> 00:37:55,236 promluv�me si se ��fem a �ekneme ti. 642 00:37:58,858 --> 00:38:00,379 Zn�mka dobr� v�ry. 643 00:38:14,070 --> 00:38:15,691 Neopova�uj se, neopova�uj se. 644 00:38:15,692 --> 00:38:17,145 Chci zavolat sv�mu t�tovi! 645 00:38:19,691 --> 00:38:22,640 Hal�? J� jsem po��d tady. 646 00:38:37,812 --> 00:38:40,381 Co�e? Co se d�je? 647 00:38:50,999 --> 00:38:52,058 D�vej bacha. 648 00:38:54,394 --> 00:38:57,757 Stejn� budu do hodiny venku, tak pro� mrh�te m�m �asem? 649 00:38:57,758 --> 00:39:00,478 Proto�e je to sranda! O�ividn�. 650 00:39:03,479 --> 00:39:07,479 Prob�h� dezinfekce plynem. Nevstupujte do budovy. 651 00:39:13,908 --> 00:39:14,918 Tady. 652 00:39:16,719 --> 00:39:17,965 Co mysl�te? 653 00:39:19,221 --> 00:39:21,160 Tak, perfektn�. 654 00:39:24,423 --> 00:39:26,115 Dobr�, jsi vzh�ru. 655 00:39:29,355 --> 00:39:30,972 Pozor, vole. 656 00:39:35,058 --> 00:39:36,987 P�nov�, koukn�te. Chci ��ct, po�kejte. 657 00:39:36,988 --> 00:39:38,596 - Travis Zilgram? - Promluv�me si o tom. 658 00:39:38,597 --> 00:39:39,846 - Oto�te se, pros�m. - Ne, ale no tak. 659 00:39:41,286 --> 00:39:42,377 Jdeme. 660 00:39:43,636 --> 00:39:45,124 Na co kouk�te? 661 00:39:45,125 --> 00:39:48,074 Fakt si mysl�, �e m� hodiny n�hravek Conrada? 662 00:39:48,075 --> 00:39:50,026 Jestli jo, tak je nebude m�t na dlouho. 663 00:39:52,135 --> 00:39:54,755 Co se t��e Zilgrama, v�echno, co jsme museli ud�lat bylo, vyd�sit ho. 664 00:39:54,756 --> 00:39:56,846 O v�echno ostatn� se postaralo racion�ln� rozhodnut�. 665 00:39:58,897 --> 00:40:00,244 Pane Conrade. 666 00:40:00,918 --> 00:40:02,641 Co se v�m sakra stalo? 667 00:40:02,642 --> 00:40:05,515 M�m pro v�s zpr�vu, jako Popel�� Popel��i, 668 00:40:05,516 --> 00:40:07,792 kterou n�kdo necht�l, abych p�edal. 669 00:40:17,866 --> 00:40:19,368 Pohni se. 670 00:40:19,369 --> 00:40:19,900 Jdeme. 671 00:40:20,852 --> 00:40:22,721 Vedl jsem si z�znamy. 672 00:40:22,722 --> 00:40:26,526 Telefon�ty, sch�zky, ka�dou v�c, co jsem s n�m m�l... m�m toho hodiny. 673 00:40:27,729 --> 00:40:29,390 Co bych dostal v�m�nou za tohle? 674 00:40:30,454 --> 00:40:32,783 - No... - Dob�e, ohromili jste m�. 675 00:40:32,784 --> 00:40:34,418 Promluv�me si se ��fem a �ekneme ti. 676 00:40:34,419 --> 00:40:36,076 Ale co chcete? 677 00:40:36,828 --> 00:40:38,788 St�hn�te svoji ochranu. 678 00:40:39,166 --> 00:40:40,918 Nechte syst�m, a� se o n�j postar�. 679 00:40:40,919 --> 00:40:44,943 Nechte ho �elit soudu pro smrt Davida Schaevela. 680 00:40:50,624 --> 00:40:51,720 Hal�? 681 00:40:51,721 --> 00:40:53,531 Hele, j� jsem po��d tady. 682 00:40:55,040 --> 00:40:56,935 V�z�ovo dilema, mladej. 683 00:41:03,670 --> 00:41:05,530 Vinen ve v�ech bodech. 684 00:41:07,293 --> 00:41:09,369 Myslel jsem, �e se porota st�le rad�. 685 00:41:09,370 --> 00:41:11,265 Nez�le�� na tom, jestli u� dosp�li k rozhodnut�. 686 00:41:12,084 --> 00:41:15,802 No, h�d�m, �e je �ada na m�, abych byl ohromen. 687 00:41:15,803 --> 00:41:18,375 Douf�m, �e tohle v�echno st�lo za to, pane Forde. 688 00:41:18,376 --> 00:41:19,573 St�lo za co? 689 00:41:19,574 --> 00:41:21,505 Za p�ipout�n� m� pozornosti. 690 00:41:27,573 --> 00:41:28,814 Tady m�. 691 00:41:28,814 --> 00:41:32,000 www.Titulky.com 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.