All language subtitles for L.Ile.Prisonniere.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-SHEEEIT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
-A cause de toi,
on a changé nos plans.
2
00:00:03,680 --> 00:00:08,240
Personne ne devait rien savoir
avant la fin de l'opération.
3
00:00:08,560 --> 00:00:12,200
-C'est pas elles qui vont nous
empêcher de déclencher l'opération.
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,200
-On a un plan.
-La première arme, on la pose où ?
5
00:00:16,520 --> 00:00:21,280
-Si on veut que ça marche, on va
avoir besoin de tout le monde.
6
00:00:26,960 --> 00:00:30,200
-Des lumières clignotent chez Mado.
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,400
-Je vous attendais.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
-On dégage !
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,800
-Je m'appelle Kelly
et je suis la seule du groupe
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
à pouvoir sauver l'île.
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
-On se lève.
12
00:01:39,200 --> 00:01:42,120
-Je m'appelle Kelly. J'ai 17 ans.
13
00:01:42,440 --> 00:01:46,440
Y a plus que moi sur cette île
pour sauver Penhic.
14
00:01:46,760 --> 00:01:49,840
C'est un truc plutĂ´t nouveau
pour moi.
15
00:01:50,160 --> 00:01:53,480
Mais vous savez quoi ?
Je vais le faire.
16
00:02:19,480 --> 00:02:20,800
-Ca va, ma chérie ?
17
00:02:24,480 --> 00:02:26,120
Quelqu'un tousse.
18
00:02:26,440 --> 00:02:28,600
-Je peux avoir du café ?
19
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
-Ils sont oĂą, putain ?
20
00:03:30,000 --> 00:03:33,480
-Tu connais Lambda.
Elle est toujours en retard.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,760
-On se retrouve au bunker ?
22
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
-OK.
23
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
-(Faut attendre le bon moment.)
24
00:04:03,560 --> 00:04:07,200
-(Il faut quelqu'un de l'autre
côté pour coordonner.)
25
00:04:07,520 --> 00:04:09,280
-(Tu peux y aller ?)
-(Oui.)
26
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
-(Ils sont moins nombreux
dans l'école.)
27
00:04:18,680 --> 00:04:21,120
-(Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?)
28
00:04:21,840 --> 00:04:24,720
-(Alex a eu une idée.
Je vais t'expliquer.)
29
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
-(Je veux rien savoir.
30
00:04:26,680 --> 00:04:29,040
(Je veux pas
que vous risquiez vos vies.
31
00:04:29,360 --> 00:04:32,160
(Vous êtes pas taillés
pour affronter des kalachnikovs.)
32
00:04:32,480 --> 00:04:36,480
-(On n'a pas le choix.)
-(Alex, t'as pas la carrure.)
33
00:04:36,800 --> 00:04:37,880
-(Chut. Tais-toi.)
34
00:04:58,360 --> 00:05:00,960
-J'ai entendu du bruit, je crois.
35
00:05:02,080 --> 00:05:04,200
-Bouge pas. On doit les attendre.
36
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
-J'en ai pour 2 secondes.
37
00:05:07,160 --> 00:06:16,720
...
38
00:06:18,560 --> 00:06:20,680
-Qu'est-ce qu'il fout, ce con ?!
39
00:06:21,480 --> 00:06:22,680
Kappa ?
40
00:06:37,360 --> 00:06:38,960
Kappa, viens !
41
00:06:55,880 --> 00:06:57,400
Elle pousse un cri.
42
00:06:58,440 --> 00:06:59,520
-Pouffiasse !
43
00:07:13,520 --> 00:07:14,320
-Kelly !
44
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
-Viens lĂ , petite !
45
00:07:39,160 --> 00:07:40,360
Petite !
46
00:07:40,680 --> 00:07:41,760
Descends !
47
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
-Il nous reste une heure.
48
00:08:08,120 --> 00:08:10,000
-Allez, petite, descends !
49
00:08:13,520 --> 00:08:15,920
Doucement, ma beauté.
50
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
Tu vas te faire mal.
51
00:08:18,800 --> 00:08:20,840
-T'es coincée, ma belle.
52
00:08:21,160 --> 00:08:22,440
Fais comme moi.
53
00:08:22,760 --> 00:08:25,800
Regarde. Lève les bras.
54
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
Doucement.
55
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
S'il te plaît.
56
00:08:30,840 --> 00:08:35,040
-Puisque c'est
si gentiment demandé...
57
00:08:35,360 --> 00:08:40,360
-C'est quoi ? C'est pas un flingue.
-T'es intelligent mais trop lent.
58
00:08:40,680 --> 00:08:42,200
Regarde.
59
00:08:42,520 --> 00:08:43,760
Détonation.
60
00:08:44,080 --> 00:08:46,480
Sifflement.
61
00:08:51,400 --> 00:08:52,560
-C'est quoi, ça ?
62
00:08:52,880 --> 00:08:54,480
-Une fusée de détresse !
63
00:08:54,800 --> 00:08:59,120
Brouhaha.
64
00:09:03,760 --> 00:09:04,960
-HĂ© !
65
00:09:05,280 --> 00:09:06,800
Oh !
66
00:09:07,120 --> 00:09:09,600
-OĂą est-ce que vous l'emmenez ?
67
00:09:09,920 --> 00:09:13,320
Brouhaha.
68
00:09:13,640 --> 00:09:17,040
-Va t'asseoir.
Je veux voir personne bouger.
69
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
*-Penhic ?
70
00:09:38,640 --> 00:09:42,520
-Pas d'acte héroïque, M. le maire.
*-Penhic, vous me recevez ?
71
00:09:42,840 --> 00:09:46,600
-Vous mettriez les habitants
de l'île en danger.
72
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
*-Penhic, vous me recevez ?
73
00:09:53,040 --> 00:09:54,320
*Penhic ?
74
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
*Penhic, vous me recevez ?
75
00:10:00,960 --> 00:10:02,560
-Salut, Pierre.
76
00:10:02,880 --> 00:10:04,760
*Ah, salut, Jaouen.
77
00:10:05,080 --> 00:10:07,840
*C'est quoi,
cette fusée de détresse ?
78
00:10:09,880 --> 00:10:13,880
-T'inquiète, c'est rien.
C'est Yannick, il a un peu trop bu.
79
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Il a déconné, mais ça va.
80
00:10:18,320 --> 00:10:20,080
Tout va bien.
81
00:10:21,360 --> 00:10:22,960
*-T'es sûr ?
82
00:10:23,680 --> 00:10:26,280
-Oui, je te dis. Ca va bien.
83
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
On l'a maîtrisé. C'est fini.
84
00:10:29,520 --> 00:10:31,560
Pardon du dérangement.
85
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
*-Tu me caches rien ?
86
00:10:35,560 --> 00:10:38,360
-Je t'enverrai mon rapport demain.
87
00:10:38,680 --> 00:10:41,360
Yannick est perturbé, en ce moment.
88
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
Mais rassure tout le monde.
Tout est OK.
89
00:10:45,000 --> 00:10:46,360
*-Ca marche.
90
00:10:47,080 --> 00:10:49,880
*Mais dis-lui
qu'il arrĂŞte ses conneries.
91
00:10:50,200 --> 00:10:52,640
*Allez, salut, Jaouen.
-Salut, Pierre.
92
00:10:52,960 --> 00:10:55,640
-Pourquoi t'as dit ça, hein ?
93
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
Tu sais bien que je bois jamais
et qu'ils le savent.
94
00:10:59,160 --> 00:11:02,000
T'as cherché à faire
passer quoi comme message ?
95
00:11:02,320 --> 00:11:05,840
-J'ai pas réfléchi.
Fallait que je trouve une raison.
96
00:11:06,160 --> 00:11:08,880
Des fusées de détresse,
97
00:11:09,200 --> 00:11:11,600
y a que toi qui en as Ă Penhic.
98
00:11:11,920 --> 00:11:14,600
Tu connais Pierre. Ca va passer.
99
00:11:14,920 --> 00:11:17,160
T'inquiète pas, Yannick.
100
00:11:20,520 --> 00:11:22,280
-Viens lĂ , toi.
101
00:11:31,960 --> 00:11:33,560
-Allez ! Allez !
102
00:11:37,000 --> 00:11:38,200
-Avance.
103
00:11:42,680 --> 00:11:46,480
-Tout le monde rentre !
Allez vous placer avec les autres.
104
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
Allez ! Allez-y.
105
00:11:51,240 --> 00:11:52,440
Avancez.
106
00:12:08,920 --> 00:12:11,320
-Qu'est-ce que tu fais ?
-Explique-moi.
107
00:12:11,640 --> 00:12:14,000
-Expliquer quoi ? Hein ?
108
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
Quelqu'un a dĂ» trouver mon pistolet
de détresse dans mon bateau.
109
00:12:17,640 --> 00:12:20,320
-Qu'est-ce qu'il foutait lĂ ?
-C'est obligatoire.
110
00:12:20,640 --> 00:12:23,880
-T'as pas pensé à l'enlever ?
-J'ai pas pu me douter.
111
00:12:24,200 --> 00:12:26,840
-Et ce Pierre,
il va tout faire foirer ?
112
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
-Je crois pas.
113
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
Il est pas du genre
Ă faire des vagues.
114
00:12:31,760 --> 00:12:33,200
-Tu crois pas ?
115
00:12:33,520 --> 00:12:37,640
Depuis le début de l'opération,
t'as fait pas mal de conneries.
116
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
Comme si tu faisais exprès.
117
00:12:39,960 --> 00:12:44,760
A cause de ta négligence,
on doit revoir nos plans.
118
00:12:45,080 --> 00:12:48,040
Désormais,
on n'a plus besoin de toi,
119
00:12:48,360 --> 00:12:52,240
et la cause passe avant le sang
des habitants de cette île.
120
00:12:52,560 --> 00:12:53,640
T'as compris ?
121
00:12:53,960 --> 00:12:57,080
-Tout ce qu'on fait lĂ ,
c'est grâce à moi,
122
00:12:57,400 --> 00:12:59,440
alors range ton arme.
123
00:13:03,480 --> 00:13:06,560
-Se faire avoir
Ă cause d'une gamine, putain.
124
00:13:07,880 --> 00:13:09,480
-Allez, descends.
125
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Descends.
126
00:13:27,200 --> 00:13:31,600
-C'est le moment de vous séparer.
On va faire quatre groupes,
127
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
dont deux avec les enfants.
128
00:13:34,120 --> 00:13:39,400
-Laissez les enfants tranquilles.
-Lâchez vos armes, qu'on s'explique
129
00:13:39,720 --> 00:13:41,280
tranquillement.
130
00:13:41,600 --> 00:13:44,920
Ca vous fait bander de nous viser.
131
00:13:45,240 --> 00:13:47,640
Vous n'êtes qu'un lâche.
132
00:13:51,120 --> 00:13:52,520
-Alpha.
133
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
On doit leur dire.
134
00:13:56,040 --> 00:13:58,000
Ils ont le droit de savoir.
135
00:13:58,800 --> 00:14:03,080
Si on sépare les enfants,
c'est pour les protéger.
136
00:14:03,400 --> 00:14:05,640
Un groupe va aller
à la bibliothèque,
137
00:14:05,960 --> 00:14:07,640
et l'autre dans la classe.
138
00:14:07,960 --> 00:14:09,760
-Retournez Ă votre place.
139
00:14:18,920 --> 00:14:21,880
-Ce qu'on va faire,
on va le faire pour vous.
140
00:14:22,920 --> 00:14:25,400
Pour notre avenir Ă tous.
141
00:14:25,720 --> 00:14:27,920
Dans une heure,
un yacht avec Ă son bord
142
00:14:28,240 --> 00:14:31,480
32 des plus gros patrons
va passer au large de Penhic.
143
00:14:31,800 --> 00:14:33,680
C'est eux les coupables.
144
00:14:34,000 --> 00:14:37,760
Ils sont responsables des conflits,
des pollutions et des pandémies.
145
00:14:38,080 --> 00:14:41,360
Ils n'obéissent qu'au profit
et sont réunis dans ce bateau
146
00:14:41,680 --> 00:14:43,960
pour réfléchir
à comment l'améliorer
147
00:14:44,280 --> 00:14:46,560
sans se mettre Ă dos
les populations.
148
00:14:46,880 --> 00:14:51,960
Ils ont rien Ă foutre du climat.
C'est des grands criminels.
149
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
Ils continueront
de piller notre planète,
150
00:14:55,600 --> 00:14:58,160
si personne ne les arrĂŞte.
151
00:14:58,480 --> 00:15:00,800
Ca fait trop longtemps que ça dure.
152
00:15:01,120 --> 00:15:05,680
On vit sur cette île et on voit
déjà qu'ils détruisent les océans.
153
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
On sera leurs premières victimes.
154
00:15:10,560 --> 00:15:12,960
Vous savez qu'on a raison.
155
00:15:13,280 --> 00:15:16,240
Le bateau est parti hier midi
de Plymouth.
156
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
Il est escorté
par un torpilleur de l'armée.
157
00:15:19,840 --> 00:15:22,840
La zone des eaux continentales
est surveillée.
158
00:15:23,160 --> 00:15:25,760
On a donc pris possession de l'île.
159
00:15:26,080 --> 00:15:29,560
Personne n'imagine une attaque
venant de Penhic.
160
00:15:31,920 --> 00:15:35,120
Je suis désolé
de vous avoir entraînés dans ça.
161
00:15:42,200 --> 00:15:45,680
Je suis surtout désolé
pour ceux qui sont morts.
162
00:15:54,080 --> 00:15:57,480
-Vous quatre, on y va.
Toi et toi, on y va.
163
00:16:00,400 --> 00:16:03,120
-Fais attention Ă ta soeur.
-Restez ensemble.
164
00:16:04,920 --> 00:16:06,560
-Toi aussi, va avec les enfants.
165
00:16:08,000 --> 00:16:09,760
La mère pleure.
166
00:16:18,760 --> 00:16:20,280
On y va.
167
00:16:31,520 --> 00:16:35,000
-Les sept premiers,
dans le pick-up au fond.
168
00:16:35,320 --> 00:16:38,320
-Toi, tu vas dans l'autre pick-up.
169
00:16:38,640 --> 00:16:40,280
-Avancez !
170
00:16:46,200 --> 00:16:49,360
-Toi, tu montes Ă l'avant.
-Toi, tu montes à l'arrière.
171
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
Dépêchez-vous.
-Montez Ă bord.
172
00:16:52,080 --> 00:16:53,200
-Avancez.
173
00:16:53,520 --> 00:16:55,440
-Tu nous attends au Zodiac.
174
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
-Tout le monde monte. Allez !
175
00:17:01,120 --> 00:17:02,720
-Monte avec eux.
176
00:17:03,040 --> 00:17:04,240
-Attends.
177
00:17:04,560 --> 00:17:07,840
Toi, tu restes ici.
J'ai besoin de quelqu'un de sûr.
178
00:17:08,160 --> 00:17:11,400
Si ça tourne mal,
tu sauras quoi faire.
179
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
Le moteur démarre.
180
00:17:14,440 --> 00:17:16,400
-(What's going on?)
181
00:17:34,280 --> 00:17:36,320
-Asseyez-vous en rond.
182
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
Au sol.
183
00:17:59,240 --> 00:18:01,240
-Vous avez vos armes ?
184
00:18:01,560 --> 00:18:02,960
-Oui.
-Oui.
185
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
-Vous voulez faire quoi ?
186
00:18:05,600 --> 00:18:06,400
Tranquille.
187
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
-Ils sont plus que 5.
-Je me fous de leur combat écolo,
188
00:18:17,400 --> 00:18:20,080
mais s'ils font de l'ordre,
j'ai rien contre.
189
00:18:20,400 --> 00:18:25,120
-Denis, enfin !
-Je parle pas de balancer une bombe
190
00:18:25,440 --> 00:18:30,320
Ă ces grands patrons qui se gavent,
mais je veux pas mourir pour eux.
191
00:18:33,040 --> 00:18:35,080
-C'est maintenant ou jamais.
192
00:18:41,040 --> 00:18:43,440
-Moi, je sais pas quoi faire.
193
00:18:44,480 --> 00:18:45,360
-Ecoute.
194
00:18:45,680 --> 00:18:48,680
Il faut qu'on agisse.
195
00:19:04,200 --> 00:19:05,840
-On va jouer ?
196
00:19:07,360 --> 00:19:09,760
HĂ© ! Y a moyen de jouer Ă la Play ?
197
00:19:10,080 --> 00:19:11,200
-Non.
198
00:19:11,520 --> 00:19:13,200
Prenez un livre.
-Un livre ?
199
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
Allez ! Juste une partie
200
00:19:15,520 --> 00:19:17,640
de "Secret Island" !
-J'ai dit non.
201
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
-Désolé.
202
00:19:20,720 --> 00:19:22,320
Il crie de colère.
203
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
-Calme-toi.
-Geoffroy !
204
00:19:24,400 --> 00:19:25,680
-Du calme !
205
00:19:26,000 --> 00:19:28,640
ArrĂŞte !
-Calme-toi.
206
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
-Calme-toi.
207
00:19:34,920 --> 00:19:36,640
Tu veux pas nous aider, toi ?
208
00:19:36,960 --> 00:19:38,840
-C'est pas mon job,
209
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
de gérer les gosses.
210
00:19:41,000 --> 00:19:42,760
-Geoffroy !
-Je vais chercher sa mère.
211
00:19:43,080 --> 00:19:44,400
-Non !
212
00:19:44,720 --> 00:19:46,600
Fais-moi taire ce truc, lĂ .
213
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
-OK, c'est bon. Tu vas jouer.
214
00:20:00,160 --> 00:20:02,800
On vous surveille, hein.
215
00:20:06,320 --> 00:20:08,000
Y a que ce jeu.
216
00:20:08,320 --> 00:20:11,120
N'essayez pas
de vous connecter Ă autre chose.
217
00:20:11,440 --> 00:20:12,640
-On lit.
218
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
-(Allez, papa. Connecte-toi.)
219
00:20:23,920 --> 00:21:19,760
...
220
00:21:20,080 --> 00:21:23,720
(Viens, on va sur la plage.
Mon père nous verra mieux.)
221
00:21:35,800 --> 00:21:37,960
-(J'ai envie de faire pipi.)
222
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
-Je peux l'emmener aux toilettes ?
223
00:21:42,760 --> 00:21:45,400
-Je vous accompagne.
-Merci.
224
00:22:00,160 --> 00:22:03,440
Chuchotements.
225
00:22:03,760 --> 00:22:08,160
-(Alors ? Qu'est-ce qu'on fait ?)
-(Rien. On reste tranquilles.)
226
00:22:22,680 --> 00:22:27,320
-Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ ?
-On a dĂ» changer notre plan.
227
00:22:30,720 --> 00:22:32,400
-Allez ! Magnez-vous !
228
00:22:32,720 --> 00:22:35,360
On se bouge, allez !
229
00:22:35,680 --> 00:22:37,520
-Plus vite !
230
00:22:37,840 --> 00:22:39,240
-Allez ! Allez !
231
00:22:39,560 --> 00:22:41,600
-Emmène-les.
232
00:22:45,800 --> 00:22:47,520
-Plus vite, lĂ !
233
00:22:47,840 --> 00:22:49,640
Dépêchez !
-Descends, toi !
234
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
-C'est bon. J'arrive.
235
00:22:52,880 --> 00:22:56,040
-Descends, je te dis !
-C'est bon !
236
00:22:56,360 --> 00:22:58,080
-Je vais l'aider.
237
00:23:35,720 --> 00:23:37,280
-Allez !
238
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
-(Vous avez pas changé d'avis ?)
239
00:23:59,320 --> 00:24:00,840
-(Non, vas-y.)
240
00:24:05,280 --> 00:24:07,680
-Tu t'y connais en informatique,
241
00:24:08,000 --> 00:24:09,720
non ?
-Oui.
242
00:24:10,040 --> 00:24:11,960
-Parce que je fais du tricot,
243
00:24:12,280 --> 00:24:14,960
et j'aimerais créer
mon site Internet.
244
00:24:15,280 --> 00:24:16,520
Propos inaudible.
245
00:24:16,840 --> 00:24:18,680
T'as des tuyaux ?
246
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
-Vous faites quoi, lĂ ?
-RIEN.
247
00:24:31,000 --> 00:24:33,280
-Oh, les petits cons.
-Merde.
248
00:24:35,920 --> 00:24:37,720
Prends la manette.
249
00:24:38,040 --> 00:24:40,320
-Lâchez-moi !
250
00:24:40,640 --> 00:24:42,680
-Je prends la manette !
251
00:24:45,760 --> 00:24:48,360
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Viens m'aider !
252
00:24:48,680 --> 00:24:50,120
-Vous foutez quoi ?
253
00:24:50,440 --> 00:24:52,080
Putain ! ArrĂŞtez !
254
00:24:52,400 --> 00:24:56,360
Tirs en rafale.
255
00:25:02,120 --> 00:25:05,320
-Ca vient de la bibliothèque.
-Bouge pas.
256
00:25:05,640 --> 00:25:07,800
-C'est les enfants !
-Bouge pas.
257
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
-Reculez.
258
00:25:13,440 --> 00:25:15,440
-Rassemblez-vous.
259
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
En silence.
260
00:25:26,640 --> 00:25:28,600
Brouhaha.
-Bouge pas !
261
00:25:31,320 --> 00:25:33,160
Calmez-vous, OK ?
262
00:25:33,480 --> 00:25:34,680
Détonation.
263
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
-Je veux voir mes gosses.
Maintenant !
264
00:25:38,320 --> 00:25:41,280
Chris, on y va. Maintenant !
265
00:25:41,600 --> 00:25:45,560
-Get on your fucking knees.
-A terre, toi aussi !
266
00:25:45,880 --> 00:25:48,440
-HĂ©, du calme !
267
00:25:49,720 --> 00:25:51,840
-Au sol. Au sol !
268
00:25:52,160 --> 00:25:55,000
-Doucement !
-J'y vais.
269
00:25:55,320 --> 00:25:58,600
-Je suis pas un criminel.
Regarde, je dépose mon arme.
270
00:25:58,920 --> 00:26:01,480
-Prenez leurs armes !
271
00:26:05,200 --> 00:26:06,040
Bouge pas.
272
00:26:17,480 --> 00:26:19,440
-Qu'est-ce qui se passe, ici ?
273
00:26:19,760 --> 00:26:22,080
Cri de douleur.
274
00:26:22,400 --> 00:26:25,520
-Ca, c'est pour mon Albert.
-Prends son arme !
275
00:26:40,720 --> 00:26:42,760
Je veux voir ma fille. OK ?
276
00:26:43,080 --> 00:26:45,560
-OK. Doucement avec les armes.
277
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
-Ca va aller, les enfants.
278
00:27:03,080 --> 00:27:05,720
-A genoux. Les mains sur la tĂŞte.
279
00:27:15,120 --> 00:27:16,440
A genoux.
280
00:27:16,760 --> 00:27:17,640
-Je peux pas.
281
00:27:17,960 --> 00:27:20,480
-A genoux.
-Je me mettrai pas Ă genoux.
282
00:27:20,800 --> 00:27:21,880
-Papa.
283
00:27:27,440 --> 00:27:29,960
-Ca suffit.
Sépare M. le maire des autres.
284
00:27:31,440 --> 00:27:33,040
-Passe devant.
285
00:27:38,200 --> 00:27:39,800
Allez !
286
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
-Mais qu'est-ce qu'ils attendent ?
287
00:27:44,240 --> 00:27:46,600
-C'est peut-ĂŞtre
pas encore l'heure.
288
00:28:06,440 --> 00:28:09,880
-C'était quoi, ces coups de feu ?
-Ils étaient un peu dissipés.
289
00:28:10,200 --> 00:28:11,800
J'ai dĂ» les calmer.
290
00:28:13,680 --> 00:28:18,440
Pourquoi vous faites cette tĂŞte ?
Vous avez peur pour vos enfants ?
291
00:28:18,760 --> 00:28:24,040
Vu le monde que vous leur laissez,
ils doivent s'habituer Ă la guerre.
292
00:28:24,360 --> 00:28:27,240
La guerre de l'eau.
La guerre de la nourriture.
293
00:28:27,560 --> 00:28:29,560
Pour les terres, la survie.
294
00:28:29,880 --> 00:28:33,080
Maintenant ou plus tard,
ça change quoi ?
295
00:28:33,400 --> 00:28:36,400
-T'es qui pour penser Ă ma place ?
296
00:28:36,720 --> 00:28:38,000
-C'est Dorian.
297
00:28:38,320 --> 00:28:41,160
-Y en a un qui fait un pas,
je le bute !
298
00:28:47,480 --> 00:28:51,680
-L'avenir, ça me concerne
plus que toi, et ça me fait peur.
299
00:28:54,280 --> 00:28:57,720
Mais j'ai envie d'y croire.
300
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
On a tous envie d'y croire.
301
00:29:02,320 --> 00:29:04,400
-Putain, je vais me le faire.
302
00:29:04,720 --> 00:29:06,920
-Reste tranquille.
-Et mes gamins,
303
00:29:07,240 --> 00:29:10,400
t'y penses ?
-On y pense tous. Alors justement,
304
00:29:10,720 --> 00:29:14,320
joue pas au con.
Si jamais tu le rates...
305
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
-Je le raterai pas.
306
00:29:18,080 --> 00:29:19,440
-HĂ©, Delta !
307
00:29:19,760 --> 00:29:24,600
Tu vas pas sauver le monde
en tirant sur des enfants !
308
00:29:27,880 --> 00:29:30,480
Laisse les enfants tranquilles.
309
00:29:30,800 --> 00:29:32,520
T'es pas comme lui.
310
00:29:32,840 --> 00:29:35,520
T'es pas comme Alpha.
311
00:29:35,840 --> 00:29:39,720
-Alpha, il a tout compris.
Il va réveiller le monde.
312
00:29:41,640 --> 00:29:43,680
Cris.
313
00:30:04,760 --> 00:30:08,600
-Regarde.
On va parler tranquillement.
314
00:30:08,920 --> 00:30:10,120
-T'approche pas.
315
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
-On va juste parler.
316
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
On va parler pacifiquement.
317
00:30:22,920 --> 00:30:23,880
-T'approche pas !
318
00:30:24,200 --> 00:30:25,720
-Delta ?
319
00:30:31,040 --> 00:30:32,720
Delta ?
320
00:30:33,040 --> 00:30:34,480
-Ferme ta gueule !
321
00:30:36,680 --> 00:30:41,760
-Là où le vent n'est pas formé,
le navire ne déviera pas sa route.
322
00:30:42,080 --> 00:30:45,040
-On aura 4 mn pour tirer,
une fois le bateau dans la zone,
323
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
puis 5 mn pour faire sauter
le matériel dans le bunker
324
00:30:49,560 --> 00:30:51,240
et disparaître.
325
00:30:51,560 --> 00:30:53,680
Les Zodiacs sont prĂŞts ?
-Oui.
326
00:31:14,320 --> 00:31:15,520
-Delta ?
327
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
Delta ?
328
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
-Ecarte-toi.
329
00:31:23,480 --> 00:31:25,120
-On va se battre.
330
00:31:25,440 --> 00:31:26,920
Je te le promets.
331
00:31:27,240 --> 00:31:29,480
On va tous se battre
pour la planète.
332
00:31:31,480 --> 00:31:33,880
Et on va se venger de ces salauds.
333
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Mais pas comme ça.
334
00:31:41,720 --> 00:31:43,080
Delta ?
335
00:31:44,640 --> 00:31:46,040
-Casse-toi.
336
00:31:53,520 --> 00:31:57,400
-C'est pas Ă nous ni Ă nos parents
que tu dois t'en prendre.
337
00:32:00,480 --> 00:32:02,960
C'est pas nous, les responsables.
338
00:32:05,080 --> 00:32:07,480
C'est pas nous, les responsables.
339
00:32:58,280 --> 00:32:59,480
-Pardon.
340
00:33:24,280 --> 00:33:26,040
-Tes mains !
341
00:33:34,040 --> 00:33:35,200
-OK, c'est bon.
342
00:33:47,560 --> 00:33:50,360
-Le bateau entre
dans la zone de tir.
343
00:33:55,920 --> 00:33:58,640
*Le radar sonne.
344
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
Beta, apporte-moi
la valise de lancement.
345
00:34:13,280 --> 00:34:14,880
Rafale de tirs.
346
00:34:15,200 --> 00:34:17,360
...
Stupeur.
347
00:34:17,680 --> 00:34:19,480
-C'est quoi, ce tir ?
348
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
C'est lĂ -haut !
349
00:34:33,920 --> 00:34:35,880
-C'est pas possible.
Epsilon, vas-y.
350
00:34:39,440 --> 00:34:40,640
-Le bateau !
351
00:34:41,720 --> 00:34:42,960
C'est le bateau.
352
00:35:04,560 --> 00:35:07,360
-Je vous attendais.
353
00:35:07,680 --> 00:35:09,920
-Allez, on dégage !
354
00:35:29,320 --> 00:35:30,920
-(Maintenant. Maintenant.)
355
00:35:31,240 --> 00:35:33,400
Maintenant !
Prends-lui son flingue !
356
00:35:33,720 --> 00:35:36,120
A l'intérieur, tout le monde !
357
00:35:39,200 --> 00:35:41,480
Prends-lui son flingue !
358
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
-A l'intérieur !
359
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
-Allez à l'intérieur !
360
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
-Rentrez tous !
361
00:35:50,600 --> 00:35:53,240
Hurlement.
362
00:35:53,560 --> 00:35:59,280
Cris et tirs.
363
00:35:59,600 --> 00:36:01,040
-Entrez !
364
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
-Baisse ton arme.
365
00:36:09,320 --> 00:36:10,720
Donne ton arme.
366
00:36:11,040 --> 00:36:12,200
Avance.
367
00:36:13,560 --> 00:36:17,520
-Putain ! Yannick, ta kalach.
La mienne s'est enrayée.
368
00:36:25,920 --> 00:36:27,320
-A terre !
369
00:36:44,280 --> 00:36:45,880
-On a accès à Internet ?
370
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
-Ils ont changé le mot de passe.
371
00:36:51,520 --> 00:36:53,280
-Tape "omicron".
372
00:36:59,040 --> 00:37:01,680
-Vous fatiguez pas.
Vous trouverez pas.
373
00:37:02,000 --> 00:37:04,560
J'ai coupé tous les réseaux Wi-Fi
374
00:37:04,880 --> 00:37:06,800
de l'île.
375
00:37:07,120 --> 00:37:09,640
Vos téléphones
sont surveillés par Alpha.
376
00:37:09,960 --> 00:37:11,000
Dans 3 minutes,
377
00:37:11,320 --> 00:37:13,320
tout sera terminé.
Tirs.
378
00:37:13,640 --> 00:37:16,480
...
379
00:37:20,560 --> 00:37:22,160
-Je fais quoi ?
380
00:37:22,480 --> 00:37:24,080
-J'en sais rien !
381
00:37:26,760 --> 00:37:31,120
Ils peuvent pas tirer sans ça.
Faut pas qu'ils le récupèrent.
382
00:37:31,440 --> 00:37:32,840
-La tĂŞte en bas !
383
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
Bouge pas !
384
00:37:38,760 --> 00:37:40,160
-Baisse la tĂŞte !
385
00:37:51,520 --> 00:37:54,000
-Attendez.
Je peux essayer quelque chose.
386
00:37:54,320 --> 00:37:58,040
Je vais vérifier si mon père a vu
le SOS sur la plage.
387
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
-Vous lâchez pas la pression !
On passe par-derrière.
388
00:38:08,280 --> 00:38:09,480
Oh, Yannick !
389
00:38:09,800 --> 00:38:12,520
Il nous reste moins de 3 minutes,
390
00:38:12,840 --> 00:38:16,200
puis le bateau sera hors de portée.
Ne me lâche pas maintenant.
391
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
-Non, je suis avec toi.
392
00:38:31,520 --> 00:38:34,040
-J'ai presque plus de munitions.
393
00:38:34,360 --> 00:38:36,600
Il t'en reste, toi ?
394
00:38:36,920 --> 00:38:39,640
-Il est hors de portée
dans 2 mn 30.
395
00:38:44,240 --> 00:38:46,080
-Allez, il faut tenir !
396
00:38:48,400 --> 00:38:51,360
-On avait dit
qu'il n'y aurait pas de morts.
397
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
-Désolé.
398
00:39:17,040 --> 00:39:19,480
T'es qu'un minable.
399
00:39:19,800 --> 00:39:22,920
J'ai toujours su
que t'étais pas fiable.
400
00:39:37,400 --> 00:39:40,080
-Plus que 2 minutes !
401
00:40:01,440 --> 00:40:03,840
Hurlement de douleur.
402
00:40:09,120 --> 00:40:11,320
Encore une minute.
403
00:40:23,160 --> 00:40:24,680
-Regarde.
404
00:40:26,280 --> 00:40:28,560
Cri de douleur.
405
00:40:31,720 --> 00:40:33,600
A Candice, maintenant.
406
00:40:35,280 --> 00:40:37,800
-Plus que 30 secondes.
-Il faut tenir.
407
00:41:15,520 --> 00:41:18,800
-Ca y est. Il est hors de portée.
408
00:41:21,240 --> 00:41:22,680
C'est fini.
409
00:41:26,320 --> 00:41:28,040
On a réussi !
410
00:41:28,360 --> 00:41:30,440
On a réussi !
411
00:41:55,080 --> 00:41:58,880
...
-Gendarmerie nationale !
412
00:41:59,200 --> 00:42:22,440
...
413
00:42:22,760 --> 00:42:25,280
-Dorian !
-Papa !
414
00:42:25,600 --> 00:43:04,400
...
415
00:43:19,520 --> 00:43:21,920
-Pourquoi t'as fait ça ?
416
00:43:22,240 --> 00:43:24,400
Pourquoi t'as fait ça ?
417
00:43:27,280 --> 00:43:30,440
-Ce que j'ai fait...
418
00:43:30,760 --> 00:43:33,160
c'est pour notre Terre...
419
00:43:37,760 --> 00:43:39,760
Protège-la.
420
00:43:42,360 --> 00:43:44,480
Et pour toi, Candice...
421
00:43:48,320 --> 00:43:50,120
Juste pour toi.
422
00:44:09,400 --> 00:44:12,680
Sanglot.
423
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
-Restez lĂ .
424
00:44:40,840 --> 00:44:43,080
-Tiens, regarde.
425
00:44:43,400 --> 00:44:46,320
Ton père me l'a confié au cas où.
426
00:44:48,680 --> 00:44:51,320
Pour les identifier après,
il m'a dit.
427
00:45:00,640 --> 00:45:04,280
-C'est lui qui a fait ça ?
-Oui.
428
00:45:04,600 --> 00:45:07,480
-Peut-ĂŞtre que c'est eux
qui avaient raison.
429
00:45:07,800 --> 00:45:10,520
Et que c'est contre eux
qu'on aurait dĂ» se battre.
430
00:45:10,840 --> 00:45:13,000
Ceux du bateau.
431
00:45:19,320 --> 00:45:23,760
-Alors on trouvera un moyen pour
qu'ils nous rendent des comptes.
432
00:45:24,400 --> 00:45:25,680
Et très vite.
433
00:45:26,800 --> 00:45:28,560
-OK.
434
00:45:28,880 --> 00:45:31,000
Un téléphone sonne.
435
00:45:32,880 --> 00:45:34,880
-Ca a marché.
436
00:45:36,000 --> 00:45:39,680
AllĂ´, Sarah ?
Faut que je te raconte un truc.
437
00:46:05,240 --> 00:46:07,280
-VIVE LES MARIEES ! BRAVO !
438
00:46:07,600 --> 00:46:09,320
-C'est bon, le riz, lĂ !
439
00:46:09,640 --> 00:46:11,720
Acclamations.
440
00:46:12,040 --> 00:46:20,560
...
441
00:46:20,880 --> 00:46:41,560
...
442
00:46:41,880 --> 00:46:43,680
-Du riz, du riz !
443
00:46:44,000 --> 00:46:47,760
Du riz, encore !
444
00:46:48,080 --> 00:46:57,960
...
445
00:46:58,280 --> 00:47:00,680
-C'est ma petite fille.
Ma petite fille.
446
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
-Tu viens, Mado ?
447
00:47:02,520 --> 00:47:04,560
-Oui.
448
00:47:18,400 --> 00:47:20,000
Ah...
449
00:47:29,480 --> 00:47:32,200
-C'est grâce à Dorian.
Quand je me suis connecté
450
00:47:32,520 --> 00:47:34,560
sur "Secret Island",
451
00:47:34,880 --> 00:47:39,560
j'ai fait le lien entre le SOS
et les lumières qui clignotaient.
452
00:47:39,880 --> 00:47:42,360
-Je l'ai déjà raconté cent fois.
453
00:47:42,680 --> 00:47:44,400
-Pardon, je suis désolé.
454
00:47:44,720 --> 00:48:02,160
...
455
00:48:15,320 --> 00:48:17,320
-Ca va ?
456
00:48:24,240 --> 00:48:26,280
-Tu pars demain, alors ?
457
00:48:27,200 --> 00:48:29,320
-Normalement, oui.
458
00:48:34,480 --> 00:48:36,200
-Pour longtemps ?
459
00:48:36,520 --> 00:48:38,320
-Je sais pas.
460
00:48:41,160 --> 00:48:43,440
Je crois que je me sens bien, ici.
461
00:49:02,720 --> 00:49:06,080
-Il faut que j'y aille.
Tu m'accompagnes ?
462
00:49:47,320 --> 00:49:49,760
-Je m'appelle Kelly Mac O'Brian.
463
00:49:51,600 --> 00:49:53,800
J'ai 17 ans.
464
00:49:58,040 --> 00:50:00,840
Penhic est sauvée.
Tout se finit bien.
465
00:50:01,760 --> 00:50:03,360
Et pourtant,
466
00:50:03,680 --> 00:50:08,200
le combat pour sauver
la planète ne fait que commencer.
467
00:50:18,000 --> 00:50:23,000
france.tv access
29710