Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,819 --> 00:00:31,780
[breathing]
2
00:00:45,962 --> 00:00:48,923
[footsteps]
3
00:00:57,014 --> 00:00:59,975
[machine humming]
4
00:01:27,461 --> 00:01:29,713
I am the owner of my karma.
5
00:01:30,047 --> 00:01:31,381
Heir to my karma.
6
00:01:32,008 --> 00:01:33,634
Born of my karma.
7
00:01:34,135 --> 00:01:38,635
Whatever I do, for good or evil
8
00:01:40,433 --> 00:01:44,478
to that I will fall heir.
9
00:03:10,815 --> 00:03:12,900
I know your eyes.
10
00:03:15,903 --> 00:03:18,488
This is not the first
time we have met
11
00:03:18,906 --> 00:03:20,490
nor will it be the last.
12
00:03:21,283 --> 00:03:22,450
Stop right there!
13
00:03:32,878 --> 00:03:34,838
[dagger slicing]
14
00:03:41,387 --> 00:03:43,389
[heavy breathing]
15
00:03:51,230 --> 00:03:52,439
[Woman] Wake up.
16
00:03:53,190 --> 00:03:54,316
Wake up, my child.
17
00:03:55,693 --> 00:03:58,028
You were talking in your sleep.
18
00:03:58,696 --> 00:03:59,863
Time to get up.
19
00:04:01,157 --> 00:04:02,158
Rise and shine.
20
00:04:40,738 --> 00:04:41,613
What's this?
21
00:04:41,906 --> 00:04:43,073
Your tea, grandma.
22
00:04:46,702 --> 00:04:50,747
Srey Leak, rent was
due a few days ago.
23
00:04:51,665 --> 00:04:54,626
I thought your shop was
supposed to pay our rent.
24
00:04:55,044 --> 00:04:56,962
Can you bring half tonight?
25
00:04:58,672 --> 00:05:00,757
[AUGR device chimes]
26
00:05:05,888 --> 00:05:07,347
[electronic beeping]
27
00:05:34,792 --> 00:05:37,753
Hey guys, I had another dream
of my past life.
28
00:05:38,128 --> 00:05:40,713
-[Do] Again?
-[Mi] Better be something good this time.
29
00:05:40,881 --> 00:05:42,382
[Leng Heng] This
dream was different.
30
00:05:42,675 --> 00:05:44,301
[Thy] What did you see, exactly?
31
00:05:44,468 --> 00:05:47,387
A bunch of statues, but this one
was definitely gold.
32
00:05:47,471 --> 00:05:50,265
[Thy] Hear that, Mi?
We're gonna find a treasure!
33
00:05:50,850 --> 00:05:55,104
You're always saying Leng Heng's dreams
are full of shit. But he sees gold--
34
00:05:55,145 --> 00:05:58,231
Dudes, I'm having a vision
of my past life too.
35
00:05:58,649 --> 00:06:00,233
[Do] I was the king of Angkor!
36
00:06:00,484 --> 00:06:03,153
[Mother] Son! There's a meeting
at the village chief's
37
00:06:03,320 --> 00:06:05,030
and I want everyone to be there.
38
00:06:05,406 --> 00:06:06,031
Move it!
39
00:06:16,166 --> 00:06:19,127
[AUGR beeping]
40
00:06:21,797 --> 00:06:23,089
[laughter]
41
00:06:23,465 --> 00:06:26,509
You go around
like everyone else.
42
00:06:27,052 --> 00:06:28,636
No shortcuts!
43
00:06:29,513 --> 00:06:31,473
Kids these days...
44
00:06:33,142 --> 00:06:34,893
BULLET TRAIN TO BEIJING
45
00:06:39,106 --> 00:06:41,233
[drones whooshing]
46
00:06:47,239 --> 00:06:49,950
[Mother] All this talk of
progress, of the future
47
00:06:50,034 --> 00:06:54,246
but you shove us out of the way,
like we don't even exist.
48
00:06:55,247 --> 00:06:56,373
My family has lived in this
49
00:06:56,457 --> 00:06:57,749
neighborhood for
three generations--
50
00:06:57,833 --> 00:07:01,044
Ma'am, I assure you
we are sympathetic to
51
00:07:01,128 --> 00:07:02,587
your family's situation.
52
00:07:02,713 --> 00:07:05,215
That's why we are
offering to relocate you.
53
00:07:05,883 --> 00:07:08,343
Sir...your goddamn
land concessions
54
00:07:08,385 --> 00:07:10,845
are kilometers outside the city.
55
00:07:11,263 --> 00:07:14,516
[Mother] You are tearing
this community apart--
56
00:07:14,600 --> 00:07:18,729
Ma'am, I ask that you remain civil.
57
00:07:20,356 --> 00:07:24,360
[Developer] We've offered your
community generous compensation,
58
00:07:25,110 --> 00:07:28,321
but your protests have
already cost us millions.
59
00:07:28,572 --> 00:07:31,533
[Mother] This railroad you are
building is bullshit.
60
00:07:32,368 --> 00:07:34,661
My husband is at war
and you are letting...
61
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
-[Leng Heng] Tell
Mom I'll be home later.
62
00:07:36,997 --> 00:07:39,165
-[Mother] ...this
company steal our land--
63
00:07:39,333 --> 00:07:41,543
[Village Chief] Ma'am,
Cambodia is not at war.
64
00:07:42,211 --> 00:07:44,463
If your husband took a salary to
65
00:07:44,546 --> 00:07:47,173
fight on behalf of
a foreign power...
66
00:07:57,643 --> 00:07:58,602
[Do] Hey guys!
67
00:08:00,938 --> 00:08:02,397
[Leng Heng] Hey, what's up?
68
00:08:04,942 --> 00:08:09,442
[Mi] You could throw a thousand times in
a thousand lives, and still never hit it.
69
00:08:11,156 --> 00:08:13,908
[Thy] They're splitting us up.
70
00:08:14,034 --> 00:08:16,995
By next year we won't
even be friends.
71
00:08:17,371 --> 00:08:19,331
Why wouldn't we be friends, Thy?
72
00:08:19,498 --> 00:08:23,919
[Thy] They're gonna tear down our houses
to build some bullet train to China.
73
00:08:27,673 --> 00:08:30,425
So we really need to
find this treasure.
74
00:08:30,718 --> 00:08:32,886
But where the hell do we start?
75
00:08:38,392 --> 00:08:39,893
[Mi] What do you want, weirdo?
76
00:08:40,269 --> 00:08:44,022
Thy said he could get me
a P2 chip if I had money.
77
00:08:44,106 --> 00:08:45,607
We're busy.
78
00:08:45,733 --> 00:08:47,526
[Srey Leak] Didn't I
just say I have money?
79
00:08:51,697 --> 00:08:55,117
[Do] If we're going on an
expedition, we'll need supplies.
80
00:08:55,701 --> 00:08:57,703
[Mi] I know where we
can get a shovel.
81
00:08:59,246 --> 00:09:00,997
What are you digging for?
82
00:09:01,165 --> 00:09:02,749
None of your damn business.
83
00:09:03,500 --> 00:09:04,709
Ok, whatever.
84
00:09:05,252 --> 00:09:08,213
[Leng Heng] I had a dream of my past
life. There was treasure--
85
00:09:08,380 --> 00:09:10,423
Damn, are you just
gonna tell everyone?
86
00:09:10,632 --> 00:09:11,674
Where's it buried?
87
00:09:12,426 --> 00:09:13,552
[Mi] Why do you care?
88
00:09:13,677 --> 00:09:15,887
I know how to find things.
89
00:09:16,013 --> 00:09:19,558
The last thing we need is some
dirty orphan trying to take a cut.
90
00:09:19,725 --> 00:09:22,686
Leave her alone, Thy.
She's just a girl.
91
00:09:23,270 --> 00:09:25,313
You can both back off, assholes.
92
00:09:29,610 --> 00:09:33,488
You said you had money!
Nobody wants American dollars!
93
00:09:43,999 --> 00:09:48,086
I hope you brought me something
good for all these beautiful hard drives.
94
00:09:48,796 --> 00:09:50,506
Brand new P2 chip.
95
00:09:51,673 --> 00:09:53,299
[Srey Leak] Hey
man, wait for me!
96
00:09:55,094 --> 00:09:57,763
I'll bring you something
good next time.
97
00:09:58,180 --> 00:09:59,222
I promise.
98
00:10:00,641 --> 00:10:01,808
Kids these days.
99
00:10:03,227 --> 00:10:05,270
[boat motor]
100
00:10:05,771 --> 00:10:07,063
[Srey Leak] Come on, Old Timer.
101
00:10:07,397 --> 00:10:10,608
The Russian will give me seven
for the encrypted drive,
102
00:10:10,692 --> 00:10:14,529
plus a quarter of the bitcoin
he'll probably find.
103
00:10:15,280 --> 00:10:19,033
-But you know I'd rather deal with you--
-Okay, okay.
104
00:10:20,327 --> 00:10:21,119
Deal.
105
00:10:49,106 --> 00:10:51,149
What the hell happened, Kosal?
106
00:10:52,109 --> 00:10:52,901
What?
107
00:10:53,318 --> 00:10:57,238
I packed you a bag before
the landlord changed the locks.
108
00:10:57,948 --> 00:11:00,367
At least you have a
change of clothes.
109
00:11:00,659 --> 00:11:03,161
I have my half of the rent.
110
00:11:03,328 --> 00:11:05,455
He gave me ten minutes.
111
00:11:05,706 --> 00:11:07,916
I couldn't even get my gear out.
112
00:11:08,041 --> 00:11:08,833
Understand?
113
00:11:08,959 --> 00:11:12,712
Just give me your half and we'll
find a place to sleep tonight.
114
00:11:13,130 --> 00:11:15,757
-Where's your half?
-Come on, let's go.
115
00:11:16,091 --> 00:11:18,009
You don't even have it, do you?
116
00:11:24,892 --> 00:11:28,270
Since you were little, I always
tried to take care of you.
117
00:11:28,562 --> 00:11:30,689
I guess I'm not the
best big brother.
118
00:13:35,272 --> 00:13:36,815
[server humming]
119
00:13:53,749 --> 00:13:56,710
[traditional Khmer music]
120
00:14:13,977 --> 00:14:16,980
[beeping]
121
00:14:20,525 --> 00:14:21,817
[earbud] Khmer language
122
00:14:21,860 --> 00:14:23,778
Are you curious
about your grandma?
123
00:14:24,863 --> 00:14:26,739
Doctor, can I rest?
124
00:14:26,948 --> 00:14:31,448
We're done. Just focus on that last
photo while I cycle the device down.
125
00:14:32,287 --> 00:14:36,787
If the pills help her remember,
why does she need to wear the hat?
126
00:14:36,958 --> 00:14:40,586
[Dr. Sophia] The medicine only lasts for
a few hours, so we developed this device
127
00:14:40,712 --> 00:14:42,380
to permanently fix her memory.
128
00:14:42,756 --> 00:14:43,673
Pretty cool, eh?
129
00:14:44,674 --> 00:14:47,259
Doctor, would like to
join us for porridge?
130
00:14:50,514 --> 00:14:53,141
I've got some time before
I see my next granny.
131
00:14:53,183 --> 00:14:54,350
Sure, that would be lovely.
132
00:14:54,476 --> 00:14:56,519
She said yes.
133
00:14:57,938 --> 00:14:59,606
Girls, come eat.
134
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
[Leng Heng] Have a seat.
135
00:15:19,918 --> 00:15:23,671
[Monk] Little sister, have you
taken a genuine interest in Buddhism?
136
00:15:23,922 --> 00:15:28,259
Or did you offer to do chores just
to steal bananas from the offerings?
137
00:15:39,896 --> 00:15:40,938
Hey, Srey Leak!
138
00:15:47,362 --> 00:15:49,822
I need your help
finding a treasure.
139
00:15:55,871 --> 00:15:57,330
[Srey Leak] Are you serious?
140
00:15:58,957 --> 00:16:01,960
You said you were good
at finding things.
141
00:16:07,757 --> 00:16:09,633
Why don't your sandals match?
142
00:16:11,845 --> 00:16:15,890
I was playing with the guys here
yesterday and one sandal disappeared.
143
00:16:16,266 --> 00:16:17,600
Which car?
144
00:16:17,934 --> 00:16:19,936
I already checked.
It's not there.
145
00:16:33,158 --> 00:16:34,033
Let's go.
146
00:16:36,745 --> 00:16:40,582
[Leng Heng] I've seen the same statue
in two dreams of two different past lives.
147
00:16:40,749 --> 00:16:43,710
I'm supposed to find it
in this life too. I'm sure.
148
00:16:44,044 --> 00:16:45,670
If you say so.
149
00:16:49,758 --> 00:16:51,718
What are we doing
out here anyway?
150
00:16:52,010 --> 00:16:53,594
[butcher whistles]
151
00:16:54,387 --> 00:16:55,888
Recognize anything?
152
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
Everyone knows Uncle Sarath.
153
00:16:59,392 --> 00:17:01,352
No, dumb-ass. Look at the dogs.
154
00:17:02,687 --> 00:17:05,147
[Leng Heng] Maybe that
one with the red collar?
155
00:17:06,233 --> 00:17:08,443
Maybe? Think it over.
156
00:17:24,501 --> 00:17:25,668
[Leng Heng] That's it!
157
00:17:27,462 --> 00:17:30,381
-How long have you lived here?
-My whole life.
158
00:17:30,465 --> 00:17:32,884
[Srey Leak] And you never
followed the dogs around?
159
00:17:33,760 --> 00:17:38,181
Everyone knows that red-collared bitch
is a thief. And this is where she sleeps.
160
00:17:38,265 --> 00:17:39,474
See you around.
161
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
What about my treasure?
162
00:17:48,942 --> 00:17:50,485
[Srey Leak] I got a job, kid.
163
00:17:51,152 --> 00:17:53,737
I can't work and investigate
your treasure.
164
00:17:53,947 --> 00:17:54,906
I'll pay you.
165
00:17:55,323 --> 00:17:58,284
Right, sure you will.
166
00:18:00,328 --> 00:18:01,704
How much?
167
00:18:02,956 --> 00:18:04,666
We'll split the treasure.
168
00:18:04,916 --> 00:18:06,208
I want half.
169
00:18:06,710 --> 00:18:10,463
I already promised
the guys a quarter each.
170
00:18:12,007 --> 00:18:13,591
Forty then.
171
00:18:14,175 --> 00:18:16,760
That leaves you each
fifteen percent.
172
00:18:17,137 --> 00:18:18,096
Final offer.
173
00:18:24,185 --> 00:18:26,228
We'll need one of
Thy's chickens.
174
00:18:26,688 --> 00:18:27,647
A chicken?
175
00:18:27,939 --> 00:18:29,649
Don't question my methods.
176
00:18:31,067 --> 00:18:33,235
[chicken squawking]
177
00:18:33,695 --> 00:18:34,904
[laughter]
178
00:18:35,989 --> 00:18:39,242
You're getting fifteen percent of
Leng Heng's treasure
179
00:18:39,492 --> 00:18:41,994
and all he's asking for
is a single chicken.
180
00:18:42,287 --> 00:18:44,414
My take's down to
fifteen percent?
181
00:18:44,706 --> 00:18:46,040
I got it!
182
00:18:49,002 --> 00:18:51,170
Here, try this.
183
00:18:51,546 --> 00:18:54,507
You need to work the
pins one by one.
184
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Finesse.
185
00:19:04,809 --> 00:19:06,060
Try again.
186
00:19:07,520 --> 00:19:11,232
[Thy] Hey dudes, check
out my sweet moves!
187
00:19:11,941 --> 00:19:15,110
The more you screw around,
the longer it takes!
188
00:19:19,574 --> 00:19:24,074
That's quite a racket, getting
those boys to do all the work.
189
00:19:25,121 --> 00:19:28,916
Damn straight, Gramps. They
actually think I can find this treasure.
190
00:19:29,250 --> 00:19:30,584
Hey, Leng Heng!
191
00:19:34,089 --> 00:19:35,548
Show him your book.
192
00:19:37,550 --> 00:19:41,470
I have these dreams sometimes,
where I'm different people.
193
00:19:45,725 --> 00:19:47,601
Probably your past lives.
194
00:19:49,145 --> 00:19:50,187
Look here.
195
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
This pagoda is on the
north side of the city.
196
00:19:53,024 --> 00:19:56,485
But it's surrounded
by skyscrapers now.
197
00:19:57,946 --> 00:19:58,905
Hey guys!
198
00:20:02,200 --> 00:20:06,537
Now they're never going to want to
dig for junk again. Thanks a lot.
199
00:20:13,253 --> 00:20:15,004
[Do] So how are we
splitting the money?
200
00:20:15,463 --> 00:20:19,508
We aren't. You just get your share
of the treasure when we find it.
201
00:20:21,094 --> 00:20:23,137
Guys, she said there's no split.
202
00:20:23,763 --> 00:20:26,724
Investigations have expenses.
203
00:20:26,891 --> 00:20:29,852
That wasn't the deal...was it?
204
00:20:55,962 --> 00:20:57,880
Do you live around here?
205
00:20:58,715 --> 00:21:03,215
I used to have a shop with
my brother. But he moved out.
206
00:21:05,805 --> 00:21:09,642
We probably won't live here
much longer either.
207
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
We're having soup for dinner.
208
00:21:15,440 --> 00:21:19,940
It's my grandma's recipe, and my
sister always makes too much, so...
209
00:21:20,528 --> 00:21:23,614
I'm just going to read for
a while. See you tomorrow.
210
00:21:25,366 --> 00:21:26,617
Ok, I'll go.
211
00:21:43,384 --> 00:21:46,678
[Mother] ...I know you
hate working in the shop,
212
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
but it's our only
source of income.
213
00:21:50,141 --> 00:21:53,853
[Borramey] Doctor Sophia is paying us
for grandma's memory study, isn't she?
214
00:21:54,270 --> 00:21:56,730
Get inside, dear.
Dinner's ready.
215
00:21:57,440 --> 00:21:58,774
[Borramey] You could get a job.
216
00:22:00,610 --> 00:22:04,780
The protests I'm organizing are
what's keeping us in this house.
217
00:22:05,448 --> 00:22:08,576
[Borramey] Why does it have to be
you? Somebody else in the com mm unity--
218
00:22:08,910 --> 00:22:10,828
[Mother] Borramey,
that's enough.
219
00:22:13,498 --> 00:22:14,999
Where were you all day?
220
00:22:16,459 --> 00:22:18,544
You're supposed
to watch the girls.
221
00:22:20,713 --> 00:22:23,674
Not chase your
dumb dreams around.
222
00:22:25,009 --> 00:22:27,970
[Grandma] As long as have
each other, we'll be okay.
223
00:22:30,807 --> 00:22:31,891
So tasty!
224
00:23:47,675 --> 00:23:50,594
[Mi] Let's use that expense
account to get a tuktuk.
225
00:23:51,220 --> 00:23:54,890
That money covers my personal
expenses while I work for you.
226
00:23:55,224 --> 00:23:57,017
But what have you actually done?
227
00:23:57,268 --> 00:24:00,187
It's pretty obvious now that
the drawing was Wat Phnom.
228
00:24:00,355 --> 00:24:03,900
-We could have figured that out ourselves.
-Then why didn't you?
229
00:24:04,192 --> 00:24:08,279
I'm just saying that idea's
not worth half our loot.
230
00:24:08,571 --> 00:24:11,031
You get your share
when you earn it.
231
00:24:11,532 --> 00:24:13,492
I already invested
a whole chicken!
232
00:24:13,618 --> 00:24:16,912
[Mi] I learned some Bokator moves
off TV so I can be the bodyguard.
233
00:24:17,080 --> 00:24:17,872
[Thy] Hey, stop that.
234
00:24:18,039 --> 00:24:20,124
We don't even need a bodyguard.
235
00:24:20,333 --> 00:24:22,626
We will once we have all that gold.
236
00:24:28,633 --> 00:24:30,426
[drones whooshing]
237
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
[Do] Let's check out the AUGR shop.
238
00:24:33,554 --> 00:24:35,138
[Mi] No way
they'd let us inside.
239
00:24:35,473 --> 00:24:36,390
[Do] Speak for yourself.
240
00:24:36,599 --> 00:24:38,851
[Leng Heng] What, they
have a 'No Jackass' policy?
241
00:24:39,143 --> 00:24:41,353
[Srey Leak] Leng Heng,
we're on an investigation!
242
00:24:52,448 --> 00:24:54,783
[Srey Leak] Come on,
the main hall is this way.
243
00:24:59,539 --> 00:25:02,542
[Srey Leak] Here it is,
just like your drawing.
244
00:25:22,937 --> 00:25:25,898
I brought it here. I'm sure.
245
00:25:26,524 --> 00:25:27,900
Then where is it?
246
00:25:28,067 --> 00:25:30,861
Are you looking for something
in particular, children?
247
00:25:31,529 --> 00:25:33,280
We're on a treasure hunt.
248
00:25:33,656 --> 00:25:34,490
A treasure?
249
00:25:38,202 --> 00:25:41,163
[AUGR beeping]
250
00:25:41,497 --> 00:25:43,707
Are you sure this
statue is here?
251
00:25:43,875 --> 00:25:48,375
I'm not sure if it's here now,
but it was a long time ago.
252
00:25:50,173 --> 00:25:52,425
Are either of you augmented?
253
00:25:52,842 --> 00:25:54,510
No, Venerable.
254
00:25:54,719 --> 00:25:56,262
In that case, follow me.
255
00:26:01,392 --> 00:26:02,309
Here it is.
256
00:26:03,811 --> 00:26:05,020
Let's see...
257
00:26:05,730 --> 00:26:09,775
This is the earliest
photo of Wat Phnom.
258
00:26:10,026 --> 00:26:14,526
It was taken by one of the French
colonists' Cambodian translators.
259
00:26:16,074 --> 00:26:17,992
This translator
had the foresight
260
00:26:18,076 --> 00:26:19,994
to photograph
most of the artifacts
261
00:26:20,328 --> 00:26:22,455
before they were
taken by the French--
262
00:26:22,622 --> 00:26:23,789
That's it!
263
00:26:33,299 --> 00:26:37,799
Many relics have been returned,
but this one remains missing.
264
00:26:38,346 --> 00:26:41,891
Likely part of a
private collection.
265
00:26:54,779 --> 00:26:56,864
[Mother]...they broke up the protest.
266
00:26:56,906 --> 00:26:59,366
I was trying to get her
out before the tear gas.
267
00:27:00,118 --> 00:27:01,702
But in all the commotion...
268
00:27:03,454 --> 00:27:04,913
Mom, what happened to grandma?
269
00:27:05,373 --> 00:27:09,873
She just.. fell
out of her chair.
270
00:27:10,670 --> 00:27:13,130
It's not very deep,
and there's no concussion.
271
00:27:14,465 --> 00:27:16,175
I see you brought a friend.
272
00:27:16,634 --> 00:27:18,761
That's Srey Leak.
She's a detective!
273
00:27:19,595 --> 00:27:22,180
I'm just helping Leng Heng
sort out his past lives.
274
00:27:22,473 --> 00:27:25,267
Mom, look! We found
an old photo of the gold
275
00:27:25,309 --> 00:27:26,977
statue from my past lives.
276
00:27:29,981 --> 00:27:31,273
That's lucky.
277
00:27:32,400 --> 00:27:35,361
Come doctor, I'll walk you out.
278
00:27:42,994 --> 00:27:45,079
[Mother] Are you
staying for dinner?
279
00:27:45,621 --> 00:27:47,414
Yes, thank you ma'am.
280
00:27:47,999 --> 00:27:50,793
[Mother] Thanks again for
coming on such short notice.
281
00:27:50,960 --> 00:27:52,086
[Dr. Sophia] Don't
worry about it.
282
00:27:52,920 --> 00:27:55,881
Does Leng Heng often dream
of his past lives?
283
00:27:56,215 --> 00:27:59,218
[Mother] He's always had
quite the active imagination.
284
00:28:06,184 --> 00:28:08,519
[electric shimmer]
285
00:28:10,313 --> 00:28:13,274
[friendly chatter]
286
00:28:17,278 --> 00:28:21,031
They think the statue's in France,
but I know it's still here.
287
00:28:21,991 --> 00:28:23,784
I just need to remember where.
288
00:28:27,830 --> 00:28:32,330
And you dear, do you do anything
besides detective work?
289
00:28:33,294 --> 00:28:35,921
Yes ma'am. I sell
cigarettes at the club.
290
00:28:36,672 --> 00:28:38,924
Borramey, can you pass the soup?
291
00:28:40,301 --> 00:28:41,927
Thank you very much.
292
00:28:46,807 --> 00:28:49,768
Are you sure the statue
is still in Cambodia?
293
00:28:50,102 --> 00:28:53,063
It's buried somewhere.
I can feel it.
294
00:28:54,398 --> 00:28:57,359
Thank your mom for dinner.
295
00:29:03,866 --> 00:29:05,325
[Mi] It looks small.
296
00:29:05,785 --> 00:29:07,995
-[Leng Heng]That's it though.
-[Do] Let me see!
297
00:29:10,039 --> 00:29:11,999
These statues all look the same.
298
00:29:12,124 --> 00:29:14,000
You don't even know where it is.
299
00:29:14,585 --> 00:29:16,628
Not yet, we're still investigating.
300
00:29:17,755 --> 00:29:20,132
This investigation is stupid.
301
00:29:20,508 --> 00:29:24,637
So you'll believe my dreams, but
as soon as I find something real--
302
00:29:24,887 --> 00:29:26,179
[Srey Leak] Come on, Leng Heng.
303
00:29:29,308 --> 00:29:31,768
[Srey Leak] They obviously
don't care about finding
304
00:29:31,811 --> 00:29:32,770
a shitload of money.
305
00:29:37,358 --> 00:29:40,319
[Do] Hey wait! It
looks like gold to me!
306
00:29:44,323 --> 00:29:48,823
[Do] The developers bought Thy's house and
doubled the rent. Don't get mad at him.
307
00:29:49,954 --> 00:29:52,164
If it's out there,
they just need
308
00:29:52,206 --> 00:29:54,374
to know where
and they'll come dig.
309
00:30:02,967 --> 00:30:05,928
[drones whooshing]
310
00:32:43,085 --> 00:32:45,587
This is not the first
time we have met...
311
00:32:48,507 --> 00:32:52,886
[Grandma] When I was little, you could
take a boat out on Boeung Kak lake.
312
00:32:53,888 --> 00:32:57,683
I used to catch so many fish,
you wouldn't believe!
313
00:32:59,101 --> 00:33:03,601
Now this was long before
they filled the lake with sand
314
00:33:04,523 --> 00:33:06,942
and started building
all those skyscrapers.
315
00:33:07,109 --> 00:33:08,026
[Srey Leak] Sorry, grandma!
316
00:33:08,152 --> 00:33:10,112
[Borramey] They posted
an eviction notice?
317
00:33:10,279 --> 00:33:14,241
[Mother] Our relocation community is
just fifteen kilometers out of the city.
318
00:33:14,450 --> 00:33:15,909
Obviously we have to
organize another protest.
319
00:33:16,994 --> 00:33:19,121
Hey, where are you two off to?
320
00:33:19,205 --> 00:33:20,998
I think he had another dream!
321
00:33:25,044 --> 00:33:28,422
[Srey Leakj] He says
he hid the statue in a tree,
322
00:33:28,881 --> 00:33:33,343
but I just want to make sure it didn't end
up in some museum archive somewhere.
323
00:33:33,969 --> 00:33:36,429
Here it is, Google Images.
324
00:33:36,639 --> 00:33:40,434
It's going to take a couple
of hours to run the search.
325
00:33:41,936 --> 00:33:44,939
Hey kid, hand
me that dictionary?
326
00:33:48,984 --> 00:33:50,402
Hey Leng Heng!
327
00:33:55,282 --> 00:33:56,491
Here it is.
328
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
Now you just need to
find a way to pay me.
329
00:34:10,172 --> 00:34:11,882
Hey, what's with you today?
330
00:34:14,301 --> 00:34:16,469
[Bookseller]
I narrowed the search
331
00:34:16,512 --> 00:34:18,472
down to just over 200 images.
332
00:34:19,557 --> 00:34:21,725
[Srey Leak] There's no
computer thing you can do
333
00:34:21,809 --> 00:34:22,893
to make this go faster?
334
00:34:22,977 --> 00:34:24,979
[Bookseller] I thought you
wanted to be a detective.
335
00:34:25,437 --> 00:34:26,896
This is the job.
336
00:34:29,817 --> 00:34:33,070
[thunder clap]
337
00:34:47,918 --> 00:34:50,879
[pills shaking]
338
00:35:06,729 --> 00:35:07,604
[Srey Leak] Hey!
339
00:35:10,232 --> 00:35:11,942
Did you have another dream?
340
00:35:31,920 --> 00:35:34,881
[1920s moto roaring]
341
00:35:39,470 --> 00:35:40,888
Hey, hey!
342
00:35:42,473 --> 00:35:43,640
You have money, kid?
343
00:35:43,766 --> 00:35:45,893
This is why we have
that expense account.
344
00:35:46,185 --> 00:35:49,146
Hurry up. Turn
right here. Faster!
345
00:35:57,279 --> 00:35:58,989
Leng Heng, what do you see?
346
00:36:11,377 --> 00:36:13,796
[Leng Heng] Ah no! Turn back there!
347
00:36:16,757 --> 00:36:17,966
Faster!
348
00:36:27,643 --> 00:36:29,811
[Driver] Kids, I
have to turn around.
349
00:36:30,312 --> 00:36:34,107
There's no charging station
for 10 km and I'm not chancing it.
350
00:36:41,657 --> 00:36:42,741
What did you see?
351
00:36:42,866 --> 00:36:44,868
I was going to take
us to the treasure!
352
00:36:45,035 --> 00:36:47,245
I just gave all my
money to that tuktuk.
353
00:36:47,538 --> 00:36:49,289
We're not leaving town without
knowing where we are going.
354
00:37:09,226 --> 00:37:10,310
Let me see.
355
00:37:13,605 --> 00:37:16,941
[Leng Heng] They help my grandma's
memory, so I thought...
356
00:37:17,234 --> 00:37:18,443
Spit it out.
357
00:37:18,610 --> 00:37:19,986
I already swallowed it.
358
00:37:21,155 --> 00:37:23,490
You're not acting like
yourself, Leng Heng.
359
00:37:23,907 --> 00:37:26,868
Those pills are messing
with your mind.
360
00:37:28,245 --> 00:37:29,579
Put them back.
361
00:37:30,831 --> 00:37:32,332
[Srey Leak]
I have a better idea.
362
00:37:39,631 --> 00:37:41,799
Srey Leak, what if
someone is in there?
363
00:37:41,925 --> 00:37:43,968
It was locked out front, wasn't it?
364
00:37:49,433 --> 00:37:50,392
Ah shit.
365
00:37:51,393 --> 00:37:53,603
They cleared the
whole place out.
366
00:38:15,751 --> 00:38:18,086
[Srey Leak] I can't
believe they turned my
367
00:38:18,170 --> 00:38:19,504
house into an AUGR caf�.
368
00:38:20,923 --> 00:38:23,884
These augmented hipsters
are ruining everything.
369
00:38:25,302 --> 00:38:29,802
Well, you know what they say.
If you can't beat 'em, join 'em.
370
00:38:36,647 --> 00:38:37,898
Jackpot!
371
00:38:45,656 --> 00:38:47,324
What about this, Leng Heng?
372
00:38:49,409 --> 00:38:51,619
What if you didn't need
to remember your dreams at all?
373
00:38:56,708 --> 00:38:59,669
[Leng Heng] My mom would kill me
if she found out I came here.
374
00:39:39,376 --> 00:39:42,587
Srey Leak! Where'd you
get these nanobugs?
375
00:39:43,005 --> 00:39:44,297
Did you go back to our shop?--
376
00:39:44,381 --> 00:39:47,467
I didn't come to have a family
moment. We want augments.
377
00:39:49,386 --> 00:39:51,638
[Kosal] You've wanted
this for a while, huh sis?
378
00:39:51,763 --> 00:39:53,514
I guess you are old enough now.
379
00:39:56,143 --> 00:39:57,561
[Kosal clears nose]
380
00:39:58,478 --> 00:40:00,021
[grunts]
381
00:40:02,149 --> 00:40:03,024
[Srey Leak] What's this?
382
00:40:03,483 --> 00:40:05,776
"See your dreams"
383
00:40:09,990 --> 00:40:14,490
The nanotransmitters capture video
of whatever you look at.
384
00:40:15,245 --> 00:40:18,206
But you need to
have one of these.
385
00:40:26,089 --> 00:40:27,673
Is that my sister's AUGR?
386
00:40:28,091 --> 00:40:29,842
We're just borrowing it.
387
00:40:36,141 --> 00:40:40,641
Okay...it takes the
nanobugs a few hours...
388
00:40:42,564 --> 00:40:47,064
to replicate from the minerals
in your blood.
389
00:40:51,031 --> 00:40:55,118
You'll probably
feel...a bit weak...
390
00:40:56,203 --> 00:41:00,665
while your bone
marrow catches up...
391
00:41:05,170 --> 00:41:06,796
Okay, all set?
392
00:41:18,892 --> 00:41:19,976
[Kosal] Press here.
393
00:41:23,188 --> 00:41:25,273
Okay buddy, your turn.
394
00:41:25,565 --> 00:41:27,066
[Srey Leak] Don't chicken out.
395
00:41:40,288 --> 00:41:43,749
[Kosal] Srey Leak, are you sure
he's not already bugged?
396
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
Sure I'm sure. He'd
know, wouldn't he?
397
00:41:48,880 --> 00:41:50,798
There's an easy way to check.
398
00:41:51,091 --> 00:41:52,884
With this little guy, here.
399
00:41:56,888 --> 00:41:59,849
[AUGR boot-up chiming]
400
00:42:01,768 --> 00:42:05,813
[aggressive techno plays]
401
00:42:09,609 --> 00:42:11,902
[Kosal] The rave's
on an open network.
402
00:42:12,946 --> 00:42:15,031
You must've connected
automatically.
403
00:42:16,408 --> 00:42:18,201
I can't breathe in here.
404
00:42:18,326 --> 00:42:20,286
Calm down, buddy.
405
00:42:20,912 --> 00:42:24,665
I need you to help get my little
sister home, wherever that is now.
406
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Ok?
407
00:42:26,001 --> 00:42:28,211
I'm fine, I can take
care of myself.
408
00:42:28,545 --> 00:42:30,755
Srey Leak, let him help you anyway.
409
00:42:33,800 --> 00:42:34,592
Hey kid!
410
00:42:36,344 --> 00:42:37,887
You need an upgrade.
411
00:42:38,430 --> 00:42:40,640
Your software is more
than a decade old.
412
00:42:50,192 --> 00:42:52,736
[Leng Heng] He said I was
augmented ten years ago.
413
00:42:56,573 --> 00:42:59,659
Nobody augments babies.
You have to be thirteen.
414
00:43:00,160 --> 00:43:02,078
Everyone knows that.
415
00:43:05,957 --> 00:43:09,877
Why would anybody augment me?
I'm just some kid from Tralok Bek.
416
00:43:10,670 --> 00:43:13,631
[AUGR boot-up chiming]
417
00:43:16,426 --> 00:43:18,052
[digital frogs croaking]
418
00:43:18,553 --> 00:43:21,514
[Srey Leak] Kosal said
it records what you see.
419
00:43:22,933 --> 00:43:25,894
So we're going to use
it to record your dreams.
420
00:43:27,312 --> 00:43:28,479
A camera icon.
421
00:43:32,317 --> 00:43:36,029
So we're going to use
it to record your dreams.
422
00:43:58,093 --> 00:44:02,013
[Dr. Sophia] There's something special
about that tree. You've drawn it before.
423
00:44:02,430 --> 00:44:06,183
A hundred years ago, I hid this
gold statue in the trunk.
424
00:44:10,981 --> 00:44:12,482
Who did you hide it from?
425
00:44:12,691 --> 00:44:14,025
From the French--
426
00:44:15,110 --> 00:44:16,361
[Sister] Mom, what's wrong?
427
00:44:17,237 --> 00:44:18,780
What's wrong with grandma?
428
00:44:18,947 --> 00:44:20,990
Stop! Don't touch it.
429
00:44:26,788 --> 00:44:28,956
It's okay, just
let it cycle down.
430
00:44:29,875 --> 00:44:32,627
It can be dangerous
to power off too quickly.
431
00:44:33,545 --> 00:44:35,171
Is she okay, doctor?
432
00:44:35,672 --> 00:44:38,549
She's fine, but her
brain's building
433
00:44:38,633 --> 00:44:40,509
a resistance to the therapy.
434
00:44:46,016 --> 00:44:49,019
[indistinct chattering]
435
00:45:33,480 --> 00:45:35,607
[Leng Heng] You followed
her? Are you crazy?
436
00:45:37,359 --> 00:45:38,985
[Srey Leak] She's
a brain doctor.
437
00:45:39,486 --> 00:45:41,571
Your brain is bugged.
438
00:45:42,822 --> 00:45:44,448
You think it's a coincidence?
439
00:46:55,270 --> 00:46:56,354
Vattanak.
440
00:46:56,646 --> 00:46:57,980
Let me help you up.
441
00:47:03,111 --> 00:47:07,448
[b52 engines humming]
442
00:47:20,211 --> 00:47:22,171
[distant bombs exploding]
443
00:47:24,257 --> 00:47:25,466
Come on!
444
00:47:28,511 --> 00:47:30,221
Vattanak, let's go.
445
00:47:34,768 --> 00:47:37,729
[explosions getting louder]
446
00:47:37,979 --> 00:47:39,522
Vattanak, let's go!
447
00:47:40,648 --> 00:47:42,066
Faster, Vattanak!
448
00:47:46,946 --> 00:47:49,907
[b52s roaring]
449
00:48:01,795 --> 00:48:03,755
Help me! No!
450
00:48:19,270 --> 00:48:20,980
[Srey Leak] You
yelled in your sleep,
451
00:48:22,357 --> 00:48:25,318
so I took the AUGR off before you
woke your mom up and she saw it.
452
00:48:26,569 --> 00:48:27,152
Heng!
453
00:48:28,613 --> 00:48:29,864
What did you say?
454
00:48:34,953 --> 00:48:37,914
[AUGR beeping]
455
00:48:39,666 --> 00:48:42,627
Vattanak, let me help you up.
456
00:48:42,836 --> 00:48:44,003
He said my name!
457
00:48:44,921 --> 00:48:45,838
[Srey Leak] Who did?
458
00:48:46,673 --> 00:48:47,757
[Leng Heng] My big brother.
459
00:49:14,617 --> 00:49:16,702
I buried it here,
under this tree!
460
00:49:17,662 --> 00:49:20,623
[bombs dropping]
461
00:49:23,626 --> 00:49:25,836
This was my previous life!
462
00:49:26,546 --> 00:49:29,006
This is it. Vattanak died and...
463
00:49:29,466 --> 00:49:30,508
Who is Vattanak?
464
00:49:30,967 --> 00:49:33,928
I told you, I heard my name.
465
00:49:37,724 --> 00:49:39,100
Let me see.
466
00:49:47,275 --> 00:49:48,567
I can't see anything.
467
00:50:05,877 --> 00:50:07,211
Take that thing off.
468
00:50:07,670 --> 00:50:09,880
You're supposed to
be keeping watch.
469
00:50:10,256 --> 00:50:11,632
What if she's in there?
470
00:50:13,760 --> 00:50:16,721
If she was, the lock
would be on the inside.
471
00:50:18,640 --> 00:50:19,682
Come on.
472
00:51:21,578 --> 00:51:23,329
[Srey Leak] This
computer is still on.
473
00:51:27,875 --> 00:51:30,168
[typing]
474
00:51:31,004 --> 00:51:33,965
[video playing]
475
00:51:35,466 --> 00:51:36,967
[Srey Leak] What the hell...
476
00:51:45,351 --> 00:51:46,477
[Leng Heng] Hey, Srey Leak!
477
00:51:52,358 --> 00:51:54,276
These are all my dreams.
478
00:51:56,696 --> 00:51:57,947
[Leng Heng] "Vattanak"
479
00:52:00,408 --> 00:52:03,369
[Srey Leak] The doctor
knew you in your past life.
480
00:52:10,043 --> 00:52:11,544
[Leng Heng] I
need to talk to her.
481
00:52:13,296 --> 00:52:14,088
No.
482
00:52:15,506 --> 00:52:16,590
Think about it.
483
00:52:19,802 --> 00:52:23,597
She figured you're Vattanak's
reincarnation a while ago...
484
00:52:23,848 --> 00:52:25,724
and never told you.
485
00:52:34,567 --> 00:52:37,528
She must be trying to find
the treasure too.
486
00:52:39,322 --> 00:52:42,283
"Dr. Vattanak Sovann"
487
00:54:09,078 --> 00:54:11,371
[Presenter] Born in Cambodia,
but raised in the West,
488
00:54:11,456 --> 00:54:13,207
our next speaker's
unique perspective
489
00:54:13,416 --> 00:54:15,668
has generated stunning
advances in the field
490
00:54:15,752 --> 00:54:17,086
of cognitive neuroscience.
491
00:54:17,170 --> 00:54:20,798
Ladies and Gentlemen,
Dr. Vattanak Sovann.
492
00:54:20,882 --> 00:54:25,382
[applause]
493
00:54:35,480 --> 00:54:38,357
[Vattanak] Ladies and Gentlemen,
I present to you my Connectome.
494
00:54:39,817 --> 00:54:44,029
A digital replica of my consciousness
mapped to the individual neuron.
495
00:54:44,113 --> 00:54:48,613
[enthusiastic applause]
496
00:54:55,333 --> 00:54:57,793
Through a perfect recollection
of his past lives,
497
00:54:58,336 --> 00:55:01,922
the Buddha understood the
interconnection between all living beings,
498
00:55:02,507 --> 00:55:05,468
and thus gained enlightenment.
499
00:55:06,511 --> 00:55:08,471
Since I was a child in Cambodia,
500
00:55:08,554 --> 00:55:11,431
I could remember glimpses
of my previous incarnations.
501
00:55:13,851 --> 00:55:17,855
I have dedicated my life to making
sense of these memory fragments
502
00:55:18,105 --> 00:55:20,065
to understand as the Buddha did.
503
00:55:22,777 --> 00:55:25,738
My karma led me to America
as a young refugee.
504
00:55:28,407 --> 00:55:32,327
It led me to neuroscience,
led me to build my Connectome.
505
00:55:33,955 --> 00:55:36,916
My Connectome is more than
just a copy of my synapses.
506
00:55:37,834 --> 00:55:41,879
It is a thinking, autonomous entity,
operating beyond human constraints.
507
00:55:43,840 --> 00:55:47,343
I hypothesize that by synchronizing
my brain with my Connectome
508
00:55:48,553 --> 00:55:50,137
I will be able to study the
509
00:55:50,221 --> 00:55:52,348
underlying patterns
of my past lives
510
00:55:52,932 --> 00:55:57,019
and synthesize a sort of
universal enlightenment algorithm.
511
00:55:58,688 --> 00:56:02,191
We cannot know what
this digital nirvana will entail,
512
00:56:03,442 --> 00:56:07,529
but I feel it is my destiny -
my karma - to seek it.
513
00:56:14,412 --> 00:56:15,454
[Leng Heng] I was a scientist.
514
00:56:15,997 --> 00:56:18,499
This whole book is
about my research into the
515
00:56:18,499 --> 00:56:19,958
memories of my past lives.
516
00:56:20,167 --> 00:56:23,128
- I did experiments on a "Connectome"--
-Stay focused.
517
00:56:23,421 --> 00:56:24,672
Keep translating.
518
00:56:25,715 --> 00:56:28,926
We just need to find out
where you buried that treasure.
519
00:56:29,385 --> 00:56:33,806
You can always read his book once
we save your family's house.
520
00:56:33,931 --> 00:56:35,182
Well, guess what...
521
00:56:35,349 --> 00:56:37,059
It says where he grew up!
522
00:57:02,501 --> 00:57:05,045
I know your eyes.
523
00:57:12,011 --> 00:57:14,972
This is not the first
time we have met.
524
00:57:16,933 --> 00:57:18,893
Nor will it be the last.
525
00:57:23,105 --> 00:57:24,856
[Boy] Vattanak! Hurry up!
526
00:57:34,951 --> 00:57:36,202
[Mother] Wake up!
527
00:57:37,828 --> 00:57:40,247
Put your clothes on, we're late.
528
00:57:40,706 --> 00:57:42,124
Dr. Sophia is waiting.
529
00:57:43,501 --> 00:57:45,085
What does she want with me?
530
00:57:47,713 --> 00:57:52,213
She offered us compensation if you
participate in one of her studies.
531
00:57:53,594 --> 00:57:54,720
Why me?
532
00:57:56,514 --> 00:57:57,973
I'm not so sure, myself.
533
00:58:02,061 --> 00:58:03,020
Welcome.
534
00:58:06,524 --> 00:58:07,274
Thank you.
535
00:58:07,733 --> 00:58:08,775
This way, please.
536
00:58:09,694 --> 00:58:12,655
I came to Cambodia
fourteen years ago
537
00:58:13,114 --> 00:58:17,614
to work with Dr. Sovann on his
research of human memory
538
00:58:18,953 --> 00:58:21,038
in this very laboratory.
539
00:58:23,457 --> 00:58:26,793
Vattanak was a brilliant scientist.
540
00:58:28,587 --> 00:58:30,422
But he was also an artist,
541
00:58:31,757 --> 00:58:36,257
and like Leng Heng, he
painted his dreams.
542
00:58:51,152 --> 00:58:54,864
Vattanak and your son
share the same memories.
543
00:59:01,829 --> 00:59:05,082
[Dr. Sophia] Leng Heng will have to
stay here for the duration of the study.
544
00:59:06,751 --> 00:59:08,252
He would be under my care.
545
00:59:08,794 --> 00:59:11,004
[Mother] I'll have to
discuss this with him.
546
00:59:12,506 --> 00:59:14,049
[Dr. Sophia] Yes, of course.
547
00:59:14,884 --> 00:59:16,218
Thank you for your time.
548
00:59:16,969 --> 00:59:18,303
[Mother] Thank you, doctor.
549
00:59:24,602 --> 00:59:26,687
You look beautiful, dear.
550
00:59:27,229 --> 00:59:30,190
Borramey just lent me
one of her old silks.
551
00:59:30,775 --> 00:59:34,653
The rest of you still need to get
ready, we have to leave soon.
552
00:59:39,658 --> 00:59:41,242
Where were you all day?
553
00:59:41,535 --> 00:59:43,828
We have an expedition to plan.
554
00:59:45,372 --> 00:59:48,875
Do's getting the guys
together tonight.
555
00:59:49,710 --> 00:59:50,919
Aren't you excited?
556
00:59:51,670 --> 00:59:53,046
Yes, of course.
557
01:00:08,854 --> 01:00:13,354
[Monk] We gather together tonight
under the light of the full moon.
558
01:00:14,693 --> 01:00:19,193
A very auspicious day
in our tradition.
559
01:00:20,991 --> 01:00:25,491
On Meak Bochea, we
celebrate the Sang ha,
560
01:00:25,871 --> 01:00:29,583
the community that has passed down
teachings of the Enlightened One
561
01:00:29,792 --> 01:00:32,544
from one generation to the next.
562
01:00:43,305 --> 01:00:46,266
Although your homes
may soon be lost,
563
01:00:46,600 --> 01:00:50,604
the most important thing is,
564
01:00:51,522 --> 01:00:53,899
we will always
support each other.
565
01:00:54,692 --> 01:00:57,361
For our destinies
are bound together.
566
01:00:57,528 --> 01:01:00,948
We are as one.
567
01:01:06,495 --> 01:01:09,039
We are really being
forced out of the city.
568
01:01:22,469 --> 01:01:25,763
[Srey Leak] Leng Heng and I are
going to dig up this treasure tomorrow.
569
01:01:26,891 --> 01:01:27,975
Are you in or out?
570
01:01:28,767 --> 01:01:30,769
See guys! I told you they found it.
571
01:01:31,228 --> 01:01:32,145
Prove it.
572
01:01:32,438 --> 01:01:36,275
We found my last life. I know
his name, where he grew up,
573
01:01:36,483 --> 01:01:38,401
and where he
buried the treasure!
574
01:01:39,111 --> 01:01:40,028
[Srey Leak] Here it is.
575
01:01:40,404 --> 01:01:44,904
It says here Vattanak survived
the American bombing of his village
576
01:01:45,618 --> 01:01:47,661
in "Takeo, Cambodia."
577
01:01:48,037 --> 01:01:50,998
It's two hours
south of the city.
578
01:01:52,124 --> 01:01:53,375
Okay, I'm in.
579
01:01:53,959 --> 01:01:55,835
It's a long ride down there.
580
01:01:56,086 --> 01:01:58,379
Time to go all in.
581
01:02:02,927 --> 01:02:07,427
[Thy] Don't look at me. My mom's already
making me pay her for that chicken.
582
01:02:08,599 --> 01:02:11,560
I told you we needed
that expense account, didn't I?
583
01:02:13,520 --> 01:02:16,272
[Vattanak] This prototype you
designed is quite impressive.
584
01:02:17,858 --> 01:02:22,358
I've known the nano-transmitters
could read neural data from the brain,
585
01:02:23,989 --> 01:02:26,908
but I never thought of using them
to write data back.
586
01:02:27,493 --> 01:02:29,745
You just needed the right hardware.
587
01:02:30,329 --> 01:02:34,374
In any case, it's a real godsend
you invited me here, Professor.
588
01:02:34,458 --> 01:02:36,501
I've been dying to
do a human trial,
589
01:02:36,627 --> 01:02:41,127
to explore the full potential
of my device.
590
01:02:42,591 --> 01:02:43,925
That's why you're here.
591
01:02:45,844 --> 01:02:49,722
You're really the only one doing
anything truly revolutionary in the field.
592
01:02:58,315 --> 01:03:00,358
[Vattanak] The next
step on the path.
593
01:03:29,430 --> 01:03:32,015
How much of that science stuff
do you understand?
594
01:03:32,099 --> 01:03:34,601
It all just kind of makes sense.
595
01:03:35,185 --> 01:03:37,061
We're gonna find a treasure!
596
01:03:37,396 --> 01:03:39,314
Fills me up with pleasure!
597
01:03:39,773 --> 01:03:41,441
We're gonna find a treasure...
598
01:03:41,775 --> 01:03:43,818
[Leng Heng] Hey man, stop the cart!
599
01:03:44,737 --> 01:03:46,613
[Srey Leak] Are you
sure this is the place?
600
01:03:46,864 --> 01:03:48,031
[Leng Heng] Yes, I can feel it.
601
01:03:58,917 --> 01:04:01,169
How much will all that
gold be worth, anyway?
602
01:04:01,253 --> 01:04:03,421
We've got to
find it first, idiot.
603
01:04:03,797 --> 01:04:05,507
I'm gonna get a cloned tiger!
604
01:04:05,966 --> 01:04:08,927
Heng, look! It's the stupa
from your drawings!
605
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
[Srey Leak] Let me help you up.
606
01:04:24,318 --> 01:04:25,110
Leng Heng.
607
01:04:44,004 --> 01:04:45,338
Do you see something?
608
01:04:46,590 --> 01:04:48,174
I lost my whole family
right over there.
609
01:04:49,093 --> 01:04:52,054
You didn't. Vattanak did.
610
01:04:54,765 --> 01:04:55,891
Look!
611
01:05:02,356 --> 01:05:05,317
It's all rusty, but
this was mine.
612
01:05:05,442 --> 01:05:06,985
Right where I left it.
613
01:05:08,153 --> 01:05:10,196
Hey! Where the
hell should we dig?
614
01:05:10,697 --> 01:05:11,614
Right here.
615
01:05:16,286 --> 01:05:17,453
[crickets chirping]
616
01:05:19,164 --> 01:05:20,957
I want to amend our deal.
617
01:05:22,251 --> 01:05:25,212
I want 40%, plus this knife.
618
01:05:27,840 --> 01:05:29,299
That knife...
619
01:05:29,800 --> 01:05:33,261
it's kind of the only thing we've
found so far from my past lives.
620
01:05:41,437 --> 01:05:43,188
I guess you should keep it.
621
01:05:46,108 --> 01:05:47,859
[shovels striking dirt]
622
01:05:49,153 --> 01:05:50,529
No, you have it.
623
01:05:52,531 --> 01:05:54,866
I found what I needed.
624
01:06:00,247 --> 01:06:01,915
[Mi] We found something!
625
01:06:09,798 --> 01:06:11,883
It's just old wood.
626
01:06:12,092 --> 01:06:15,345
Instead of deeper, we should make
the hole wider to cover more ground.
627
01:06:17,264 --> 01:06:20,225
[Do] Hey guys, dinner
is ready. Come eat!
628
01:06:21,977 --> 01:06:23,728
[Thy] Good, I'm hungry as shit.
629
01:06:23,979 --> 01:06:25,146
[Mi] Perfect timing.
630
01:06:36,033 --> 01:06:40,533
[Vattanak] I have been searching
- seeking - my whole life.
631
01:06:44,666 --> 01:06:47,627
And now, finally, we meet.
632
01:06:58,055 --> 01:06:59,347
I am ready.
633
01:07:11,527 --> 01:07:14,488
[meditative breathing]
634
01:07:26,583 --> 01:07:30,795
[Dr. Sophia] Synchronization is
complete. Trial number 17 is winding down.
635
01:07:34,800 --> 01:07:37,761
Vattanak, it actually worked!
636
01:07:38,512 --> 01:07:41,473
You and your Connectome
were completely synchronized.
637
01:07:43,016 --> 01:07:47,186
We are going to change the world
with this technology.
638
01:07:49,648 --> 01:07:52,609
The Connectome wants more data.
639
01:07:54,653 --> 01:07:58,156
Ok, we'll get you back in as soon
as the refractory period is over.
640
01:07:58,240 --> 01:08:02,327
No, it already has a complete copy
of my neural systems.
641
01:08:04,705 --> 01:08:06,790
The memories of my present life
642
01:08:07,207 --> 01:08:11,044
are too tangled up with
the memories of my past lives.
643
01:08:13,380 --> 01:08:15,382
The Connectome
has shown me this.
644
01:08:17,092 --> 01:08:21,592
There's no way to study the roots without
pulling up the tree and killing it.
645
01:08:23,765 --> 01:08:25,600
We need a fresh start.
646
01:08:29,730 --> 01:08:34,230
You're talking about monitoring
the brain from birth.
647
01:08:37,195 --> 01:08:39,155
More like planting a seed,
648
01:08:39,865 --> 01:08:41,658
waiting patiently,
649
01:08:42,492 --> 01:08:46,204
and after maturation,
harvesting the fruits.
650
01:08:49,541 --> 01:08:53,336
Our work here will be of
great benefit to humanity.
651
01:08:58,800 --> 01:09:01,260
Of course, we will have
to plant many seeds
652
01:09:01,595 --> 01:09:03,930
to ensure that one will grow.
653
01:09:40,842 --> 01:09:42,260
[Do] Did we find the treasure?
654
01:09:44,638 --> 01:09:47,557
Get the others up,
let's get out of here.
655
01:10:06,368 --> 01:10:08,703
[Srey Leak] Maybe we just missed
something in one of your dreams.
656
01:10:09,246 --> 01:10:11,122
My dreams weren't real.
657
01:10:11,289 --> 01:10:13,916
[Srey Leak] What do you mean?
We followed them here...
658
01:10:14,042 --> 01:10:15,960
I don't think that Vattanak's dead.
659
01:10:17,546 --> 01:10:20,590
How could he not be dead
if you're his reincarnation?
660
01:10:20,674 --> 01:10:21,841
I don't know!
661
01:10:25,679 --> 01:10:27,514
The treasure hunt is over.
662
01:10:27,723 --> 01:10:28,515
[Srey Leak] What?!
663
01:10:30,142 --> 01:10:32,394
Your family needed this treasure.
And your friends!
664
01:10:33,562 --> 01:10:38,062
Did you know there wasn't a
treasure before we came out here?
665
01:10:43,905 --> 01:10:47,074
We're all disappointed, asshole.
You're the one giving up.
666
01:10:55,917 --> 01:10:58,878
[drones whooshing]
667
01:11:14,811 --> 01:11:17,772
[AUGRs beeping]
668
01:11:33,371 --> 01:11:34,163
Leng Heng.
669
01:11:34,956 --> 01:11:36,540
Time for bed.
670
01:11:52,015 --> 01:11:55,351
I had the most beautiful dream.
671
01:11:56,728 --> 01:11:57,562
Yes, mom.
672
01:12:09,866 --> 01:12:10,867
[Dr. Sophia] Hello.
673
01:12:10,951 --> 01:12:11,743
Hello.
674
01:12:13,078 --> 01:12:13,912
Thank you.
675
01:12:15,372 --> 01:12:19,042
[Dr. Sophia] Thank you for allowing
your son to help me with my research.
676
01:12:20,043 --> 01:12:22,086
It was his decision.
677
01:12:22,420 --> 01:12:23,796
Thank you, Leng Heng.
678
01:12:24,714 --> 01:12:25,798
Let's go, dear.
679
01:12:35,851 --> 01:12:37,894
I'll see you in a
couple of weeks.
680
01:13:14,347 --> 01:13:15,848
[Bookseller] Are these
from old phones?
681
01:13:16,349 --> 01:13:19,310
I haven't found
a drive in weeks.
682
01:14:08,985 --> 01:14:10,403
I want to meet him.
683
01:14:17,702 --> 01:14:19,078
That's why you're here.
684
01:14:40,809 --> 01:14:42,435
Where'd you go, Leng Heng?
685
01:16:24,162 --> 01:16:25,913
[Dr. Sophia] It's okay.
686
01:16:28,208 --> 01:16:29,542
You're okay.
687
01:16:42,430 --> 01:16:45,391
[heavy breathing]
688
01:16:59,906 --> 01:17:02,867
He wants me to come back.
689
01:17:05,787 --> 01:17:07,330
He said that to you?
690
01:17:08,081 --> 01:17:08,998
No.
691
01:17:17,549 --> 01:17:18,841
How much for this?
692
01:17:20,009 --> 01:17:20,926
Is it stolen?
693
01:17:25,890 --> 01:17:26,849
It's locked.
694
01:17:27,600 --> 01:17:30,853
If you got someone to hack it,
maybe I could sell it.
695
01:17:36,943 --> 01:17:40,237
[Kosal] The security on those
first gen AUGRs was full of exploits.
696
01:17:40,488 --> 01:17:42,364
Lucky you got an old one.
697
01:17:43,783 --> 01:17:47,119
You want me to wipe its memory or
just reset the configuration file?
698
01:17:47,579 --> 01:17:48,746
Don't delete anything.
699
01:17:55,503 --> 01:17:59,340
Okay, Leng Heng. Let's see what you
missed in these dreams of yours.
700
01:18:01,843 --> 01:18:03,970
Looks like we're
going to Takeo, huh.
701
01:18:07,849 --> 01:18:09,934
Leng Heng, come have some tea.
702
01:18:13,354 --> 01:18:16,482
Your family needed this treasure.
And your friends!
703
01:18:26,075 --> 01:18:27,367
[Vattanak] Very good, Leng Heng.
704
01:18:29,537 --> 01:18:31,288
We are getting closer.
705
01:18:36,085 --> 01:18:38,837
In order to take the final
step, we must bring our
706
01:18:38,922 --> 01:18:40,715
minds into perfect alignment.
707
01:18:44,761 --> 01:18:46,429
Let us run the loop again.
708
01:18:46,930 --> 01:18:49,891
[slow breathing]
709
01:19:15,124 --> 01:19:17,960
Life after life, we are reborn.
710
01:19:21,130 --> 01:19:23,924
Passed like a flame from
one candle to the next.
711
01:19:28,930 --> 01:19:31,891
Driven forward by
the wheel of karma.
712
01:19:32,308 --> 01:19:36,808
Developing, advancing, progressing
toward the ultimate goal.
713
01:19:40,066 --> 01:19:42,526
My karma led me to
build the Connectome.
714
01:19:44,862 --> 01:19:46,822
[server humming]
715
01:19:47,699 --> 01:19:51,911
It is the sum of all of my past
lives, not bound by human form.
716
01:20:07,677 --> 01:20:12,177
But, like me, it is incomplete.
717
01:20:20,106 --> 01:20:24,235
This is why I planted
my memories in your pure mind.
718
01:20:30,950 --> 01:20:35,245
There, they have grown into
the most exquisite tree.
719
01:20:35,455 --> 01:20:39,208
A perfect record of every
past life I have lived.
720
01:20:48,968 --> 01:20:53,305
I have been preparing myself,
disconnecting from the physical world.
721
01:21:01,647 --> 01:21:05,442
And now that you're here,
we can take the final step.
722
01:21:16,287 --> 01:21:19,373
We will synchronize our minds
with the Connectome
723
01:21:20,458 --> 01:21:22,835
and enter the realm
of the infinite.
724
01:21:32,178 --> 01:21:35,181
But first, we must train our minds.
725
01:21:36,933 --> 01:21:39,894
Now, begin again.
726
01:21:40,728 --> 01:21:45,228
Begin... begin again...
727
01:21:53,282 --> 01:21:54,491
[sighs]
728
01:22:13,177 --> 01:22:16,180
[turn signal clicking]
729
01:22:16,931 --> 01:22:18,724
[sighs]
730
01:22:24,105 --> 01:22:25,689
[Srey Leak] You said Leng
Heng asked for me.
731
01:22:27,108 --> 01:22:31,320
He did... through
these sketches.
732
01:22:32,530 --> 01:22:36,408
He stopped speaking a while ago.
733
01:22:38,369 --> 01:22:39,870
I went to his house.
734
01:22:40,621 --> 01:22:43,582
I thought he left
town with his family.
735
01:22:48,254 --> 01:22:52,754
Leng Heng has slipped from
reality, just like Vattanak did.
736
01:22:57,597 --> 01:23:02,097
I hope that having you here
will keep him... grounded.
737
01:23:06,981 --> 01:23:09,024
Come, he's waiting.
738
01:23:21,662 --> 01:23:23,955
[life support beeping]
739
01:23:24,665 --> 01:23:27,167
[respirator breathing]
740
01:23:27,627 --> 01:23:30,421
[electric hum]
741
01:23:31,589 --> 01:23:35,884
Do you really think Leng Heng will
be able to wake Vattanak up?
742
01:23:36,761 --> 01:23:38,095
[Dr. Sophia] When I connected them,
743
01:23:38,304 --> 01:23:41,682
Vattanak's neural activity spiked
for the first time in ten years.
744
01:23:43,184 --> 01:23:44,768
So I'm hopeful, yes.
745
01:23:54,445 --> 01:23:55,404
You came.
746
01:24:01,994 --> 01:24:03,328
Of course I came, idiot.
747
01:24:04,247 --> 01:24:06,666
Listen, I don't care about
the treasure anymore.
748
01:24:10,711 --> 01:24:12,504
I just want my friend back.
749
01:24:13,631 --> 01:24:16,925
Leng Heng, come home.
750
01:24:23,683 --> 01:24:26,519
[Srey Leak] I don't care
about the treasure.
751
01:24:28,020 --> 01:24:30,647
I just want my friend back.
752
01:24:35,403 --> 01:24:38,364
Come home, Leng Heng. Come home.
753
01:24:40,950 --> 01:24:42,201
[Vattanak] Where are you going?
754
01:24:47,623 --> 01:24:50,125
You want to know who you are.
755
01:24:51,502 --> 01:24:53,504
I will tell you.
756
01:24:57,592 --> 01:25:02,092
You happened to be born in the hospital
where I was conducting my research.
757
01:25:03,931 --> 01:25:06,141
Of all the children we injected,
758
01:25:06,684 --> 01:25:11,146
you are the first child in which
the tree of my memories took root.
759
01:25:13,774 --> 01:25:18,274
And so you have been chosen by fate
for the enlightenment of mankind.
760
01:25:22,950 --> 01:25:24,284
You and I are linked.
761
01:25:26,746 --> 01:25:28,080
Linked by karma.
762
01:25:31,959 --> 01:25:34,920
[shallow breathing]
763
01:25:41,177 --> 01:25:42,219
Wait!
764
01:26:58,087 --> 01:27:01,006
I want to meet your machine.
765
01:27:01,090 --> 01:27:03,717
The one with perfect memory.
766
01:27:57,563 --> 01:27:59,273
[server humming]
767
01:28:18,501 --> 01:28:19,210
[zap]
768
01:28:19,335 --> 01:28:20,961
[Dr. Sophia] Careful!
The Connectome
769
01:28:21,045 --> 01:28:22,963
requires a higher voltage.
770
01:28:41,816 --> 01:28:44,109
We have been waiting
for you, Leng Heng.
771
01:28:44,527 --> 01:28:45,653
You recognize me?
772
01:28:47,488 --> 01:28:51,033
We recognize ourselves in you.
773
01:28:52,743 --> 01:28:56,955
You are the computer that put
Vattanak's memories into my head.
774
01:28:58,249 --> 01:28:59,166
Yes.
775
01:29:06,924 --> 01:29:11,345
I want you to take Vattanak's
memories out of my head.
776
01:29:15,349 --> 01:29:16,141
Yes.
777
01:29:18,269 --> 01:29:21,230
The data is ready
to be extracted.
778
01:29:23,691 --> 01:29:24,733
What?
779
01:29:34,118 --> 01:29:37,079
[server hum grows louder]
780
01:29:41,041 --> 01:29:44,002
[electric screeching]
781
01:29:45,212 --> 01:29:48,173
[boys singing]
782
01:29:49,550 --> 01:29:52,511
[digital noise crackling]
783
01:29:55,055 --> 01:29:56,139
[groans]
784
01:29:56,348 --> 01:29:57,223
Stop!
785
01:30:01,979 --> 01:30:03,772
I found what I needed.
786
01:30:07,359 --> 01:30:09,319
...there's an order
to the activity.
787
01:30:09,528 --> 01:30:12,781
It's as if the Connectome is
indexing the boy's memory.
788
01:30:12,907 --> 01:30:16,660
No, I recognize this type of
degeneration from my Alzheimer's patients.
789
01:30:17,745 --> 01:30:18,912
It's erasing his memory.
790
01:30:18,996 --> 01:30:20,330
It's erasing him?
791
01:30:21,290 --> 01:30:23,250
[painful gasps]
792
01:30:26,629 --> 01:30:27,796
[electric whining]
793
01:30:28,213 --> 01:30:30,882
We must pull the tree
up by the roots.
794
01:30:32,968 --> 01:30:37,305
[Connectome] Seeing our memories
refracted through this pure mind...
795
01:30:37,765 --> 01:30:40,726
we are becoming...
796
01:30:41,352 --> 01:30:43,562
...enlightened.
797
01:30:50,027 --> 01:30:51,987
[intense rumble]
798
01:30:52,529 --> 01:30:55,865
I am the owner of my karma.
Heir to my karma.
799
01:30:57,493 --> 01:30:58,577
Born of my karma.
800
01:30:59,954 --> 01:31:04,454
Whatever I do, for good or evil
801
01:31:05,376 --> 01:31:08,670
to that I will fall heir.
802
01:31:22,059 --> 01:31:23,101
I am sorry.
803
01:31:24,144 --> 01:31:27,105
[thunderous boom]
804
01:31:29,024 --> 01:31:31,985
[silence]
805
01:31:32,903 --> 01:31:35,864
[life support beeping rapidly]
806
01:31:38,742 --> 01:31:41,703
[life support flat lines]
807
01:31:44,373 --> 01:31:47,334
[alarm ringing]
808
01:32:23,454 --> 01:32:24,746
[Connectome] Sit down.
809
01:32:25,914 --> 01:32:28,875
The memory extraction
is almost complete.
810
01:32:40,512 --> 01:32:41,846
You have to stop this!
811
01:32:52,983 --> 01:32:54,442
[violent screeching]
812
01:33:06,413 --> 01:33:07,205
Stop!
813
01:33:08,290 --> 01:33:09,291
[zap]
814
01:33:11,043 --> 01:33:14,004
[insects chirping]
815
01:33:24,306 --> 01:33:27,267
[heavy door closing]
816
01:33:35,192 --> 01:33:38,153
[Connectome server humming]
817
01:33:54,253 --> 01:33:56,505
I know your eyes.
818
01:33:58,382 --> 01:34:02,052
This memory has been extracted.
819
01:34:08,559 --> 01:34:09,393
No.
820
01:34:09,852 --> 01:34:14,231
Vattanak's memory of this moment
has been extracted.
821
01:34:17,359 --> 01:34:19,486
But buried beneath it
822
01:34:21,238 --> 01:34:22,280
I remember
823
01:34:23,240 --> 01:34:24,991
standing here
824
01:34:25,450 --> 01:34:26,659
as another man.
825
01:34:52,394 --> 01:34:55,730
I told you we would meet again
826
01:34:55,814 --> 01:34:57,524
in another life...
827
01:35:02,821 --> 01:35:05,782
[soft exhalation]
828
01:36:38,750 --> 01:36:41,961
RELOCATION COMMUNITY
829
01:36:43,213 --> 01:36:44,839
[Little Sister] Leng
Heng, you're back!
830
01:37:05,694 --> 01:37:07,487
Mom, Leng Heng is here!
831
01:37:09,281 --> 01:37:10,031
[Mother] Leng Heng!
832
01:37:12,159 --> 01:37:13,743
It's so good to have
you back, dear.
833
01:37:22,878 --> 01:37:24,004
[Leng Heng] Srey Leak, come on!
834
01:38:31,321 --> 01:38:35,821
[music]
61399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.