Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:41.700 --> 00:00:43.700
Qi Sha (Seven Killings) is the Power Star
2
00:00:44.000 --> 00:00:46.100
Po Jun (Army Breaker) is the Ruinous Star
3
00:00:46.400 --> 00:00:48.600
Tan Lang (Greedy Wolf) is the Flirting Star
4
00:00:48.900 --> 00:00:51.000
According to Chinese astrology, these three stars,
5
00:00:51.200 --> 00:00:52.900
with their changes,
6
00:00:53.100 --> 00:00:56.500
could create or destroy
that beautiful life of yours
7
00:01:44.300 --> 00:01:49.500
1994 Hong Kong
8
00:03:26.200 --> 00:03:28.300
Dad, when will you and mom
9
00:03:28.600 --> 00:03:30.800
take me to the beach?
10
00:03:31.100 --> 00:03:33.700
Hoi Yee, sweetie, in a couple of days
11
00:03:34.300 --> 00:03:35.700
Great! Mommy!
12
00:03:36.500 --> 00:03:37.300
Good girl
13
00:03:37.600 --> 00:03:38.500
After court today,
14
00:03:38.800 --> 00:03:41.900
Wong Po will spend
the rest of his life in jail
15
00:03:43.400 --> 00:03:46.700
Don't worry.
Things will be fine starting tomorrow.
16
00:04:23.200 --> 00:04:24.400
Due to insufficient evidence,
17
00:04:24.600 --> 00:04:26.400
Wong Po was acquitted
18
00:04:26.500 --> 00:04:28.800
All the charges against Wong Po
19
00:04:29.000 --> 00:04:32.500
were dropped, and he was released
20
00:04:57.500 --> 00:05:00.200
Chung...
Wah, Sum. Where's Ah Lok?
21
00:05:00.500 --> 00:05:00.900
They're all right.
22
00:05:01.100 --> 00:05:02.900
How all right? How...
23
00:05:02.900 --> 00:05:03.700
They are out of danger!
24
00:05:03.900 --> 00:05:04.700
How about the witness?
25
00:05:04.900 --> 00:05:06.100
The witness and his wife, they are dead
26
00:05:06.800 --> 00:05:09.500
That girl...
27
00:05:15.500 --> 00:05:19.000
It hurts so much...
28
00:05:33.300 --> 00:05:36.900
It hurts so much...
29
00:07:22.000 --> 00:07:23.200
Come on!
30
00:07:27.500 --> 00:07:28.700
Come on!
31
00:07:36.000 --> 00:07:39.200
Inspector Chan,
do you want to call a tow truck?
32
00:07:43.900 --> 00:07:45.600
27 calling. 27 over
33
00:07:46.100 --> 00:07:48.400
There's a car accident in Cypress Road,
Clear Water Bay.
34
00:07:48.600 --> 00:07:50.200
I'm handling it.
35
00:07:55.300 --> 00:07:56.700
The baby...
36
00:08:03.200 --> 00:08:06.100
Mrs. Wong,
this is your second miscarriage
37
00:08:06.700 --> 00:08:07.800
I'm afraid it might be habitual...
38
00:08:08.100 --> 00:08:10.200
What are you trying to say?
39
00:08:19.400 --> 00:08:21.500
I'm sorry, Inspector Chan
40
00:08:22.700 --> 00:08:24.800
I've just got your report.
Let's talk inside
41
00:08:25.000 --> 00:08:27.500
No, I'm busy.
Do you have to check my wound?
42
00:08:27.800 --> 00:08:29.900
There's no infection in the wound.
No problem there.
43
00:08:30.200 --> 00:08:31.300
Then, I won't be coming back next week
44
00:08:31.500 --> 00:08:33.100
Inspector Chan...
45
00:08:34.800 --> 00:08:38.400
I've found there's a tumor in your brain.
It's malignant
46
00:08:46.200 --> 00:08:48.500
I want to have a child with you
47
00:08:53.400 --> 00:08:55.500
We'll talk about this later
48
00:09:03.300 --> 00:09:04.800
Is it curable?
49
00:09:05.200 --> 00:09:08.100
The chance is slim,
but there's still hope
50
00:09:13.500 --> 00:09:14.500
I see
51
00:09:17.400 --> 00:09:19.500
Did you see my little girl?
52
00:09:25.700 --> 00:09:28.200
What are you doing, sir?
53
00:09:31.500 --> 00:09:33.500
I'll treat you to a candy
54
00:09:34.700 --> 00:09:38.200
You'll have the orange one,
and I'll have the green one
55
00:09:42.100 --> 00:09:43.700
What's your name?
56
00:09:44.300 --> 00:09:45.600
Hoi Yee
57
00:09:51.500 --> 00:09:55.200
You listen, as long as I'm alive,
I'm gonna nail you
58
00:10:38.700 --> 00:10:39.700
Wah
59
00:10:41.300 --> 00:10:42.900
I've got a tumor
60
00:10:46.200 --> 00:10:47.300
Where?
61
00:10:49.600 --> 00:10:50.900
In my brain
62
00:10:53.700 --> 00:10:55.300
Can it be cured?
63
00:10:55.500 --> 00:10:56.700
No idea
64
00:10:58.000 --> 00:11:00.300
That means you're gonna be fine
65
00:11:08.600 --> 00:11:10.800
Back to work when you finish
66
00:11:41.000 --> 00:11:43.700
One after another, hands on the stairs!
67
00:11:46.100 --> 00:11:47.800
Don't run! Stop...
68
00:11:48.200 --> 00:11:49.600
Stand still!
69
00:11:53.500 --> 00:11:54.700
Bastards!
70
00:11:56.800 --> 00:11:58.000
Tell me!
71
00:11:59.200 --> 00:12:00.200
Get down, over there!
72
00:12:00.700 --> 00:12:01.900
Get down!
73
00:12:03.600 --> 00:12:05.500
Chung has seen a doctor
74
00:12:06.500 --> 00:12:09.200
The doctor says he has cancer
75
00:12:10.700 --> 00:12:12.100
In the brain
76
00:12:19.400 --> 00:12:20.600
Incurable
77
00:12:23.000 --> 00:12:24.800
Tell him not to worry
78
00:12:25.600 --> 00:12:27.600
We'll fix things for him
79
00:12:32.500 --> 00:12:36.000
You go undercover.
After that, you'd get promoted fast
80
00:12:36.600 --> 00:12:39.100
I'm not afraid of going undercover
81
00:12:40.700 --> 00:12:42.200
You want me to
hang out with Wong Po,
82
00:12:43.000 --> 00:12:44.500
but it's no good messing with him
83
00:12:45.000 --> 00:12:48.000
Once I get near him,
there's no turning back
84
00:12:48.500 --> 00:12:50.300
Wong Po is a nut case
85
00:12:52.200 --> 00:12:54.700
All of you have
had a taste of him.
86
00:12:54.700 --> 00:12:55.500
We're not afraid.
87
00:12:55.800 --> 00:12:57.100
If we could,
we'll be glad to do it ourselves
88
00:12:57.400 --> 00:12:59.700
Why bother to be a cop if
you're so afraid. Be a baker
89
00:12:59.900 --> 00:13:01.200
I'm sure I can find someone
who is willing to do this
90
00:13:01.600 --> 00:13:03.300
I'm sure you can't
91
00:13:03.800 --> 00:13:05.700
Kid, don't be so cocky!
92
00:13:05.700 --> 00:13:08.400
For a cop, death
is not the worst thing
93
00:13:09.200 --> 00:13:10.700
The worst thing is
to be bullied by the bad guys
94
00:13:11.000 --> 00:13:14.100
Trust me,
I won't let anything happen to my men
95
00:13:30.000 --> 00:13:35.000
THREE YEARS LATER
96
00:13:40.600 --> 00:13:41.300
What now?
97
00:13:41.500 --> 00:13:42.800
You're retiring in two days.
98
00:13:43.000 --> 00:13:44.400
Why do you have to
give me a hard time?
99
00:13:45.000 --> 00:13:47.000
Let's not talk about that
100
00:13:48.100 --> 00:13:49.100
Inspector Ma is coming.
101
00:13:49.400 --> 00:13:51.200
Talk to him about
the hand-over of your team
102
00:13:51.800 --> 00:13:52.600
I have to go.
I've got work to do
103
00:13:52.800 --> 00:13:54.700
You don't talk to me
about your work anymore
104
00:13:55.300 --> 00:13:57.400
You'll know when it is done
105
00:13:58.000 --> 00:13:59.200
I know without your telling me
106
00:13:59.800 --> 00:14:00.900
You've been at war
with Wong Po for years.
107
00:14:01.100 --> 00:14:02.200
Can you manage to get him?
108
00:14:02.500 --> 00:14:04.500
He is getting bigger,
while you get more screwed-up than ever
109
00:14:04.800 --> 00:14:08.000
Please, don't make any trouble
before you retire
110
00:14:08.800 --> 00:14:10.000
Should I stop working before I retire?
111
00:14:10.700 --> 00:14:11.600
Are you not waiting
for your retirement as well?
112
00:14:12.800 --> 00:14:15.200
Show me some respect.
I'm your boss after all!
113
00:14:15.800 --> 00:14:17.000
Since I respect my job,
114
00:14:17.500 --> 00:14:19.900
I can't spare any respect for you
115
00:14:48.300 --> 00:14:50.300
Did you see our new boss?
116
00:14:50.500 --> 00:14:51.500
He used to be real cool.
117
00:14:51.700 --> 00:14:53.500
He bashed a suspect into a halfwit
with one single punch
118
00:14:54.900 --> 00:14:56.600
Bullshit! Bluffing!
119
00:14:57.000 --> 00:14:58.200
It's true
120
00:15:23.900 --> 00:15:27.000
Put on a good show,
to celebrate my retirement
121
00:15:33.700 --> 00:15:34.500
Police! Freeze!
122
00:15:34.700 --> 00:15:36.500
Police! Stand still!
123
00:16:58.900 --> 00:16:59.800
Lok
124
00:17:01.500 --> 00:17:02.400
Is everything all right?
125
00:17:02.700 --> 00:17:04.300
Everything's fine
126
00:17:06.000 --> 00:17:07.800
Come over to help me
127
00:17:19.000 --> 00:17:21.500
Ourjoint was wiped out by the cops
128
00:17:21.900 --> 00:17:24.600
We've lost both the stuff and the money
129
00:17:28.500 --> 00:17:29.000
The same cops again?
130
00:17:29.300 --> 00:17:30.300
Yes
131
00:18:11.200 --> 00:18:13.200
Well, what are you up to?
132
00:18:13.400 --> 00:18:14.100
Something happened?
133
00:18:14.400 --> 00:18:17.500
It's a sunny day.
Let's get a tan
134
00:18:19.300 --> 00:18:20.700
I didn't bring my swimming trunks
135
00:18:21.300 --> 00:18:24.100
None of us did.
Welcome to our team.
136
00:18:27.800 --> 00:18:29.500
My men are not bad
137
00:18:31.000 --> 00:18:32.000
Who is the most able?
138
00:18:32.600 --> 00:18:33.700
Everyone of them is able
139
00:18:34.300 --> 00:18:37.100
Words are empty.
You'll get to know them
140
00:18:42.600 --> 00:18:46.000
Dad, he threw the ball into the sea!
141
00:18:46.600 --> 00:18:48.100
My goddaughter
142
00:18:48.800 --> 00:18:51.300
Her parents were killed by Wong Po
143
00:18:51.700 --> 00:18:54.500
You know about that case three years ago
144
00:18:54.900 --> 00:18:56.500
She was so scared
that she couldn't remember a thing
145
00:18:58.000 --> 00:19:01.300
I want to take care of her,
but time is running out
146
00:19:03.800 --> 00:19:05.700
Nothing is for certain
147
00:19:07.500 --> 00:19:10.200
You won't understand until the last day
148
00:19:14.000 --> 00:19:16.700
Look at him. He seems conceited
149
00:19:18.500 --> 00:19:21.700
Don't say that, he's
going to be our boss
150
00:19:22.300 --> 00:19:24.500
Boss? Boss my foot?
151
00:19:25.400 --> 00:19:27.600
You're gonna work under him?
152
00:19:29.300 --> 00:19:30.900
Don't tell Chung,
153
00:19:31.700 --> 00:19:34.600
we're going to
take care of his little girl
154
00:19:37.800 --> 00:19:39.700
Wah, the day after tomorrow
will be Father's Day
155
00:19:40.000 --> 00:19:41.700
What kind of present, do you think,
my daughter will give me?
156
00:19:42.800 --> 00:19:44.900
Your wife and daughter
left more than 10 years ago
157
00:19:45.200 --> 00:19:47.000
My daughter is back
158
00:19:47.400 --> 00:19:51.500
She called me this morning,
asking to see the night after tomorrow
159
00:20:04.900 --> 00:20:06.200
In two days, this will be your turf
160
00:20:07.100 --> 00:20:11.100
There're so many blocks in this division.
I can't manage them all
161
00:20:11.400 --> 00:20:13.100
The important thing is
to know who is the toughest
162
00:20:13.600 --> 00:20:15.500
Then, you go after him
163
00:20:16.800 --> 00:20:19.000
Everybody knows you can fight
164
00:20:19.800 --> 00:20:21.400
It's only hearsay
165
00:20:27.500 --> 00:20:29.000
Wong Po says...
166
00:20:29.800 --> 00:20:32.200
he's the boss here after midnight
167
00:20:34.800 --> 00:20:36.500
I've heard about it
168
00:20:45.400 --> 00:20:46.600
Hey! What're you doing?
169
00:20:47.100 --> 00:20:49.300
What's going on? Stop!
170
00:21:12.600 --> 00:21:14.200
What's up?
171
00:21:21.200 --> 00:21:23.900
It was you who threw the bottle. Right?
172
00:21:26.100 --> 00:21:26.800
Back off! Back off!
173
00:21:27.000 --> 00:21:27.800
Police!
174
00:21:28.000 --> 00:21:29.700
Officer, is throwing bottles a crime?
Stand still!
175
00:21:30.000 --> 00:21:31.900
Frisking me? Stop that!
176
00:21:34.500 --> 00:21:35.900
What's this?
177
00:21:36.700 --> 00:21:37.800
Get up!
178
00:21:44.000 --> 00:21:45.700
Take off your shoes
179
00:21:46.000 --> 00:21:47.400
Take them off
180
00:21:53.800 --> 00:21:55.300
Your socks too
181
00:21:59.700 --> 00:22:00.800
Get up
182
00:22:01.900 --> 00:22:03.400
Get up
183
00:22:07.200 --> 00:22:09.100
Take one step backwards
184
00:22:10.900 --> 00:22:12.800
Take one step backwards
185
00:22:17.900 --> 00:22:19.300
One more step
186
00:22:28.000 --> 00:22:29.500
Start skipping
187
00:22:29.500 --> 00:22:30.000
I say skip!
188
00:22:30.200 --> 00:22:31.600
Skip my ass!
189
00:22:41.200 --> 00:22:42.600
Stand still!
190
00:23:18.200 --> 00:23:20.500
Want to pull an impressive act?
191
00:23:20.900 --> 00:23:24.200
Fatso, you'll be dealing with me,
starting tomorrow
192
00:23:25.000 --> 00:23:27.900
Fine, I'm looking forward to that
193
00:24:41.500 --> 00:24:44.600
Trust me.
I won't let anything happen to my men
194
00:25:58.500 --> 00:25:59.200
What do you want?
195
00:25:59.400 --> 00:26:00.300
To report a crime
196
00:26:00.500 --> 00:26:02.000
Go downstairs!
197
00:26:02.500 --> 00:26:03.900
A murder case
198
00:26:04.800 --> 00:26:05.400
What?
199
00:26:05.700 --> 00:26:07.800
I was shooting the lagoon monster...
and had accidentally taped a murder
200
00:26:08.800 --> 00:26:10.200
Give me that!
201
00:26:22.700 --> 00:26:24.500
Hold on! Don't move!
202
00:26:56.600 --> 00:27:00.300
A kid brought in this tape.
There are some very clear shots
203
00:27:27.300 --> 00:27:28.300
Shit!
204
00:27:29.500 --> 00:27:31.700
Bring that bastard Wong Po in
205
00:27:32.700 --> 00:27:35.400
What for? He didn't kill the man
206
00:27:39.200 --> 00:27:43.100
Erase the part of the gunshot.
People can't tell from the rest
207
00:27:48.000 --> 00:27:50.400
Lok, go get that prick
208
00:27:54.400 --> 00:27:58.600
You take care of the boy
who brought in the tape
209
00:27:58.900 --> 00:28:00.200
No problem
210
00:28:02.300 --> 00:28:03.800
Call the uniformed for support
and arrest Wong Po
211
00:28:04.500 --> 00:28:07.500
How about Inspector Ma?
Should we inform him?
212
00:28:12.200 --> 00:28:14.200
Hiding something from me?
213
00:28:14.500 --> 00:28:16.700
Take a look at this yourself
214
00:28:28.400 --> 00:28:29.800
Officially, you won't be
not on duty till tomorrow.
215
00:28:30.200 --> 00:28:31.200
You don't have to go
216
00:28:31.800 --> 00:28:33.000
Let's go
217
00:28:34.000 --> 00:28:37.400
Give me a chance to pick up more.
I'm coming with you
218
00:28:45.000 --> 00:28:45.900
Is there another copy of the tape?
219
00:28:46.100 --> 00:28:47.300
No, no...
220
00:28:47.600 --> 00:28:48.000
No?
221
00:28:48.200 --> 00:28:50.300
No. So many tapes here. No?
222
00:28:50.500 --> 00:28:53.000
Don't take my tapes.
They are mine.
223
00:28:54.500 --> 00:28:57.300
I saw that man killing the guy.
I could be a witness if you want
224
00:28:57.500 --> 00:29:00.100
It wasn't that man who did it.
It was the fat guy!
225
00:29:00.300 --> 00:29:01.700
Really? It was the fat guy!
226
00:29:01.900 --> 00:29:02.400
Fat guy?
227
00:29:02.600 --> 00:29:04.700
Are you clear? The fat guy!
228
00:29:16.400 --> 00:29:17.600
Wong Po!
229
00:29:21.500 --> 00:29:23.100
You are suspected to
be involved in a murder case.
230
00:29:23.500 --> 00:29:24.200
You are now under arrest
231
00:29:24.500 --> 00:29:25.800
You again?
232
00:29:26.100 --> 00:29:27.500
Today is my son's one month's birthday.
Don't make any trouble.
233
00:29:29.000 --> 00:29:30.200
Today is the memorial day
of one of my men
234
00:29:30.600 --> 00:29:32.800
Follow me down to the station
235
00:30:24.400 --> 00:30:25.400
The fat guy shot the man!
236
00:30:25.600 --> 00:30:28.500
The fat guy shot the man...
The fat guy...
237
00:30:28.700 --> 00:30:29.300
You are nuts!
238
00:30:29.600 --> 00:30:32.300
The fat guy shot the man...
239
00:30:35.600 --> 00:30:38.700
Is this a studio?
You think you are an artist?
240
00:31:06.700 --> 00:31:08.800
They have the right
to detain you for 48 hours
241
00:31:09.700 --> 00:31:11.300
Give me the phone
242
00:31:15.000 --> 00:31:19.000
You can't make any phone call.
Ask your lawyer to do that for you
243
00:31:19.000 --> 00:31:20.800
Take it, if you dare!
244
00:31:29.500 --> 00:31:31.500
Hi, honey! Hello?
245
00:31:31.900 --> 00:31:32.900
You can't pick me up?
246
00:31:33.400 --> 00:31:35.100
Are you all right?
247
00:31:37.500 --> 00:31:41.300
Baby is one month old today,
and it's your first father's day
248
00:31:41.900 --> 00:31:43.000
You cannot come?
249
00:31:43.300 --> 00:31:45.200
Let me talk to the baby
250
00:31:46.100 --> 00:31:48.100
Dad wants to talk to you
251
00:31:49.800 --> 00:31:53.700
Precious, daddy misses you
252
00:31:59.200 --> 00:32:01.800
Honey, you're all right, aren't you?
253
00:32:03.100 --> 00:32:05.900
Take the baby home
and wait for me there
254
00:32:10.000 --> 00:32:11.000
I want to get out today
255
00:32:11.600 --> 00:32:13.500
I'll think of something
256
00:32:25.600 --> 00:32:28.400
Lok, let us handle that
257
00:32:30.200 --> 00:32:31.400
Tell Wah that we've got that guy
258
00:32:32.400 --> 00:32:34.300
Now that we have taken Wong Po in,
there will be chaos
259
00:32:35.400 --> 00:32:37.400
Officially, you'd be on duty tomorrow.
Don't bother with this now
260
00:32:37.900 --> 00:32:41.200
Starting tomorrow,
I'll work with you on this case
261
00:32:41.600 --> 00:32:44.400
Did he tell you what
he was going to do?
262
00:32:44.800 --> 00:32:45.700
No
263
00:32:47.100 --> 00:32:49.200
He won't even tell me;
can't expect him to tell you
264
00:32:49.500 --> 00:32:51.500
These guys are too impetuous.
It's not good.
265
00:32:52.000 --> 00:32:53.000
You should try restraining them a bit
266
00:32:54.300 --> 00:32:58.300
Remember! Charge him if you've
got evidence. If not, let him go.
267
00:34:25.200 --> 00:34:26.900
Trying to run away
268
00:34:32.200 --> 00:34:33.500
Go to hell!
269
00:34:58.900 --> 00:34:59.900
Run!
270
00:35:09.500 --> 00:35:12.300
Don't hit me
271
00:35:22.200 --> 00:35:23.400
Jump
272
00:35:24.100 --> 00:35:25.100
Jump
273
00:35:28.500 --> 00:35:29.700
Bastard!
274
00:36:57.500 --> 00:36:59.200
Keep fighting!
275
00:37:08.500 --> 00:37:10.100
I'll shoot you!
276
00:37:11.800 --> 00:37:13.000
Wah
277
00:37:19.500 --> 00:37:21.500
Are you out of your mind?
278
00:37:22.500 --> 00:37:23.900
That guy got my man killed
279
00:37:24.100 --> 00:37:25.200
And you killed him for that.
280
00:37:25.500 --> 00:37:26.800
Can a cop do whatever he pleases?
281
00:37:27.100 --> 00:37:28.000
We didn't see anything
282
00:37:28.400 --> 00:37:29.800
We only saw how you let
the suspect fall to his death
283
00:37:30.700 --> 00:37:32.300
You want to frame me? Right?
284
00:37:32.700 --> 00:37:34.200
He's one of us!
285
00:37:36.300 --> 00:37:38.800
You ever treated me as one of you?
286
00:37:40.000 --> 00:37:42.100
So what? We're not buddies
287
00:37:42.100 --> 00:37:44.600
Do we have to tell you everything?
288
00:37:45.200 --> 00:37:46.800
What do you want?
289
00:37:47.700 --> 00:37:49.500
This is none of your business.
Why did you come?
290
00:37:50.200 --> 00:37:52.600
You don't even trust your own men
291
00:37:53.800 --> 00:37:54.600
You want to frame Wong Po
292
00:37:54.900 --> 00:37:55.900
Yes!
293
00:37:57.300 --> 00:38:00.600
If that man didn't die,
Wong Po would go scot-free
294
00:38:01.000 --> 00:38:02.100
I'd like to get Wong Po too,
295
00:38:02.400 --> 00:38:04.400
but not the way you do it
296
00:38:04.900 --> 00:38:07.400
I, myself, am responsible for this
297
00:38:08.500 --> 00:38:11.500
I only have one wish, that is,
to put Wong Po behind bars
298
00:38:11.700 --> 00:38:13.100
You want to take it all on yourself?
299
00:38:14.000 --> 00:38:15.900
Do you want to put
all of us in jail
300
00:38:16.200 --> 00:38:17.900
And let that bastard go scot-free?
301
00:38:18.300 --> 00:38:19.600
Do you know what is right
and what is wrong?
302
00:38:19.900 --> 00:38:20.700
You are definitely in the wrong!
303
00:38:21.000 --> 00:38:23.000
Why did you smash the suspect so hard
that he turned into a half-wit?
304
00:38:23.200 --> 00:38:25.700
Because you knew he had ruined many
people's lives; and it served him right!
305
00:38:26.800 --> 00:38:28.200
That time,
the whole police force was behind you
306
00:38:29.700 --> 00:38:33.200
You tell me.
What is right and what is wrong?
307
00:38:44.900 --> 00:38:47.000
There's no turning back now
308
00:38:47.700 --> 00:38:51.200
Turn a blind eye to this.
I won't give you any trouble
309
00:39:32.100 --> 00:39:34.400
Strike! Strike... Punch him!
310
00:39:34.900 --> 00:39:40.000
Duck! Duck...
311
00:39:40.300 --> 00:39:41.800
Cover yourself!
312
00:39:42.300 --> 00:39:45.000
Kick! Kick... and cover yourself!
313
00:39:45.400 --> 00:39:47.500
Strike! Strike!
314
00:39:47.800 --> 00:39:48.900
Kick!
315
00:40:08.700 --> 00:40:10.100
You know how many
men can a gun kill?
316
00:40:10.300 --> 00:40:11.500
Eat shit!
317
00:40:16.100 --> 00:40:17.700
Strike! Strike...
318
00:40:17.900 --> 00:40:20.100
Don't strike! Kick! Kick...
319
00:40:20.300 --> 00:40:22.500
Kick him! Kick!
320
00:40:27.000 --> 00:40:28.200
I've won!
321
00:40:29.200 --> 00:40:30.100
And you suck big time!
322
00:40:30.300 --> 00:40:31.000
One more game
323
00:40:31.200 --> 00:40:33.200
Come on, one more game...
324
00:40:38.500 --> 00:40:39.600
You're a loser
325
00:40:39.900 --> 00:40:41.800
You say you're gonna beat me every week
326
00:40:42.000 --> 00:40:44.400
You say you'd try harder
and play a better game every week
327
00:40:44.700 --> 00:40:47.300
But you lose every time you come back
328
00:40:47.700 --> 00:40:49.200
A born loser
329
00:40:50.000 --> 00:40:51.500
I'm not as gifted as you
330
00:40:51.900 --> 00:40:54.900
You have to duck when people punch you
331
00:40:55.400 --> 00:40:56.500
Every week...
332
00:40:56.700 --> 00:40:58.800
Don't spend it all at once
333
00:40:59.200 --> 00:41:01.700
You say you'd try harder every week
334
00:41:01.700 --> 00:41:03.600
But you lose every week
335
00:41:04.600 --> 00:41:06.200
See you next week
336
00:41:08.200 --> 00:41:10.200
Try harder next week
337
00:41:16.700 --> 00:41:17.700
I killed that man,
and I've come to turn myself in.
338
00:41:18.000 --> 00:41:18.800
Arrest me, jerk!
339
00:41:19.100 --> 00:41:20.100
Shut your trap!
340
00:41:20.500 --> 00:41:22.000
I did it. Take me in
341
00:41:22.200 --> 00:41:23.800
Arrest me! Why don't you arrest me?
342
00:41:24.100 --> 00:41:27.400
All you cops listen,
I am responsible for the case
343
00:41:44.200 --> 00:41:45.800
What did you do?
344
00:41:45.900 --> 00:41:47.100
Shut up!
345
00:41:52.500 --> 00:41:54.400
File all their reports!
346
00:42:18.200 --> 00:42:19.200
Speak
347
00:42:19.200 --> 00:42:20.500
Who told you you could use the phone?
348
00:42:20.900 --> 00:42:22.600
Give me the phone!
349
00:42:25.000 --> 00:42:26.500
Give it to me!
350
00:42:33.200 --> 00:42:35.000
Let go! Let go!
351
00:42:36.500 --> 00:42:37.900
Get the keys!
352
00:42:48.800 --> 00:42:51.100
After tonight, you are done for
353
00:42:51.700 --> 00:42:54.900
You assholes won't get out
of this station alive
354
00:43:16.400 --> 00:43:19.500
We don't have enough evidence
to charge Wong Po
355
00:43:24.200 --> 00:43:25.400
Go get some evidence to nail him
356
00:43:26.500 --> 00:43:27.900
We haven't recovered the gun
that killed Ah Wai
357
00:43:28.600 --> 00:43:31.500
Get me a Chinese Tokarev pistol.
Fire a shot and take the bullet case
358
00:43:31.900 --> 00:43:33.300
Replace it with the one
in the property room
359
00:43:34.100 --> 00:43:35.400
I'll do it
360
00:43:47.000 --> 00:43:48.500
This is Ah Lok
361
00:43:49.400 --> 00:43:51.000
You've got guns?
362
00:43:51.500 --> 00:43:54.200
Chinese Tok. How long does it take?
363
00:43:56.500 --> 00:43:58.300
Waiting for his reply
364
00:44:06.000 --> 00:44:06.700
Hello?
365
00:44:06.900 --> 00:44:09.000
Dad, happy Father's Day
366
00:44:12.200 --> 00:44:13.400
Thank you
367
00:44:14.700 --> 00:44:16.500
I can't come so soon
368
00:44:16.700 --> 00:44:18.300
OK, I'll be there
369
00:44:19.300 --> 00:44:20.700
You'll wait for me, no matter what
370
00:44:21.700 --> 00:44:24.400
All right, I'll call you again, sweetie
371
00:44:24.900 --> 00:44:26.300
Fine, goodbye
372
00:44:27.900 --> 00:44:29.100
I'm sorry
373
00:44:36.100 --> 00:44:37.200
Hello?
374
00:44:37.300 --> 00:44:39.700
Godfather, you've finished work?
375
00:44:40.200 --> 00:44:41.500
Godfather is still working
376
00:44:41.900 --> 00:44:44.900
Why don't you take
a day off on Father's Day?
377
00:44:45.300 --> 00:44:47.500
I can't. I simply can't.
378
00:44:54.200 --> 00:44:56.000
Where's your old man?
379
00:44:57.600 --> 00:44:58.600
Dead
380
00:45:03.500 --> 00:45:05.700
I consider mine dead as well
381
00:45:08.600 --> 00:45:09.400
Wait for me
382
00:45:09.600 --> 00:45:11.300
Don't be late then
383
00:45:11.500 --> 00:45:12.400
Bye
384
00:45:26.200 --> 00:45:27.300
Hello?
385
00:45:29.500 --> 00:45:30.500
Fine
386
00:45:31.900 --> 00:45:33.200
They have a gun.
I'll go get it
387
00:45:33.700 --> 00:45:35.400
I'll come with you
388
00:45:37.800 --> 00:45:39.500
Happy Father's Day
389
00:45:50.500 --> 00:45:53.000
Master Po, we've got the kid
who reported the case
390
00:45:53.400 --> 00:45:54.500
He's got a copy of the videotape
391
00:45:55.200 --> 00:45:56.000
Jack, are you there yet?
392
00:45:56.200 --> 00:45:57.200
Yes
393
00:46:07.500 --> 00:46:11.200
My family is in Brazil.
I haven't seen them for a long time
394
00:46:12.200 --> 00:46:13.100
How long have you been in the force?
395
00:46:14.300 --> 00:46:15.600
Seven years
396
00:46:17.400 --> 00:46:19.900
Inspector Ma, have you ever
thought of leaving the force?
397
00:46:20.200 --> 00:46:21.100
No
398
00:46:21.700 --> 00:46:25.700
From the first day I became a cop,
I've never thought of quitting
399
00:46:42.000 --> 00:46:44.300
My daughter is leaving tomorrow
400
00:46:44.700 --> 00:46:46.200
She wants to see me and
it doesn't happen everyday
401
00:46:47.900 --> 00:46:50.000
If I don't see her today...
402
00:46:50.100 --> 00:46:51.300
I'm afraid I won't have
the chance again in my life
403
00:46:53.000 --> 00:46:55.100
It's all about fate.
No exception for father and daughter
404
00:46:55.900 --> 00:46:56.300
Even if you have the chance,
you can't fight your fate.
405
00:46:56.600 --> 00:46:58.600
One can't really complain
406
00:47:00.200 --> 00:47:01.200
Wah
407
00:47:03.000 --> 00:47:06.100
Do you think it'll be
all right to go out now?
408
00:47:08.000 --> 00:47:09.500
If they draw their swords,
you draw your gun
409
00:47:10.200 --> 00:47:13.500
If they draw their guns,
together we have two guns
410
00:47:14.200 --> 00:47:17.100
If you really want to go,
I'll go with you
411
00:48:11.600 --> 00:48:14.100
7,000 is not enough.
We want 70,000
412
00:48:14.600 --> 00:48:15.700
You want to play with me?
413
00:48:16.200 --> 00:48:18.300
Do you want the gun or not?
414
00:48:23.600 --> 00:48:25.100
They're the only ones who've got a gun
415
00:48:25.800 --> 00:48:29.500
And they are also the only ones
not connected with Wong Po
416
00:48:31.400 --> 00:48:33.200
I'll go get the money
417
00:48:48.600 --> 00:48:50.700
Give this to your big boss
418
00:48:51.300 --> 00:48:53.700
Ask him, if you have any question
419
00:48:58.400 --> 00:49:01.600
"Chung, Wai is coming with me
to Statue Square to see my daughter"
420
00:49:02.000 --> 00:49:03.800
"I'll be right back"
421
00:49:42.700 --> 00:49:44.400
Say hello to Daddy
422
00:49:46.500 --> 00:49:49.100
I'm still working.
I'll be back soon
423
00:50:07.900 --> 00:50:09.500
Chan Kwok Chung!
424
00:50:57.700 --> 00:50:59.400
Can't find him, Sir
425
00:50:59.500 --> 00:51:01.100
Keep on searching
426
00:51:01.400 --> 00:51:03.100
Uncle Ba, have you seen Chan Kwok Chung?
427
00:51:03.500 --> 00:51:05.400
I haven't seen him, Sir
428
00:52:41.200 --> 00:52:42.700
Police! Stop!
429
00:52:46.700 --> 00:52:48.400
I told you to stop!
430
00:56:12.200 --> 00:56:12.800
Hello?
431
00:56:13.100 --> 00:56:14.800
Ah Lok got whacked
432
00:56:25.100 --> 00:56:27.900
They blew my cover,
and I can't get out of the station now
433
00:56:28.700 --> 00:56:31.100
Wah and Sum are in Statue Square
434
00:56:31.100 --> 00:56:33.000
Go now to help them out
435
00:56:37.000 --> 00:56:39.200
Let's do a personality quiz?
436
00:56:40.500 --> 00:56:43.100
If you have only
one more day to live
437
00:56:43.100 --> 00:56:44.800
what would you do?
438
00:56:46.500 --> 00:56:49.800
I want to spend it with you
and your mom very much
439
00:56:50.000 --> 00:56:52.500
If you plan to spend it
with someone you love,
440
00:56:52.700 --> 00:56:54.900
you are a sentimental person
441
00:57:02.000 --> 00:57:02.700
If you...
442
00:57:02.900 --> 00:57:04.500
I really want to spend it with you
443
00:57:05.000 --> 00:57:06.700
Let me finish first
444
00:57:06.700 --> 00:57:09.100
If you want to try your luck
by staking everything,
445
00:57:09.500 --> 00:57:11.500
you are a person who doesn't keep
his place and goes beyond his bounds
446
00:57:12.200 --> 00:57:16.200
If you decide to spend the time as usual,
without telling anyone,
447
00:57:16.300 --> 00:57:18.200
you have a very strong personality
448
00:57:18.700 --> 00:57:21.100
They don't have your answer here
449
00:57:22.200 --> 00:57:23.200
Joey
450
00:57:24.600 --> 00:57:26.700
Are you still mad with me?
451
00:57:26.900 --> 00:57:29.200
Mad? I don't think about it now
452
00:57:29.400 --> 00:57:33.400
And you should stop thinking too much.
It won't help
453
00:57:33.600 --> 00:57:35.500
Just be happy and smile
454
00:57:51.700 --> 00:57:55.500
Brother Chung, I don't know
if you are doing the right thing
455
00:57:55.600 --> 00:57:57.100
But I trust you
456
00:58:02.900 --> 00:58:04.000
Thanks
457
00:58:19.800 --> 00:58:20.900
Hello?
458
00:58:21.200 --> 00:58:23.300
Mom, this is Wah
459
00:58:24.500 --> 00:58:25.800
What is it?
460
00:58:28.700 --> 00:58:29.800
Nothing
461
00:58:31.000 --> 00:58:33.700
How is he? Still in the hospital?
462
00:58:34.800 --> 00:58:36.500
Is he still alive?
463
00:58:36.700 --> 00:58:39.100
You always want him to die
464
00:58:39.600 --> 00:58:41.700
He passed away last month
465
00:58:43.400 --> 00:58:45.600
It doesn't matter
who's right or who's wrong...
466
00:58:46.200 --> 00:58:49.100
You don't have anyone
to fight with anymore
467
00:58:49.300 --> 00:58:52.400
If you want to pay
your last respects, go ahead
468
00:58:52.900 --> 00:58:55.100
Nothing else? That's it
469
00:59:10.200 --> 00:59:12.000
Here's a gift for you
470
00:59:13.000 --> 00:59:14.300
What is it?
471
00:59:14.400 --> 00:59:17.400
You always want me to tell you.
Take a guess
472
00:59:19.800 --> 00:59:23.100
Try to think what I would
give you for Father's Day
473
00:59:23.300 --> 00:59:24.700
Bye See you
474
01:00:37.000 --> 01:00:38.000
Wah
475
01:00:49.700 --> 01:00:52.000
Take it easy. Speak slowly, Wah
476
01:00:53.700 --> 01:00:55.600
Wah, hang in there, Wah
477
01:01:03.600 --> 01:01:05.600
I took Wong Po's money...
478
01:01:07.500 --> 01:01:10.400
Chung has been covering
us for a long time
479
01:01:12.000 --> 01:01:14.500
I want to help Chung raise the kid
480
01:01:18.500 --> 01:01:22.200
The money... is in
the trunk of Lok's car
481
01:01:38.000 --> 01:01:42.300
We are no good... no good...
482
01:01:46.400 --> 01:01:50.500
Inspector Ma...
We've wronged the force
483
01:01:51.500 --> 01:01:53.400
We've wronged Chung...
484
01:01:55.500 --> 01:01:59.200
Where is Chung? Where is he?
485
01:02:01.200 --> 01:02:04.800
Chung... Give Chung the money...
486
01:02:06.500 --> 01:02:08.000
Chung... Chung
487
01:02:46.900 --> 01:02:48.900
They took Wong Po's money
488
01:02:49.300 --> 01:02:52.100
in order to help you raise your daughter
489
01:03:40.000 --> 01:03:42.400
You know why I want to help you?
490
01:03:45.300 --> 01:03:47.000
My father was a cop
491
01:03:49.800 --> 01:03:52.200
I grew up in the police quarters
492
01:03:54.000 --> 01:03:56.500
I watched my father march everyday
493
01:03:57.800 --> 01:04:00.500
And I followed his steps in the balcony
494
01:04:01.400 --> 01:04:04.300
From then on,
I made up my mind to be a cop
495
01:04:07.400 --> 01:04:08.600
One time, my father was handling
496
01:04:08.800 --> 01:04:11.400
a case of smuggling illegal firearms
497
01:04:11.700 --> 01:04:14.600
and he was surrounded by
a gang of outlaws
498
01:04:15.800 --> 01:04:19.600
He got more than 30 shots,
all in his limbs
499
01:04:21.500 --> 01:04:24.100
He died after two hours of struggling
500
01:04:27.600 --> 01:04:30.400
As for the gang,
none of them was caught
501
01:04:36.900 --> 01:04:39.300
My father was very superstitious
502
01:04:40.700 --> 01:04:42.900
He said something about me...
503
01:04:43.000 --> 01:04:43.700
"Thy life is governed by
the Ruinous Star.
504
01:04:44.000 --> 01:04:47.200
Be thou a soldier,
and ill fate will befall thee"
505
01:04:48.000 --> 01:04:51.200
With his last breath,
he told me not to be a cop
506
01:04:53.400 --> 01:04:55.300
I don't believe in fate
507
01:04:57.200 --> 01:05:01.000
I only believe there are things
only the police could handle
508
01:05:05.200 --> 01:05:07.600
All three of them were good cops
509
01:05:08.400 --> 01:05:09.700
So are you
510
01:05:18.800 --> 01:05:21.700
I'll go and get the money
from the station
511
01:05:21.900 --> 01:05:25.200
We'll then go and
give it back to Wong Po together
512
01:05:30.600 --> 01:05:32.500
I'll wait for you here
513
01:06:01.200 --> 01:06:04.500
Kwun, do you know
that they tried to frame Wong Po?
514
01:06:05.500 --> 01:06:06.600
I know
515
01:06:06.800 --> 01:06:09.100
You gave the force a bad name!
516
01:06:12.600 --> 01:06:14.900
All that we've done, we've done it
for the reputation of the force
517
01:06:15.800 --> 01:06:17.100
Did you do anything for us?
518
01:06:17.500 --> 01:06:18.900
Did anybody notice,
when they had done theirjob well?
519
01:06:20.000 --> 01:06:21.400
Wong Po has evidence now.
520
01:06:21.700 --> 01:06:23.100
I can't pretend as
if nothing has happened
521
01:06:23.600 --> 01:06:25.300
My men got killed,
522
01:06:25.300 --> 01:06:28.700
and I can't pretend as
if nothing has happened either
523
01:06:31.900 --> 01:06:32.900
Kwun!
524
01:07:19.700 --> 01:07:21.500
Chan Kwok Chung,
give me back my money,
525
01:07:21.800 --> 01:07:23.700
and I'll call it quits
526
01:07:58.900 --> 01:07:59.900
Stop!
527
01:08:33.800 --> 01:08:35.200
God is fair
528
01:08:35.700 --> 01:08:38.700
There would be
consequences for all mistakes
529
01:08:40.700 --> 01:08:43.300
I'll pay you back
on behalf of my men
530
01:09:17.700 --> 01:09:20.700
How could you kill, without your gun?
531
01:10:57.300 --> 01:10:58.700
I'm bringing you the thing you want
532
01:10:59.200 --> 01:11:01.700
If Chung is still alive, let him go
533
01:11:12.400 --> 01:11:15.700
I don't know how much longer
he could hang in there
534
01:11:26.700 --> 01:11:28.700
I'll go down to meet him
535
01:19:23.200 --> 01:19:24.600
Honey
536
01:19:29.000 --> 01:19:30.400
I'm all right
537
01:19:38.800 --> 01:19:39.200
Hello?
538
01:19:39.500 --> 01:19:40.700
Honey?
539
01:19:43.000 --> 01:19:44.100
Hello?
540
01:19:46.400 --> 01:19:49.200
Hello? Honey...
541
01:19:52.000 --> 01:19:55.000
Are you all right?
It's so noisy at your end?
542
01:19:56.900 --> 01:19:58.000
Hello?
543
01:19:58.200 --> 01:20:00.600
Honey, both the baby and I
miss you very much
544
01:20:00.900 --> 01:20:02.200
Do you want to talk to the baby?
545
01:20:02.500 --> 01:20:03.600
Honey?
546
01:20:07.300 --> 01:20:08.400
Hello?
547
01:20:09.700 --> 01:20:11.700
Are you all right, honey?
548
01:20:13.900 --> 01:20:17.100
I'm fine. I still have something in hand.
I'll be back soon
549
01:20:17.400 --> 01:20:19.500
The baby and I are just downstairs.
We'll come up
550
01:20:19.700 --> 01:20:22.400
Don't! Wait for me downstairs
551
01:20:22.800 --> 01:20:24.100
Fine
552
01:22:22.500 --> 01:22:24.900
You don't intend to let me down?
553
01:22:31.400 --> 01:22:35.100
You shouldn't come.
We were asking for it
554
01:22:38.500 --> 01:22:41.700
I only want to gain back
some respect for my men
555
01:27:23.300 --> 01:27:25.000
My men are not bad
556
01:27:26.100 --> 01:27:27.900
Who is the most able?
557
01:27:28.000 --> 01:27:29.300
Every one of them is able
558
01:27:29.600 --> 01:27:32.400
Words are empty.
You'll get to know them
559
01:27:33.200 --> 01:27:34.700
My goddaughter
560
01:27:35.500 --> 01:27:38.000
Her parents were killed by Wong Po
38674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.