All language subtitles for If.These.Walls.Could.Talk.1996.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,178 --> 00:00:47,147 Man: We have power, 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,416 we have presence, we have knowledge. 3 00:00:51,484 --> 00:00:53,219 Pro-life is on the move. 4 00:00:53,286 --> 00:00:54,954 This is a war to the end! 5 00:00:55,021 --> 00:00:57,090 We won't back down! 6 00:00:57,157 --> 00:00:59,058 They're sick! They're perverted! 7 00:01:05,932 --> 00:01:07,600 You must repent! 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,302 Stop the church! Stop the state! 9 00:01:09,369 --> 00:01:10,603 Women must decide our fate! 10 00:01:21,214 --> 00:01:23,883 We want equality, now! 11 00:01:23,950 --> 00:01:26,986 Last night, the abortion controversy was back in the House. 12 00:01:27,053 --> 00:01:30,390 I do not sit down and negotiate with baby killers. 13 00:01:30,457 --> 00:01:33,626 We will no longer tolerate laws 14 00:01:33,693 --> 00:01:37,230 that degrade, mutilate, and murder women! 15 00:01:37,297 --> 00:01:39,032 What about the child's right? 16 00:01:39,098 --> 00:01:40,967 You know, when you talk about the woman's right, 17 00:01:41,034 --> 00:01:43,536 you're talking about one-third of the rights involved. 18 00:01:43,603 --> 00:01:45,872 Listen, honey, if men could get pregnant... 19 00:01:47,173 --> 00:01:48,842 abortion would be a sacrament. 20 00:01:48,908 --> 00:01:50,743 The Court said in a 7-2 decision 21 00:01:50,810 --> 00:01:52,645 that in the first three months of pregnancy, 22 00:01:52,712 --> 00:01:54,414 only the woman and her physician 23 00:01:54,481 --> 00:01:56,483 may decide whether she may have an abortion. 24 00:03:05,118 --> 00:03:06,819 'Morning, Mrs. Donnelly. 25 00:03:06,886 --> 00:03:08,721 Hello, Jim. 26 00:03:09,722 --> 00:03:11,324 It's looking very nice. 27 00:03:11,391 --> 00:03:13,893 Oh, yeah. You're gonna have the prettiest home on the block. 28 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 Dr. Hanks is sorry it's taking so long. 29 00:05:04,037 --> 00:05:05,705 Man: How much longer do you think it'll be? 30 00:05:05,772 --> 00:05:08,007 I think it should only be another 10 minutes or so, 31 00:05:08,074 --> 00:05:11,177 and then he'll be able to come out and talk to you about your mother. 32 00:05:11,244 --> 00:05:13,112 Dr. Kramer? 33 00:05:13,179 --> 00:05:15,715 Dr. Kramer. Excuse me, I need to talk to you. 34 00:05:15,782 --> 00:05:18,551 I'm sorry, I have to meet my wife and I'm running late. 35 00:05:18,618 --> 00:05:20,920 It'll just take a minute of your time, sir. 36 00:05:23,823 --> 00:05:27,093 Dr. Kramer, I've been in a bit of shock since we spoke yesterday, 37 00:05:27,160 --> 00:05:30,263 but I've really thought about it and I know what I need to do. 38 00:05:30,329 --> 00:05:33,132 I just need your help and some information. 39 00:05:33,199 --> 00:05:35,301 You're putting me in an awkward position, Claire. 40 00:05:37,036 --> 00:05:39,205 I've known the Donnellys for a long time. 41 00:05:39,272 --> 00:05:41,741 Well, I'm thinking of them, too, Dr. Kramer. 42 00:05:41,808 --> 00:05:45,044 They're practically all the family I have. 43 00:05:45,111 --> 00:05:47,180 That's why I was thinking that maybe 44 00:05:47,246 --> 00:05:49,916 you could prescribe something for me. 45 00:05:49,982 --> 00:05:52,351 I know there are things that I could take. 46 00:05:52,418 --> 00:05:54,387 I'm just afraid, I don't know the dosages-- 47 00:05:54,454 --> 00:05:56,656 I can't prescribe anything for you. 48 00:05:56,723 --> 00:05:59,125 It's illegal to terminate a pregnancy. 49 00:06:04,464 --> 00:06:07,166 I can get you a number for the Florence Crittenton Home in Mooreville. 50 00:06:07,233 --> 00:06:10,737 They'll take care of the adoption for you, give you a place to stay. 51 00:06:10,803 --> 00:06:13,506 That's impossible. I can't go away for seven months. 52 00:06:14,807 --> 00:06:16,442 I mean, what would I tell everyone? 53 00:06:16,509 --> 00:06:18,511 I don't know, Claire. 54 00:06:18,578 --> 00:06:20,747 That's the sort of thing one should think about 55 00:06:20,813 --> 00:06:22,915 before one puts herself in this situation. 56 00:07:52,972 --> 00:07:55,041 Woman: Hello! 57 00:07:55,107 --> 00:07:57,143 Claire! 58 00:08:10,656 --> 00:08:12,291 Becky, what are you doing? 59 00:08:12,358 --> 00:08:14,060 You don't have to do my dishes. 60 00:08:14,126 --> 00:08:15,728 Oh, I woke you up. 61 00:08:15,795 --> 00:08:19,098 No. No, I'm just kind of sick. 62 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 I know, I was on the hotline with Mom this morning, 63 00:08:21,734 --> 00:08:23,302 she told me everything. 64 00:08:23,369 --> 00:08:25,037 Hi, my sweet girl. 65 00:08:25,104 --> 00:08:27,006 Oh, you know what, hon? No offense, 66 00:08:27,073 --> 00:08:28,875 but I'm sure it's contagious, 67 00:08:28,941 --> 00:08:31,744 and the last thing that I need is a sick baby. 68 00:08:31,811 --> 00:08:34,080 Oh, come here, sweetie. 69 00:08:34,146 --> 00:08:36,048 Here, you sit here. 70 00:08:36,115 --> 00:08:38,618 I think it's just some kind of stomach thing. 71 00:08:38,684 --> 00:08:40,686 Here's your toy. 72 00:08:43,322 --> 00:08:45,491 I didn't want to bother you, but... 73 00:08:45,558 --> 00:08:47,760 Mom wanted me to come over with some chicken soup, 74 00:08:47,827 --> 00:08:50,263 and I brought you some magazines. 75 00:08:51,464 --> 00:08:54,367 Oh, and she also sent over a hot water bottle. 76 00:08:57,837 --> 00:08:59,171 Here, honey. 77 00:09:00,273 --> 00:09:01,741 Thanks. 78 00:09:01,807 --> 00:09:03,142 Jeez, Claire, 79 00:09:03,209 --> 00:09:05,244 you really do look like hell. 80 00:09:08,047 --> 00:09:09,348 Your mom is too much. 81 00:09:10,383 --> 00:09:12,952 I mean, she just does too much for me. 82 00:09:13,019 --> 00:09:15,021 Painting the house and... 83 00:09:16,022 --> 00:09:18,257 I know it's a huge expense for them. 84 00:09:20,026 --> 00:09:21,961 Aw, you know how she is. 85 00:09:25,665 --> 00:09:28,334 Let her help you, though, honey, really, it's good for her. 86 00:09:30,036 --> 00:09:31,537 You know what it is? 87 00:09:31,604 --> 00:09:33,439 I think that by doing for you, 88 00:09:33,506 --> 00:09:36,709 she feels that she hasn't completely lost Steven. 89 00:09:39,645 --> 00:09:42,048 Boy, she was so happy when you two got married. 90 00:09:42,114 --> 00:09:43,950 You were so good to my brother, 91 00:09:44,016 --> 00:09:45,918 He loved you so much. 92 00:09:45,985 --> 00:09:49,488 Oh, I'm sorry, Claire. I'm so stupid sometimes. 93 00:09:49,555 --> 00:09:50,823 It's okay. 94 00:09:52,091 --> 00:09:53,960 Oh, Claire... 95 00:09:55,494 --> 00:09:57,596 I wish I could help you, honey. 96 00:10:02,969 --> 00:10:05,237 There's just so much happening. 97 00:10:06,872 --> 00:10:08,140 Bye-bye. I'll see you. 98 00:10:08,207 --> 00:10:09,976 Okay. Tell Mom thanks for the soup. 99 00:10:10,042 --> 00:10:11,811 I will. Okay, bye. 100 00:10:11,877 --> 00:10:14,347 Look who's here. Hey, Louise! 101 00:10:14,413 --> 00:10:16,449 Hey, Avon lady, where's my lipstick order? 102 00:10:16,515 --> 00:10:18,484 Louise: Next Tuesday, I told you already! 103 00:10:18,551 --> 00:10:20,386 Well, I need it for Thanksgiving. 104 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 Louise: She is so impatient! 105 00:10:23,189 --> 00:10:24,890 Here is my last sample, 106 00:10:24,957 --> 00:10:26,993 and this is gonna have to hold you till Tuesday. 107 00:10:27,059 --> 00:10:28,861 Thank you very much. You're welcome. 108 00:10:28,928 --> 00:10:31,230 Oh, my goodness, 12:35. I gotta go pick up Michael. 109 00:10:31,297 --> 00:10:33,332 I'll see you, okay? Bye, sweetie. 110 00:10:33,399 --> 00:10:35,101 Bye, bye! 111 00:10:36,268 --> 00:10:38,637 Oh, the house looks great, Claire. 112 00:10:38,704 --> 00:10:40,006 Thanks, Louise. 113 00:10:40,072 --> 00:10:41,540 Hey, Louise? 114 00:10:41,607 --> 00:10:43,075 Uh-huh? 115 00:10:43,142 --> 00:10:45,011 I've gotta ask you a question. 116 00:10:45,077 --> 00:10:47,747 Can you come up here, though, 'cause I'm not dressed. 117 00:10:47,813 --> 00:10:49,648 Oh, sure. 118 00:10:52,785 --> 00:10:54,053 What? 119 00:10:54,120 --> 00:10:55,654 See you in an hour, Mrs. Donnelly. 120 00:10:55,721 --> 00:10:56,722 Okay, Jim. 121 00:11:00,459 --> 00:11:02,695 I would never ask you this, 122 00:11:02,762 --> 00:11:04,864 but I know that you have an opportunity to get around 123 00:11:04,930 --> 00:11:08,300 and see a lot of people. 124 00:11:08,367 --> 00:11:10,569 There's this woman and her son is in the hospital, 125 00:11:10,636 --> 00:11:13,172 she has three little ones at home, 126 00:11:13,239 --> 00:11:16,342 and she just told me that she found out she's pregnant. 127 00:11:16,409 --> 00:11:19,045 Oh, dear. I mean, she's just overwhelmed. 128 00:11:19,111 --> 00:11:21,547 God, overwhelmed is right. 129 00:11:21,614 --> 00:11:25,217 Well, she asked me if I knew someone who could, you know, do something. 130 00:11:25,284 --> 00:11:27,086 Woman: Hi, Louise! 131 00:11:27,153 --> 00:11:28,954 Are you stopping by later? 132 00:11:29,021 --> 00:11:30,856 Oh, yes, I'll be over this afternoon. 133 00:11:30,923 --> 00:11:33,492 Thank you. I'll see you then, bye-bye. 134 00:11:35,227 --> 00:11:39,031 Well, I honestly don't know anyone myself 135 00:11:39,098 --> 00:11:43,169 that's ever done that or, at least, that's told me that they have, but... 136 00:11:45,504 --> 00:11:47,840 I guess I could ask. 137 00:11:47,907 --> 00:11:49,075 Great. 138 00:11:51,143 --> 00:11:54,547 I have heard rumors about that green house on Worth Street. 139 00:11:54,613 --> 00:11:57,383 You know the old big one, near Worth and Pine? 140 00:11:57,450 --> 00:11:59,785 I thought it was just abandoned houses down there. 141 00:11:59,852 --> 00:12:01,153 Well, yeah. 142 00:12:01,220 --> 00:12:03,789 I mean, she'd have to be pretty desperate. 143 00:12:03,856 --> 00:12:05,758 But you should ask at the hospital. 144 00:12:05,825 --> 00:12:08,494 I mean, someone there is bound to know of a better place. 145 00:12:08,561 --> 00:12:10,663 Right? I hope so. 146 00:12:10,729 --> 00:12:11,864 Yeah. 147 00:12:18,070 --> 00:12:19,505 Excuse me, Mrs. Ford? 148 00:12:19,572 --> 00:12:20,639 Mrs. Donnelly. 149 00:12:20,706 --> 00:12:22,741 Oh, my goodness, I haven't started my shift 150 00:12:22,808 --> 00:12:24,710 and already the work pours in. 151 00:12:24,777 --> 00:12:26,612 Oh, I'm sorry, I can wait. 152 00:12:26,679 --> 00:12:28,447 No, no, no, let's see what you have. 153 00:12:28,514 --> 00:12:30,483 Okay, I have a question 154 00:12:30,549 --> 00:12:32,518 about Maria Cane's admitting information. 155 00:12:32,585 --> 00:12:34,520 I need to get a prescription through, 156 00:12:34,587 --> 00:12:36,422 and I just need this to be clear before I can do that. 157 00:12:36,489 --> 00:12:38,190 I see, yes, it's not clear here. 158 00:12:38,257 --> 00:12:39,525 I can send up the info, 159 00:12:39,592 --> 00:12:41,627 but you can still put the prescription through. 160 00:12:41,694 --> 00:12:44,330 Very good, thank you. Mm-hmm. 161 00:12:44,396 --> 00:12:46,832 I also have another question for you. 162 00:12:46,899 --> 00:12:49,568 I have a friend and she's pregnant. 163 00:12:49,635 --> 00:12:52,238 Oh? And she asked me, 164 00:12:52,304 --> 00:12:54,406 since I work here... 165 00:12:55,941 --> 00:12:57,710 Well, you see, she can't do it. 166 00:12:58,744 --> 00:13:00,913 She can't have the baby. 167 00:13:00,980 --> 00:13:03,883 What is it that you want from me? 168 00:13:03,949 --> 00:13:06,986 Well, I was hoping that we could help her here. 169 00:13:07,987 --> 00:13:10,689 I heard there's someone in ER. 170 00:13:14,727 --> 00:13:16,962 Mrs. Ford, I'm sorry. 171 00:13:17,029 --> 00:13:18,964 I didn't know who else to ask. 172 00:13:19,031 --> 00:13:20,599 I know you've worked here the longest. 173 00:13:20,666 --> 00:13:23,569 Yes, and I would like to keep working here. 174 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Or hadn't you heard, they dismissed two nurses a few weeks ago. 175 00:13:26,705 --> 00:13:28,340 Woman: Excuse me. 176 00:13:28,407 --> 00:13:30,276 It's all right. Go ahead. 177 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 We're finished here. 178 00:13:36,315 --> 00:13:38,951 It's time to hit the trenches. 179 00:13:39,018 --> 00:13:40,853 What can I tell her, I mean... 180 00:13:42,354 --> 00:13:44,557 What should I tell her to do? 181 00:13:44,623 --> 00:13:46,525 I don't know. 182 00:13:46,592 --> 00:13:49,528 But I'd appreciate it if you didn't ask me anymore. 183 00:14:02,975 --> 00:14:06,145 Man: I think it might be the next one. 184 00:14:06,212 --> 00:14:09,748 Eh. I haven't been around this neighborhood in years. 185 00:14:12,451 --> 00:14:15,421 Oh, here, Worth Street. We take a right here. 186 00:14:21,860 --> 00:14:25,564 Claire: Okay, it's right down here. It's the big house. 187 00:14:28,667 --> 00:14:31,003 Driver: This house? 188 00:14:36,976 --> 00:14:39,278 Listen, lady, I don't know what you're doing here, 189 00:14:39,345 --> 00:14:41,880 but if you want, I could wait. 190 00:14:41,947 --> 00:14:43,515 It's okay. 191 00:14:43,582 --> 00:14:46,585 I think I made a mistake. It's... it's not the house. 192 00:15:42,007 --> 00:15:43,776 Leave it, Mom. It's not going to wake her. 193 00:15:43,842 --> 00:15:46,779 So, what's going on? Kevin? Oh, it's too loud. 194 00:15:46,845 --> 00:15:50,015 Neighbors will think we're having some kind of party. 195 00:15:50,082 --> 00:15:51,650 Let me take this. 196 00:15:51,717 --> 00:15:53,452 It's a holiday, Mom. 197 00:15:53,519 --> 00:15:56,121 It's Thanksgiving, I think we can listen to some music. 198 00:15:56,188 --> 00:15:58,524 Sit down. 199 00:15:58,590 --> 00:16:01,460 Or a renovation for an apartment. 200 00:16:01,527 --> 00:16:03,862 Mom, would you like a piece? I know it's your favorite. 201 00:16:03,929 --> 00:16:06,131 Man: If they are renting, then they can't do... 202 00:16:06,198 --> 00:16:08,934 In this neighborhood, it's illegal. 203 00:16:09,001 --> 00:16:11,570 Oh, I heard that Uncle Al 204 00:16:11,637 --> 00:16:15,040 has found a tenant for the apartment. 205 00:16:15,107 --> 00:16:17,543 Man: And Aunt Margy ain't too happy about it. 206 00:16:17,609 --> 00:16:20,145 Well, I don't blame her. 207 00:16:20,212 --> 00:16:22,581 I mean, she's a divorcรฉ. 208 00:16:22,648 --> 00:16:24,516 Oh, my goodness. 209 00:16:24,583 --> 00:16:26,552 Mother: Well, you don't know what kind of people 210 00:16:26,618 --> 00:16:27,753 she'd be bringing home. 211 00:16:27,820 --> 00:16:29,288 Father: If she pays the rent, it doesn't matter 212 00:16:29,355 --> 00:16:31,924 what she brings. She pays the rent. 213 00:16:31,990 --> 00:16:34,493 Mmm! This pie is so good. 214 00:16:34,560 --> 00:16:36,362 It is. Mother: It's scrumptious, 215 00:16:38,831 --> 00:16:40,466 Mother: This reminds me of Aunt Maureen's pie. 216 00:16:40,532 --> 00:16:41,900 Aunt Maureen? 217 00:16:41,967 --> 00:16:44,370 Man: Yeah, you know, Aunt Maureen. They were delicious. 218 00:16:46,905 --> 00:16:48,574 Just delicious. 219 00:16:48,640 --> 00:16:50,609 Yeah, but not like this. 220 00:16:50,676 --> 00:16:51,710 Thank you. 221 00:16:53,712 --> 00:16:56,515 I'm gonna have to excuse myself. 222 00:16:56,582 --> 00:16:58,951 I have to work tonight, so, I'm gonna have to go. 223 00:16:59,017 --> 00:17:00,686 Oh, no, don't go. 224 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 It's late. Come on, Bill, let's go. 225 00:17:03,922 --> 00:17:06,024 No, no, the kids are exhausted. 226 00:17:06,091 --> 00:17:07,693 I can take care of myself. I'll just walk. 227 00:17:07,760 --> 00:17:09,995 No, no, no. Mother: No, you won't. 228 00:17:10,062 --> 00:17:11,930 Kevin will take you home. 229 00:17:11,997 --> 00:17:13,699 You'll drive her home. Father: There you go. 230 00:17:13,766 --> 00:17:15,300 Give your sister-in-law a ride. 231 00:17:15,367 --> 00:17:16,468 Really, it's okay. 232 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 Really, I could use the walk. 233 00:17:18,771 --> 00:17:20,706 Kevin. 234 00:17:20,773 --> 00:17:23,809 Kevin will be absolutely delighted to take you home. 235 00:17:26,345 --> 00:17:27,713 It's nice to have you here. 236 00:17:29,281 --> 00:17:30,582 It was nice being here. 237 00:17:30,649 --> 00:17:32,651 Mother: Let me get your coat. 238 00:17:32,718 --> 00:17:34,420 I'll see everyone later. Father: You take care. 239 00:17:35,554 --> 00:17:37,923 You have to work on Thanksgiving? 240 00:17:37,990 --> 00:17:40,259 Yes. They had no one else to work the shift, 241 00:17:40,325 --> 00:17:42,728 so I said I would. 242 00:17:47,466 --> 00:17:50,769 Claire, I don't want to seem like a... 243 00:17:50,836 --> 00:17:54,940 busybody mother-in-law, but I'm worried about you. 244 00:17:55,007 --> 00:17:57,309 I'm really fine, I really am. 245 00:17:57,376 --> 00:17:59,311 I think that you work too hard, 246 00:17:59,378 --> 00:18:01,280 and I don't want you to worry about money. 247 00:18:01,346 --> 00:18:02,548 We... 248 00:18:02,614 --> 00:18:04,883 We want to be able to take care of... 249 00:18:06,285 --> 00:18:07,686 to take care of you. 250 00:18:07,753 --> 00:18:09,788 You're doing so much for me already. It's really-- 251 00:18:09,855 --> 00:18:12,891 I'm not gonna hear anything about that. 252 00:18:14,760 --> 00:18:17,396 We're still family, Claire, 253 00:18:17,463 --> 00:18:20,999 and we're gonna get through this together. 254 00:18:24,870 --> 00:18:26,305 Thank you. 255 00:18:53,565 --> 00:18:55,267 Well, thank you. 256 00:18:55,334 --> 00:18:56,368 Wait. 257 00:18:59,771 --> 00:19:01,073 I... 258 00:19:01,139 --> 00:19:04,843 I wanted to call you, but I just couldn't. 259 00:19:10,916 --> 00:19:12,484 I'm sorry... 260 00:19:14,386 --> 00:19:16,088 I'm so sorry. 261 00:19:17,456 --> 00:19:19,525 Kevin: Claire, what are you doing? 262 00:19:19,591 --> 00:19:21,126 What are you doing to yourself? 263 00:19:22,127 --> 00:19:25,230 I just wanted to help you. 264 00:19:25,297 --> 00:19:27,499 I never meant for anything like that to happen. 265 00:19:27,566 --> 00:19:28,834 You have to believe me. 266 00:19:28,901 --> 00:19:31,703 You know he wouldn't want you doing this to yourself, Claire. 267 00:19:31,770 --> 00:19:33,238 God damn it! 268 00:19:33,305 --> 00:19:35,707 Don't you tell me what he wants. 269 00:19:35,774 --> 00:19:38,277 He doesn't want anything! He's dead! 270 00:19:38,343 --> 00:19:40,879 God damn you, he's dead! 271 00:19:40,946 --> 00:19:43,048 Have you seemed to have forgotten that? 272 00:19:44,416 --> 00:19:46,985 I wanted so badly to call you and... 273 00:19:47,052 --> 00:19:50,689 and tell you how sorry I felt for what happened that night, 274 00:19:50,756 --> 00:19:52,357 but I just couldn't. 275 00:19:54,026 --> 00:19:56,929 I felt so... 276 00:19:56,995 --> 00:19:58,196 so ashamed. 277 00:20:05,637 --> 00:20:07,472 It's not your fault. 278 00:20:10,208 --> 00:20:12,911 I know you'd never do anything to hurt me. 279 00:20:15,914 --> 00:20:17,816 I know you didn't... 280 00:20:18,884 --> 00:20:20,619 Stop crying. Stop crying. 281 00:20:20,686 --> 00:20:22,921 Okay, stop crying. 282 00:20:32,664 --> 00:20:35,233 You just have to forget it ever happened. 283 00:20:35,300 --> 00:20:36,868 Do you hear me? 284 00:20:40,005 --> 00:20:42,207 It never happened. 285 00:21:02,628 --> 00:21:04,363 All right. Yes, I found the mix-up. 286 00:21:04,429 --> 00:21:06,498 It's Carmen M-O-R-O. 287 00:21:07,532 --> 00:21:08,834 No T. 288 00:21:08,900 --> 00:21:11,637 Yeah, birth date, 10-8-35. 289 00:21:14,773 --> 00:21:17,843 Give her my name or she won't tell you anything. 290 00:21:18,910 --> 00:21:20,846 I trust her. 291 00:21:21,880 --> 00:21:24,049 She'll find you someone safe. 292 00:21:29,521 --> 00:21:31,456 Thank you. 293 00:21:32,624 --> 00:21:33,925 Good luck. 294 00:21:49,274 --> 00:21:50,642 Hello? 295 00:21:51,943 --> 00:21:53,712 Claire: Hello, I'm looking for Audrey. 296 00:21:53,779 --> 00:21:55,881 This is she. Who is this? 297 00:21:55,947 --> 00:21:57,716 Well, you don't know me. 298 00:21:57,783 --> 00:21:59,518 I got your number from a friend. 299 00:22:03,288 --> 00:22:05,724 Who gave you my number? 300 00:22:05,791 --> 00:22:08,026 Actually, Jenny Ford. 301 00:22:08,093 --> 00:22:11,063 I work with her and... 302 00:22:12,597 --> 00:22:15,634 Well, she said that you might have the name of someone 303 00:22:15,701 --> 00:22:18,470 who could... 304 00:22:18,537 --> 00:22:20,839 someone who could give me an abortion. 305 00:22:21,840 --> 00:22:23,642 The name I have 306 00:22:23,709 --> 00:22:26,912 is of a woman in Puerto Rico. 307 00:22:26,978 --> 00:22:29,915 She isn't cheap, but the place is clean. 308 00:22:29,981 --> 00:22:31,717 Claire: How much would that cost? 309 00:22:31,783 --> 00:22:33,585 Well, with airfare and hotel, 310 00:22:33,652 --> 00:22:35,253 it'll cost you around thousand. 311 00:22:36,421 --> 00:22:38,857 Oh, God. I don't have that kind of money-- 312 00:22:38,924 --> 00:22:41,359 This is the only woman that I would trust. 313 00:22:41,426 --> 00:22:43,361 But you don't understand, I really need to get this done-- 314 00:22:43,428 --> 00:22:45,363 No, no. Believe me, I do understand. 315 00:22:45,430 --> 00:22:47,733 But I don't have that much money and I can't borrow from anyone. 316 00:22:47,799 --> 00:22:48,834 Okay, okay. 317 00:22:51,336 --> 00:22:53,605 Let me make some phone calls, okay? 318 00:22:54,740 --> 00:22:57,843 Maybe I can find someone closer. 319 00:22:57,909 --> 00:23:00,812 It's just that I can't make you any promises, okay? 320 00:23:02,214 --> 00:23:04,649 Just in case, let me take your number. 321 00:23:05,984 --> 00:23:07,385 Um... 322 00:23:08,887 --> 00:23:10,956 K-F-5-3-6-9-0. 323 00:23:11,022 --> 00:23:12,257 Okay. 324 00:23:14,693 --> 00:23:16,294 Thank you. 325 00:24:31,603 --> 00:24:33,071 Oh! 326 00:24:58,396 --> 00:25:00,665 Hello! 327 00:25:00,732 --> 00:25:03,768 I was goin' to the store. Do you... Do you need anything? 328 00:25:05,904 --> 00:25:07,639 Claire? 329 00:25:10,775 --> 00:25:12,310 Claire! 330 00:25:19,084 --> 00:25:20,185 Becky. 331 00:25:21,486 --> 00:25:22,821 Claire? 332 00:25:23,989 --> 00:25:25,891 Claire, what's wrong? 333 00:25:25,957 --> 00:25:27,592 What happened? 334 00:25:27,659 --> 00:25:28,994 It's bad. No. 335 00:25:29,060 --> 00:25:30,662 What happened? It's bad-- 336 00:25:30,729 --> 00:25:31,897 What happened? 337 00:25:31,963 --> 00:25:35,000 It's bad... Claire? 338 00:25:35,066 --> 00:25:36,234 Oh, God. 339 00:25:36,301 --> 00:25:38,503 What happened? What's wrong? 340 00:25:38,570 --> 00:25:40,038 I don't know what I'm gonna do, Becky. 341 00:25:40,105 --> 00:25:42,674 Tell me, what's wrong? 342 00:25:42,741 --> 00:25:44,910 I couldn't do it. What? 343 00:25:44,976 --> 00:25:47,112 Oh, Becky, I'm pregnant. 344 00:25:49,714 --> 00:25:52,183 Oh, my God. Claire, who did this to you? 345 00:25:53,652 --> 00:25:56,655 I can't tell you. I can't... can't-- 346 00:25:56,721 --> 00:25:58,590 It doesn't matter. What do you mean? 347 00:25:58,657 --> 00:26:01,359 It was just a mistake and... 348 00:26:01,426 --> 00:26:04,930 I was just lonely, and... and I was... 349 00:26:04,996 --> 00:26:06,431 and I was hurting, 350 00:26:06,498 --> 00:26:08,566 and I didn't mean for it to happen. 351 00:26:09,734 --> 00:26:11,336 And I... 352 00:26:11,403 --> 00:26:13,338 I'm so sorry. 353 00:26:13,405 --> 00:26:15,607 Oh, my God, am I sorry. 354 00:26:18,143 --> 00:26:20,612 You were lonely? 355 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 Claire, my brother's been dead for six months. 356 00:26:30,255 --> 00:26:32,390 I love Steven. I... 357 00:26:33,758 --> 00:26:36,594 Oh, my God, everybody in this town knows us, Claire. 358 00:26:36,661 --> 00:26:38,296 Becky, I... 359 00:26:39,364 --> 00:26:41,866 I tried to take care of it. I... 360 00:26:41,933 --> 00:26:43,034 You can't stay here. 361 00:26:43,101 --> 00:26:45,303 You have to have this baby somewhere else. 362 00:26:47,405 --> 00:26:51,076 Becky, I can't have this baby. 363 00:26:51,142 --> 00:26:52,978 I just can't do it. 364 00:26:53,044 --> 00:26:55,380 I'm gonna have to have an abortion. I can't... 365 00:26:55,447 --> 00:26:57,582 How could you do this? 366 00:26:57,649 --> 00:27:00,285 How could you-- Okay, baby, let's go. 367 00:27:00,352 --> 00:27:03,555 Come on. We're going, come on. 368 00:27:03,621 --> 00:27:05,390 We have to go. 369 00:27:05,457 --> 00:27:08,693 Becky, please don't-- 370 00:27:08,760 --> 00:27:11,596 If my mother ever finds out about this, it'll kill her, 371 00:27:11,663 --> 00:27:13,231 so I don't give a damn what you do. 372 00:27:14,966 --> 00:27:17,802 How dare you shame us like this! 373 00:27:17,869 --> 00:27:19,337 How dare you! 374 00:27:35,620 --> 00:27:36,621 Hello. 375 00:27:36,688 --> 00:27:38,356 Hello. It's Audrey Miller. 376 00:27:38,423 --> 00:27:40,158 I found someone for you. 377 00:27:40,225 --> 00:27:41,226 Yes. 378 00:27:43,928 --> 00:27:45,897 I've got someone named Tom, 379 00:27:45,964 --> 00:27:48,433 and he comes to your house. 380 00:27:48,500 --> 00:27:51,703 I got his name from someone who's sister-in-law used him. 381 00:27:51,770 --> 00:27:54,039 Now, I didn't speak to the woman directly, 382 00:27:54,105 --> 00:27:56,775 but I do think it's good that he comes to you. 383 00:27:56,841 --> 00:27:59,911 I mean, it seems a little safer that way. 384 00:27:59,978 --> 00:28:02,013 What's his number? 385 00:28:02,080 --> 00:28:04,416 You can't call him. 386 00:28:04,482 --> 00:28:06,317 He'll call you. 387 00:28:06,384 --> 00:28:08,787 I'll need your name and your work number. 388 00:28:09,954 --> 00:28:11,723 Why my work number? 389 00:28:13,425 --> 00:28:15,460 Look, he'll be discreet. 390 00:28:15,527 --> 00:28:17,262 I've gotta have your work number 391 00:28:17,328 --> 00:28:19,164 because he needs to be able to reach you. 392 00:28:19,230 --> 00:28:21,800 It seems he's pretty busy. 393 00:28:21,866 --> 00:28:23,501 How much does he want? 394 00:28:23,568 --> 00:28:25,270 Well, um... 395 00:28:25,336 --> 00:28:27,338 He... He said 400. 396 00:28:29,574 --> 00:28:30,575 Okay. 397 00:28:32,043 --> 00:28:34,446 This is all finished. Here's the chart. 398 00:28:34,512 --> 00:28:35,880 Oh, all right. 399 00:28:41,019 --> 00:28:43,588 Three West. This is Annie Ross. 400 00:28:46,124 --> 00:28:48,593 No, I don't see it anywhere. 401 00:28:48,660 --> 00:28:51,262 I'll call you if it shows up. Okay. 402 00:28:55,767 --> 00:28:57,368 Hold on, please. 403 00:28:58,570 --> 00:29:01,706 Claire? Telephone for you. 404 00:29:01,773 --> 00:29:03,441 It's Tom. 405 00:29:04,509 --> 00:29:07,979 Oh, Rose can you take Mrs. Sheridan back to her room? 406 00:29:08,046 --> 00:29:10,415 And I'll come right down to check on you. 407 00:29:10,482 --> 00:29:12,083 Hello, Mrs. Sheridan. 408 00:29:16,554 --> 00:29:17,655 Hello. 409 00:29:17,722 --> 00:29:19,224 Tom: Claire Donnelly? 410 00:29:19,290 --> 00:29:20,492 Speaking. 411 00:29:20,558 --> 00:29:22,293 Tom? Yes. 412 00:29:22,360 --> 00:29:24,095 Hold on. Okay. 413 00:29:24,162 --> 00:29:25,763 Um, I guess you know. 414 00:29:25,830 --> 00:29:27,298 400 cash. 415 00:29:27,365 --> 00:29:29,134 You need to pay it in full. 416 00:29:29,200 --> 00:29:31,136 Can you get it by tomorrow? 417 00:29:31,202 --> 00:29:32,971 Yes, that's fine. 418 00:29:33,037 --> 00:29:35,440 What's your address? 419 00:29:36,608 --> 00:29:38,776 2-2-6-6 Evergreen. 420 00:29:38,843 --> 00:29:42,013 I'm in the middle of the block. 421 00:29:42,080 --> 00:29:45,150 All right, I'll be there at eight o'clock tomorrow night. 422 00:29:45,216 --> 00:29:47,085 I'll probably do it in your kitchen, 423 00:29:47,152 --> 00:29:49,454 so, I'll need something to cover your table with, 424 00:29:49,521 --> 00:29:52,023 a bucket, maybe a few towels, okay? 425 00:29:52,090 --> 00:29:53,491 Anything else? 426 00:29:53,558 --> 00:29:56,861 Nope, that's it. See you tomorrow. 427 00:29:56,928 --> 00:29:58,763 Okay. Thank you. 428 00:30:50,048 --> 00:30:51,583 I'm running late. 429 00:30:51,649 --> 00:30:53,184 Do you have the cash? 430 00:30:54,285 --> 00:30:56,187 Yes. In full? 431 00:30:56,254 --> 00:30:57,255 Of course. 432 00:30:57,322 --> 00:30:59,357 Good, let's have it. 433 00:31:00,992 --> 00:31:03,428 You'll get the money when it's done. 434 00:31:05,797 --> 00:31:07,465 Where are you going? 435 00:31:07,532 --> 00:31:09,500 I don't have time for games, lady. 436 00:31:09,567 --> 00:31:11,669 Please, please, come back. I'll give you the money. 437 00:31:11,736 --> 00:31:13,605 I'll give it to you. I'll give it to you. 438 00:31:13,671 --> 00:31:15,406 It's... 439 00:31:25,250 --> 00:31:27,118 Man : Come on! Come on, boy! 440 00:31:27,185 --> 00:31:29,887 Come on! 441 00:31:34,259 --> 00:31:35,660 Anybody else here? 442 00:31:35,727 --> 00:31:37,161 No. 443 00:31:37,228 --> 00:31:38,630 Where's your kitchen? 444 00:31:38,696 --> 00:31:40,098 It's back there. 445 00:31:47,438 --> 00:31:49,040 Do you have everything you need? 446 00:31:49,107 --> 00:31:50,441 It's fine. 447 00:31:50,508 --> 00:31:52,477 Okay, take off your underwear. 448 00:32:04,889 --> 00:32:07,025 Would you like to use the sink? 449 00:32:07,091 --> 00:32:08,626 Mm-mm. 450 00:32:10,728 --> 00:32:13,598 Okay, come on up here and lie down on the table. 451 00:32:31,182 --> 00:32:33,051 Okay, move down to the edge of the table. 452 00:32:48,499 --> 00:32:50,835 Are you gonna disinfect those? 453 00:32:50,902 --> 00:32:52,637 They're fine. 454 00:32:54,806 --> 00:32:57,542 Well, I would really rather not get an infection. 455 00:32:59,177 --> 00:33:00,311 Look... 456 00:33:01,346 --> 00:33:03,214 Do you want to do this or not? 457 00:33:06,184 --> 00:33:07,685 Yes. 458 00:33:07,752 --> 00:33:09,420 Okay. 459 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 So let's do it. 460 00:33:11,556 --> 00:33:13,024 Lie down. 461 00:33:13,091 --> 00:33:14,992 Lie down. 462 00:33:36,748 --> 00:33:38,049 Leg up. 463 00:33:46,391 --> 00:33:48,659 Don't move. 464 00:34:24,595 --> 00:34:26,697 Don't move. 465 00:34:26,764 --> 00:34:29,400 The more you move, the more it's going to hurt. 466 00:34:30,835 --> 00:34:32,670 So, don't move. 467 00:34:49,287 --> 00:34:51,522 All right, that's it. 468 00:35:06,304 --> 00:35:07,472 Is it over? 469 00:35:07,538 --> 00:35:11,075 Yes. You'll have some cramping... 470 00:35:12,743 --> 00:35:14,912 and you'll have some bleeding. 471 00:35:16,380 --> 00:35:18,015 If you start to hemorrhage... 472 00:35:19,250 --> 00:35:21,185 call the hospital. 473 00:35:26,657 --> 00:35:28,693 Am I okay? 474 00:35:31,262 --> 00:35:32,830 Am I okay? 475 00:35:55,319 --> 00:35:56,787 Woman : County Hospital. 476 00:35:56,854 --> 00:35:58,856 Claire: I need your help. 477 00:35:58,923 --> 00:35:59,957 Hello? 478 00:36:02,159 --> 00:36:03,294 Right away. 479 00:36:03,361 --> 00:36:05,997 Yes, I understand. I... need your help. 480 00:36:06,063 --> 00:36:07,265 Ma'am? 481 00:36:07,331 --> 00:36:09,534 Ma'am, I need to get your address. 482 00:36:11,035 --> 00:36:12,937 Ma'am, we can't send an ambulance 483 00:36:13,004 --> 00:36:14,572 without the address. 484 00:36:15,806 --> 00:36:17,408 Hello? 485 00:37:51,202 --> 00:37:54,772 Hi, um, I may be calling too early. 486 00:37:54,839 --> 00:37:56,374 My name is Barbara Barrows. 487 00:37:56,440 --> 00:37:59,043 I'm calling about the results of my pregnancy test. 488 00:38:00,745 --> 00:38:02,947 No way, it's my turn! 489 00:38:03,014 --> 00:38:06,550 Hey! Come on, you were just in there! 490 00:38:06,617 --> 00:38:08,853 I gotta pee! 491 00:38:08,919 --> 00:38:11,022 Girl: You'll have to wait! 492 00:38:18,896 --> 00:38:21,732 Woman : Mrs. Barrows, the test came back positive. 493 00:38:23,534 --> 00:38:25,603 Oh. 494 00:38:25,670 --> 00:38:27,271 And that's it? 495 00:38:27,338 --> 00:38:30,074 I mean, there's no chance of a false positive? 496 00:38:30,141 --> 00:38:33,044 Mm-mm, no. The tests are pretty accurate. 497 00:38:33,110 --> 00:38:34,578 Oh. 498 00:38:34,645 --> 00:38:37,715 Well, thank you. 499 00:38:37,782 --> 00:38:39,483 Would you like to make an appointment? 500 00:38:39,550 --> 00:38:41,452 Uh... No, no, no. 501 00:38:41,519 --> 00:38:43,354 I'll call back later. 502 00:38:43,421 --> 00:38:44,655 Thank you. All right, goodbye. 503 00:38:44,722 --> 00:38:46,624 Boy: Mom, can you help me? 504 00:38:46,691 --> 00:38:48,492 I finished it. 505 00:38:48,559 --> 00:38:50,861 It's heavy, I almost broke my arm. 506 00:38:50,928 --> 00:38:53,097 How are you gonna get that into school? 507 00:38:53,164 --> 00:38:54,532 Boy: Jason's gonna help me. 508 00:38:57,334 --> 00:38:59,603 Ew! What is that? 509 00:38:59,670 --> 00:39:02,339 Seaweed, it's good for calcium and iodine. 510 00:39:03,607 --> 00:39:07,211 It's better than red dye number four. 511 00:39:07,278 --> 00:39:09,480 Are you wearing a bra? 512 00:39:09,547 --> 00:39:11,348 Nope. Girl: Is that my notebook? 513 00:39:11,415 --> 00:39:13,384 I want you to put one on-- Good morning! 514 00:39:13,451 --> 00:39:15,186 Sally! Sorry. 515 00:39:15,252 --> 00:39:17,922 Go, please, wake up your brother. He's running late. 516 00:39:17,988 --> 00:39:20,391 Excuse me, why can't Ryan go wake up Scott? 517 00:39:20,458 --> 00:39:24,328 Sexual discrimination starts young, baby, better get used to it. 518 00:39:24,395 --> 00:39:26,497 Oh, spare me. 519 00:39:26,564 --> 00:39:28,933 Ryan: Chester, here, breakfast. 520 00:39:28,999 --> 00:39:30,968 Nobody woke me up, now I'm late. 521 00:39:31,035 --> 00:39:33,204 Barbara: You better hurry if you want breakfast. 522 00:39:33,270 --> 00:39:35,606 Look at him. Ape man! 523 00:39:35,673 --> 00:39:39,076 Linda, why don't you do the world a favor, wear a bra. 524 00:39:39,143 --> 00:39:42,346 Like you'd even know the difference. Oh, good one! 525 00:39:42,413 --> 00:39:44,181 Shut up, stupid. Stop! 526 00:39:44,248 --> 00:39:46,684 Come on! Get her back! Go! Mom! 527 00:39:46,751 --> 00:39:50,020 Okay, if you're going to clobber each other, get out of my kitchen! 528 00:39:50,087 --> 00:39:51,522 Sally: He messed up my hair! 529 00:39:51,589 --> 00:39:53,591 Hey, Mom, the band's gotta rehearse here this afternoon. 530 00:39:53,657 --> 00:39:55,526 Not before 4:00, Scott. Why? 531 00:39:55,593 --> 00:39:57,595 Your father will be sleeping. 532 00:39:57,661 --> 00:39:59,730 Hey, I'm serious, Scott. I won't be here. 533 00:39:59,797 --> 00:40:01,999 I'm taking your brother to Little League. 534 00:40:02,066 --> 00:40:03,768 Scott: Man. 535 00:40:03,834 --> 00:40:06,337 Okay, you guys better straighten up, your dad's home. 536 00:40:06,403 --> 00:40:07,738 Ryan: Want some? 537 00:40:07,805 --> 00:40:09,673 Hi. Hello. 538 00:40:09,740 --> 00:40:11,308 Goodbye. 539 00:40:11,375 --> 00:40:12,576 Hi, Dad. 540 00:40:12,643 --> 00:40:14,612 Hey, everybody. Hi, Daddy. 541 00:40:18,783 --> 00:40:20,684 What's the matter, you okay? 542 00:40:20,751 --> 00:40:23,988 No, actually, I'm not. We gotta talk. 543 00:40:24,054 --> 00:40:25,389 Later. 544 00:40:26,690 --> 00:40:28,826 Ryan: Dad, you gotta tighten the chain on my bike. 545 00:40:28,893 --> 00:40:30,694 It's loose. Okay. 546 00:40:30,761 --> 00:40:32,463 What do we got going over here, meat loaf? 547 00:40:32,530 --> 00:40:34,765 Meat loaf, baked potato, salad on the counter. 548 00:40:34,832 --> 00:40:36,700 Honey, don't forget to send off 549 00:40:36,767 --> 00:40:38,602 your financial aid forms to Radcliffe. 550 00:40:38,669 --> 00:40:39,570 Great, yeah. Hey, listen. 551 00:40:39,637 --> 00:40:42,139 Alison and I are planning a road trip to Boston, 552 00:40:42,206 --> 00:40:44,375 to visit the campus, okay? 553 00:40:44,441 --> 00:40:46,443 Father: I don't know about that. Oh, there's Julie. 554 00:40:46,510 --> 00:40:48,145 It's dangerous for two girls to be out there alone. 555 00:40:48,212 --> 00:40:49,880 You don't know the kind of kooks that are out there. 556 00:40:49,947 --> 00:40:54,118 It's okay, we're staying at Alison's Aunt's house. 557 00:40:54,185 --> 00:40:56,053 John, come on! This is-- 558 00:40:56,120 --> 00:40:57,888 Father: "John"? John! 559 00:40:57,955 --> 00:41:00,791 It's Officer John Barrows, to you, miss. 560 00:41:00,858 --> 00:41:02,793 Or is it "ms"? 561 00:41:02,860 --> 00:41:05,095 That enough buzz for ya, "mzzzz"? 562 00:41:05,162 --> 00:41:07,198 Look, Mom, will you talk to him and tell him 563 00:41:07,264 --> 00:41:10,067 that this is not a big deal? I don't want her going! 564 00:41:10,134 --> 00:41:12,236 I've got the maps all laid out. It's already planned! 565 00:41:12,303 --> 00:41:13,838 Can we talk about this tonight? 566 00:41:13,904 --> 00:41:15,272 Because I don't have a car this morning, 567 00:41:15,339 --> 00:41:16,874 and Julia's picking me up for school. 568 00:41:16,941 --> 00:41:18,709 I've just gotta... I get outta here. 569 00:41:18,776 --> 00:41:19,710 Bye, Mom! Bye, Mom. 570 00:41:19,777 --> 00:41:22,680 And don't forget to put your dishes in the sink! 571 00:41:28,285 --> 00:41:31,522 Julia: Okay, don't break a leg. We're not late or anything. 572 00:41:31,589 --> 00:41:34,158 It's just that I didn't have any coffee this morning, sweetie. 573 00:41:34,225 --> 00:41:37,328 Do you mind if we go by the deli, I can get myself a cup? 574 00:41:37,394 --> 00:41:39,163 Hey, what's wrong? 575 00:41:40,564 --> 00:41:42,233 I'm pregnant. 576 00:41:44,068 --> 00:41:45,703 Oh... 577 00:41:45,769 --> 00:41:47,504 Drive, drive. 578 00:41:47,571 --> 00:41:48,973 All right. Sure, honey. Sure, sure, sure. 579 00:41:49,039 --> 00:41:50,941 Okay. All right, all right. 580 00:41:59,250 --> 00:42:01,051 Barbara: Oh, don't stop, Julia. 581 00:42:01,118 --> 00:42:03,254 I don't wanna be late for class. 582 00:42:03,320 --> 00:42:04,321 No. 583 00:42:05,322 --> 00:42:07,091 We're gonna talk. 584 00:42:07,157 --> 00:42:09,226 Here. Oh. Thank you. 585 00:42:16,533 --> 00:42:18,202 So, does John know? 586 00:42:19,503 --> 00:42:21,372 I just found out. 587 00:42:24,642 --> 00:42:26,677 I just now found out. 588 00:42:26,744 --> 00:42:28,746 It's a shock, boy, isn't it? 589 00:42:30,848 --> 00:42:33,250 I know what you're going through. 590 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 Julia... 591 00:42:39,823 --> 00:42:41,125 Do you regret it? 592 00:42:42,126 --> 00:42:43,727 No, I really don't. 593 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 You know, my friends told me 594 00:42:46,797 --> 00:42:48,365 how I'd be depressed 595 00:42:48,432 --> 00:42:50,901 and feel guilty. 596 00:42:52,236 --> 00:42:54,705 Honestly, I was so relieved. 597 00:42:56,640 --> 00:42:59,677 But... not everybody's the same. 598 00:43:01,278 --> 00:43:02,846 Oh, boy. 599 00:43:18,262 --> 00:43:20,431 Excuse me. Do you know where physics is? 600 00:43:20,497 --> 00:43:21,966 Uh, physics... 601 00:43:22,032 --> 00:43:24,234 last row on the right, by the back door. 602 00:43:24,301 --> 00:43:25,869 Thanks. 603 00:43:25,936 --> 00:43:29,873 Barbara: Well, I'd like to research the personal life of a woman poet for my paper, 604 00:43:29,940 --> 00:43:31,709 but I'm not sure which one yet. 605 00:43:31,775 --> 00:43:33,410 That's good, that's very good. 606 00:43:33,477 --> 00:43:35,112 What will your focus be? 607 00:43:35,179 --> 00:43:37,014 Say, she's got a family. 608 00:43:37,081 --> 00:43:39,650 I mean, where's a woman poet gonna find time to write? 609 00:43:39,717 --> 00:43:42,019 I have a hard time seeing her alone. 610 00:43:42,086 --> 00:43:44,555 I keep seeing her kids interrupting her. 611 00:43:44,621 --> 00:43:47,624 I don't know if it's a good topic. 612 00:43:47,691 --> 00:43:52,496 I just... would love to know how these women balanced it-- 613 00:43:52,563 --> 00:43:54,698 their work, their families. 614 00:43:54,765 --> 00:43:58,035 Look, the important thing is that you're enthusiastic about it. 615 00:43:58,102 --> 00:44:01,005 See what you come up with. Give it a try. 616 00:44:01,071 --> 00:44:04,408 Listen. Did you find out about the TA position? 617 00:44:04,475 --> 00:44:06,377 I got accepted for one. Good. 618 00:44:06,443 --> 00:44:09,980 It starts this fall at Franklin High. 619 00:44:10,047 --> 00:44:12,116 11th-graders. 620 00:44:12,182 --> 00:44:14,685 The important thing to know about 11th-graders 621 00:44:14,752 --> 00:44:17,054 is that you can't teach them anything 'cause they know it all. 622 00:44:17,121 --> 00:44:19,289 Oh, I know. I've got one at home. 623 00:44:19,356 --> 00:44:21,592 So do I, two in fact. 624 00:44:21,658 --> 00:44:23,460 I'll see you Thursday. Bye. Thank you. 625 00:44:32,836 --> 00:44:35,706 "Our Bodies, Ourselves," good book. 626 00:44:35,773 --> 00:44:38,675 Oh, you've... you've read it? 627 00:44:38,742 --> 00:44:40,511 I own it. 628 00:44:54,925 --> 00:44:57,061 Oh, leave it. I'll get it. 629 00:45:01,365 --> 00:45:04,601 You know, Mom, you can get one at any health clinic. 630 00:45:04,668 --> 00:45:05,736 What? 631 00:45:09,006 --> 00:45:10,374 It's your legal right. 632 00:45:11,742 --> 00:45:14,478 What are you talking about? 633 00:45:14,545 --> 00:45:16,447 I saw you, Mom... 634 00:45:21,285 --> 00:45:23,687 reading about abortions. 635 00:45:28,525 --> 00:45:29,927 Are you gonna get one? 636 00:45:32,429 --> 00:45:35,065 Linda, I'm so not prepared to talk about this right now. 637 00:45:39,236 --> 00:45:42,005 But thanks for the information. 638 00:45:53,050 --> 00:45:55,052 Barbara: What, more food? 639 00:45:55,119 --> 00:45:56,420 Scott: Mom, the guys are hungry. 640 00:45:56,487 --> 00:45:58,255 Barbara: Why don't they go home and eat? 641 00:45:58,322 --> 00:45:59,590 Because the gig is tomorrow. 642 00:45:59,656 --> 00:46:01,859 Oh, "the gig is tomorrow." 643 00:46:06,430 --> 00:46:08,332 So, I don't guess you slept so great, huh? 644 00:46:08,398 --> 00:46:10,134 All the noise? 645 00:46:10,200 --> 00:46:12,369 Well, they just keep playing 646 00:46:12,436 --> 00:46:15,072 that one tune over and over again. 647 00:46:15,139 --> 00:46:17,207 Like learn a new song! 648 00:46:18,208 --> 00:46:20,244 Mom, I didn't get any dessert. 649 00:46:20,310 --> 00:46:23,413 You didn't? Then who ate all the cake? 650 00:46:23,480 --> 00:46:26,183 Scott took it out to the garage, the band ate it. 651 00:46:26,250 --> 00:46:27,918 What can I have? 652 00:46:27,985 --> 00:46:29,953 How about a cookie? 653 00:46:30,020 --> 00:46:32,122 Okay. There you go, that's it. Now off to bed with you. 654 00:46:32,189 --> 00:46:34,258 But you said I could watch "The Partridge Family." 655 00:46:34,324 --> 00:46:36,593 Okay, fine. Go! 656 00:46:37,761 --> 00:46:39,329 One more cookie, please. 657 00:46:41,765 --> 00:46:43,734 Take two. Now go. 658 00:46:43,800 --> 00:46:45,669 Leave us alone. 659 00:46:49,239 --> 00:46:51,341 Guess what? 660 00:46:51,408 --> 00:46:53,710 Hmm? What? 661 00:46:53,777 --> 00:46:55,245 Ryan: Stop! 662 00:46:55,312 --> 00:46:56,914 I'm pregnant. 663 00:46:58,215 --> 00:46:59,650 You're kidding me. 664 00:47:02,352 --> 00:47:03,687 Sally: Get away from me! 665 00:47:03,754 --> 00:47:05,789 You've been hogging the TV all afternoon! 666 00:47:05,856 --> 00:47:07,591 It's my turn! 667 00:47:07,658 --> 00:47:09,226 Ryan: Mom! 668 00:47:09,293 --> 00:47:12,162 Sally, stop it! I told him he could! 669 00:47:14,565 --> 00:47:16,600 Ow! 670 00:47:16,667 --> 00:47:18,335 I swear to God, if I gotta come in there, 671 00:47:18,402 --> 00:47:20,871 it's gonna be TV off and the lights out! You got that? 672 00:47:21,872 --> 00:47:23,574 Is that clear? 673 00:47:34,618 --> 00:47:37,588 Well... This is something else, isn't it? 674 00:47:44,828 --> 00:47:46,763 That is some news. 675 00:47:49,633 --> 00:47:51,134 Girl: Hi, Barbara. Hi, guys. 676 00:47:51,201 --> 00:47:52,636 Hi, Officer. 677 00:47:52,703 --> 00:47:54,438 Linda: Alison's gonna stay over tonight, okay? 678 00:47:54,504 --> 00:47:55,505 Okay. 679 00:48:00,310 --> 00:48:02,646 Is that--? That's my shirt. 680 00:48:02,713 --> 00:48:04,448 What the hell is Alison doing wearing my shirt? 681 00:48:04,514 --> 00:48:06,183 I've been looking all over for it. 682 00:48:06,250 --> 00:48:08,986 I don't know, honey. I guess Linda borrowed it and probably lent it to her. 683 00:48:09,052 --> 00:48:11,255 Get it back, I want it back. 684 00:48:11,321 --> 00:48:13,090 Okay, fine, I'll get it back tonight. 685 00:48:13,156 --> 00:48:14,858 It looks like a God damn invasion around here. 686 00:48:14,925 --> 00:48:16,693 Nothing belongs to me anymore, nothing. 687 00:48:16,760 --> 00:48:18,395 Mom, one more cookie, please. 688 00:48:18,462 --> 00:48:19,563 One more. 689 00:48:31,508 --> 00:48:33,243 Hey, Mom, want a cookie? 690 00:48:33,310 --> 00:48:36,013 No, honey, I'm trying to talk to Daddy. 691 00:48:36,079 --> 00:48:38,081 I guess we'll talk later, huh? 692 00:48:38,148 --> 00:48:41,151 Right. Like when they're all grown up and married. 693 00:48:44,688 --> 00:48:47,224 Linda: Oh, man, that's heavy. 694 00:48:48,225 --> 00:48:51,662 That's the question. Okay. 695 00:48:51,728 --> 00:48:54,598 Queen of Cups, that's always my mother. Ew. 696 00:48:54,665 --> 00:48:56,833 What? I love your mom. She's so cool. 697 00:48:56,900 --> 00:48:58,635 You live with her. 698 00:49:01,705 --> 00:49:02,806 Okay. 699 00:49:02,873 --> 00:49:04,975 It's done. What are you gonna do? 700 00:49:05,042 --> 00:49:07,044 That's it. 701 00:49:07,110 --> 00:49:09,346 We'll just have to figure it out. 702 00:49:09,413 --> 00:49:10,847 You know, we're experienced enough. 703 00:49:10,914 --> 00:49:13,116 What does that mean to you John? 704 00:49:13,183 --> 00:49:14,451 What are we gonna figure out? 705 00:49:15,786 --> 00:49:17,521 How to accommodate a new baby. 706 00:49:20,524 --> 00:49:22,292 I keep talking about early retirement. 707 00:49:22,359 --> 00:49:25,295 Well, that sure ain't gonna happen with a fifth child. 708 00:49:25,362 --> 00:49:27,864 Come on, honey. What do you want me to say? 709 00:49:29,533 --> 00:49:32,703 Having kids, it's a part of married life. 710 00:49:32,769 --> 00:49:35,172 I just thought I was done doing it, that's all. 711 00:49:36,239 --> 00:49:38,375 I thought I was finished. 712 00:49:40,277 --> 00:49:43,146 We just got a curve ball thrown at us, that's all. 713 00:49:43,213 --> 00:49:45,048 So, we tough it out, right? 714 00:49:45,115 --> 00:49:46,917 Barbara: What does that mean, tough it out? 715 00:49:46,983 --> 00:49:48,985 John: What I just said. I don't get to retire, 716 00:49:49,052 --> 00:49:51,321 Linda doesn't get to go to her expensive school. 717 00:49:51,388 --> 00:49:53,256 Barbara: We can't do that to her, John! 718 00:49:53,323 --> 00:49:55,325 John: Do what? She can go to state college! 719 00:49:55,392 --> 00:49:57,794 It's good enough for you, it's good enough for her! 720 00:49:57,861 --> 00:49:59,796 We're talking about sacrifice. 721 00:49:59,863 --> 00:50:02,299 We all have to make a sacrifice here, 722 00:50:02,366 --> 00:50:04,835 all of us, you know, including you. 723 00:50:04,901 --> 00:50:06,770 Your degree is gonna have to wait. 724 00:50:06,837 --> 00:50:08,705 I don't wanna wait, John! 725 00:50:08,772 --> 00:50:10,374 I just got started again! 726 00:50:10,440 --> 00:50:12,476 God, this is dรฉjร  vu. 727 00:50:12,542 --> 00:50:14,644 I feel like I'm pregnant with Linda all over again! 728 00:50:14,711 --> 00:50:16,446 I don't know what the hell else you wanna do. 729 00:50:16,513 --> 00:50:17,814 I don't know what I wanna do. 730 00:50:17,881 --> 00:50:21,151 I just want you to understand how important school is to me! 731 00:50:21,218 --> 00:50:22,853 Oh, come on, honey, I know that. 732 00:50:22,919 --> 00:50:24,321 No, you don't. 733 00:50:24,388 --> 00:50:26,223 If you did, you'd know that my quitting school 734 00:50:26,289 --> 00:50:28,258 isn't the answer to everything. 735 00:50:28,325 --> 00:50:30,260 It's important to me. 736 00:50:30,327 --> 00:50:33,363 Do you realize that for the first time since Linda was born, 737 00:50:33,430 --> 00:50:36,767 I'm having actual adult conversation. 738 00:50:36,833 --> 00:50:38,969 I'm talking about what's goin' on in the world-- 739 00:50:39,035 --> 00:50:40,504 Hang on, hang on. 740 00:50:40,570 --> 00:50:42,406 That's what we're having right now, right? 741 00:50:42,472 --> 00:50:44,207 This is an adult conversation. 742 00:50:44,274 --> 00:50:46,076 It may not be about art and philosophy, 743 00:50:46,143 --> 00:50:48,612 but we're having an adult conversation, right here-- 744 00:50:48,678 --> 00:50:51,515 Stop! John, I know! I'm just trying to say 745 00:50:51,581 --> 00:50:54,384 that there are no easy answers here. 746 00:50:54,451 --> 00:50:56,353 I just wanna work this out somehow 747 00:50:56,420 --> 00:50:59,089 without us all having to give up everything that's important to us. 748 00:50:59,156 --> 00:51:00,957 I don't know what you have in mind. 749 00:51:01,024 --> 00:51:04,027 I don't know... I don't know. 750 00:51:04,094 --> 00:51:06,263 What do you think the alternative is? I don't know. 751 00:51:06,329 --> 00:51:08,698 What are you saying is the alternative? I don't know! 752 00:51:20,577 --> 00:51:22,145 Here are your shoes. 753 00:51:33,623 --> 00:51:35,425 Ryan: Oh, way to go! 754 00:51:43,366 --> 00:51:44,501 Scott: Okay, buddy... 755 00:51:44,568 --> 00:51:46,536 Why'd you tell him? I almost got away with it! 756 00:51:46,603 --> 00:51:48,071 $100. 757 00:51:51,041 --> 00:51:52,809 John, you're gonna be late! 758 00:51:59,316 --> 00:52:01,384 Got your keys, your wallet? 759 00:52:02,385 --> 00:52:03,487 Okay. 760 00:52:11,595 --> 00:52:13,830 We'll work it out, okay? 761 00:52:13,897 --> 00:52:15,131 Kiss? 762 00:52:25,108 --> 00:52:27,244 I just have one thing to say to you. 763 00:52:27,310 --> 00:52:29,546 If you think that I'm gonna give up on going away to college 764 00:52:29,613 --> 00:52:32,015 just because you guys screwed up... 765 00:52:32,082 --> 00:52:34,084 Linda, I don't want you to give up going away to college. 766 00:52:34,150 --> 00:52:35,819 Oh, come on. I'm not deaf. 767 00:52:35,886 --> 00:52:37,454 I heard you guys up there! 768 00:52:37,521 --> 00:52:39,256 "We all have to sacrifice"! 769 00:52:39,322 --> 00:52:42,692 Just a minute. Now, just listen to me for one minute, Linda. 770 00:52:43,693 --> 00:52:45,662 Nothing is decided here, 771 00:52:45,729 --> 00:52:48,164 and I don't want everybody in the house to know about this 772 00:52:48,231 --> 00:52:50,166 until we have decided what to do. 773 00:52:51,268 --> 00:52:53,169 What is there to decide? 774 00:52:54,971 --> 00:52:58,308 Okay, look, you wanna be a martyr, that's your business, 775 00:52:58,375 --> 00:53:00,644 but I'm not gonna pay for your mistakes. 776 00:53:00,710 --> 00:53:02,412 I'm not gonna do it! 777 00:53:09,019 --> 00:53:12,022 I mean, she came completely unglued, 778 00:53:12,088 --> 00:53:14,291 and then she called me a martyr. 779 00:53:14,357 --> 00:53:17,093 Oh, boy. Katie calls me that almost every other day. 780 00:53:17,160 --> 00:53:18,828 After all I do for her. 781 00:53:18,895 --> 00:53:20,297 I mean, who irons her clothes? 782 00:53:20,363 --> 00:53:22,399 Who cleans her room? 783 00:53:22,465 --> 00:53:25,068 Who argues with Daddy when he says "no"? 784 00:53:25,135 --> 00:53:27,037 Little ingrate. 785 00:53:27,103 --> 00:53:29,239 There you go. That's the job description of a martyr. 786 00:53:29,306 --> 00:53:31,641 I am not a martyr, Julia. 787 00:53:31,708 --> 00:53:33,577 Barbara, listen to yourself. 788 00:53:33,643 --> 00:53:36,846 You're one and I'm one, and all this self-sacrifice, 789 00:53:36,913 --> 00:53:39,416 all this unconditional love, it's just bullshit. 790 00:53:39,482 --> 00:53:41,851 Hell, we expect a lot of gratitude for what we do. 791 00:53:41,918 --> 00:53:42,852 You're right. 792 00:53:42,919 --> 00:53:45,055 So, why am I killing myself trying to please her? 793 00:53:45,121 --> 00:53:46,723 Let her iron her own damn clothes. 794 00:53:46,790 --> 00:53:48,224 Let's go away and have a cup of coffee. 795 00:53:48,291 --> 00:53:50,527 All right, mom on strike. Mom on strike! 796 00:54:05,175 --> 00:54:08,244 Woman : Good morning, Westside Women's Health Services. 797 00:54:08,311 --> 00:54:10,847 Uh... Yes, hi. 798 00:54:10,914 --> 00:54:13,116 Hello. This is Helen. How may I help you? 799 00:54:13,183 --> 00:54:17,487 Um... I need to talk to someone. 800 00:54:17,554 --> 00:54:20,857 I just need some information about getting an abortion. 801 00:54:25,061 --> 00:54:26,463 Yeah. 802 00:54:29,733 --> 00:54:31,034 Here's a really great one. 803 00:54:31,101 --> 00:54:33,303 It's called "She." 804 00:54:33,370 --> 00:54:37,540 "She wears her pain like an aging dress. 805 00:54:37,607 --> 00:54:41,311 "Moves her hips within and smothers in its warmth. 806 00:54:41,378 --> 00:54:43,813 "She cries for freedom. 807 00:54:43,880 --> 00:54:47,283 Discard lady-like lace to lose companionship." 808 00:54:48,918 --> 00:54:50,587 Killer, huh? Yeah. 809 00:54:50,654 --> 00:54:53,857 Hang up the phone. I wanna talk to you. 810 00:54:54,891 --> 00:54:56,459 Listen, Alison, I gotta go. Okay. 811 00:54:56,526 --> 00:54:58,361 I'll call you back later. 812 00:55:00,296 --> 00:55:02,298 You're going away to college, Linda, 813 00:55:02,365 --> 00:55:04,467 I want you to know that. 814 00:55:06,703 --> 00:55:08,138 What about you? 815 00:55:08,204 --> 00:55:09,472 What about me? 816 00:55:09,539 --> 00:55:12,042 I don't think you want to have this baby. 817 00:55:16,513 --> 00:55:18,481 Do you think this baby would have a good life 818 00:55:18,548 --> 00:55:21,117 if its mother resents it even being there? 819 00:55:21,184 --> 00:55:24,087 You're exaggerating how I feel, Linda. 820 00:55:24,154 --> 00:55:26,990 I don't think you even know how you feel. 821 00:55:27,057 --> 00:55:29,459 We all know how Dad feels, 822 00:55:29,526 --> 00:55:31,161 you certainly know how I feel, 823 00:55:31,227 --> 00:55:34,064 but you're not even giving yourself the right to your own opinions! 824 00:55:34,130 --> 00:55:36,399 Excuse me, I have my own opinions. 825 00:55:36,466 --> 00:55:39,602 I just don't feel the need to shout it out to the whole world. 826 00:55:43,773 --> 00:55:45,608 This is a fire hazard. 827 00:55:45,675 --> 00:55:48,878 I've been researching the topic of my paper, the poets, 828 00:55:48,945 --> 00:55:51,981 the women poets and how they balanced work and family. 829 00:55:52,048 --> 00:55:53,550 Mm-hmm. 830 00:55:53,616 --> 00:55:55,919 Well, they didn't. They didn't balance anything. 831 00:55:55,985 --> 00:55:58,555 I've been doing... reading the biographies 832 00:55:58,621 --> 00:56:00,824 of Plath and Sexton, 833 00:56:00,890 --> 00:56:03,526 and their lives were a mess. 834 00:56:03,593 --> 00:56:05,495 So much for my brilliant topic. 835 00:56:05,562 --> 00:56:06,696 Well, that's too bad. 836 00:56:06,763 --> 00:56:09,899 But maybe you can make something out of what you found. 837 00:56:09,966 --> 00:56:12,102 Look, this wasn't what you expected, 838 00:56:12,168 --> 00:56:13,937 but there might be some good in it. 839 00:56:14,003 --> 00:56:15,638 Don't give up. 840 00:56:15,705 --> 00:56:18,241 Uh... I'll think about it. 841 00:56:18,308 --> 00:56:19,843 Thank you. 842 00:56:26,249 --> 00:56:27,684 Woman: Hi. 843 00:56:27,751 --> 00:56:28,785 Hi, Tiffany. 844 00:56:28,852 --> 00:56:30,587 See you Tuesday. Yeah. 845 00:56:43,767 --> 00:56:45,668 So, I heard you guys rehearsing the other day. 846 00:56:45,735 --> 00:56:47,804 Oh, yeah? Yeah. It sounded really good. 847 00:56:47,871 --> 00:56:50,306 Scott: Yeah, it's called having a new drummer. 848 00:56:50,373 --> 00:56:53,042 Okay, that's good. 849 00:56:53,109 --> 00:56:54,711 You bring that down. 850 00:56:54,778 --> 00:56:56,479 Bring down the eight. 851 00:56:57,881 --> 00:56:59,983 32, that's right. 852 00:57:00,049 --> 00:57:02,652 Okay, now, check your proofs, sweetie. 853 00:57:02,719 --> 00:57:04,354 Okay. 854 00:57:26,276 --> 00:57:27,844 You look like a Leif Garrett 855 00:57:27,911 --> 00:57:29,879 or a Shaun Cassidy. 856 00:57:29,946 --> 00:57:31,781 You hate that, right? 857 00:57:41,224 --> 00:57:43,026 How's my girl? 858 00:57:56,272 --> 00:57:57,974 Barbara: Got your wallet? 859 00:57:59,242 --> 00:58:01,177 Got your lunch? 860 00:58:04,414 --> 00:58:05,815 Good night, sweetie. 861 00:58:05,882 --> 00:58:07,150 Good night. 862 00:58:07,217 --> 00:58:08,718 Good night, all. 863 00:58:08,785 --> 00:58:10,854 Ryan: Bye, Dad. 864 00:58:17,493 --> 00:58:18,962 Okay, let's see what you got. 865 00:58:19,028 --> 00:58:21,297 Two into eight, goes how many times? 866 00:58:24,734 --> 00:58:26,536 Yeah? 867 00:58:29,205 --> 00:58:30,807 Can I come in? 868 00:58:30,874 --> 00:58:32,175 Yes. 869 00:58:38,214 --> 00:58:42,285 I just wanted to let you know what I decided. 870 00:58:45,154 --> 00:58:46,923 I'm gonna have the baby. 871 00:58:50,460 --> 00:58:53,763 I don't know if it's the right decision, Linda. I... 872 00:58:53,830 --> 00:58:56,032 It's just the only one that I can live with. 873 00:58:57,567 --> 00:58:59,802 That's great, really. 874 00:59:02,839 --> 00:59:04,807 I know. 875 00:59:04,874 --> 00:59:07,944 Everything seems so simple when you're young. 876 00:59:14,284 --> 00:59:16,286 Don't worry, honey. 877 00:59:22,725 --> 00:59:24,394 It's what I want. 878 00:59:37,340 --> 00:59:39,175 It'll be okay. 879 01:00:34,263 --> 01:00:36,632 Man: All right, check ya later! 880 01:00:39,736 --> 01:00:42,672 Man: Hey, will someone please tell Kirk 881 01:00:42,739 --> 01:00:45,341 turn down "The Artist Formally Known As Prince"? 882 01:00:45,408 --> 01:00:47,176 Man : Fuck you, asshole! 883 01:00:47,243 --> 01:00:49,912 Watch out! Jack's doing his bad Arnold imitation! 884 01:00:49,979 --> 01:00:51,247 Man: You're lame, Jack! 885 01:00:51,314 --> 01:00:53,282 Jack: Hasta la vista, baby! 886 01:01:02,725 --> 01:01:04,527 Here you go. God bless you. 887 01:01:09,499 --> 01:01:12,602 Woman: Hey! Hey, you guys, don't play in the clothes. 888 01:01:12,668 --> 01:01:15,371 Go out and play on the sidewalk, come on! 889 01:01:15,438 --> 01:01:17,940 You little munchkins. 890 01:01:23,012 --> 01:01:24,247 Man: Hey, Chris. 891 01:01:24,313 --> 01:01:25,314 Hey. 892 01:01:25,381 --> 01:01:29,018 Chris, you left so quickly, I didn't get a chance-- 893 01:01:29,085 --> 01:01:31,054 You left your blueprints, 894 01:01:31,120 --> 01:01:33,589 and, um, I wanted to tell you, 895 01:01:33,656 --> 01:01:36,325 your work is... is wonderful. 896 01:01:36,392 --> 01:01:38,394 You're really talented, Chris. 897 01:01:47,437 --> 01:01:50,406 I want you to have this. 898 01:01:50,473 --> 01:01:52,208 Please, take it. 899 01:01:52,275 --> 01:01:54,577 Look, I know you can't afford it, so... 900 01:01:54,644 --> 01:01:56,245 So, this is money. Yeah. 901 01:01:59,949 --> 01:02:02,051 Giving me money. 902 01:02:10,660 --> 01:02:12,428 Chris, I don't know what to say. I... 903 01:02:12,495 --> 01:02:15,031 What did you expect? What did you think was gonna happen? 904 01:02:15,098 --> 01:02:17,400 That you cared. I do care. 905 01:02:17,467 --> 01:02:20,103 I expected that you cared about me. 906 01:02:20,169 --> 01:02:21,337 I do care. 907 01:02:21,404 --> 01:02:22,972 Yeah? 908 01:02:28,277 --> 01:02:30,313 Look, I'm late. I have to go. 909 01:02:30,379 --> 01:02:32,148 I... What? 910 01:02:32,215 --> 01:02:34,784 I'm late. I have to go. 911 01:02:37,019 --> 01:02:38,488 Oh, I'm keeping you? 912 01:02:38,554 --> 01:02:39,755 I'm... 913 01:02:41,657 --> 01:02:43,226 I wouldn't wanna do that. 914 01:02:44,227 --> 01:02:46,696 Wouldn't wanna make you late... 915 01:02:46,762 --> 01:02:47,930 Professor. 916 01:02:52,835 --> 01:02:53,903 Hey, Chris. Hey. 917 01:02:53,970 --> 01:02:55,771 You around tonight? It's Jack's birthday. 918 01:02:55,838 --> 01:02:57,206 Oh. Party? Yeah. 919 01:02:57,273 --> 01:02:59,509 You ever known me to miss a party? 920 01:03:03,713 --> 01:03:06,149 She sits there and calls me a whore and a slut and a ! 921 01:03:06,215 --> 01:03:07,783 Why can't I call her a ? 922 01:03:07,850 --> 01:03:10,653 How can you talk to your mother like that? 923 01:03:16,626 --> 01:03:18,294 Hey, what's up? 924 01:03:22,331 --> 01:03:25,434 Oh! Whoo! 925 01:03:25,501 --> 01:03:29,505 Thank you! Thank you, tell her a little something! 926 01:03:29,572 --> 01:03:30,973 Little trollop. 927 01:03:32,742 --> 01:03:33,876 Kick her out! 928 01:03:33,943 --> 01:03:35,478 What is she still doing there? 929 01:03:37,246 --> 01:03:39,115 Oh, Chris, I forgot. 930 01:03:39,182 --> 01:03:40,783 Your mom called you last night. 931 01:03:40,850 --> 01:03:42,118 Oh, sorry. 932 01:03:42,185 --> 01:03:44,086 How long did she keep you on the phone? 933 01:03:45,221 --> 01:03:46,722 We just hung up. 934 01:03:46,789 --> 01:03:49,091 Your mother is so special. 935 01:03:49,158 --> 01:03:51,027 She was telling me some story 936 01:03:51,093 --> 01:03:53,062 about how in the '60s, 937 01:03:53,129 --> 01:03:56,399 women drew their mouths up at the corner, 938 01:03:56,465 --> 01:03:59,468 so that they always looked like they were smiling. 939 01:03:59,535 --> 01:04:00,903 I mean, gone! 940 01:04:03,239 --> 01:04:05,007 She also wanted to know if you were coming home 941 01:04:05,074 --> 01:04:06,943 for your brother's little rehab party. 942 01:04:08,644 --> 01:04:11,113 I went to Barnes & Noble today. 943 01:04:11,180 --> 01:04:14,884 I found the best books on prenatal care, 944 01:04:14,951 --> 01:04:17,386 diet, everything. 945 01:04:18,554 --> 01:04:19,889 Yay! 946 01:04:23,059 --> 01:04:24,827 What is wrong with you? 947 01:04:26,262 --> 01:04:27,930 I just saw Jim. 948 01:04:29,198 --> 01:04:30,600 And? 949 01:04:31,834 --> 01:04:34,804 Um, basically, he said, "See ya... 950 01:04:37,673 --> 01:04:39,742 Wouldn't wanna be ya." 951 01:04:43,346 --> 01:04:45,248 Then he gave me money. 952 01:04:46,649 --> 01:04:48,484 Well, I'd really like to know 953 01:04:48,551 --> 01:04:50,186 what he thinks you're gonna do with that. 954 01:04:50,253 --> 01:04:53,723 What do you think he expects me to do with it? 955 01:04:57,793 --> 01:04:59,996 I don't know, maybe he's right. 956 01:05:05,434 --> 01:05:07,036 What the hell are you saying? 957 01:05:07,103 --> 01:05:08,571 What do you mean, you think he's right. 958 01:05:08,638 --> 01:05:10,706 You don't even believe in abortion! 959 01:05:10,773 --> 01:05:12,341 All right, I'm a hypocrite, okay. 960 01:05:12,408 --> 01:05:14,377 I'm a hypocrite and a fucking coward, 961 01:05:14,443 --> 01:05:15,745 but I can't go through with this! 962 01:05:15,811 --> 01:05:18,814 So let me just get this right. Are you tryin' to tell me 963 01:05:18,881 --> 01:05:21,050 that you've decided to kill your baby? 964 01:05:21,117 --> 01:05:23,686 Why is this so important to you? 965 01:05:23,753 --> 01:05:26,756 This isn't, you are. 966 01:05:26,822 --> 01:05:30,526 My God, we've been friends since... 967 01:05:30,593 --> 01:05:34,030 '88, it's '96 now, what is that? 968 01:05:34,096 --> 01:05:36,699 That would be eight and a half years. 969 01:05:36,766 --> 01:05:39,168 Eight and a half and you still suck at math. 970 01:05:39,235 --> 01:05:40,536 I still suck at math, 971 01:05:40,603 --> 01:05:42,204 but I am damn good at you, Chris. 972 01:05:42,271 --> 01:05:44,073 Listen to me. 973 01:05:46,275 --> 01:05:47,743 Chris, I know you. 974 01:05:49,445 --> 01:05:51,514 All right, I know that if you... 975 01:05:54,950 --> 01:05:57,553 I know that if you get this abortion, 976 01:05:57,620 --> 01:06:00,723 you are not gonna be able to live with yourself. 977 01:06:01,724 --> 01:06:03,526 All I'm asking you 978 01:06:03,592 --> 01:06:06,796 is to please think about what you're doing. 979 01:06:06,862 --> 01:06:09,198 Think about it? I'm 10 weeks. 980 01:06:11,467 --> 01:06:13,569 10 weeks already! 981 01:06:14,637 --> 01:06:17,406 How long you want me to think? 982 01:06:24,413 --> 01:06:26,482 You get this abortion, 983 01:06:26,549 --> 01:06:29,785 and I swear to you, you are on your own. 984 01:06:47,336 --> 01:06:50,072 Women: Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 985 01:06:50,139 --> 01:06:51,707 and at the hour of our death. Amen. 986 01:06:51,774 --> 01:06:54,510 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 987 01:06:54,577 --> 01:06:57,947 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 988 01:06:58,013 --> 01:07:00,316 Holy Mary, Mother of God, pray for our sinners now 989 01:07:00,383 --> 01:07:02,385 and at the hour of our death. Amen. 990 01:07:02,451 --> 01:07:04,720 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 991 01:07:04,787 --> 01:07:08,290 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 992 01:07:08,357 --> 01:07:11,193 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 993 01:07:11,260 --> 01:07:13,262 and at the hour of our death. Amen. 994 01:07:13,329 --> 01:07:16,766 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee... 995 01:07:16,832 --> 01:07:18,601 Excuse me, honey. 996 01:07:18,667 --> 01:07:20,069 Yeah? 997 01:07:21,637 --> 01:07:23,139 What's your name? 998 01:07:23,205 --> 01:07:24,240 Christine. 999 01:07:24,306 --> 01:07:25,474 Christine. Yeah. 1000 01:07:27,476 --> 01:07:30,913 You're not going in there to have an abortion, are you? 1001 01:07:31,914 --> 01:07:34,316 Doreen, honey, come here. 1002 01:07:34,383 --> 01:07:36,585 Look, this is my daughter, Doreen. 1003 01:07:36,652 --> 01:07:38,220 Hi. 1004 01:07:38,287 --> 01:07:40,322 Hi. I think Christine 1005 01:07:40,389 --> 01:07:42,658 might wanna hear what you have to say. 1006 01:07:42,725 --> 01:07:44,593 She's young, like you are. 1007 01:07:44,660 --> 01:07:46,362 Hi, Christine. 1008 01:07:46,429 --> 01:07:49,064 Listen, I just need you to hear me out a minute. 1009 01:07:49,131 --> 01:07:51,100 I have four kids. 1010 01:07:51,167 --> 01:07:53,402 Now, I am not rich. 1011 01:07:53,469 --> 01:07:55,838 I am no super-mom, 1012 01:07:55,905 --> 01:07:59,108 but I am grateful for the gifts that God has given me, 1013 01:07:59,175 --> 01:08:01,343 and my children are those gifts. 1014 01:08:02,611 --> 01:08:04,447 Maybe you're not married, 1015 01:08:04,513 --> 01:08:06,382 maybe your boyfriend won't marry you, 1016 01:08:06,449 --> 01:08:08,484 but, honey, your baby shouldn't have to pay for that. 1017 01:08:08,551 --> 01:08:10,052 Just wait. 1018 01:08:10,119 --> 01:08:12,521 When you have your baby 1019 01:08:12,588 --> 01:08:15,791 and you hold your son or your daughter in your arms, 1020 01:08:15,858 --> 01:08:17,760 that love, 1021 01:08:17,827 --> 01:08:20,429 that maternal instinct, it just takes over. 1022 01:08:20,496 --> 01:08:23,165 It is so fierce, Christine, it'll surprise you. 1023 01:08:23,232 --> 01:08:26,569 So, Doreen, tell us. What happens to all those mothers who beat their kids, 1024 01:08:26,635 --> 01:08:28,671 or abandon them, or maybe even murder them? 1025 01:08:28,737 --> 01:08:31,407 Because they didn't want them in the first place? 1026 01:08:32,475 --> 01:08:34,009 I guess their maternal instincts 1027 01:08:34,076 --> 01:08:35,778 just didn't click in like yours, huh? 1028 01:08:38,547 --> 01:08:39,882 Hi, I'm Frances. 1029 01:08:39,949 --> 01:08:42,418 I'm here to escort you into the clinic. Come on... 1030 01:08:42,485 --> 01:08:45,054 Christine, she's just trying to distract you! 1031 01:08:45,120 --> 01:08:46,455 Christine, we can help you keep your baby! 1032 01:08:46,522 --> 01:08:49,058 We can help you financially, we'll set you up! 1033 01:08:49,125 --> 01:08:51,260 Hey, ladies, excuse me! 1034 01:08:51,327 --> 01:08:53,395 I thought this was America! 1035 01:08:53,462 --> 01:08:54,797 Just get back! 1036 01:08:56,098 --> 01:08:59,401 Christine, you're already a mother, just like me! 1037 01:08:59,468 --> 01:09:03,405 I carry my baby in my arms, you carry yours inside you! 1038 01:09:03,472 --> 01:09:04,607 Are you all right? 1039 01:09:04,673 --> 01:09:05,674 Yeah. 1040 01:09:08,711 --> 01:09:10,045 Okay, come on. 1041 01:09:12,014 --> 01:09:13,082 That's all we can do. 1042 01:09:13,148 --> 01:09:15,985 We tried to stop her. And pray... 1043 01:09:16,051 --> 01:09:18,187 She's coming in for a follow-up. Okay. 1044 01:09:18,254 --> 01:09:20,623 Are you still thinking about coming in full day Fridays? I hope not. 1045 01:09:20,689 --> 01:09:22,658 Shameeka, do me a favor. Call my car alarm guy, 1046 01:09:22,725 --> 01:09:24,660 and tell him my alarm is still not working right. 1047 01:09:24,727 --> 01:09:28,898 Dr. Thompson, we've gotta talk about tomorrow's schedule before you leave. 1048 01:09:28,964 --> 01:09:31,000 Shameeka, this is Christine. 1049 01:09:31,066 --> 01:09:33,235 Hi, Christine. Hi. 1050 01:09:33,302 --> 01:09:35,004 Fill this one out, 1051 01:09:35,070 --> 01:09:38,073 and the other one tells you about our procedures. 1052 01:09:39,742 --> 01:09:42,311 Shameeka: You guys make it impossible for me to clear the schedule. 1053 01:09:42,378 --> 01:09:45,114 Woman: Well, I don't wanna come in full day Fridays. 1054 01:09:48,951 --> 01:09:50,586 Woman: All right, Christine. 1055 01:09:50,653 --> 01:09:53,188 I'm gonna take your temperature now, open up. 1056 01:09:53,255 --> 01:09:54,757 There you go. 1057 01:09:59,595 --> 01:10:01,030 You'll be fine. 1058 01:10:01,096 --> 01:10:03,265 We're just gonna have you rest. 1059 01:10:20,549 --> 01:10:23,152 Woman: Well, I guess what I'm not clear about is 1060 01:10:23,218 --> 01:10:24,887 if you're here because you wanna be 1061 01:10:24,954 --> 01:10:26,989 or if someone's pressuring you. 1062 01:10:28,190 --> 01:10:29,391 Oh... 1063 01:10:30,392 --> 01:10:32,361 I'm not being pressured. 1064 01:10:32,428 --> 01:10:34,330 I wanna be here. 1065 01:10:34,396 --> 01:10:36,432 I mean, I don't actually wanna be here. 1066 01:10:36,498 --> 01:10:37,866 I'm just a little confused. 1067 01:10:37,933 --> 01:10:39,335 That's okay. It's all right. 1068 01:10:39,401 --> 01:10:41,103 Let's just go over the options again. 1069 01:10:41,170 --> 01:10:42,338 Okay? All right. 1070 01:10:42,404 --> 01:10:46,909 The women outside kind of yelled something about the expenses. 1071 01:10:46,976 --> 01:10:49,378 They could take care of expenses. 1072 01:10:49,445 --> 01:10:51,480 Okay, in all fairness, 1073 01:10:51,547 --> 01:10:53,482 they have been able to provide some women 1074 01:10:53,549 --> 01:10:56,819 with baby supplies and a place to live temporarily. 1075 01:10:56,885 --> 01:11:00,255 Temporarily... Yeah, that's what I figured. 1076 01:11:00,322 --> 01:11:02,157 Well, are your parents around? 1077 01:11:02,224 --> 01:11:04,059 Have you tried to talk to them? 1078 01:11:04,126 --> 01:11:05,594 You know, they're, um... 1079 01:11:07,096 --> 01:11:10,099 They're really strict Irish Catholic, 1080 01:11:10,165 --> 01:11:12,001 and I'm, um... 1081 01:11:12,067 --> 01:11:13,569 I'm one of five kids. 1082 01:11:13,636 --> 01:11:16,171 I'm the good kid, so they tell me. 1083 01:11:16,238 --> 01:11:18,874 Yeah. That is a lot of pressure, isn't it? 1084 01:11:20,242 --> 01:11:22,811 Yeah. Yeah, it's a lot of pressure. 1085 01:11:24,013 --> 01:11:25,180 Well... 1086 01:11:26,248 --> 01:11:29,618 What about the relationship that caused the pregnancy? 1087 01:11:30,853 --> 01:11:32,421 He's married. 1088 01:11:32,488 --> 01:11:35,024 He's concerned about his wife finding out, 1089 01:11:35,090 --> 01:11:36,859 and that's about it. 1090 01:11:41,230 --> 01:11:43,465 It's so not fair, it doesn't seem fair at all. 1091 01:11:43,532 --> 01:11:47,536 He goes about his life and I'm here making this decision, 1092 01:11:47,603 --> 01:11:50,105 and I just, um... 1093 01:11:52,508 --> 01:11:54,943 I'm having a hard time thinking about 1094 01:11:55,010 --> 01:11:57,112 the baby being ripped out of me. 1095 01:11:58,647 --> 01:12:01,016 'Cause they said that it can feel it, 1096 01:12:01,083 --> 01:12:03,052 feel the hurt. 1097 01:12:03,118 --> 01:12:04,453 Is that... 1098 01:12:06,855 --> 01:12:08,691 Can it? 1099 01:12:08,757 --> 01:12:10,793 Look, Christine. 1100 01:12:10,859 --> 01:12:13,195 I know that's what the people outside are saying, 1101 01:12:13,262 --> 01:12:15,798 and I've asked the same question to the medical people I trust, 1102 01:12:15,864 --> 01:12:17,700 and they say that it's not true. 1103 01:12:17,766 --> 01:12:19,601 They say there is no pain involved 1104 01:12:19,668 --> 01:12:22,271 in a first trimester abortion, none at all. 1105 01:12:24,506 --> 01:12:26,108 This is hard. 1106 01:12:26,175 --> 01:12:27,910 I know it is. 1107 01:12:27,976 --> 01:12:29,511 It's very hard. 1108 01:12:29,578 --> 01:12:33,348 And it's my job to help you be clear on your decision. 1109 01:12:35,451 --> 01:12:37,252 Oh, shit. You know, I can't believe 1110 01:12:37,319 --> 01:12:39,588 we fell for that huge demonstration story today. 1111 01:12:39,655 --> 01:12:41,123 We were ready for 'em, too. 1112 01:12:41,190 --> 01:12:43,625 I had 150 people ready to come down here at a moment's notice. 1113 01:12:43,692 --> 01:12:45,594 That's why they call 'em rumors. 1114 01:12:45,661 --> 01:12:48,363 They probably planned it that way jut to watch us jump. 1115 01:12:48,430 --> 01:12:49,465 I know. 1116 01:12:49,531 --> 01:12:51,567 That one's a baby herself. 1117 01:12:51,633 --> 01:12:53,368 Her husband brings her down this morning. 1118 01:12:53,435 --> 01:12:55,370 There were three other kids in the car. 1119 01:12:55,437 --> 01:12:57,406 You know the clinic director, Angela? 1120 01:12:57,473 --> 01:13:00,209 She was telling me they took Dr. Thompson to lunch one day. 1121 01:13:00,275 --> 01:13:01,376 Really? Mm-hmm. 1122 01:13:01,443 --> 01:13:03,979 That must've been something special. What happened? 1123 01:13:04,046 --> 01:13:05,347 Nothing. 1124 01:13:05,414 --> 01:13:07,883 They couldn't convince her, she couldn't convince them. 1125 01:13:07,950 --> 01:13:09,918 It is so weird. 1126 01:13:09,985 --> 01:13:12,821 They say hello every morning, they wave goodbye. 1127 01:13:14,256 --> 01:13:16,525 Huh? How people manage to coexist. 1128 01:13:16,592 --> 01:13:18,360 It is weird. 1129 01:13:18,427 --> 01:13:20,195 I'll do this. Okay. 1130 01:13:20,262 --> 01:13:21,263 Hi. 1131 01:13:23,065 --> 01:13:24,867 I couldn't go through with it. 1132 01:13:24,933 --> 01:13:26,502 It's okay. 1133 01:13:26,568 --> 01:13:28,504 Take your time. 1134 01:13:29,571 --> 01:13:30,906 Think about it. 1135 01:13:30,973 --> 01:13:34,510 Women: 1136 01:13:36,912 --> 01:13:38,180 Christine. 1137 01:13:40,015 --> 01:13:41,817 We'll pray for you, Christine. 1138 01:13:41,884 --> 01:13:44,953 Pray for me? I didn't do it. 1139 01:13:45,020 --> 01:13:46,522 She didn't do it! 1140 01:13:48,624 --> 01:13:50,893 Christine! 1141 01:13:50,959 --> 01:13:52,628 Call us. 1142 01:13:52,694 --> 01:13:54,229 If we can help you, 1143 01:13:54,296 --> 01:13:58,133 we can give you baby clothes and a crib and a stroller. Here. 1144 01:13:59,301 --> 01:14:00,903 Oh, thank God. 1145 01:14:00,969 --> 01:14:02,571 Thank God. 1146 01:14:10,078 --> 01:14:12,080 It's not Friday yet. See you tomorrow. 1147 01:14:12,147 --> 01:14:13,882 How's your baby, Doreen? 1148 01:14:13,949 --> 01:14:15,484 She's fine, Dr. Thompson. 1149 01:14:15,551 --> 01:14:16,919 Good afternoon, Doctor. 1150 01:14:18,187 --> 01:14:19,955 Christine: Next weekend? 1151 01:14:20,022 --> 01:14:22,024 Yeah, but I didn't think the house was gonna be done 1152 01:14:22,090 --> 01:14:24,493 until July, Mom. 1153 01:14:28,397 --> 01:14:29,398 Okay. 1154 01:14:30,566 --> 01:14:32,768 Is that right, you have five? 1155 01:14:32,835 --> 01:14:34,703 Five outdoor ceiling fans. 1156 01:14:36,939 --> 01:14:39,041 That's really great. 1157 01:14:39,107 --> 01:14:43,111 I'm glad I know that they were a fun thing for you to buy. 1158 01:14:46,582 --> 01:14:47,950 Mom... 1159 01:14:50,385 --> 01:14:53,021 No, go get your door, it's okay. 1160 01:14:54,156 --> 01:14:56,391 I'll, um... 1161 01:14:56,458 --> 01:14:58,727 I'll talk to you some other time. 1162 01:14:58,794 --> 01:15:01,897 I just wanted to see if you were doing all right, 1163 01:15:01,964 --> 01:15:03,498 and you are. 1164 01:15:04,900 --> 01:15:06,535 I'm glad. 1165 01:15:06,602 --> 01:15:07,703 Okay. 1166 01:15:09,705 --> 01:15:11,406 Yeah, me, too. 1167 01:15:11,473 --> 01:15:12,808 Okay. 1168 01:15:12,875 --> 01:15:14,776 Okay, bye. 1169 01:15:21,483 --> 01:15:22,551 Yo! 1170 01:15:33,362 --> 01:15:34,863 Man: Hey, Chris! 1171 01:15:34,930 --> 01:15:36,365 Yeah, oh, hi. 1172 01:15:36,431 --> 01:15:39,301 I saw your blueprints, they look amazing! 1173 01:15:39,368 --> 01:15:40,769 Thanks. 1174 01:15:44,573 --> 01:15:47,009 Hey, hey, Chris, you made it! 1175 01:15:47,075 --> 01:15:48,543 Good, how are you? 1176 01:15:48,610 --> 01:15:50,946 Wanna go back and play some quarters? 1177 01:15:57,986 --> 01:15:59,988 Oh! 1178 01:16:00,055 --> 01:16:01,623 There you go. 1179 01:16:03,625 --> 01:16:05,560 Whoa. Whoa, Chris. 1180 01:16:05,627 --> 01:16:08,397 All right. You ever try this bed downstairs? 1181 01:16:08,463 --> 01:16:10,065 You ever try this bed? What is this? 1182 01:16:10,132 --> 01:16:11,867 This is the lumpiest bed. What are you doing? 1183 01:16:11,934 --> 01:16:14,836 Seriously, just lie back-- You think you're gonna get lucky? 1184 01:16:14,903 --> 01:16:17,406 Wait a second. Wait. You wanna play some pool? 1185 01:16:17,472 --> 01:16:20,442 Come on, let's go play some pool. Come on over here. 1186 01:16:20,509 --> 01:16:22,144 I can kick your ass in pool. 1187 01:16:22,210 --> 01:16:23,979 Calling Chris. You are wanted 1188 01:16:24,046 --> 01:16:25,881 on the pool table, immediately, for an ass-kicking-- 1189 01:16:25,948 --> 01:16:27,883 Good night. Where are you going? 1190 01:16:27,950 --> 01:16:31,019 No, it's too early for bed. Come here. 1191 01:16:31,086 --> 01:16:32,955 You are pushing your luck, my friend. 1192 01:16:33,021 --> 01:16:36,224 Are you sure? Can I come with you? 1193 01:16:36,291 --> 01:16:37,859 You wish! Come on! 1194 01:16:37,926 --> 01:16:39,761 Some other time. Are you sure? 1195 01:16:39,828 --> 01:16:41,263 No. 1196 01:16:41,330 --> 01:16:42,731 All right. 1197 01:16:49,638 --> 01:16:50,672 Yeah. 1198 01:16:52,040 --> 01:16:54,009 Yeah, I'm wasted. 1199 01:16:55,577 --> 01:16:57,145 Whoa. Oh. 1200 01:16:58,447 --> 01:17:00,482 Hi, friend. 1201 01:17:01,516 --> 01:17:03,518 Hi, sweet friend of mine. 1202 01:17:03,585 --> 01:17:05,020 Oh, boy. 1203 01:17:07,456 --> 01:17:08,824 You know... 1204 01:17:10,625 --> 01:17:13,695 Tonight... Tonight, when I was in the bathtub... 1205 01:17:15,230 --> 01:17:17,265 I looked down, I looked at my stomach, 1206 01:17:17,332 --> 01:17:19,301 I looked pregnant. 1207 01:17:19,368 --> 01:17:21,203 What are you talking about? 1208 01:17:21,269 --> 01:17:23,505 I definitely look pregnant when I'm naked. 1209 01:17:23,572 --> 01:17:26,108 I look pregnant 'cause I, uh... 1210 01:17:27,409 --> 01:17:29,077 chickened out. 1211 01:17:30,212 --> 01:17:33,348 Yeah, I chickened out, but... 1212 01:17:33,415 --> 01:17:35,183 tomorrow. 1213 01:17:35,250 --> 01:17:37,886 I'm definitely gonna go back tomorrow. I'm gonna go back tomorrow. 1214 01:17:37,953 --> 01:17:39,921 Why are you even telling me this? 1215 01:17:39,988 --> 01:17:41,289 Why? 1216 01:17:43,825 --> 01:17:47,162 Excuse the shit out of me for being a little confused. 1217 01:17:48,530 --> 01:17:50,599 I'm just a little confused over here. 1218 01:17:50,665 --> 01:17:52,234 I'm not always right. 1219 01:17:52,300 --> 01:17:54,002 I don't always have the right answer. 1220 01:17:54,069 --> 01:17:56,872 That's bullshit. That's bullshit! 1221 01:17:56,938 --> 01:18:01,209 You know exactly what to do! You just won't accept it! 1222 01:18:01,276 --> 01:18:05,280 And that's why you are so damn confused all of the time! 1223 01:18:05,347 --> 01:18:08,183 That's right! That's right, girlfriend! 1224 01:18:11,286 --> 01:18:13,288 I'm so screwed! 1225 01:18:15,757 --> 01:18:17,059 Screwed. 1226 01:18:19,494 --> 01:18:23,298 I'm screwed for screwing the nutty professor. 1227 01:18:23,365 --> 01:18:25,367 Is that right? 1228 01:18:33,041 --> 01:18:35,811 Patti, I made a mistake! 1229 01:18:39,548 --> 01:18:42,684 I made one hell of a big mistake! 1230 01:18:48,123 --> 01:18:51,660 Could you forgive me for making a mistake, friend? 1231 01:18:54,396 --> 01:18:56,932 My fucking best friend, 1232 01:18:56,998 --> 01:19:00,702 could you forgive me for making a mistake? 1233 01:19:26,294 --> 01:19:28,797 Here. 1234 01:19:28,864 --> 01:19:32,534 Oh, I don't want your snotty rag. 1235 01:19:33,869 --> 01:19:36,404 It's not snotty, I just got it out of my pocket. 1236 01:19:43,378 --> 01:19:45,480 Come on... 1237 01:19:45,547 --> 01:19:47,449 Your nose is snotty. 1238 01:20:05,300 --> 01:20:07,335 Could you help me? 1239 01:20:10,005 --> 01:20:12,407 Could you throw away your morals for once? 1240 01:20:12,474 --> 01:20:15,243 Could you just throw them away and help me? 1241 01:20:21,216 --> 01:20:23,418 It's cool. 1242 01:20:23,485 --> 01:20:25,554 It's cool? 1243 01:20:25,620 --> 01:20:27,956 I'll be there for you. 1244 01:20:40,068 --> 01:20:42,270 What is going on? 1245 01:20:42,337 --> 01:20:43,572 Oh, God. 1246 01:20:43,638 --> 01:20:45,273 Okay, look. This looks way too intense, 1247 01:20:45,340 --> 01:20:47,142 maybe we should come back tomorrow. 1248 01:20:48,443 --> 01:20:50,478 No, I can't. I can't. 1249 01:20:51,813 --> 01:20:53,648 Let's just get it over with, all right? 1250 01:20:55,250 --> 01:20:58,787 Woman: Our job here is to protect patients and staff... 1251 01:21:06,194 --> 01:21:07,295 Christine? 1252 01:21:09,164 --> 01:21:11,333 What are you doing here, honey? 1253 01:21:11,399 --> 01:21:14,603 Honey, what are you doing here? 1254 01:21:14,669 --> 01:21:17,839 We talked about this yesterday. We told you, please! 1255 01:21:17,906 --> 01:21:21,376 Let's talk about it! You should go. 1256 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 Frances: Let her through! 1257 01:21:24,379 --> 01:21:26,181 Man: Give her a hand! Help her through! 1258 01:21:26,248 --> 01:21:28,116 Help her through! Come on, let's go! 1259 01:21:29,951 --> 01:21:32,254 The girl's goin' through enough already. 1260 01:21:32,320 --> 01:21:34,489 It's Frances. I need some help out here! 1261 01:21:34,556 --> 01:21:37,492 If you get an abortion, you are still a mother. 1262 01:21:37,559 --> 01:21:39,761 You're just the mother of a dead baby! 1263 01:21:39,828 --> 01:21:41,429 Go, go. 1264 01:21:41,496 --> 01:21:44,065 Why don't you go help her? 1265 01:21:44,132 --> 01:21:45,300 Did you ever ask yourself 1266 01:21:45,367 --> 01:21:47,435 if this is good Christian way to make a living? 1267 01:21:47,502 --> 01:21:49,271 Do you ever think about that? 1268 01:21:49,337 --> 01:21:52,474 No, I don't. I'm Jewish. 1269 01:21:52,540 --> 01:21:54,676 God, they're bold. 1270 01:21:55,677 --> 01:21:57,412 Are you all right? 1271 01:21:57,479 --> 01:21:59,214 Yeah. 1272 01:21:59,281 --> 01:22:01,383 Come on, let's go on back. 1273 01:22:12,294 --> 01:22:14,863 Let us through! We've got you. We've got you. You're all right. 1274 01:22:14,929 --> 01:22:16,598 I'll pray for all of you, 1275 01:22:16,665 --> 01:22:19,567 that you're heading straight to hell! 1276 01:22:19,634 --> 01:22:21,936 Man: This is a house of murder! 1277 01:22:22,003 --> 01:22:25,440 They are doing murder in this house! 1278 01:22:25,507 --> 01:22:27,776 In the name of the Lord, I will not stop-- 1279 01:22:27,842 --> 01:22:29,311 Don't worry, sweetie. 1280 01:22:29,377 --> 01:22:31,279 We are not gonna let them in here. 1281 01:22:31,346 --> 01:22:33,915 We have got the law on our side, don't worry. 1282 01:22:33,982 --> 01:22:35,984 Why don't you come with me. 1283 01:22:36,051 --> 01:22:39,788 There's room in the back where you can lay down until you relax a little. 1284 01:22:39,854 --> 01:22:42,691 Can he come with me, please? I can't go without him! 1285 01:22:45,727 --> 01:22:47,962 Of course he can go with you. 1286 01:22:48,029 --> 01:22:51,232 Why don't you go with her until she feels better. I'll show you where. 1287 01:22:51,299 --> 01:22:53,702 You're okay, sweetheart. You're all right. 1288 01:22:53,768 --> 01:22:55,036 Dorothy just called. 1289 01:22:55,103 --> 01:22:56,905 She couldn't get through the barricades, she went home. 1290 01:22:56,971 --> 01:22:58,840 All right, at least she called. 1291 01:22:58,907 --> 01:23:00,842 I would never let anything happen. 1292 01:23:00,909 --> 01:23:02,911 She's just scared. It's ridiculous out there. 1293 01:23:02,977 --> 01:23:04,813 Are you okay? I'm okay. I got her. 1294 01:23:10,118 --> 01:23:12,887 Man: Burn in hell, you baby killer! 1295 01:23:12,954 --> 01:23:14,723 Man: Stop her! 1296 01:23:20,729 --> 01:23:22,864 Jesus... People! 1297 01:23:22,931 --> 01:23:25,300 Jesus! Baby killer! 1298 01:23:25,367 --> 01:23:27,569 Hey, get off my car! 1299 01:23:27,635 --> 01:23:30,238 This situation is completely out of control! 1300 01:23:30,305 --> 01:23:32,474 These people are within their rights. 1301 01:23:32,540 --> 01:23:34,275 Their rights? What about my rights? 1302 01:23:34,342 --> 01:23:36,778 They come to my house, bother my children in school! 1303 01:23:36,845 --> 01:23:38,847 God damn it! 1304 01:23:42,117 --> 01:23:44,185 That's Dr. Thompson. 1305 01:23:44,252 --> 01:23:46,321 Yeah, she's a tough lady. 1306 01:23:46,388 --> 01:23:48,590 She flies twice a week to this clinic up north 1307 01:23:48,656 --> 01:23:51,226 that's always got picketers. 1308 01:24:31,533 --> 01:24:34,335 Woman: Great, now the 6:00 news is here, 1309 01:24:34,402 --> 01:24:36,504 All right, Shameeka, have everybody call home. 1310 01:24:36,571 --> 01:24:38,373 Let people know they're okay. 1311 01:24:38,440 --> 01:24:41,576 My mother is gonna have a heart attack if she sees this on TV. 1312 01:24:41,643 --> 01:24:44,112 I'm telling you, it's gonna get worse now that the cameras are here. 1313 01:24:45,613 --> 01:24:47,148 Dr. Thompson? 1314 01:24:49,617 --> 01:24:51,553 Dr. Thompson, are you all right? 1315 01:24:51,619 --> 01:24:53,421 Yeah, Marcia, I'll be right there. 1316 01:25:02,096 --> 01:25:04,799 Man: Are you going to be with me in this struggle?! 1317 01:25:06,935 --> 01:25:10,104 Man: Our cause is just! Our consciences are clear! 1318 01:25:10,171 --> 01:25:13,441 These people are crazy. 1319 01:25:15,376 --> 01:25:17,245 They're not crazy. 1320 01:25:17,312 --> 01:25:19,380 I mean, that guy might be a little radical, 1321 01:25:19,447 --> 01:25:21,950 but their overall concept is right. 1322 01:25:22,016 --> 01:25:24,285 Excuse me? 1323 01:25:24,352 --> 01:25:26,988 Then what the hell are you doing in here? 1324 01:25:27,055 --> 01:25:29,657 Listen to what this young woman has to say 1325 01:25:29,724 --> 01:25:33,027 to each and every one of you! Her urgent message! 1326 01:25:33,094 --> 01:25:36,731 I'm here to represent the young women of this country. 1327 01:25:36,798 --> 01:25:41,569 God forgive us for taking roles that aren't ours to take! 1328 01:25:41,636 --> 01:25:45,640 May he break the curse of independence in women's hearts! 1329 01:25:45,707 --> 01:25:47,809 If you do those deep breathing exercises, they'll help. 1330 01:25:47,876 --> 01:25:49,944 Hi, Christine, I'm Dr. Thompson. 1331 01:25:50,011 --> 01:25:52,046 I'm gonna be doing the procedure this morning. 1332 01:25:52,113 --> 01:25:53,781 Here, Marcia. 1333 01:25:53,848 --> 01:25:56,584 First I have to listen to your little heart. 1334 01:25:56,651 --> 01:25:58,553 Let me warm this up. 1335 01:26:00,388 --> 01:26:01,422 Okay. 1336 01:26:02,624 --> 01:26:04,692 Mmm, it's beating. 1337 01:26:06,828 --> 01:26:08,796 Okay, take a deep breath. 1338 01:26:10,365 --> 01:26:12,300 All right, again. 1339 01:26:14,569 --> 01:26:16,237 Okay, great, lay back. 1340 01:26:17,238 --> 01:26:19,340 Okay, now's when I get nervous. 1341 01:26:19,407 --> 01:26:21,376 That's okay, honey, it's so normal, 1342 01:26:21,442 --> 01:26:23,378 It's perfectly normal, really. 1343 01:26:23,444 --> 01:26:25,280 If one of us has to be nervous, 1344 01:26:25,346 --> 01:26:28,316 better you than me, right? 1345 01:26:28,383 --> 01:26:30,552 She's too funny. 1346 01:26:32,220 --> 01:26:34,455 Can I ask you a question? 1347 01:26:34,522 --> 01:26:35,590 Thompson: Mm-hmm. 1348 01:26:35,657 --> 01:26:38,059 With all that you have to deal with, 1349 01:26:38,126 --> 01:26:40,094 why do you still do this? 1350 01:26:40,161 --> 01:26:42,363 Because I remember what it was like 1351 01:26:42,430 --> 01:26:45,266 when it was illegal for women to make this decision. 1352 01:26:45,333 --> 01:26:47,435 I don't ever wanna see those days come again. 1353 01:26:47,502 --> 01:26:49,170 And also when a woman comes to me 1354 01:26:49,237 --> 01:26:52,874 and says she doesn't know what she would've done without my help, 1355 01:26:52,941 --> 01:26:54,576 I know I'm doing the right job. 1356 01:26:57,378 --> 01:26:59,647 Okay, schooch down, hon. 1357 01:26:59,714 --> 01:27:02,050 Come on. What is that they say? 1358 01:27:02,116 --> 01:27:03,718 You can never be too rich, too thin, 1359 01:27:03,785 --> 01:27:05,853 or too close to the end of the table. 1360 01:27:10,258 --> 01:27:12,393 I'm gonna explain everything as we go along, 1361 01:27:12,460 --> 01:27:14,195 so there'll be no surprises. 1362 01:27:14,262 --> 01:27:16,531 I'm gonna put in the speculum. 1363 01:27:16,598 --> 01:27:18,700 It's a little cold. I tried to warm it up. 1364 01:27:19,901 --> 01:27:21,769 You mean to tell me that you think that 1365 01:27:21,836 --> 01:27:24,172 that 12-year-old I had in here last week, 1366 01:27:24,238 --> 01:27:26,040 should've had that baby? 1367 01:27:26,107 --> 01:27:29,043 She could've given her baby up for adoption. 1368 01:27:29,110 --> 01:27:32,246 Oh, yeah, right, girlfriend. 1369 01:27:32,313 --> 01:27:34,082 You know what? 1370 01:27:34,148 --> 01:27:37,318 You are living in a fantasy world. 1371 01:27:37,385 --> 01:27:38,953 'Cause just the other day I was thinkin', 1372 01:27:39,020 --> 01:27:42,457 what a big demand there is for little black babies. 1373 01:27:46,461 --> 01:27:48,930 Thompson: All right, I'm gonna take this swab 1374 01:27:48,997 --> 01:27:51,032 and dip it in disinfectant... 1375 01:27:51,099 --> 01:27:52,066 You're okay. 1376 01:27:52,133 --> 01:27:53,501 ...and swab the area. 1377 01:27:53,568 --> 01:27:57,038 Who will control the minds of our children 1378 01:27:57,105 --> 01:28:00,441 for the next 100 years? 1379 01:28:00,508 --> 01:28:03,411 That is the struggle that is before us today, people! 1380 01:28:03,478 --> 01:28:06,848 And we cannot let the armies of death triumph! 1381 01:28:06,914 --> 01:28:09,050 We must win this war! 1382 01:28:12,520 --> 01:28:14,188 All right. 1383 01:28:14,255 --> 01:28:16,557 You're gonna feel a little stick. 1384 01:28:29,871 --> 01:28:32,240 Listen, I see this all the time. 1385 01:28:32,306 --> 01:28:34,676 You people, you come in here, you get your abortion, 1386 01:28:34,742 --> 01:28:36,811 and the next day you're back out there on the line! 1387 01:28:36,878 --> 01:28:38,279 Shameeka! 1388 01:28:38,346 --> 01:28:41,949 That's a completely inappropriate conversation to be having in here. 1389 01:28:45,420 --> 01:28:47,321 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 1390 01:28:47,388 --> 01:28:49,157 I was just looking for the restroom. 1391 01:28:49,223 --> 01:28:50,858 It's right down the hall. 1392 01:28:50,925 --> 01:28:53,294 Yes, of course, it is. I'm sorry. It's okay. 1393 01:29:10,578 --> 01:29:12,346 If you'd arrest all the fags and lesbians, 1394 01:29:12,413 --> 01:29:13,881 this would all be over! 1395 01:29:13,948 --> 01:29:16,084 Fuck you, you redneck, asshole! 1396 01:29:17,051 --> 01:29:19,821 What are you studying in school? 1397 01:29:19,887 --> 01:29:21,289 Architecture. 1398 01:29:21,355 --> 01:29:23,357 Really? My uncle's an architect. 1399 01:29:23,424 --> 01:29:25,226 He just helped me redo my bungalow. 1400 01:29:25,293 --> 01:29:28,830 He's so sweet. He put one of those skylights in my bedroom. 1401 01:29:28,896 --> 01:29:31,332 Let's go, come on! 1402 01:29:31,399 --> 01:29:33,334 You have no right! 1403 01:29:33,401 --> 01:29:36,537 Marcia: Take some deep breaths now, okay? 1404 01:29:39,607 --> 01:29:42,610 That's it, you're doing really well. 1405 01:29:46,581 --> 01:29:48,950 You're gonna hear a suction machine. 1406 01:29:49,016 --> 01:29:52,019 You might hear a little noise, don't be scared. 1407 01:30:37,799 --> 01:30:39,901 Break it up! 1408 01:30:44,205 --> 01:30:46,174 Thompson: You're doing really well. 1409 01:30:48,042 --> 01:30:50,444 We're almost over. 1410 01:30:56,284 --> 01:30:57,985 Thompson: Okay, it's all done, 1411 01:30:58,052 --> 01:30:59,987 and you came through it like a trooper. 1412 01:31:00,054 --> 01:31:01,622 It's over. 1413 01:31:07,028 --> 01:31:08,196 Murderer! 1414 01:31:19,941 --> 01:31:21,275 Oh, my God! 1415 01:31:31,586 --> 01:31:33,487 Did I shoot you? 1416 01:31:37,391 --> 01:31:40,027 I didn't mean to shoot you. 1417 01:31:42,496 --> 01:31:43,998 I'm sorry. 1418 01:31:49,537 --> 01:31:51,806 Shit, I didn't mean to hurt you. Are you all right? 1419 01:31:51,873 --> 01:31:54,642 I didn't mean to hurt you. I'm sorry. You got blood-- 1420 01:32:05,119 --> 01:32:07,154 Oh, my God. 1421 01:32:09,123 --> 01:32:11,926 She's been shot. 1422 01:32:11,993 --> 01:32:14,428 The doctor's been shot! 1423 01:32:52,500 --> 01:32:54,502 Oh, my God. 1424 01:33:00,541 --> 01:33:02,076 Somebody! 1425 01:33:02,143 --> 01:33:04,545 Oh, my God. 1426 01:33:07,248 --> 01:33:09,083 Help! 102448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.