Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:11,178
(Indistinct chatter)
2
00:00:36,671 --> 00:00:40,608
(♪♪♪)
3
00:00:50,317 --> 00:00:53,086
♪ I didn't see it
when I first arrived ♪
4
00:00:53,120 --> 00:00:57,424
♪ You left me warm
in paradise ♪
5
00:00:57,457 --> 00:01:01,128
♪ And nothing
could be the same anymore ♪
6
00:01:03,565 --> 00:01:06,333
♪ I never knew it
when he turned me 'round ♪
7
00:01:06,366 --> 00:01:10,505
♪ He took me up
and he shook me down ♪
8
00:01:10,538 --> 00:01:13,641
♪ And when I realized ♪
9
00:01:13,675 --> 00:01:16,209
♪ It didn't matter
I was hypnotized ♪
10
00:01:16,243 --> 00:01:17,812
♪ Bang, bang! ♪
11
00:01:17,845 --> 00:01:19,714
♪ Top of the world ♪
12
00:01:19,747 --> 00:01:21,248
♪ Bang, bang! ♪
13
00:01:21,281 --> 00:01:23,283
♪ Top of the world ♪
14
00:01:23,317 --> 00:01:27,120
♪ Bang, bang, bang, bang! ♪
15
00:01:27,154 --> 00:01:28,756
(Indistinct lyrics)
16
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
BARBARA:
Amy.
17
00:01:40,233 --> 00:01:41,869
You know, I was thinking
that we could get you
18
00:01:41,903 --> 00:01:44,271
some new furniture
for you, huh?
19
00:01:44,304 --> 00:01:45,573
New era, new vibe.
20
00:01:47,909 --> 00:01:49,677
Yeah, mom.
Thanks for thinking of me.
21
00:01:49,711 --> 00:01:51,345
REMOVALIST:
Uh, where do you want me
to put 'em?
22
00:01:51,378 --> 00:01:52,780
Oh, yeah, yeah.
Just dump that right there.
23
00:01:52,814 --> 00:01:54,414
-REMOVALIST: Got it.
-(Objects clattering)
24
00:01:54,448 --> 00:01:57,885
Oh, God. No. Not literally.
Hang on! Hang on!
25
00:02:43,665 --> 00:02:45,533
-Amy!
-(Gasps)
26
00:03:10,858 --> 00:03:13,795
(Hammering in background)
27
00:03:18,432 --> 00:03:18,933
BARBARA:
Hi!
28
00:03:22,003 --> 00:03:24,438
-I'm Barbara.
-Oh, I'm Chris.
29
00:03:24,471 --> 00:03:26,674
-BARBARA: Oh.
-You guys just moved in, yeah?
30
00:03:26,708 --> 00:03:27,742
BARBARA:
Yeah, we just moved in.
31
00:03:39,053 --> 00:03:41,254
(Birds chirping)
32
00:03:54,301 --> 00:03:57,605
(Keyboard clacking)
33
00:04:16,356 --> 00:04:17,558
(Car engine starts)
34
00:04:25,066 --> 00:04:28,435
-(Spectacles clatter)
-(Laptop closes)
35
00:04:55,830 --> 00:04:57,765
(Keyboard clacking)
36
00:05:04,505 --> 00:05:06,373
(Car approaching)
37
00:05:17,084 --> 00:05:18,385
What are you up to?
38
00:05:40,473 --> 00:05:42,910
-(♪♪♪)
-(Birds chirping)
39
00:05:55,089 --> 00:05:57,758
-(School bell ringing)
-(Indistinct chatter)
40
00:05:57,792 --> 00:05:59,026
I don't know.
41
00:05:59,060 --> 00:06:00,561
He just like
makes my skin crawl.
42
00:06:00,595 --> 00:06:02,096
Not just 'cause he's dating
my mom.
43
00:06:02,129 --> 00:06:03,831
Maybe he does it to unwind.
It helps him sleep.
44
00:06:03,865 --> 00:06:05,465
What?
45
00:06:05,498 --> 00:06:06,868
So, he takes a 2:00 a.m.
joyride to fall asleep
46
00:06:06,901 --> 00:06:09,070
-behind the wheel.
-Maybe you should try it.
47
00:06:09,103 --> 00:06:11,172
No,
it has to be something sus.
48
00:06:11,205 --> 00:06:12,840
His headlights
are always off.
49
00:06:12,874 --> 00:06:14,542
He's just being a good neighbor.
50
00:06:15,977 --> 00:06:17,979
Yeah, like a neighbor soliciting
sex workers
51
00:06:18,012 --> 00:06:19,547
and running drugs,
52
00:06:19,580 --> 00:06:20,514
but doesn't want his girlfriend
next door
53
00:06:20,548 --> 00:06:22,049
to find out about it.
54
00:06:22,083 --> 00:06:25,887
So, like what kind of drugs
if you had to guess?
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,054
Oh my God.
You are unbelievable.
56
00:06:27,088 --> 00:06:27,889
(Chuckles)
57
00:06:30,157 --> 00:06:31,391
I think I miss him.
58
00:06:32,660 --> 00:06:34,829
-Who?
-The Clockwork Killer.
59
00:06:34,862 --> 00:06:36,697
Things were better
when he was around.
60
00:06:36,731 --> 00:06:37,965
Oh, not better.
61
00:06:37,999 --> 00:06:39,734
Just, you know,
my mom insisted
62
00:06:39,767 --> 00:06:40,768
on driving me everywhere.
63
00:06:40,801 --> 00:06:42,570
Now, that he's gone
64
00:06:42,603 --> 00:06:43,638
and she doesn't think
my life's in constant danger,
65
00:06:43,671 --> 00:06:44,872
I'm back to taking the bus.
66
00:06:44,906 --> 00:06:46,574
Right.
67
00:06:46,607 --> 00:06:48,075
Well, I'm really glad
to say you've processed
68
00:06:48,109 --> 00:06:49,810
the trauma of being inches away
from a dead body.
69
00:06:49,844 --> 00:06:51,879
Okay, the one photo they
printed of me in the paper,
70
00:06:51,913 --> 00:06:55,049
I'm blinking, so don't talk
to me about trauma.
71
00:06:55,082 --> 00:06:57,985
-(Chuckles)
-They better be page-turners.
72
00:06:58,019 --> 00:06:59,854
Mr. Coleman.
73
00:06:59,887 --> 00:07:02,590
I guarantee you won't be able
to put it down.
74
00:07:05,126 --> 00:07:06,560
Guess I'll be the judge
of that.
75
00:07:10,197 --> 00:07:11,699
Get me a pen.
76
00:07:11,732 --> 00:07:12,133
Yeah.
77
00:07:15,036 --> 00:07:17,038
Your phone number?
Are you serious?
78
00:07:17,071 --> 00:07:18,706
(Chuckles)
79
00:07:18,739 --> 00:07:20,641
Honestly, Amy, didn't Macbeth
teach you nothing
80
00:07:20,675 --> 00:07:21,441
about ambition?
81
00:07:22,810 --> 00:07:24,779
You know he died in the end,
right?
82
00:07:24,812 --> 00:07:27,548
Yeah.
After they make him a king.
83
00:07:27,581 --> 00:07:30,618
♪ Australian girls
really get me going ♪
84
00:07:32,019 --> 00:07:35,690
(Breathes heavily, smooches)
85
00:07:43,097 --> 00:07:44,532
(Moans)
86
00:07:44,565 --> 00:07:46,534
♪ Australian girls ♪
87
00:07:51,839 --> 00:07:52,606
What was that?
88
00:07:54,241 --> 00:07:55,743
(Breathes heavily)
89
00:07:55,776 --> 00:07:56,610
I'm just trying
something different.
90
00:07:56,644 --> 00:07:57,845
It's good, huh?
91
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
No,
I heard something outside.
92
00:08:01,082 --> 00:08:02,583
(Radio clicks)
93
00:08:02,616 --> 00:08:03,483
I think we should go.
94
00:08:12,660 --> 00:08:15,229
Listen, baby.
You know I respect you, yeah?
95
00:08:15,262 --> 00:08:18,132
-Todd, please.
-Just let me finish.
96
00:08:18,165 --> 00:08:19,900
You know,
I'm not like other guys.
97
00:08:19,934 --> 00:08:21,702
If you want me to slow down
or stop, just tell me.
98
00:08:23,804 --> 00:08:25,206
You don't need to pretend
you heard a--
99
00:08:26,874 --> 00:08:28,909
-(Gunshot)
-(Screaming)
100
00:08:49,630 --> 00:08:51,298
(Screams)
101
00:08:51,332 --> 00:08:53,134
(Gasps)
102
00:08:53,167 --> 00:08:55,102
(Screaming continues)
103
00:09:11,919 --> 00:09:15,856
(♪♪♪)
104
00:09:35,743 --> 00:09:37,912
(Pants)
105
00:09:51,258 --> 00:09:51,992
Help me.
106
00:09:53,427 --> 00:09:54,662
Help me.
107
00:09:54,695 --> 00:09:56,263
(Pants, grunts)
108
00:10:07,241 --> 00:10:09,210
(Susan screams)
109
00:10:46,147 --> 00:10:48,883
(Grunts)
110
00:10:51,318 --> 00:10:53,220
(Wheelbarrow squeaking)
111
00:11:26,387 --> 00:11:27,988
(Grunts)
112
00:11:40,100 --> 00:11:40,968
-(Footsteps approaching)
-CHRIS: Hey!
113
00:11:44,939 --> 00:11:46,273
-Hey!
-(Gasps)
114
00:11:47,208 --> 00:11:48,042
(Amy groans)
115
00:11:49,076 --> 00:11:49,810
(Grunts)
116
00:12:08,162 --> 00:12:09,964
(Pants)
117
00:12:19,106 --> 00:12:22,510
-Shit, shit, shit.
-(Door knocking)
118
00:12:27,381 --> 00:12:30,251
BARBARA:
Okay. Okay, I'm coming.
119
00:12:39,594 --> 00:12:41,428
(Amy gasps)
120
00:12:41,462 --> 00:12:42,162
Mom.
121
00:12:43,197 --> 00:12:44,431
Oh my God.
122
00:12:44,465 --> 00:12:45,833
Do you have any idea
what time it is?
123
00:12:47,167 --> 00:12:50,404
Oh. Oh.
What happened to your face?
124
00:12:51,272 --> 00:12:52,306
Hold on.
125
00:13:00,114 --> 00:13:01,382
Oh, I'm fine.
I don't need that.
126
00:13:01,415 --> 00:13:03,017
Okay.
Well, just sit still, honey.
127
00:13:05,252 --> 00:13:06,588
-So...
-(Groans)
128
00:13:06,621 --> 00:13:09,123
...he was actually
quite nice about it.
129
00:13:09,156 --> 00:13:10,491
(♪♪♪)
130
00:13:10,525 --> 00:13:11,925
He was just a little bit
worried about you.
131
00:13:13,294 --> 00:13:14,928
-I heard something.
-Mmhmm.
132
00:13:17,164 --> 00:13:19,501
You've been having nightmares
for weeks, sweetie.
133
00:13:19,534 --> 00:13:20,968
No, it wasn't a nightmare.
134
00:13:21,001 --> 00:13:24,838
-(Sighs)
-He's got someone in there.
135
00:13:24,872 --> 00:13:26,407
-A woman.
-BARBARA: Uh-huh.
136
00:13:26,440 --> 00:13:28,242
I'm, um, a bit tired.
137
00:13:28,275 --> 00:13:30,277
So, let's just talk about this
in the morning, okay?
138
00:13:31,546 --> 00:13:32,580
Goodnight.
139
00:13:35,282 --> 00:13:35,949
(Door closes)
140
00:13:44,458 --> 00:13:46,894
(Water dripping)
141
00:14:14,355 --> 00:14:16,390
-(Birds chirping)
-(♪♪♪)
142
00:14:28,235 --> 00:14:30,037
CHRISTINA: (On TV)
The police are yet to release
143
00:14:30,070 --> 00:14:32,139
an official statement,
but at this stage,
144
00:14:32,172 --> 00:14:33,941
it looks like
the Clockwork Killer is back.
145
00:14:33,974 --> 00:14:35,442
BARBARA: Amy!
146
00:14:35,476 --> 00:14:37,077
CHRISTINA: (On TV)
It's been a six-month hiatus
147
00:14:37,111 --> 00:14:38,112
since the last killings,
but with one teenager
148
00:14:38,145 --> 00:14:39,647
found dead this morning
149
00:14:39,681 --> 00:14:41,382
-and a girl missing...
-BARBARA: Amy.
150
00:14:41,415 --> 00:14:43,384
...the police are scrambling
for any information
151
00:14:43,417 --> 00:14:44,985
or eye-witness reports
that might help
152
00:14:45,018 --> 00:14:46,420
with their investigation.
153
00:14:46,453 --> 00:14:49,591
What is known is that
the teenagers came here,
154
00:14:49,624 --> 00:14:51,392
a popular--
155
00:14:51,425 --> 00:14:53,026
Hey, I was watching that.
156
00:14:55,028 --> 00:14:56,531
Okay.
157
00:14:56,564 --> 00:14:58,232
Can we just turn off
the evil world for a moment,
158
00:14:58,265 --> 00:15:00,635
and focus on us?
159
00:15:00,668 --> 00:15:04,138
-What were you doing last
night?
-Are you serious?
160
00:15:04,171 --> 00:15:05,472
I already tried talking to you
about it,
161
00:15:05,507 --> 00:15:07,007
-and you didn't wanna hear it.
-Okay.
162
00:15:07,040 --> 00:15:10,477
Well, night terrors are normal,
sweetie.
163
00:15:10,512 --> 00:15:13,380
They're just the brain's way
of dealing with stress
164
00:15:13,414 --> 00:15:15,215
-and trauma.
-Wow.
165
00:15:15,249 --> 00:15:18,252
-Guess who's been online again.
-(Sighs)
166
00:15:18,285 --> 00:15:20,087
Well, why don't you just
wake me up next time?
167
00:15:20,120 --> 00:15:22,189
I mean,
it's dangerous out there.
168
00:15:22,222 --> 00:15:23,090
Yeah, no shit.
169
00:15:26,761 --> 00:15:30,931
Well, I want you to apologize
to Chris tonight.
170
00:15:33,400 --> 00:15:34,736
That seems quite specific.
171
00:15:34,769 --> 00:15:38,005
Yeah, well, he invited me
to the movies.
172
00:15:38,038 --> 00:15:39,741
Wow. Taking a night off
173
00:15:39,774 --> 00:15:42,644
from his otherwise busy
schedule of prowling.
174
00:15:42,677 --> 00:15:45,279
Oh, Amy, let's be nice to
Chris, all right?
175
00:15:45,312 --> 00:15:46,748
He's a nice guy,
176
00:15:46,781 --> 00:15:48,315
and we're in the middle
of nowhere out here.
177
00:15:48,348 --> 00:15:49,216
I didn't wanna move here.
178
00:15:50,718 --> 00:15:54,689
Look, I miss your dad every day.
179
00:15:54,722 --> 00:15:56,490
Oh my God.
180
00:15:56,524 --> 00:16:00,327
But at a certain point,
sweetie, we have to move on.
181
00:16:01,596 --> 00:16:03,230
Okay, whatever.
182
00:16:04,264 --> 00:16:05,032
(Sighs)
183
00:16:07,201 --> 00:16:09,203
All right.
Well, we're running late.
184
00:16:09,236 --> 00:16:10,672
-I don't have the keys.
-Can I drive?
185
00:16:13,307 --> 00:16:14,509
Absolutely not.
186
00:16:14,542 --> 00:16:18,445
(♪♪♪)
187
00:16:35,329 --> 00:16:38,232
(Susan screaming)
188
00:17:09,329 --> 00:17:11,398
Do you wanna tell me
what this is?
189
00:17:11,431 --> 00:17:14,368
-It looks like my assignment.
-Yeah.
190
00:17:14,401 --> 00:17:16,538
Can you be more specific?
191
00:17:16,571 --> 00:17:19,507
Okay, um, literature
response assignment,
192
00:17:19,541 --> 00:17:22,510
Courier typeface, A4 format,
five pages, 12-point.
193
00:17:24,144 --> 00:17:26,113
The reference text
was Macbeth.
194
00:17:26,146 --> 00:17:27,749
Yeah, loved it.
Worth the hype.
195
00:17:27,782 --> 00:17:28,550
(Scoffs softly)
196
00:17:30,852 --> 00:17:32,452
MR. COLEMAN:
Can you read from here?
197
00:17:32,486 --> 00:17:34,187
Mmhmm.
198
00:17:34,221 --> 00:17:36,658
Um, "My neck buckles
under the weight of my head.
199
00:17:36,691 --> 00:17:39,661
Or what's left of it.
I'm hemorrhaging, I think.
200
00:17:39,694 --> 00:17:41,395
Red wells in my eyes,
201
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
and I'm face-to-face
with my own slimy entrails.
202
00:17:43,463 --> 00:17:44,832
He tears at my gut
with his hook,
203
00:17:44,866 --> 00:17:46,734
pecking away, gluttonous.
204
00:17:46,768 --> 00:17:49,403
He finishes feasting, leaves me
there, impaled high.
205
00:17:49,436 --> 00:17:51,271
A warning, no, a trophy."
206
00:17:54,609 --> 00:17:56,711
"The raven is hoarse.
207
00:17:56,744 --> 00:17:59,446
His voice weak
from reporting death."
208
00:17:59,479 --> 00:18:01,849
Yeah, I know.
I just kind of like
209
00:18:01,883 --> 00:18:03,450
struggled to empathize.
210
00:18:03,483 --> 00:18:05,319
He's too passive.
211
00:18:05,352 --> 00:18:08,155
So, am I supposed to assume
you've made him aggressive,
212
00:18:08,188 --> 00:18:09,624
so that you can write
from the perspective
213
00:18:09,657 --> 00:18:11,258
of his victim?
214
00:18:11,291 --> 00:18:14,294
A person that's being tortured
and killed?
215
00:18:14,328 --> 00:18:16,129
-(Chuckles)
-Well, no.
216
00:18:16,163 --> 00:18:17,497
'Cause a raven
isn't capable of that.
217
00:18:19,266 --> 00:18:23,136
My killer is the butcherbird,
genus Cracticus.
218
00:18:23,170 --> 00:18:27,775
It impales small mammals,
reptiles, insects
219
00:18:27,809 --> 00:18:30,678
-with a sharp twig.
-Yeah.
220
00:18:30,712 --> 00:18:33,213
You know, if you'd rather,
I could write
221
00:18:33,246 --> 00:18:34,515
from the point of view
of the killer.
222
00:18:34,549 --> 00:18:37,317
All right. Okay.
That's enough. Go on. Go.
223
00:18:37,351 --> 00:18:38,686
You've got the weekend
to resubmit.
224
00:18:38,720 --> 00:18:40,487
-Okay.
-And Amy...
225
00:18:42,757 --> 00:18:45,459
I know the uncertainty
of the last few months
226
00:18:45,492 --> 00:18:48,495
has been tough, especially
227
00:18:48,529 --> 00:18:49,864
given what you've already
been through.
228
00:18:55,603 --> 00:18:57,939
Now, you've got it
out of your system,
229
00:18:57,972 --> 00:18:59,641
will you write
how you used to write.
230
00:19:02,777 --> 00:19:06,581
Um, okay, "Devastated to hear
the news of another life
231
00:19:06,614 --> 00:19:08,916
snatched away in his prime.
232
00:19:08,950 --> 00:19:10,551
We should all have the freedom
to feel safe
233
00:19:10,585 --> 00:19:13,453
in our cars even at 3:00 a.m.
234
00:19:13,487 --> 00:19:15,957
Hold your loved ones close,
and pray for her.
235
00:19:15,990 --> 00:19:19,459
Whoever she is."
Prayer hands emoji,
236
00:19:19,493 --> 00:19:21,796
fingers crossed emoji,
love heart emoji.
237
00:19:21,829 --> 00:19:23,931
Is that--
is that a water droplet?
238
00:19:26,266 --> 00:19:28,435
It's a teardrop.
239
00:19:28,468 --> 00:19:30,772
-I'll lose it.
-What is this?
240
00:19:30,805 --> 00:19:32,406
My official statement.
241
00:19:32,439 --> 00:19:33,775
I have 5,000 thirsty followers.
242
00:19:33,808 --> 00:19:34,909
People are expecting me
to say something.
243
00:19:36,778 --> 00:19:40,480
What happened to your face?
YouTube tutorial gone wrong?
244
00:19:40,515 --> 00:19:42,750
No, I was gardening.
245
00:19:42,784 --> 00:19:44,519
They found him with his pants
in the front seat,
246
00:19:44,552 --> 00:19:47,487
-brains in the back.
-What, they find the body?
247
00:19:47,522 --> 00:19:49,590
Oh. Well, a dog walker found
the car and the body
248
00:19:49,624 --> 00:19:51,291
at 4:00 a.m.
249
00:19:51,324 --> 00:19:53,460
They should honestly question
the dog walker.
250
00:19:53,493 --> 00:19:54,796
Anyone walking their dog
at 4:00 a.m.
251
00:19:54,829 --> 00:19:56,396
is clearly a sociopath.
252
00:19:58,633 --> 00:20:01,268
It obviously has to be
the CWK.
253
00:20:01,301 --> 00:20:02,235
No, it's Chris.
254
00:20:03,571 --> 00:20:06,607
-Wait, what?
-Yeah, the scream.
255
00:20:06,641 --> 00:20:08,275
The van coming and going
at the exact time
256
00:20:08,308 --> 00:20:09,544
as the killings.
257
00:20:09,577 --> 00:20:10,812
The fact
that we haven't had a murder
258
00:20:10,845 --> 00:20:12,345
since we moved in
six months ago.
259
00:20:12,379 --> 00:20:15,415
Sorry, you think Chris,
crafty Chris
260
00:20:15,449 --> 00:20:16,784
is the Clockwork Killer?
261
00:20:16,818 --> 00:20:18,653
Yeah, I think like
we spooked him at first,
262
00:20:18,686 --> 00:20:19,954
but now, everyone's let
their guard down.
263
00:20:23,290 --> 00:20:25,258
I heard her.
I heard her scream.
264
00:20:29,530 --> 00:20:30,665
LIAN:
Do you think
she's still alive?
265
00:20:30,698 --> 00:20:33,668
-Yeah, well, for now.
-Oh.
266
00:20:33,701 --> 00:20:35,435
What? Yesterday, you said
you missed this stuff.
267
00:20:35,469 --> 00:20:36,369
(Scoffs)
268
00:20:36,403 --> 00:20:37,471
The attention, yes.
269
00:20:39,372 --> 00:20:40,474
Staring won't give you
the power to see
270
00:20:40,508 --> 00:20:41,976
through my uniform.
271
00:20:42,009 --> 00:20:42,643
(Chuckles softly)
272
00:20:44,045 --> 00:20:45,613
What?
273
00:20:45,646 --> 00:20:47,280
Uh, you should definitely go
to the cops.
274
00:20:47,314 --> 00:20:49,416
No! What would I say?
Like, "Hello, Officer.
275
00:20:49,449 --> 00:20:51,284
I know who the killer is.
We share a hedge."
276
00:20:51,318 --> 00:20:52,920
-But if you know something--
-No.
277
00:20:52,954 --> 00:20:55,056
They get weirdos on these cases
all the time.
278
00:20:55,089 --> 00:20:57,525
Attention seekers.
And I'm obviously not that.
279
00:20:57,558 --> 00:20:59,694
-No?
-No!
280
00:20:59,727 --> 00:21:02,597
Besides, I need some kind of
concrete evidence.
281
00:21:02,630 --> 00:21:04,065
You're still free tonight, yeah?
282
00:21:04,098 --> 00:21:06,934
Oh. You do know
it's a Friday night, right?
283
00:21:06,968 --> 00:21:08,736
Oh my God.
284
00:21:08,770 --> 00:21:09,871
Uh, what about Sunday?
285
00:21:09,904 --> 00:21:11,506
I can do Sunday.
286
00:21:11,539 --> 00:21:13,007
Sunday will be too late.
287
00:21:13,040 --> 00:21:15,910
(♪♪♪)
288
00:21:15,943 --> 00:21:17,512
(Susan whimpering)
289
00:21:27,588 --> 00:21:29,456
CHRISTINA:
He hunts,
he captures,
290
00:21:29,489 --> 00:21:31,458
he tortures, he kills.
291
00:21:31,491 --> 00:21:33,828
Then he calls to tell you
where he's left the body.
292
00:21:33,861 --> 00:21:35,863
All in a three-day timeframe.
293
00:21:35,897 --> 00:21:37,832
Now, you're already
running out of time.
294
00:21:37,865 --> 00:21:39,700
And let's be clear,
Susan Miller is missing,
295
00:21:39,734 --> 00:21:41,936
and at this stage, there's no
evidence to suggest
296
00:21:41,969 --> 00:21:43,470
-anything--
-In cases like this,
297
00:21:43,504 --> 00:21:45,006
we know time
is an important factor.
298
00:21:46,874 --> 00:21:49,442
NORDHOFF:
This is Dhara Mallick.
She's a specialist profiler
299
00:21:49,476 --> 00:21:51,679
with the State Behavioral
Analysis Unit.
300
00:21:51,712 --> 00:21:54,682
And she will be assisting me
with this case.
301
00:21:54,715 --> 00:21:56,751
CHRISTINA: (On TV)
Do we have a serial killer
on the loose?
302
00:21:56,784 --> 00:21:58,820
It's premature to speculate.
303
00:21:58,853 --> 00:22:00,855
Detective, we're heading
for four double murders,
304
00:22:00,888 --> 00:22:03,958
yet you won't call the
perpetrator a serial killer.
305
00:22:03,991 --> 00:22:05,760
-Why is that?
-DHARA: We're still working
306
00:22:05,793 --> 00:22:08,629
-to locate Susan alive.
-We know the suspect is trouble.
307
00:22:08,663 --> 00:22:10,363
-This is the one person...
-Mom?
308
00:22:13,835 --> 00:22:14,535
Door was open.
309
00:22:16,938 --> 00:22:19,106
Sorry.
Didn't mean to startle you.
310
00:22:20,741 --> 00:22:21,676
You know what they say.
311
00:22:23,511 --> 00:22:24,879
If you're not early,
you're late, right?
312
00:22:29,951 --> 00:22:31,886
Mom's still getting ready.
313
00:22:31,919 --> 00:22:33,521
DHARA: (On TV)
He's simply
stating that any assistance
314
00:22:33,554 --> 00:22:35,857
the killer can give us now
will be...
315
00:22:35,890 --> 00:22:36,791
(Grunts)
316
00:22:41,863 --> 00:22:42,964
Couldn't get sleep last night?
317
00:22:45,566 --> 00:22:46,000
Hmm.
318
00:22:48,069 --> 00:22:49,804
You know, I was a sleepwalker
when I was a kid.
319
00:22:51,906 --> 00:22:53,507
Never made it to the front
door, though.
320
00:22:54,876 --> 00:22:56,476
You outdid me there.
321
00:22:56,510 --> 00:22:57,612
REPORTER: (On TV)
Detective Mallick.
322
00:22:57,645 --> 00:22:59,780
What's the killer trying to say?
323
00:22:59,814 --> 00:23:02,049
MALLICK: (On TV)
He's angry.
He's isolated.
324
00:23:02,083 --> 00:23:04,552
He's saying, "Look at me.
I'm in control."
325
00:23:05,786 --> 00:23:06,954
Until we catch him.
326
00:23:06,988 --> 00:23:08,488
(indistinct speech)
327
00:23:08,522 --> 00:23:10,758
-This shit doesn't help either.
-(Gasps)
328
00:23:11,726 --> 00:23:12,727
Oh, hi.
329
00:23:12,760 --> 00:23:13,728
(Chuckles)
330
00:23:13,761 --> 00:23:15,495
Uh, sorry, am I late?
331
00:23:16,697 --> 00:23:18,465
CHRIS:
Wow!
332
00:23:18,498 --> 00:23:19,767
You look incredible.
333
00:23:19,800 --> 00:23:22,069
BARBARA:
Oh, thanks.
334
00:23:22,103 --> 00:23:25,472
Uh, so, what have you guys
been talking about?
335
00:23:25,506 --> 00:23:26,173
-CHRIS: Sleep.
-Murder.
336
00:23:27,909 --> 00:23:29,644
Murder? Nice.
337
00:23:29,677 --> 00:23:32,079
That's one of Amy's
favorite subjects.
338
00:23:32,113 --> 00:23:35,182
Did you apologize to Chris
for last night?
339
00:23:35,216 --> 00:23:37,051
CHRIS:
Oh, no. Hey.
340
00:23:37,084 --> 00:23:38,753
To tell you the truth,
I was awake anyway.
341
00:23:40,855 --> 00:23:41,989
All right.
342
00:23:42,023 --> 00:23:45,526
Um, well,
don't forget to lock up.
343
00:23:45,559 --> 00:23:46,827
Oh, no, I'll be fine.
344
00:23:46,861 --> 00:23:48,562
It's not like
the Clockwork Killer
345
00:23:48,596 --> 00:23:50,598
comes into your home
and rips you from your bed.
346
00:23:50,631 --> 00:23:52,800
Gotta be out in your car,
making out.
347
00:23:53,968 --> 00:23:55,703
-Oh.
-Good to know.
348
00:23:55,736 --> 00:23:57,204
(Chuckles)
349
00:23:57,238 --> 00:23:59,573
Anyways, the killer
has a victim right now,
350
00:23:59,607 --> 00:24:00,141
doesn't he?
351
00:24:02,910 --> 00:24:04,512
BARBARA:
Amy?
352
00:24:04,545 --> 00:24:05,746
Are you okay?
353
00:24:05,780 --> 00:24:07,480
Would you want us
to just stay or--
354
00:24:07,515 --> 00:24:09,183
No. Enjoy yourself.
355
00:24:11,852 --> 00:24:14,088
Okay. All right.
Well, I won't be late.
356
00:24:14,121 --> 00:24:14,889
AMY:
Okay, bye.
357
00:24:20,294 --> 00:24:22,096
Here's to both of us getting
a bit of sleep tonight.
358
00:24:30,304 --> 00:24:33,107
-(♪♪♪)
-(Birds chirping)
359
00:24:40,181 --> 00:24:41,849
(Insects chirping)
360
00:24:54,762 --> 00:24:58,032
-(Chokes)
-Fucks sake, Lian!
361
00:24:58,065 --> 00:24:59,533
(Chuckles)
362
00:24:59,567 --> 00:25:01,002
Oh, not the reception
I was expecting.
363
00:25:01,035 --> 00:25:02,536
Well, can't you just use
the doorbell?
364
00:25:03,838 --> 00:25:06,240
What happened
to your Friday night plans?
365
00:25:06,273 --> 00:25:10,144
I felt guilty about wishing
all of this on us again.
366
00:25:10,177 --> 00:25:11,612
I mean, what if it was me?
367
00:25:12,680 --> 00:25:14,115
Thanks, Lee-Lee.
368
00:25:14,148 --> 00:25:16,617
That's what friends do,
they uh, cover for them,
369
00:25:16,650 --> 00:25:18,052
stop them from getting
impulse tattoos,
370
00:25:18,085 --> 00:25:19,653
and save them
from crazed serial killers.
371
00:25:19,687 --> 00:25:20,588
(Both chuckles)
372
00:25:20,621 --> 00:25:21,555
All right, then.
373
00:25:25,292 --> 00:25:26,027
Let's do it.
374
00:25:27,294 --> 00:25:28,829
Do what exactly?
375
00:25:31,098 --> 00:25:32,600
(Both grunt)
376
00:25:37,104 --> 00:25:38,806
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
377
00:25:40,741 --> 00:25:42,576
Ugh! Who lives like this?
378
00:25:42,610 --> 00:25:44,345
He says he's renovating.
379
00:25:44,378 --> 00:25:46,113
Well, you think
as a serial killer,
380
00:25:46,147 --> 00:25:47,615
he'd try a little bit harder
not to live in a dump.
381
00:25:47,648 --> 00:25:49,884
You know,
throw people off the scent.
382
00:25:49,917 --> 00:25:51,619
Only one way to find out.
383
00:25:51,652 --> 00:25:53,788
Look, you don't know 100
percent that she's in there.
384
00:25:53,821 --> 00:25:55,189
Which is why
we have to go in.
385
00:25:55,222 --> 00:25:57,324
Okay, this is not a normal
teenage dilemma.
386
00:25:57,358 --> 00:26:00,995
Lian, seven people are dead.
If we do nothing, it's eight.
387
00:26:01,028 --> 00:26:03,330
If I'm wrong, I'm wrong.
I can live with that.
388
00:26:03,364 --> 00:26:04,598
But I can't live
with being right
389
00:26:04,632 --> 00:26:06,100
and not doing anything about it.
390
00:26:06,133 --> 00:26:08,135
(Sighs)
391
00:26:08,169 --> 00:26:10,638
Coleman's right. You're really
good with words.
392
00:26:10,671 --> 00:26:11,705
(Chuckles)
393
00:26:11,739 --> 00:26:13,007
Thank you.
394
00:26:13,040 --> 00:26:14,675
Right, he's out. Let's go.
395
00:26:14,708 --> 00:26:17,778
Wait.
And we know that for a fact?
396
00:26:17,812 --> 00:26:19,880
Yeah, he's at the movies.
397
00:26:19,914 --> 00:26:20,648
Oh.
398
00:26:20,681 --> 00:26:22,349
(Chuckles)
399
00:26:22,383 --> 00:26:24,752
Squeezing in a Hemsworth film
between maiming and dumping.
400
00:26:24,785 --> 00:26:27,254
His Friday night
is already better than mine.
401
00:26:27,288 --> 00:26:31,125
-Wait. What if he comes back?
-Well, then we'll hear his van.
402
00:26:31,158 --> 00:26:32,993
-Ready?
-No.
403
00:26:33,027 --> 00:26:34,395
-Come on.
-Ugh!
404
00:26:34,428 --> 00:26:35,129
Follow me.
405
00:26:37,131 --> 00:26:38,799
-LIAN: Oh, it's locked.
-AMY: Come on.
406
00:26:38,833 --> 00:26:39,633
-LIAN: Ugh!
-Come on!
407
00:26:46,273 --> 00:26:48,275
Ames, what can you see?
408
00:26:54,849 --> 00:26:55,649
Tell me.
409
00:27:00,187 --> 00:27:00,955
(Screams)
410
00:27:00,988 --> 00:27:02,189
Shit! Dean!
411
00:27:02,223 --> 00:27:03,124
(Groans)
412
00:27:03,157 --> 00:27:04,325
What are you doing here?
413
00:27:04,358 --> 00:27:05,292
You expect me
to just wait like
414
00:27:05,326 --> 00:27:06,894
I'm an Uber or some shit?
415
00:27:06,927 --> 00:27:08,863
-Deadshit Dean?
-Yes.
416
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
Idiot Dean,
who as it turns out,
417
00:27:10,965 --> 00:27:13,434
washboard abs and a car.
418
00:27:13,467 --> 00:27:15,936
-I'm right here.
-(Smooches)
419
00:27:15,970 --> 00:27:19,106
-No, no! What about our plan?
-She's not here, Amy.
420
00:27:19,140 --> 00:27:20,975
All right. Can we go?
421
00:27:21,008 --> 00:27:23,744
-Whoa, babe!
-Don't "babe" me.
422
00:27:23,777 --> 00:27:26,080
-I'm bailing.
-LIAN: Ugh!
423
00:27:26,113 --> 00:27:28,916
-Okay, that's fine. Let's
just--
-Go home, Amy.
424
00:27:28,949 --> 00:27:30,751
Go back to spying on birds.
425
00:27:31,986 --> 00:27:34,688
Lian!
I can't do this without you.
426
00:27:36,023 --> 00:27:37,291
-(Car engine starts)
-So, don't.
427
00:27:49,270 --> 00:27:51,172
(Both speaking indistinctly)
428
00:28:06,253 --> 00:28:07,421
-Goodbye.
-Yeah.
429
00:28:07,454 --> 00:28:09,390
(Kisses)
See you in the morning.
430
00:28:09,423 --> 00:28:10,124
CHRIS:
All right.
431
00:28:33,347 --> 00:28:34,315
-(Gasps)
-(Squeaks)
432
00:28:50,364 --> 00:28:52,433
(Smooches)
433
00:29:06,947 --> 00:29:07,948
(Screams)
434
00:29:10,951 --> 00:29:12,753
What the bloody hell
are you lookin' at, you perv?
435
00:29:14,421 --> 00:29:16,323
-(Cellphone ringing)
-(Amy gasps)
436
00:29:16,357 --> 00:29:17,858
Shit, shit!
437
00:29:17,891 --> 00:29:18,392
(Grunts)
438
00:29:20,828 --> 00:29:22,229
Hello? Amy speaking.
439
00:29:24,064 --> 00:29:24,765
Mrs. Chen?
440
00:29:26,400 --> 00:29:28,769
-Yeah.
Lian came over last night.
441
00:29:30,070 --> 00:29:31,405
I don't know
why she didn't mention it.
442
00:29:33,541 --> 00:29:34,275
Where is she?
443
00:29:37,945 --> 00:29:39,446
Well, she's here.
444
00:29:39,480 --> 00:29:41,181
No, yeah.
She-- she stayed over.
445
00:29:43,050 --> 00:29:45,019
Yeah. Well, she's in the shower.
446
00:29:45,052 --> 00:29:46,987
But I'll get her to call you
when she's out.
447
00:29:48,255 --> 00:29:49,223
Sorry to worry you.
448
00:29:57,498 --> 00:30:00,467
(Cellphone ringing in distance)
449
00:30:00,502 --> 00:30:02,269
LIAN: (On voicemail)
It's Lian. Do your thing!
450
00:30:02,303 --> 00:30:04,572
-(Line beeps)
-Hey, Lee-Lee.
451
00:30:04,606 --> 00:30:07,341
-Can you call me?
It's urgent.
-(Cellphone dings in distance)
452
00:30:17,117 --> 00:30:20,921
(Cellphone ringing in distance)
453
00:30:20,954 --> 00:30:22,557
LIAN: (On voicemail)
It's Lian. Do your thing!
454
00:30:22,590 --> 00:30:23,390
(Line beeps)
455
00:30:27,928 --> 00:30:29,196
(Cellphone dings in distance)
456
00:30:29,229 --> 00:30:31,865
-(Pants)
-(Cellphone ringing in distance)
457
00:30:31,899 --> 00:30:33,267
LIAN: (On voicemail)
It's Lian. Do your thing!
458
00:30:33,300 --> 00:30:34,134
(Line beeps)
459
00:30:36,203 --> 00:30:38,238
(Cellphone ringing)
460
00:30:40,174 --> 00:30:41,875
LIAN: (On voicemail)
It's Lian. Do your thing!
461
00:30:41,909 --> 00:30:42,610
(Line beeps)
462
00:30:45,245 --> 00:30:46,013
(Cellphone dings)
463
00:30:58,660 --> 00:30:59,594
(Door knocking)
464
00:31:01,995 --> 00:31:02,396
NORDHOFF:
Amy.
465
00:31:04,365 --> 00:31:06,266
Sorry, I said next door.
466
00:31:06,300 --> 00:31:08,035
Next door.
467
00:31:08,068 --> 00:31:09,671
Detective, Nordhoff,
I don't know why you're here.
468
00:31:09,704 --> 00:31:12,339
Amy and I, we know each other
from a few months back.
469
00:31:12,373 --> 00:31:14,908
Is your mother or father here?
470
00:31:14,942 --> 00:31:15,976
No, my father's dead.
471
00:31:18,212 --> 00:31:19,079
I'm sorry to hear that.
472
00:31:20,548 --> 00:31:23,618
Amy, is your mother, Barbara,
is she home?
473
00:31:25,018 --> 00:31:27,622
-No, she's working.
-We're gonna need her number.
474
00:31:27,655 --> 00:31:31,125
No, I already tried her,
and she didn't pick up.
475
00:31:31,158 --> 00:31:32,993
I don't know why you're here.
You should be next door.
476
00:31:33,026 --> 00:31:35,129
She's trapped inside.
She's inside.
477
00:31:35,162 --> 00:31:37,599
-She's inside there.
-Okay. Let's start there.
478
00:31:39,166 --> 00:31:41,703
Who exactly do you think
is in there?
479
00:31:41,736 --> 00:31:44,071
(♪♪♪)
480
00:32:07,294 --> 00:32:08,028
(Indistinct speech)
481
00:32:16,003 --> 00:32:16,638
Police.
482
00:32:24,011 --> 00:32:25,012
If it's all right,
can we look at the shed?
483
00:32:25,045 --> 00:32:27,481
Sure. I heard this noise.
484
00:32:27,515 --> 00:32:29,082
You know, I think
485
00:32:29,116 --> 00:32:30,518
it was like a ladder
that went up there.
486
00:32:30,552 --> 00:32:32,252
Found this phone down there
on the ground.
487
00:32:32,286 --> 00:32:34,689
-Oh, yeah?
-Yeah.
488
00:32:34,722 --> 00:32:36,990
(Both speaking indistinctly)
489
00:32:48,803 --> 00:32:50,471
Well, she was trying to, uh,
look through the window
490
00:32:50,505 --> 00:32:53,775
around here.
Scrapped the, uh, window.
491
00:32:53,808 --> 00:32:56,310
NORDHOFF:
(Indistinct speech)
492
00:32:56,343 --> 00:32:58,580
We've spoken to Barbara.
493
00:32:58,613 --> 00:33:00,080
This has nothing to do with her.
494
00:33:01,315 --> 00:33:03,250
Your mom should be here
with you.
495
00:33:03,283 --> 00:33:04,752
Why? She doesn't believe me
anyway.
496
00:33:07,054 --> 00:33:08,623
About Susan or Lian?
497
00:33:10,692 --> 00:33:13,494
-I heard a scream.
-You said you heard a phone.
498
00:33:13,528 --> 00:33:15,262
No. On Thursday night,
I heard a scream.
499
00:33:16,598 --> 00:33:18,600
She mentioned that you've been
having nightmares.
500
00:33:19,701 --> 00:33:20,334
No.
501
00:33:26,406 --> 00:33:28,342
(Mr. Poyton screams)
502
00:33:28,375 --> 00:33:30,444
I heard it.
I definitely heard it.
503
00:33:30,477 --> 00:33:32,446
Dad!
504
00:33:32,479 --> 00:33:35,148
You've had a scare.
We can see that.
505
00:33:36,618 --> 00:33:38,820
But just so we're all clear,
there is no one in that shed
506
00:33:38,853 --> 00:33:40,722
or that house.
507
00:33:40,755 --> 00:33:42,524
What about Lian's phone?
508
00:33:42,557 --> 00:33:43,691
NORDHOFF:
You were both
over there, right?
509
00:33:43,725 --> 00:33:44,692
Trespassing.
510
00:33:46,326 --> 00:33:46,694
No.
511
00:33:49,329 --> 00:33:50,497
No,
you're not listening to me.
512
00:33:52,299 --> 00:33:54,702
He kills people.
He's the Clockwork Killer.
513
00:33:59,273 --> 00:34:03,076
Look, I think this has all been
a-- a misunderstanding.
514
00:34:03,110 --> 00:34:05,045
-Okay, what about the timing?
-The timing?
515
00:34:09,717 --> 00:34:11,686
The van returns just
after the killer strikes.
516
00:34:14,756 --> 00:34:16,223
Is your mother aware
you've been stalking
517
00:34:16,256 --> 00:34:17,090
her new boyfriend?
518
00:34:19,159 --> 00:34:21,629
I have to take care of her.
I was worried she was getting
519
00:34:21,663 --> 00:34:25,465
involved in something illegal
like-- like drugs.
520
00:34:25,499 --> 00:34:27,569
So, you also suspect him
of running drugs?
521
00:34:29,236 --> 00:34:33,875
No, I-- I thought that.
But no, it wasn't true.
522
00:34:33,908 --> 00:34:36,476
Now, I know that-- I know
that he's the killer.
523
00:34:38,913 --> 00:34:40,748
Amy, could--
could-- could I borrow that?
524
00:34:40,782 --> 00:34:43,718
I understand you're trying
to be vigilant, Amy.
525
00:34:43,751 --> 00:34:45,753
But every minute
of police time wasted
526
00:34:45,787 --> 00:34:48,221
is a minute stolen from Susan.
527
00:34:48,255 --> 00:34:50,157
That is not something
you wanna be responsible for,
528
00:34:50,190 --> 00:34:51,158
I am sure.
529
00:34:57,799 --> 00:34:58,833
(Whimpers)
530
00:35:05,172 --> 00:35:08,576
(Footsteps approaching)
531
00:35:08,610 --> 00:35:10,344
Whatever you've got to say,
I've already heard it.
532
00:35:11,478 --> 00:35:12,446
(Sighs)
533
00:35:15,516 --> 00:35:16,851
I just don't know
what to do anymore.
534
00:35:20,187 --> 00:35:21,889
I can't leave you alone.
Is that what this is?
535
00:35:23,223 --> 00:35:25,158
This is a cry for help.
536
00:35:25,192 --> 00:35:27,629
Is it just about you not liking
Chris, 'cause--
537
00:35:27,662 --> 00:35:30,263
-Oh my God. He's a killer.
-(Sighs)
538
00:35:30,297 --> 00:35:31,933
Has he told you why he drives
around
539
00:35:31,966 --> 00:35:33,534
in the middle of the night
with no lights on?
540
00:35:33,568 --> 00:35:35,603
Oh, you've gotta stop this.
541
00:35:35,637 --> 00:35:38,506
Do you realize how damaging
this could be for him?
542
00:35:38,539 --> 00:35:39,741
I don't know
why you're defending him.
543
00:35:39,774 --> 00:35:40,842
You don't even know him.
544
00:35:43,645 --> 00:35:44,679
I heard a scream.
545
00:35:45,813 --> 00:35:46,480
BARBARA:
Honey.
546
00:35:48,415 --> 00:35:50,718
That scream was you...
547
00:35:50,752 --> 00:35:52,319
Dad!
548
00:35:52,352 --> 00:35:53,420
...when your father fell.
549
00:35:55,823 --> 00:35:57,457
And you've been hearing it
for months.
550
00:35:58,726 --> 00:36:00,360
It wasn't a dream.
551
00:36:00,394 --> 00:36:03,497
Listen, the thing is,
you've gotta realize
552
00:36:03,531 --> 00:36:04,632
it wasn't your fault.
553
00:36:05,833 --> 00:36:07,267
Okay?
554
00:36:07,300 --> 00:36:08,569
There was nothing
you could've done.
555
00:36:12,006 --> 00:36:13,574
You know what?
I think it's time that
556
00:36:14,742 --> 00:36:16,243
we went to see
the therapist again.
557
00:36:16,276 --> 00:36:16,944
(Grunts)
558
00:36:20,280 --> 00:36:21,649
I just want you to believe me.
559
00:36:23,718 --> 00:36:25,352
Why is that so hard for you?
560
00:36:27,855 --> 00:36:29,322
(Sighs)
561
00:36:29,356 --> 00:36:33,226
(Birds chirping)
562
00:36:44,939 --> 00:36:47,875
(♪♪♪)
563
00:36:51,478 --> 00:36:53,346
I wasn't supposed to do this
alone.
564
00:36:54,949 --> 00:36:56,718
That was not the deal.
565
00:36:58,318 --> 00:36:59,286
(Cellphone dings)
566
00:37:14,502 --> 00:37:15,837
(Electric drill whirring)
567
00:37:36,624 --> 00:37:37,024
(Amy gasps)
568
00:37:53,908 --> 00:37:57,044
(Pants)
569
00:38:05,653 --> 00:38:06,486
AMY:
Lian?
570
00:38:41,155 --> 00:38:41,856
Lian?
571
00:38:54,467 --> 00:38:55,503
-(Objects clattering)
-(Gasps)
572
00:39:13,888 --> 00:39:15,923
(Crow cawing in distance)
573
00:39:17,490 --> 00:39:18,793
-(Indistinct chatter)
-Amy.
574
00:39:18,826 --> 00:39:20,728
Lian's here in this house.
I know it.
575
00:39:20,761 --> 00:39:22,530
NORDHOFF:
Oh, you know it? Huh?
576
00:39:22,563 --> 00:39:23,731
Yes.
577
00:39:23,764 --> 00:39:25,967
Ah, well, here.
578
00:39:26,000 --> 00:39:27,568
You need help.
579
00:39:27,602 --> 00:39:29,402
Is that-- Where have you been?
580
00:39:29,436 --> 00:39:31,839
They've held me here for
hours, all because of you.
581
00:39:31,873 --> 00:39:33,406
Just-- just listen to me.
582
00:39:33,440 --> 00:39:33,908
LIAN: (On phone)
My mother's gonna kill me.
583
00:39:33,941 --> 00:39:34,609
Lian!
584
00:39:36,878 --> 00:39:38,646
NORDHOFF:
Amy, your friend's fine.
585
00:39:38,679 --> 00:39:40,114
I just found out
that her boyfriend got
586
00:39:40,147 --> 00:39:41,782
a bit hot-headed last night
with some of our
587
00:39:41,816 --> 00:39:43,416
uniformed men,
588
00:39:43,450 --> 00:39:44,952
so they've kept him here
overnight to cool off.
589
00:39:44,986 --> 00:39:47,521
Lian's been in jail?
590
00:39:47,555 --> 00:39:48,556
No.
They-- they were just held.
591
00:39:48,589 --> 00:39:49,957
They weren't charged.
592
00:39:49,991 --> 00:39:51,726
And I'll explain it
to her mother, so...
593
00:39:51,759 --> 00:39:53,961
Okay, can you just tell her
that I'm really sorry?
594
00:39:53,995 --> 00:39:55,395
Just tell her to fuck off.
595
00:39:56,764 --> 00:39:57,464
Shit.
596
00:39:59,133 --> 00:40:00,167
-(♪♪♪)
-(Sighs)
597
00:40:07,541 --> 00:40:09,076
-(Gasps)
-BARBARA: Chris!
598
00:40:10,978 --> 00:40:11,812
Hello?
599
00:40:17,151 --> 00:40:18,485
-Hello?
-Hey, I'm here.
600
00:40:18,519 --> 00:40:19,887
(Gasps)
601
00:40:19,921 --> 00:40:22,890
Oh, God. I'm so s-- so sorry.
I'm sorry.
602
00:40:22,924 --> 00:40:23,925
No, really, I, uh...
603
00:40:25,492 --> 00:40:28,029
I'm terribly sorry
about this whole...
604
00:40:28,062 --> 00:40:30,531
(Both speaking indistinctly)
605
00:41:07,101 --> 00:41:09,770
(Door opening)
606
00:41:16,811 --> 00:41:18,946
-(Breathes heavily)
-(Car engine starts)
607
00:41:33,027 --> 00:41:34,028
(Sniffs)
608
00:41:43,004 --> 00:41:43,637
(Camera shutter clicks)
609
00:42:10,998 --> 00:42:11,699
(Car door opens)
610
00:42:42,997 --> 00:42:44,098
(Grunts)
611
00:42:55,042 --> 00:42:59,013
(Car door opens, closes)
612
00:42:59,046 --> 00:42:59,980
(Car engine starts)
613
00:43:21,802 --> 00:43:24,371
(Keyboard clacking)
614
00:43:47,328 --> 00:43:49,196
(Birds chirping)
615
00:44:04,979 --> 00:44:07,214
(♪♪♪)
616
00:44:07,248 --> 00:44:07,915
NORDHOFF:
Amy.
617
00:44:09,817 --> 00:44:12,186
Amy, you need
to think this through.
618
00:44:12,219 --> 00:44:15,456
-Why are you doing this, Amy?
-I'm trapped in his van.
619
00:44:15,489 --> 00:44:19,059
-This is the third time.
-He's dumping body parts.
620
00:44:19,093 --> 00:44:21,295
The bodies we've located
aren't missing limbs.
621
00:44:23,030 --> 00:44:24,265
I-- I saw something.
622
00:44:25,466 --> 00:44:27,134
NORDHOFF: (On phone)
Speak to your mother, Amy.
623
00:44:27,168 --> 00:44:29,803
-Please. For your own sake.
-(Cellphone dings)
624
00:44:32,907 --> 00:44:34,041
Just please help me.
625
00:44:51,425 --> 00:44:52,026
Amy.
626
00:44:54,094 --> 00:44:55,462
Honey, do you want some tea?
627
00:45:04,171 --> 00:45:07,074
Listen, if you want me to
stay away from Chris, I will.
628
00:45:19,220 --> 00:45:20,154
(Cellphone chimes)
629
00:45:35,903 --> 00:45:36,770
(Sighs)
630
00:45:53,521 --> 00:45:55,289
(♪♪♪)
631
00:45:55,322 --> 00:45:56,290
Ah, what the...
632
00:46:01,128 --> 00:46:01,762
(Grunts)
633
00:46:30,124 --> 00:46:32,993
(Breathes heavily, whimpers)
634
00:46:36,030 --> 00:46:37,532
(Sobs)
635
00:47:00,220 --> 00:47:01,889
(Breathes heavily, whimpers)
636
00:47:04,925 --> 00:47:05,859
What the fuck?
637
00:47:07,394 --> 00:47:09,963
(Sobs)
638
00:47:11,533 --> 00:47:12,232
Jesus.
639
00:47:12,266 --> 00:47:13,000
Please.
640
00:47:15,235 --> 00:47:16,904
No, hang on.
I'm here to help.
641
00:47:16,937 --> 00:47:17,639
I'm here to help.
642
00:47:17,672 --> 00:47:18,305
SUSAN:
Okay.
643
00:47:19,907 --> 00:47:22,876
-I'll be back.
-SUSAN: Come back. Please.
644
00:47:22,910 --> 00:47:23,977
(Sobs)
645
00:47:32,052 --> 00:47:33,854
(Grunts)
646
00:47:38,359 --> 00:47:39,993
I'm coming back.
I'll be back.
647
00:47:49,036 --> 00:47:50,237
(Grunting)
648
00:47:58,112 --> 00:47:59,313
(Van door knocking)
649
00:48:13,728 --> 00:48:15,496
(Screams)
650
00:48:23,070 --> 00:48:25,172
Stay where you are.
Stay where you are.
651
00:48:25,205 --> 00:48:26,440
Don't move!
652
00:48:26,473 --> 00:48:27,975
-(Screams)
-No! No! There's a...
653
00:48:28,008 --> 00:48:30,277
-Release the girl.
-(Screams)
654
00:48:32,279 --> 00:48:34,516
-No! No, no, no!
-Release the girl.
655
00:48:34,549 --> 00:48:36,016
-Release the girl.
-No!
656
00:48:36,049 --> 00:48:37,151
-There a-- no!
-(Gunshot)
657
00:48:37,184 --> 00:48:39,420
(Screams)
658
00:48:41,689 --> 00:48:42,524
BARBARA:
Amy!
659
00:48:45,993 --> 00:48:47,394
Amy?
660
00:48:47,428 --> 00:48:50,164
Susan's in there!
Susan's in there!
661
00:48:50,197 --> 00:48:51,398
(Susan screams)
662
00:48:51,432 --> 00:48:53,233
Susan's in there.
Oh, she's dead!
663
00:48:53,267 --> 00:48:55,302
Susan's still in there
664
00:48:55,335 --> 00:48:57,539
(Susan muffled screams)
665
00:49:01,609 --> 00:49:05,112
AMY:
Susan's in there.
Susan's in there.
666
00:49:08,015 --> 00:49:09,316
BARBARA:
One every four to six hours.
667
00:49:09,349 --> 00:49:11,285
Yeah, I remember.
668
00:49:11,318 --> 00:49:12,486
Yeah.
669
00:49:12,520 --> 00:49:14,121
Complete rest.
670
00:49:14,154 --> 00:49:16,658
Okay. All right.
Well, thank you, Dr. Stuart.
671
00:49:16,691 --> 00:49:17,958
Thank you so much.
672
00:49:20,360 --> 00:49:23,531
Me? Oh, I'm fine. Yeah.
673
00:49:23,565 --> 00:49:24,632
No, I'll be fine.
674
00:49:26,133 --> 00:49:27,468
(Chuckles)
675
00:49:27,502 --> 00:49:29,637
Okay. All right.
Well, thank you.
676
00:49:40,447 --> 00:49:41,549
I'm so sorry.
677
00:49:44,284 --> 00:49:45,787
I don't know
why I didn't believe you.
678
00:49:45,820 --> 00:49:48,288
I-- I just...
679
00:49:49,757 --> 00:49:51,726
I wanted to be sure that I'd
made the right decision
680
00:49:51,759 --> 00:49:52,694
moving us.
681
00:49:54,228 --> 00:49:55,162
I just wanted us...
682
00:49:57,765 --> 00:50:00,100
I wanted us to move on.
(Sobs)
683
00:50:01,769 --> 00:50:03,403
What if it had been you?
684
00:50:05,472 --> 00:50:08,408
Oh, I'm so sorry, my darling.
I'm so, so sorry.
685
00:50:14,147 --> 00:50:15,517
(Camera shutter clicks)
686
00:50:16,684 --> 00:50:18,318
(Officer speaking
indistinctly over radio)
687
00:50:37,705 --> 00:50:41,174
(Susan whimpers, screams)
688
00:50:59,226 --> 00:51:01,261
(Birds chirping)
689
00:51:10,572 --> 00:51:11,606
(Door knocking)
690
00:51:25,620 --> 00:51:27,689
-Mrs. Poyton.
-Detective Reuben Knox.
691
00:51:27,722 --> 00:51:29,489
May we have a word?
692
00:51:29,524 --> 00:51:33,360
So, what about Susan?
Were you able to find her?
693
00:51:33,393 --> 00:51:34,094
KNOX:
No.
694
00:51:37,865 --> 00:51:42,436
Um, and the-- the body parts.
695
00:51:42,469 --> 00:51:45,205
Uh, Detective Nordhoff told me
696
00:51:45,238 --> 00:51:49,142
there were body parts
in Chris's van.
697
00:51:49,176 --> 00:51:51,746
Uh, Mr. Mancini
had been poisoning possums.
698
00:51:53,313 --> 00:51:55,282
We suspect he was taking
the bodies to the town's edge
699
00:51:55,315 --> 00:51:56,618
to avoid charges.
700
00:51:56,651 --> 00:51:58,352
A minor offense
in the scheme of things.
701
00:51:59,453 --> 00:52:00,187
Possums?
702
00:52:01,623 --> 00:52:03,825
The forensics went to town
on the shed and the van.
703
00:52:03,858 --> 00:52:06,393
The only DNA we found
belonged to yourself, Amy,
704
00:52:06,426 --> 00:52:07,729
and Chris Mancini.
705
00:52:07,762 --> 00:52:09,329
Uh, I'm sorry.
I'm not quite sure I--
706
00:52:09,363 --> 00:52:10,364
I understand.
707
00:52:10,397 --> 00:52:12,432
Amy told me that she was--
708
00:52:12,466 --> 00:52:14,736
Do you have any idea why Amy
was in the back of the van?
709
00:52:17,605 --> 00:52:18,271
No.
710
00:52:19,974 --> 00:52:22,644
Uh, I'm not sure
why she's been doing
711
00:52:22,677 --> 00:52:23,878
anything anymore.
712
00:52:23,911 --> 00:52:25,445
We're gonna need
to speak with her.
713
00:52:25,479 --> 00:52:27,749
Once she's lucid.
714
00:52:27,782 --> 00:52:30,350
Okay, um, can you excuse me?
I just need--
715
00:52:30,384 --> 00:52:31,753
I need to just take a minute.
716
00:52:44,231 --> 00:52:46,466
Barbara, I am so sorry.
717
00:52:47,869 --> 00:52:49,804
But it's also my duty
to inform you
718
00:52:49,837 --> 00:52:53,373
-that the shot fired was fatal.
-(Gasps)
719
00:52:53,407 --> 00:52:55,710
-Chris Mancini is dead.
-(Breathes heavily)
720
00:52:59,781 --> 00:53:00,748
(Door knocking)
721
00:53:03,885 --> 00:53:04,519
Mom?
722
00:53:09,924 --> 00:53:11,324
Where's Detective Nordhoff?
723
00:53:12,994 --> 00:53:15,295
Uh, Detective Nordhoff
is off the case,
724
00:53:15,328 --> 00:53:16,496
pending an inquiry.
725
00:53:17,932 --> 00:53:19,600
An inquiry into what?
726
00:53:19,634 --> 00:53:20,568
A man was shot.
727
00:53:21,869 --> 00:53:23,538
Amy, this is Detective Knox.
728
00:53:23,571 --> 00:53:26,273
I promise we're gonna keep
this as brief as we can.
729
00:53:26,306 --> 00:53:28,241
(♪♪♪)
730
00:53:28,275 --> 00:53:29,711
NORDHOFF: (On recording)
Why--
why are you doing this, Amy?
731
00:53:29,744 --> 00:53:31,378
AMY: (On recording)
I'm trapped in his van.
732
00:53:31,411 --> 00:53:32,780
NORDHOFF: (On recording)
This is the third time.
733
00:53:32,814 --> 00:53:34,448
AMY: (On recording)
He's dumping body parts.
734
00:53:34,481 --> 00:53:35,616
What were you doing
in Chris Mancini's van?
735
00:53:36,684 --> 00:53:37,585
Did he threaten you?
736
00:53:39,286 --> 00:53:40,420
Did he make you go with him?
737
00:53:40,454 --> 00:53:42,489
-N-- no.
-Amy.
738
00:53:42,523 --> 00:53:42,957
No.
739
00:53:44,792 --> 00:53:46,928
-Then how'd you get there?
-I climbed.
740
00:53:46,961 --> 00:53:48,663
-Into his van?
-Yes.
741
00:53:50,363 --> 00:53:52,365
You've been diagnosed
with claustrophobia.
742
00:53:52,399 --> 00:53:54,535
I believe that was following
an accident.
743
00:53:54,569 --> 00:53:55,870
It was after my dad--
744
00:53:55,903 --> 00:53:57,304
Yet you still climbed
into the van?
745
00:53:57,337 --> 00:53:58,806
-Yes.
-Why would you do that?
746
00:53:58,840 --> 00:54:00,340
Why is he here?
747
00:54:03,611 --> 00:54:05,312
-Uh, I think maybe we should--
-Answer the question.
748
00:54:05,345 --> 00:54:07,815
He has hidden her out of sight.
749
00:54:07,849 --> 00:54:09,016
No, no, no.
You've gotta keep looking.
750
00:54:09,050 --> 00:54:10,618
-Look harder!
-Oh my God. Amy!
751
00:54:12,385 --> 00:54:13,621
You've gotta stop this.
752
00:54:13,654 --> 00:54:16,891
(Breathes heavily)
Chris is dead.
753
00:54:20,460 --> 00:54:21,729
I'm sorry. I...
754
00:54:33,641 --> 00:54:35,510
-MR. POYTON: Help! Help!
-(Gasps)
755
00:54:38,513 --> 00:54:40,347
He asked me to keep an eye out.
756
00:54:42,049 --> 00:54:42,717
That's all.
757
00:54:44,384 --> 00:54:46,453
While he watched the birds.
758
00:54:46,486 --> 00:54:49,557
-Dad!
-MR. POYTON: Help!
759
00:54:49,590 --> 00:54:51,391
There's lots of old mine shafts.
760
00:54:53,460 --> 00:54:54,427
"Keep an eye out."
761
00:54:56,531 --> 00:54:57,732
That's what he said.
762
00:54:57,765 --> 00:54:58,966
Amy!
763
00:54:59,967 --> 00:55:01,468
(Pants)
764
00:55:01,502 --> 00:55:03,504
I should've seen
where he was stepping.
765
00:55:05,740 --> 00:55:07,842
You can't keep your eyes
off the track.
766
00:55:07,875 --> 00:55:11,879
-(Mr. Poyton screams)
-Dad!
767
00:55:11,913 --> 00:55:14,682
DHARA:
It was a freak accident,
miles away from anywhere.
768
00:55:14,715 --> 00:55:16,083
No one could've saved him.
769
00:55:16,117 --> 00:55:16,884
(Groans)
770
00:55:19,153 --> 00:55:21,488
Amy!
771
00:55:21,522 --> 00:55:21,923
Me.
772
00:55:24,525 --> 00:55:25,726
I could've.
773
00:55:25,760 --> 00:55:28,629
-(Sobs)
-(mr. Poyton groaning)
774
00:55:30,832 --> 00:55:31,632
And I didn't.
775
00:55:34,101 --> 00:55:36,571
-(Insects chirping)
-(Owl hooting in distance)
776
00:55:42,810 --> 00:55:44,912
-(Kettle lid thuds)
-(Water running)
777
00:55:58,425 --> 00:56:01,128
(♪♪♪)
778
00:56:08,936 --> 00:56:09,704
(Gasps)
779
00:56:20,615 --> 00:56:21,082
There's...
780
00:56:23,117 --> 00:56:23,718
a...
781
00:56:28,189 --> 00:56:28,890
girl...
782
00:56:30,625 --> 00:56:31,859
I'm so sorry.
783
00:57:51,906 --> 00:57:52,540
Who's there?
784
00:57:58,679 --> 00:57:59,613
I know you're there!
785
00:58:00,815 --> 00:58:02,550
-(Breathes heavily)
786
00:58:06,954 --> 00:58:08,155
Hey.
787
00:58:08,189 --> 00:58:09,090
You're awake.
788
00:58:10,157 --> 00:58:12,126
There's someone here?
789
00:58:12,159 --> 00:58:13,861
No. It's just me.
790
00:58:14,662 --> 00:58:15,229
No.
791
00:58:17,231 --> 00:58:18,232
Someone's here.
792
00:58:23,671 --> 00:58:24,572
Who?
793
00:58:24,605 --> 00:58:27,008
(Breathes shakily)
794
00:58:30,711 --> 00:58:31,245
Him.
795
00:58:34,982 --> 00:58:38,619
(Chuckles)
Sweetie, there's nobody there.
796
00:58:38,652 --> 00:58:41,288
It was just a bad dream.
Come on. Come on.
797
00:58:41,322 --> 00:58:42,923
(Sobs)
798
00:58:42,957 --> 00:58:44,792
No, no, no, no, no. Mom,
you have to listen to me.
799
00:58:44,825 --> 00:58:46,794
-There's a man there!
-Amy, you're upsetting yourself.
800
00:58:46,827 --> 00:58:48,863
Mom, there's a man there!
There's a man!
801
00:58:48,896 --> 00:58:51,699
-Stop!
-(Sobs)
802
00:58:51,732 --> 00:58:53,100
Just give me my phone.
803
00:58:53,134 --> 00:58:54,235
-Just--
-BARBARA: I'm sorry. I'm sorry.
804
00:58:54,268 --> 00:58:55,970
AMY: Give me my phone.
805
00:58:56,003 --> 00:58:57,605
No, you've been told
that you need complete rest
806
00:58:57,638 --> 00:58:59,673
-until you're well again.
-(Pills clattering)
807
00:58:59,707 --> 00:59:00,608
Well again?
808
00:59:01,976 --> 00:59:03,978
I am not sick.
I am not saying things!
809
00:59:04,011 --> 00:59:05,780
You have a head injury.
810
00:59:05,813 --> 00:59:08,015
Now, you either rest here or you
rest in hospital, okay?
811
00:59:09,817 --> 00:59:11,919
BARBARA:
Good girl. Good girl.
812
00:59:11,952 --> 00:59:13,087
Come on.
813
00:59:13,120 --> 00:59:15,222
Sweetheart, it's all right.
814
00:59:15,256 --> 00:59:17,258
-(Sobs)
-BARBARA: It's just me.
815
00:59:17,291 --> 00:59:18,659
-No.
(Sobs)
816
00:59:18,692 --> 00:59:20,294
-BARBARA:
It's just me. Promise.
817
00:59:21,762 --> 00:59:22,897
It's just me.
818
00:59:53,227 --> 00:59:57,164
(♪♪♪)
819
01:00:52,052 --> 01:00:54,655
(Screams)
820
01:00:58,058 --> 01:00:59,059
-BARBARA: Amy?
-(Switch clicks)
821
01:01:00,294 --> 01:01:02,329
-Amy?
-(Amy sobbing)
822
01:01:14,375 --> 01:01:15,743
(Clicks tongue)
823
01:01:15,776 --> 01:01:17,178
-Oh, sweetie.
-He was here.
824
01:01:18,846 --> 01:01:19,213
Listen.
825
01:01:20,281 --> 01:01:20,948
Listen.
826
01:01:22,183 --> 01:01:23,918
I'm right here. Okay?
827
01:01:25,052 --> 01:01:28,322
No one can hurt you.
Sweetie.
828
01:01:28,355 --> 01:01:29,957
It's okay. I'm right here.
829
01:01:49,977 --> 01:01:51,478
(Pants)
830
01:01:53,247 --> 01:01:54,715
(Screams)
831
01:01:55,983 --> 01:01:56,984
(Gasps)
832
01:02:13,535 --> 01:02:14,134
Lian?
833
01:02:15,302 --> 01:02:17,204
-You look like shit.
-Thanks.
834
01:02:19,807 --> 01:02:22,810
So, you were really
in Chris's van,
835
01:02:22,843 --> 01:02:23,944
and now, he's dead.
836
01:02:25,412 --> 01:02:28,082
Yeah. That's pretty much
how it happened.
837
01:02:31,118 --> 01:02:33,420
-Did you bring it?
-Are you kidding?
838
01:02:33,454 --> 01:02:35,823
Barbs practically frisked me
on the way in.
839
01:02:39,293 --> 01:02:41,028
-Kidding!
-(Chuckles)
840
01:02:41,061 --> 01:02:42,796
LIAN:
Pretty sure this works.
841
01:02:42,830 --> 01:02:44,765
Dean's got this geek brother
who knows this guy who...
842
01:02:46,133 --> 01:02:47,868
-It could be stolen.
-Thanks.
843
01:02:48,869 --> 01:02:49,803
(♪♪♪)
844
01:02:49,837 --> 01:02:50,371
So...
845
01:02:52,006 --> 01:02:53,440
I'm sorry.
846
01:02:53,474 --> 01:02:55,242
The other night with Dean, how I
reacted,
847
01:02:55,276 --> 01:02:56,810
it wasn't fair.
848
01:02:57,945 --> 01:02:58,546
I'm sorry.
849
01:02:59,614 --> 01:03:01,915
I shouldn't have dragged you
into it.
850
01:03:01,949 --> 01:03:03,284
I really screwed it up,
Lee- Lee.
851
01:03:05,419 --> 01:03:08,389
We're teenagers.
We're all screw-ups.
852
01:03:08,422 --> 01:03:10,257
So bad that people die?
853
01:03:11,492 --> 01:03:12,860
Oh, you're acting
like you're the one
854
01:03:12,893 --> 01:03:13,861
that shot him.
855
01:03:13,894 --> 01:03:15,062
You're not that badass.
856
01:03:15,095 --> 01:03:16,030
(Both chuckle)
857
01:03:17,532 --> 01:03:20,401
Okay, Lian. Time's up.
858
01:03:20,434 --> 01:03:23,404
Well, thank you for visiting.
859
01:03:23,437 --> 01:03:24,405
Get better soon.
860
01:03:27,474 --> 01:03:29,376
I'm literally dying
of boredom without you.
861
01:03:29,410 --> 01:03:30,444
(Chuckles)
862
01:03:33,380 --> 01:03:35,382
Better wrap that one
in bubble wrap, Barbs.
863
01:03:47,961 --> 01:03:49,997
It's been over three days now.
864
01:03:50,030 --> 01:03:52,266
Why hasn't the Clockwork Killer
called?
865
01:03:52,299 --> 01:03:54,536
That's not a label
we acknowledge.
866
01:03:54,569 --> 01:03:56,303
Where's Susan Miller?
867
01:03:56,337 --> 01:03:58,405
Our search is ongoing.
868
01:03:58,439 --> 01:04:00,307
CHRISTINA: (On phone)
People are saying
the Chris Mancini shooting
869
01:04:00,341 --> 01:04:01,975
may spooked the killer.
870
01:04:02,009 --> 01:04:02,510
Any comment?
871
01:04:05,547 --> 01:04:06,180
There's...
872
01:04:08,115 --> 01:04:08,516
a...
873
01:04:09,917 --> 01:04:10,351
girl...
874
01:04:12,286 --> 01:04:14,622
AMY:
Susan Miller is still alive.
875
01:04:14,656 --> 01:04:16,423
That is so unlikely.
876
01:04:18,125 --> 01:04:20,528
The killer hasn't called in
yet to say where the body is.
877
01:04:20,562 --> 01:04:21,895
(Chuckles)
878
01:04:21,929 --> 01:04:23,397
AMY:
Which means what exactly?
879
01:04:23,430 --> 01:04:25,032
There is no body.
880
01:04:25,065 --> 01:04:26,300
Does it, though?
881
01:04:26,333 --> 01:04:28,302
Chris was shot at the shed.
882
01:04:28,335 --> 01:04:29,903
So?
883
01:04:29,937 --> 01:04:31,305
So, that interrupted
the killer's timing.
884
01:04:31,338 --> 01:04:32,473
How?
885
01:04:32,507 --> 01:04:35,042
He heard the cops. And...
886
01:04:37,945 --> 01:04:39,547
me.
887
01:04:39,581 --> 01:04:40,981
Oh, she's there, she's there!
Susan's still in there.
888
01:04:41,014 --> 01:04:42,049
Shh!
889
01:04:42,082 --> 01:04:43,917
The killer heard me.
890
01:04:43,951 --> 01:04:45,986
They'll think you're crazy.
891
01:04:46,019 --> 01:04:47,421
That's why he came up to me.
892
01:04:50,157 --> 01:04:52,993
The killer knows that I know.
893
01:04:53,026 --> 01:04:54,529
He'll come after you again.
894
01:04:54,562 --> 01:04:55,295
Shit.
895
01:05:04,506 --> 01:05:06,106
Shit! Ugh!
896
01:05:15,416 --> 01:05:16,950
LIAN: (On phone)
Amy, it's all right.
897
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
Susan's still alive.
898
01:05:18,553 --> 01:05:19,687
I need your help.
I'm locked in.
899
01:05:19,721 --> 01:05:21,321
LIAN: (On phone)
What do you mean?
900
01:05:21,355 --> 01:05:22,657
Lee-Lee, please.
I just need you to come back,
901
01:05:22,690 --> 01:05:24,458
and go to the house now.
902
01:05:24,491 --> 01:05:25,727
LIAN: (On phone)
Are you serious?
903
01:05:25,760 --> 01:05:27,294
Next time, it could be you
or me.
904
01:05:28,563 --> 01:05:29,997
You said
this is what friends do.
905
01:05:30,030 --> 01:05:31,064
LIAN: (On phone)
Ugh!
906
01:05:37,271 --> 01:05:39,473
(Insects chirping)
907
01:05:50,752 --> 01:05:52,554
This is a bad idea.
908
01:05:52,587 --> 01:05:54,021
Bad like good, right?
909
01:05:56,423 --> 01:05:58,125
(Line ringing)
910
01:05:58,158 --> 01:05:59,460
We're here.
911
01:05:59,493 --> 01:06:01,061
AMY: (On call)
Okay, go to the shed.
912
01:06:01,094 --> 01:06:02,630
The best way to find Susan
is through there.
913
01:06:02,664 --> 01:06:05,165
So, do we like actually know
that for certain or--
914
01:06:05,199 --> 01:06:07,434
AMY: (On call)
Chris was in the shed
the night he was shot.
915
01:06:07,468 --> 01:06:08,570
He didn't go through
the house.
916
01:06:10,738 --> 01:06:12,239
Lian?
917
01:06:12,272 --> 01:06:13,608
He didn't go through the house.
918
01:06:15,777 --> 01:06:18,680
Susan's alive. And she's
somewhere in the shed.
919
01:06:20,314 --> 01:06:22,483
(Sobs)
920
01:06:41,268 --> 01:06:42,570
Remind me again
why we're doing this.
921
01:06:42,604 --> 01:06:44,304
Shh.
922
01:06:44,338 --> 01:06:46,073
But isn't this guy dead?
I mean, didn't the cops
923
01:06:46,106 --> 01:06:49,243
-blow his head off?
-Just shush! We may hear her.
924
01:06:49,276 --> 01:06:50,745
-The cops didn't.
-Yeah, like, obviously.
925
01:06:52,680 --> 01:06:53,815
How about another
Chinese lesson instead?
926
01:06:53,848 --> 01:06:54,448
Oh!
927
01:06:55,717 --> 01:06:57,317
I don't even know where
to start with how racist
928
01:06:57,351 --> 01:06:58,151
that is.
929
01:07:03,490 --> 01:07:04,826
(Imitates gunshots)
930
01:07:04,859 --> 01:07:06,493
Man down.
931
01:07:06,528 --> 01:07:08,128
Hey, John Wick, can you stop
screwing around
932
01:07:08,161 --> 01:07:09,396
and just get us inside?
933
01:07:28,448 --> 01:07:30,618
Do I really remind you
of John Wick?
934
01:07:30,652 --> 01:07:32,119
His dog maybe.
935
01:07:33,621 --> 01:07:35,122
Right.
936
01:07:35,155 --> 01:07:36,089
(Cellphone ringing)
937
01:07:38,826 --> 01:07:42,095
LIAN:
Um, are you happy now?
938
01:07:42,129 --> 01:07:43,698
There's nothing here.
939
01:07:43,731 --> 01:07:45,600
-(Wood scraping)
-What was that?
940
01:07:47,134 --> 01:07:48,703
-Don't fuck about, Dean.
-I'm not, I heard something.
941
01:07:50,437 --> 01:07:52,105
Hello.
942
01:07:52,139 --> 01:07:53,073
Abducted girl?
943
01:07:56,711 --> 01:07:58,278
I really need to get my license.
944
01:08:14,294 --> 01:08:15,663
(Grunts)
945
01:08:17,832 --> 01:08:20,868
It's Dean. He's gone. Dean!
946
01:08:20,902 --> 01:08:22,870
Lian,
just get out of there now!
947
01:08:22,904 --> 01:08:23,538
(Line disconnects)
948
01:08:28,543 --> 01:08:30,277
LIAN: (On voicemail)
It's Lian. Do your thing.-
949
01:08:30,310 --> 01:08:32,312
(Line beeps)
950
01:08:32,346 --> 01:08:33,881
(Lian screaming)
951
01:08:37,852 --> 01:08:39,687
(Cellphone ringing)
952
01:08:46,694 --> 01:08:47,427
Yes.
953
01:08:49,897 --> 01:08:50,765
Hey, slow down.
954
01:08:55,870 --> 01:08:57,739
I'm not working the case
anymore, Amy.
955
01:09:00,675 --> 01:09:02,409
I'm sorry, Amy.
No, I can't.
956
01:09:04,411 --> 01:09:04,912
Listen.
957
01:09:06,748 --> 01:09:07,915
I can't help you.
958
01:09:21,629 --> 01:09:22,195
(Grunts)
959
01:09:27,334 --> 01:09:28,569
Oh my God!
960
01:09:32,907 --> 01:09:34,542
Mom!
961
01:09:34,575 --> 01:09:36,844
Let me out, mom! Mom!
962
01:09:38,946 --> 01:09:40,915
Let me out! Mom!
963
01:09:56,631 --> 01:09:58,432
(Grunts)
964
01:10:08,843 --> 01:10:10,978
(Muffled screams)
965
01:10:51,619 --> 01:10:52,352
Lian?
966
01:10:53,020 --> 01:10:53,788
Lian!
967
01:11:03,463 --> 01:11:03,998
Lian?
968
01:11:08,603 --> 01:11:10,470
(Whimpers)
969
01:11:13,406 --> 01:11:13,841
Shh!
970
01:11:16,844 --> 01:11:19,580
You.
You're the Clockwork Killer?
971
01:11:19,614 --> 01:11:20,982
Tick-tock, Lian.
972
01:11:21,015 --> 01:11:23,416
Jesus. I gave you my number.
973
01:11:23,450 --> 01:11:25,485
I didn't like the name
at first,
974
01:11:25,520 --> 01:11:26,954
but it's really grown on me.
975
01:11:26,988 --> 01:11:28,856
What, failing students
wasn't enough for you?
976
01:11:28,890 --> 01:11:30,992
You know, I thought teaching
was supposed to be rewarding.
977
01:11:31,025 --> 01:11:33,661
-(Groans)
-Always too much talk, Lian.
978
01:11:36,964 --> 01:11:38,032
Like what I've done
with the place?
979
01:11:39,700 --> 01:11:41,434
I used to play here as a child.
980
01:11:42,937 --> 01:11:44,304
Always thought it had potential.
981
01:11:45,606 --> 01:11:48,075
(Whimpers, sobs)
982
01:11:53,548 --> 01:11:56,617
-AMY: Lian? Lian?
-Amy!
983
01:11:56,651 --> 01:12:00,588
-(Whimpers) Amy! Amy!
-You're inseparable, you two.
984
01:12:00,621 --> 01:12:02,924
-LIAN: Amy!
-It's nauseating!
985
01:13:04,451 --> 01:13:04,886
(Grunts)
986
01:13:25,840 --> 01:13:28,976
(Pants)
987
01:13:55,803 --> 01:13:57,605
(Groans)
988
01:13:59,106 --> 01:14:01,042
(Pants)
989
01:14:01,075 --> 01:14:03,476
(Susan sobbing)
990
01:14:09,517 --> 01:14:14,588
Lian, Lian?
991
01:14:21,595 --> 01:14:24,165
-Oh my God.
-(Barbara groaning)
992
01:14:24,198 --> 01:14:25,833
Mom?
993
01:14:25,866 --> 01:14:29,570
-Oh my God! Mom, mom! Mom!
-(Screams)
994
01:14:32,039 --> 01:14:33,207
No, no, no. No, no, no.
I've called the cops.
995
01:14:33,240 --> 01:14:34,075
They're on their way.
996
01:14:37,278 --> 01:14:38,612
You really think
they'll believe you again?
997
01:14:40,548 --> 01:14:42,717
-Mr. Coleman?
-Can I be honest, Amy?
998
01:14:44,685 --> 01:14:47,021
I'm a bit disappointed
you're surprised.
999
01:14:47,054 --> 01:14:49,056
You were so determined
to write the killer.
1000
01:14:49,090 --> 01:14:50,224
To relate.
1001
01:14:50,257 --> 01:14:51,592
"He finishes feasting,
1002
01:14:51,625 --> 01:14:53,060
leaves me there, impaled high."
1003
01:14:53,094 --> 01:14:54,729
"A warning, no."
1004
01:14:56,797 --> 01:14:57,398
"A trophy."
1005
01:15:01,268 --> 01:15:02,536
Is that what these are?
1006
01:15:04,338 --> 01:15:05,873
Every great serial killer
needs a calling card.
1007
01:15:05,906 --> 01:15:08,743
(Susan screams)
1008
01:15:08,776 --> 01:15:10,144
MR. COLEMAN:
I practically
handed you your beloved
1009
01:15:10,177 --> 01:15:11,979
butcherbird's signature move,
1010
01:15:12,013 --> 01:15:14,648
and you still couldn't
see it.
1011
01:15:14,682 --> 01:15:16,584
You're planning on feasting
on their entrails, too?
1012
01:15:19,220 --> 01:15:21,856
When you and your mother
moved in next door,
1013
01:15:21,889 --> 01:15:23,024
I thought it was all over.
1014
01:15:24,859 --> 01:15:26,127
What are you up to?
1015
01:15:26,160 --> 01:15:28,562
But serial killer frenzy
continued.
1016
01:15:28,596 --> 01:15:29,897
I miss him.
1017
01:15:29,930 --> 01:15:31,899
"When's the CWK
gonna strike again?"
1018
01:15:31,932 --> 01:15:33,701
Things were better
when he was around.
1019
01:15:33,734 --> 01:15:35,970
Even you were desperate
to believe the killer lived
1020
01:15:36,003 --> 01:15:37,271
next door.
1021
01:15:37,304 --> 01:15:39,006
"Hello, Officer.
I know who the killer is.
1022
01:15:39,040 --> 01:15:40,574
-We share a hedge."
-What?
1023
01:15:41,909 --> 01:15:43,711
Shame about your
mom's boyfriend by the way.
1024
01:15:46,213 --> 01:15:48,049
I hadn't finished with him.
1025
01:15:48,082 --> 01:15:49,850
Has he told you
why he drives around
1026
01:15:49,884 --> 01:15:52,086
in the middle of the night
with no lights on?
1027
01:15:52,119 --> 01:15:54,622
You framed Chris
by taking his van.
1028
01:15:54,655 --> 01:15:55,923
And yet you had him killed.
1029
01:15:55,956 --> 01:15:58,926
-(Screams)
-(Grunts)
1030
01:15:58,959 --> 01:16:00,795
I'd almost call that teamwork.
1031
01:16:00,828 --> 01:16:01,996
-(Screams)
-There's a...
1032
01:16:03,764 --> 01:16:04,765
-No!
-(Gunshots)
1033
01:16:06,167 --> 01:16:07,334
Why would you do this?
1034
01:16:09,770 --> 01:16:11,672
I suppose you want
something relatable.
1035
01:16:13,307 --> 01:16:15,109
A sob story about
how I wasn't hugged enough
1036
01:16:15,142 --> 01:16:16,077
as a child.
1037
01:16:17,778 --> 01:16:19,980
-Smattering of daddy issues?
-Leave my father out of this.
1038
01:16:20,014 --> 01:16:24,185
But in truth,
it's really quite simple.
1039
01:16:27,321 --> 01:16:31,992
Bad people do bad things.
1040
01:16:32,026 --> 01:16:33,227
Stay away from me!
1041
01:16:33,260 --> 01:16:36,063
-(Groans)
-(Gasps)
1042
01:16:36,097 --> 01:16:38,365
(Screams)
1043
01:16:44,705 --> 01:16:47,775
(Pants, shrieks)
1044
01:16:51,212 --> 01:16:52,046
(Grunts)
1045
01:16:56,283 --> 01:16:58,319
(Screams)
1046
01:17:17,138 --> 01:17:18,239
-(Screams)
-(Grunts)
1047
01:17:34,788 --> 01:17:36,724
-(Screams)
-(Groans)
1048
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
(Screams, groans)
1049
01:17:47,001 --> 01:17:48,903
(Grunts, groans)
1050
01:17:51,972 --> 01:17:52,773
(Screams)
1051
01:17:52,806 --> 01:17:53,274
(Groans)
1052
01:18:10,891 --> 01:18:14,461
-(Grunts)
-(Groans)
1053
01:18:39,787 --> 01:18:41,388
(Screams)
1054
01:18:52,032 --> 01:18:53,934
(Grunts, pants)
1055
01:19:21,061 --> 01:19:22,062
(Door opening)
1056
01:19:29,336 --> 01:19:29,970
Amy.
1057
01:19:33,608 --> 01:19:34,875
(Amy groans)
1058
01:19:36,578 --> 01:19:39,046
(Police siren wailing)
1059
01:19:45,452 --> 01:19:46,787
I heard a scream.
1060
01:19:48,155 --> 01:19:50,324
(Ambulance siren wailing)
1061
01:19:59,466 --> 01:20:00,434
NORDHOFF:
There's two bodies in there.
1062
01:20:00,467 --> 01:20:02,102
You better seal it off.
1063
01:20:02,136 --> 01:20:04,038
(Officer speaking
indistinctly over radio)
1064
01:20:09,310 --> 01:20:11,211
Lian's gonna be okay.
1065
01:20:11,245 --> 01:20:12,446
(Sighs)
1066
01:20:12,479 --> 01:20:14,381
You know,
you saved Susan's life.
1067
01:20:14,415 --> 01:20:16,350
-And your mom's.
-And Dean?
1068
01:20:20,655 --> 01:20:22,156
Amy, nobody could've done
more than you.
1069
01:20:23,558 --> 01:20:24,592
You believed me.
1070
01:20:30,598 --> 01:20:32,600
(Cellphone ringing)
1071
01:20:36,504 --> 01:20:36,937
Yeah.
1072
01:20:40,608 --> 01:20:41,442
Yeah, there's two.
1073
01:20:46,681 --> 01:20:48,315
You know, I think
it's about time we moved
1074
01:20:48,349 --> 01:20:49,883
back to the city, sweetheart.
1075
01:20:51,619 --> 01:20:53,153
Maybe you should try
a dating app.
1076
01:20:55,222 --> 01:20:57,458
-(Snickers)
-(Chuckles)
1077
01:20:57,491 --> 01:21:01,395
(♪♪♪)
1078
01:21:10,971 --> 01:21:14,908
♪ Well, have you seen
that girl in the corner? ♪
1079
01:21:14,942 --> 01:21:19,113
♪ I'd like to break her
out of her chains ♪
1080
01:21:19,146 --> 01:21:23,150
♪ 'Cause if I had my way
with you, baby ♪
1081
01:21:23,183 --> 01:21:26,286
♪ I would be changing
your life today ♪
1082
01:21:28,422 --> 01:21:30,525
♪ Your eyes got me dreamin' ♪
1083
01:21:32,527 --> 01:21:34,596
♪ Your eyes got me cryin' ♪
1084
01:21:36,664 --> 01:21:39,534
♪ Your eyes got me hopin' ♪
1085
01:21:39,567 --> 01:21:42,970
♪ That I'll be holdin' you
close tonight ♪
1086
01:21:45,005 --> 01:21:47,074
♪ Your eyes got me dreamin' ♪
1087
01:21:49,076 --> 01:21:51,278
♪ Your eyes got me cryin' ♪
1088
01:21:53,213 --> 01:21:56,083
♪ Your eyes got me hopin' ♪
1089
01:21:56,116 --> 01:22:00,187
♪ That I'll be holding you
close tonight ♪
1090
01:22:00,220 --> 01:22:04,124
(♪♪♪)
74086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.