All language subtitles for Girl.At.The.Window.2022.1080p.BRRip.X264-NoGrp-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:05,478 (Indistinct chatter) 2 00:00:30,971 --> 00:00:34,908 (♪♪♪) 3 00:00:44,617 --> 00:00:47,386 ♪ I didn't see it when I first arrived ♪ 4 00:00:47,420 --> 00:00:51,724 ♪ You left me warm in paradise ♪ 5 00:00:51,757 --> 00:00:55,428 ♪ And nothing could be the same anymore ♪ 6 00:00:57,865 --> 00:01:00,633 ♪ I never knew it when he turned me 'round ♪ 7 00:01:00,666 --> 00:01:04,805 ♪ He took me up and he shook me down ♪ 8 00:01:04,838 --> 00:01:07,941 ♪ And when I realized ♪ 9 00:01:07,975 --> 00:01:10,509 ♪ It didn't matter I was hypnotized ♪ 10 00:01:10,543 --> 00:01:12,112 ♪ Bang, bang! ♪ 11 00:01:12,145 --> 00:01:14,014 ♪ Top of the world ♪ 12 00:01:14,047 --> 00:01:15,548 ♪ Bang, bang! ♪ 13 00:01:15,581 --> 00:01:17,583 ♪ Top of the world ♪ 14 00:01:17,617 --> 00:01:21,420 ♪ Bang, bang, bang, bang! ♪ 15 00:01:21,454 --> 00:01:23,056 (Indistinct lyrics) 16 00:01:32,900 --> 00:01:34,500 BARBARA: Amy. 17 00:01:34,533 --> 00:01:36,169 You know, I was thinking that we could get you 18 00:01:36,203 --> 00:01:38,571 some new furniture for you, huh? 19 00:01:38,604 --> 00:01:39,873 New era, new vibe. 20 00:01:42,209 --> 00:01:43,977 Yeah, mom. Thanks for thinking of me. 21 00:01:44,011 --> 00:01:45,645 REMOVALIST: Uh, where do you want me to put 'em? 22 00:01:45,678 --> 00:01:47,080 Oh, yeah, yeah. Just dump that right there. 23 00:01:47,114 --> 00:01:48,714 - REMOVALIST: Got it. - (Objects clattering) 24 00:01:48,748 --> 00:01:52,185 Oh, God. No. Not literally. Hang on! Hang on! 25 00:02:37,965 --> 00:02:39,833 - Amy! - (Gasps) 26 00:03:05,158 --> 00:03:08,095 (Hammering in background) 27 00:03:12,732 --> 00:03:13,233 BARBARA: Hi! 28 00:03:16,303 --> 00:03:18,738 - I'm Barbara. - Oh, I'm Chris. 29 00:03:18,771 --> 00:03:20,974 - BARBARA: Oh. - You guys just moved in, yeah? 30 00:03:21,008 --> 00:03:22,042 BARBARA: Yeah, we just moved in. 31 00:03:33,353 --> 00:03:35,554 (Birds chirping) 32 00:03:48,601 --> 00:03:51,905 (Keyboard clacking) 33 00:04:10,656 --> 00:04:11,858 (Car engine starts) 34 00:04:19,366 --> 00:04:22,735 - (Spectacles clatter) - (Laptop closes) 35 00:04:50,130 --> 00:04:52,065 (Keyboard clacking) 36 00:04:58,805 --> 00:05:00,673 (Car approaching) 37 00:05:11,384 --> 00:05:12,685 What are you up to? 38 00:05:34,773 --> 00:05:37,210 - (♪♪♪) - (Birds chirping) 39 00:05:49,389 --> 00:05:52,058 - (School bell ringing) - (Indistinct chatter) 40 00:05:52,092 --> 00:05:53,326 I don't know. 41 00:05:53,360 --> 00:05:54,861 He just like makes my skin crawl. 42 00:05:54,895 --> 00:05:56,396 Not just 'cause he's dating my mom. 43 00:05:56,429 --> 00:05:58,131 Maybe he does it to unwind. It helps him sleep. 44 00:05:58,165 --> 00:05:59,765 What? 45 00:05:59,798 --> 00:06:01,168 So, he takes a 2:00 a.m. joyride to fall asleep 46 00:06:01,201 --> 00:06:03,370 - behind the wheel. - Maybe you should try it. 47 00:06:03,403 --> 00:06:05,472 No, it has to be something sus. 48 00:06:05,505 --> 00:06:07,140 His headlights are always off. 49 00:06:07,174 --> 00:06:08,842 He's just being a good neighbor. 50 00:06:10,277 --> 00:06:12,279 Yeah, like a neighbor soliciting sex workers 51 00:06:12,312 --> 00:06:13,847 and running drugs, 52 00:06:13,880 --> 00:06:14,814 but doesn't want his girlfriend next door 53 00:06:14,848 --> 00:06:16,349 to find out about it. 54 00:06:16,383 --> 00:06:20,187 So, like what kind of drugs if you had to guess? 55 00:06:20,220 --> 00:06:21,354 Oh my God. You are unbelievable. 56 00:06:21,388 --> 00:06:22,189 (Chuckles) 57 00:06:24,457 --> 00:06:25,691 I think I miss him. 58 00:06:26,960 --> 00:06:29,129 - Who? - The Clockwork Killer. 59 00:06:29,162 --> 00:06:30,997 Things were better when he was around. 60 00:06:31,031 --> 00:06:32,265 Oh, not better. 61 00:06:32,299 --> 00:06:34,034 Just, you know, my mom insisted 62 00:06:34,067 --> 00:06:35,068 on driving me everywhere. 63 00:06:35,101 --> 00:06:36,870 Now, that he's gone 64 00:06:36,903 --> 00:06:37,938 and she doesn't think my life's in constant danger, 65 00:06:37,971 --> 00:06:39,172 I'm back to taking the bus. 66 00:06:39,206 --> 00:06:40,874 Right. 67 00:06:40,907 --> 00:06:42,375 Well, I'm really glad to say you've processed 68 00:06:42,409 --> 00:06:44,110 the trauma of being inches away from a dead body. 69 00:06:44,144 --> 00:06:46,179 Okay, the one photo they printed of me in the paper, 70 00:06:46,213 --> 00:06:49,349 I'm blinking, so don't talk to me about trauma. 71 00:06:49,382 --> 00:06:52,285 - (Chuckles) - They better be page-turners. 72 00:06:52,319 --> 00:06:54,154 Mr. Coleman. 73 00:06:54,187 --> 00:06:56,890 I guarantee you won't be able to put it down. 74 00:06:59,426 --> 00:07:00,860 Guess I'll be the judge of that. 75 00:07:04,497 --> 00:07:05,999 Get me a pen. 76 00:07:06,032 --> 00:07:06,433 Yeah. 77 00:07:09,336 --> 00:07:11,338 Your phone number? Are you serious? 78 00:07:11,371 --> 00:07:13,006 (Chuckles) 79 00:07:13,039 --> 00:07:14,941 Honestly, Amy, didn't Macbeth teach you nothing 80 00:07:14,975 --> 00:07:15,741 about ambition? 81 00:07:17,110 --> 00:07:19,079 You know he died in the end, right? 82 00:07:19,112 --> 00:07:21,848 Yeah. After they make him a king. 83 00:07:21,881 --> 00:07:24,918 ♪ Australian girls really get me going ♪ 84 00:07:26,319 --> 00:07:29,990 (Breathes heavily, smooches) 85 00:07:37,397 --> 00:07:38,832 (Moans) 86 00:07:38,865 --> 00:07:40,834 ♪ Australian girls ♪ 87 00:07:46,139 --> 00:07:46,906 What was that? 88 00:07:48,541 --> 00:07:50,043 (Breathes heavily) 89 00:07:50,076 --> 00:07:50,910 I'm just trying something different. 90 00:07:50,944 --> 00:07:52,145 It's good, huh? 91 00:07:52,178 --> 00:07:53,779 No, I heard something outside. 92 00:07:55,382 --> 00:07:56,883 (Radio clicks) 93 00:07:56,916 --> 00:07:57,783 I think we should go. 94 00:08:06,960 --> 00:08:09,529 Listen, baby. You know I respect you, yeah? 95 00:08:09,562 --> 00:08:12,432 - Todd, please. - Just let me finish. 96 00:08:12,465 --> 00:08:14,200 You know, I'm not like other guys. 97 00:08:14,234 --> 00:08:16,002 If you want me to slow down or stop, just tell me. 98 00:08:18,104 --> 00:08:19,506 You don't need to pretend you heard a... 99 00:08:21,174 --> 00:08:23,209 - (Gunshot) - (Screaming) 100 00:08:43,930 --> 00:08:45,598 (Screams) 101 00:08:45,632 --> 00:08:47,434 (Gasps) 102 00:08:47,467 --> 00:08:49,402 (Screaming continues) 103 00:09:06,219 --> 00:09:10,156 (♪♪♪) 104 00:09:30,043 --> 00:09:32,212 (Pants) 105 00:09:45,558 --> 00:09:46,292 Help me. 106 00:09:47,727 --> 00:09:48,962 Help me. 107 00:09:48,995 --> 00:09:50,563 (Pants, grunts) 108 00:10:01,541 --> 00:10:03,510 (Susan screams) 109 00:10:40,447 --> 00:10:43,183 (Grunts) 110 00:10:45,618 --> 00:10:47,520 (Wheelbarrow squeaking) 111 00:11:20,687 --> 00:11:22,288 (Grunts) 112 00:11:34,400 --> 00:11:35,268 - (Footsteps approaching) - CHRIS: Hey! 113 00:11:39,239 --> 00:11:40,573 - Hey! - (Gasps) 114 00:11:41,508 --> 00:11:42,342 (Amy groans) 115 00:11:43,376 --> 00:11:44,110 (Grunts) 116 00:12:02,462 --> 00:12:04,264 (Pants) 117 00:12:13,406 --> 00:12:16,810 - Shit, shit, shit. - (Door knocking) 118 00:12:21,681 --> 00:12:24,551 BARBARA: Okay. Okay, I'm coming. 119 00:12:33,894 --> 00:12:35,728 (Amy gasps) 120 00:12:35,762 --> 00:12:36,462 Mom. 121 00:12:37,497 --> 00:12:38,731 Oh my God. 122 00:12:38,765 --> 00:12:40,133 Do you have any idea what time it is? 123 00:12:41,467 --> 00:12:44,704 Oh. Oh. What happened to your face? 124 00:12:45,572 --> 00:12:46,606 Hold on. 125 00:12:54,414 --> 00:12:55,682 Oh, I'm fine. I don't need that. 126 00:12:55,715 --> 00:12:57,317 Okay. Well, just sit still, honey. 127 00:12:59,552 --> 00:13:00,888 - So... - (Groans) 128 00:13:00,921 --> 00:13:03,423 ...he was actually quite nice about it. 129 00:13:03,456 --> 00:13:04,791 (♪♪♪) 130 00:13:04,825 --> 00:13:06,225 He was just a little bit worried about you. 131 00:13:07,594 --> 00:13:09,228 - I heard something. - Mmhmm. 132 00:13:11,464 --> 00:13:13,801 You've been having nightmares for weeks, sweetie. 133 00:13:13,834 --> 00:13:15,268 No, it wasn't a nightmare. 134 00:13:15,301 --> 00:13:19,138 - (Sighs) - He's got someone in there. 135 00:13:19,172 --> 00:13:20,707 - A woman. - BARBARA: Uh-huh. 136 00:13:20,740 --> 00:13:22,542 I'm, um, a bit tired. 137 00:13:22,575 --> 00:13:24,577 So, let's just talk about this in the morning, okay? 138 00:13:25,846 --> 00:13:26,880 Goodnight. 139 00:13:29,582 --> 00:13:30,249 (Door closes) 140 00:13:38,758 --> 00:13:41,194 (Water dripping) 141 00:14:08,655 --> 00:14:10,690 - (Birds chirping) - (♪♪♪) 142 00:14:22,535 --> 00:14:24,337 CHRISTINA: (On TV) The police are yet to release 143 00:14:24,370 --> 00:14:26,439 an official statement, but at this stage, 144 00:14:26,472 --> 00:14:28,241 it looks like the Clockwork Killer is back. 145 00:14:28,274 --> 00:14:29,742 BARBARA: Amy! 146 00:14:29,776 --> 00:14:31,377 CHRISTINA: (On TV) It's been a six-month hiatus 147 00:14:31,411 --> 00:14:32,412 since the last killings, but with one teenager 148 00:14:32,445 --> 00:14:33,947 found dead this morning 149 00:14:33,981 --> 00:14:35,682 - and a girl missing... - BARBARA: Amy. 150 00:14:35,715 --> 00:14:37,684 ...the police are scrambling for any information 151 00:14:37,717 --> 00:14:39,285 or eye-witness reports that might help 152 00:14:39,318 --> 00:14:40,720 with their investigation. 153 00:14:40,753 --> 00:14:43,891 What is known is that the teenagers came here, 154 00:14:43,924 --> 00:14:45,692 a popular... 155 00:14:45,725 --> 00:14:47,326 Hey, I was watching that. 156 00:14:49,328 --> 00:14:50,831 Okay. 157 00:14:50,864 --> 00:14:52,532 Can we just turn off the evil world for a moment, 158 00:14:52,565 --> 00:14:54,935 and focus on us? 159 00:14:54,968 --> 00:14:58,438 - What were you doing last night? - Are you serious? 160 00:14:58,471 --> 00:14:59,772 I already tried talking to you about it, 161 00:14:59,807 --> 00:15:01,307 - and you didn't wanna hear it. - Okay. 162 00:15:01,340 --> 00:15:04,777 Well, night terrors are normal, sweetie. 163 00:15:04,812 --> 00:15:07,680 They're just the brain's way of dealing with stress 164 00:15:07,714 --> 00:15:09,515 - and trauma. - Wow. 165 00:15:09,549 --> 00:15:12,552 - Guess who's been online again. - (Sighs) 166 00:15:12,585 --> 00:15:14,387 Well, why don't you just wake me up next time? 167 00:15:14,420 --> 00:15:16,489 I mean, it's dangerous out there. 168 00:15:16,522 --> 00:15:17,390 Yeah, no shit. 169 00:15:21,061 --> 00:15:25,231 Well, I want you to apologize to Chris tonight. 170 00:15:27,700 --> 00:15:29,036 That seems quite specific. 171 00:15:29,069 --> 00:15:32,305 Yeah, well, he invited me to the movies. 172 00:15:32,338 --> 00:15:34,041 Wow. Taking a night off 173 00:15:34,074 --> 00:15:36,944 from his otherwise busy schedule of prowling. 174 00:15:36,977 --> 00:15:39,579 Oh, Amy, let's be nice to Chris, all right? 175 00:15:39,612 --> 00:15:41,048 He's a nice guy, 176 00:15:41,081 --> 00:15:42,615 and we're in the middle of nowhere out here. 177 00:15:42,648 --> 00:15:43,516 I didn't wanna move here. 178 00:15:45,018 --> 00:15:48,989 Look, I miss your dad every day. 179 00:15:49,022 --> 00:15:50,790 Oh my God. 180 00:15:50,824 --> 00:15:54,627 But at a certain point, sweetie, we have to move on. 181 00:15:55,896 --> 00:15:57,530 Okay, whatever. 182 00:15:58,564 --> 00:15:59,332 (Sighs) 183 00:16:01,501 --> 00:16:03,503 All right. Well, we're running late. 184 00:16:03,536 --> 00:16:04,972 - I don't have the keys. - Can I drive? 185 00:16:07,607 --> 00:16:08,809 Absolutely not. 186 00:16:08,842 --> 00:16:12,745 (♪♪♪) 187 00:16:29,629 --> 00:16:32,532 (Susan screaming) 188 00:17:03,629 --> 00:17:05,698 Do you wanna tell me what this is? 189 00:17:05,731 --> 00:17:08,668 - It looks like my assignment. - Yeah. 190 00:17:08,701 --> 00:17:10,838 Can you be more specific? 191 00:17:10,871 --> 00:17:13,807 Okay, um, literature response assignment, 192 00:17:13,841 --> 00:17:16,810 Courier typeface, A4 format, five pages, 12-point. 193 00:17:18,444 --> 00:17:20,413 The reference text was Macbeth. 194 00:17:20,446 --> 00:17:22,049 Yeah, loved it. Worth the hype. 195 00:17:22,082 --> 00:17:22,850 (Scoffs softly) 196 00:17:25,152 --> 00:17:26,752 MR. COLEMAN: Can you read from here? 197 00:17:26,786 --> 00:17:28,487 Mmhmm. 198 00:17:28,521 --> 00:17:30,958 Um, "My neck buckles under the weight of my head. 199 00:17:30,991 --> 00:17:33,961 Or what's left of it. I'm hemorrhaging, I think. 200 00:17:33,994 --> 00:17:35,695 Red wells in my eyes, 201 00:17:35,728 --> 00:17:37,730 and I'm face-to-face with my own slimy entrails. 202 00:17:37,763 --> 00:17:39,132 He tears at my gut with his hook, 203 00:17:39,166 --> 00:17:41,034 pecking away, gluttonous. 204 00:17:41,068 --> 00:17:43,703 He finishes feasting, leaves me there, impaled high. 205 00:17:43,736 --> 00:17:45,571 A warning, no, a trophy." 206 00:17:48,909 --> 00:17:51,011 "The raven is hoarse. 207 00:17:51,044 --> 00:17:53,746 His voice weak from reporting death." 208 00:17:53,779 --> 00:17:56,149 Yeah, I know. I just kind of like 209 00:17:56,183 --> 00:17:57,750 struggled to empathize. 210 00:17:57,783 --> 00:17:59,619 He's too passive. 211 00:17:59,652 --> 00:18:02,455 So, am I supposed to assume you've made him aggressive, 212 00:18:02,488 --> 00:18:03,924 so that you can write from the perspective 213 00:18:03,957 --> 00:18:05,558 of his victim? 214 00:18:05,591 --> 00:18:08,594 A person that's being tortured and killed? 215 00:18:08,628 --> 00:18:10,429 - (Chuckles) - Well, no. 216 00:18:10,463 --> 00:18:11,797 'Cause a raven isn't capable of that. 217 00:18:13,566 --> 00:18:17,436 My killer is the butcherbird, genus Cracticus. 218 00:18:17,470 --> 00:18:22,075 It impales small mammals, reptiles, insects 219 00:18:22,109 --> 00:18:24,978 - with a sharp twig. - Yeah. 220 00:18:25,012 --> 00:18:27,513 You know, if you'd rather, I could write 221 00:18:27,546 --> 00:18:28,815 from the point of view of the killer. 222 00:18:28,849 --> 00:18:31,617 All right. Okay. That's enough. Go on. Go. 223 00:18:31,651 --> 00:18:32,986 You've got the weekend to resubmit. 224 00:18:33,020 --> 00:18:34,787 - Okay. - And Amy... 225 00:18:37,057 --> 00:18:39,759 I know the uncertainty of the last few months 226 00:18:39,792 --> 00:18:42,795 has been tough, especially 227 00:18:42,829 --> 00:18:44,164 given what you've already been through. 228 00:18:49,903 --> 00:18:52,239 Now, you've got it out of your system, 229 00:18:52,272 --> 00:18:53,941 will you write how you used to write. 230 00:18:57,077 --> 00:19:00,881 Um, okay, "Devastated to hear the news of another life 231 00:19:00,914 --> 00:19:03,216 snatched away in his prime. 232 00:19:03,250 --> 00:19:04,851 We should all have the freedom to feel safe 233 00:19:04,885 --> 00:19:07,753 in our cars even at 3:00 a.m. 234 00:19:07,787 --> 00:19:10,257 Hold your loved ones close, and pray for her. 235 00:19:10,290 --> 00:19:13,759 Whoever she is." Prayer hands emoji, 236 00:19:13,793 --> 00:19:16,096 fingers crossed emoji, love heart emoji. 237 00:19:16,129 --> 00:19:18,231 Is that... Is that a water droplet? 238 00:19:20,566 --> 00:19:22,735 It's a teardrop. 239 00:19:22,768 --> 00:19:25,072 - I'll lose it. - What is this? 240 00:19:25,105 --> 00:19:26,706 My official statement. 241 00:19:26,739 --> 00:19:28,075 I have 5,000 thirsty followers. 242 00:19:28,108 --> 00:19:29,209 People are expecting me to say something. 243 00:19:31,078 --> 00:19:34,780 What happened to your face? YouTube tutorial gone wrong? 244 00:19:34,815 --> 00:19:37,050 No, I was gardening. 245 00:19:37,084 --> 00:19:38,819 They found him with his pants in the front seat, 246 00:19:38,852 --> 00:19:41,787 - brains in the back. - What, they find the body? 247 00:19:41,822 --> 00:19:43,890 Oh. Well, a dog walker found the car and the body 248 00:19:43,924 --> 00:19:45,591 at 4:00 a.m. 249 00:19:45,624 --> 00:19:47,760 They should honestly question the dog walker. 250 00:19:47,793 --> 00:19:49,096 Anyone walking their dog at 4:00 a.m. 251 00:19:49,129 --> 00:19:50,696 is clearly a sociopath. 252 00:19:52,933 --> 00:19:55,568 It obviously has to be the CWK. 253 00:19:55,601 --> 00:19:56,535 No, it's Chris. 254 00:19:57,871 --> 00:20:00,907 - Wait, what? - Yeah, the scream. 255 00:20:00,941 --> 00:20:02,575 The van coming and going at the exact time 256 00:20:02,608 --> 00:20:03,844 as the killings. 257 00:20:03,877 --> 00:20:05,112 The fact that we haven't had a murder 258 00:20:05,145 --> 00:20:06,645 since we moved in six months ago. 259 00:20:06,679 --> 00:20:09,715 Sorry, you think Chris, crafty Chris 260 00:20:09,749 --> 00:20:11,084 is the Clockwork Killer? 261 00:20:11,118 --> 00:20:12,953 Yeah, I think like we spooked him at first, 262 00:20:12,986 --> 00:20:14,254 but now, everyone's let their guard down. 263 00:20:17,590 --> 00:20:19,558 I heard her. I heard her scream. 264 00:20:23,830 --> 00:20:24,965 LIAN: Do you think she's still alive? 265 00:20:24,998 --> 00:20:27,968 - Yeah, well, for now. - Oh. 266 00:20:28,001 --> 00:20:29,735 What? Yesterday, you said you missed this stuff. 267 00:20:29,769 --> 00:20:30,669 (Scoffs) 268 00:20:30,703 --> 00:20:31,771 The attention, yes. 269 00:20:33,672 --> 00:20:34,774 Staring won't give you the power to see 270 00:20:34,808 --> 00:20:36,276 through my uniform. 271 00:20:36,309 --> 00:20:36,943 (Chuckles softly) 272 00:20:38,345 --> 00:20:39,913 What? 273 00:20:39,946 --> 00:20:41,580 Uh, you should definitely go to the cops. 274 00:20:41,614 --> 00:20:43,716 No! What would I say? Like, "Hello, Officer. 275 00:20:43,749 --> 00:20:45,584 I know who the killer is. We share a hedge." 276 00:20:45,618 --> 00:20:47,220 - But if you know something... - No. 277 00:20:47,254 --> 00:20:49,356 They get weirdos on these cases all the time. 278 00:20:49,389 --> 00:20:51,825 Attention seekers. And I'm obviously not that. 279 00:20:51,858 --> 00:20:53,994 - No? - No! 280 00:20:54,027 --> 00:20:56,897 Besides, I need some kind of concrete evidence. 281 00:20:56,930 --> 00:20:58,365 You're still free tonight, yeah? 282 00:20:58,398 --> 00:21:01,234 Oh. You do know it's a Friday night, right? 283 00:21:01,268 --> 00:21:03,036 Oh my God. 284 00:21:03,070 --> 00:21:04,171 Uh, what about Sunday? 285 00:21:04,204 --> 00:21:05,806 I can do Sunday. 286 00:21:05,839 --> 00:21:07,307 Sunday will be too late. 287 00:21:07,340 --> 00:21:10,210 (♪♪♪) 288 00:21:10,243 --> 00:21:11,812 (Susan whimpering) 289 00:21:21,888 --> 00:21:23,756 CHRISTINA: He hunts, he captures, 290 00:21:23,789 --> 00:21:25,758 he tortures, he kills. 291 00:21:25,791 --> 00:21:28,128 Then he calls to tell you where he's left the body. 292 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 All in a three-day timeframe. 293 00:21:30,197 --> 00:21:32,132 Now, you're already running out of time. 294 00:21:32,165 --> 00:21:34,000 And let's be clear, Susan Miller is missing, 295 00:21:34,034 --> 00:21:36,236 and at this stage, there's no evidence to suggest 296 00:21:36,269 --> 00:21:37,770 - anything... - In cases like this, 297 00:21:37,804 --> 00:21:39,306 we know time is an important factor. 298 00:21:41,174 --> 00:21:43,742 NORDHOFF: This is Dhara Mallick. She's a specialist profiler 299 00:21:43,776 --> 00:21:45,979 with the State Behavioral Analysis Unit. 300 00:21:46,012 --> 00:21:48,982 And she will be assisting me with this case. 301 00:21:49,015 --> 00:21:51,051 CHRISTINA: (On TV) Do we have a serial killer on the loose? 302 00:21:51,084 --> 00:21:53,120 It's premature to speculate. 303 00:21:53,153 --> 00:21:55,155 Detective, we're heading for four double murders, 304 00:21:55,188 --> 00:21:58,258 yet you won't call the perpetrator a serial killer. 305 00:21:58,291 --> 00:22:00,060 - Why is that? - DHARA: We're still working 306 00:22:00,093 --> 00:22:02,929 - to locate Susan alive. - We know the suspect is trouble. 307 00:22:02,963 --> 00:22:04,663 - This is the one person... - Mom? 308 00:22:08,135 --> 00:22:08,835 Door was open. 309 00:22:11,238 --> 00:22:13,406 Sorry. Didn't mean to startle you. 310 00:22:15,041 --> 00:22:15,976 You know what they say. 311 00:22:17,811 --> 00:22:19,179 If you're not early, you're late, right? 312 00:22:24,251 --> 00:22:26,186 Mom's still getting ready. 313 00:22:26,219 --> 00:22:27,821 DHARA: (On TV) He's simply stating that any assistance 314 00:22:27,854 --> 00:22:30,157 the killer can give us now will be... 315 00:22:30,190 --> 00:22:31,091 (Grunts) 316 00:22:36,163 --> 00:22:37,264 Couldn't get sleep last night? 317 00:22:39,866 --> 00:22:40,300 Hmm. 318 00:22:42,369 --> 00:22:44,104 You know, I was a sleepwalker when I was a kid. 319 00:22:46,206 --> 00:22:47,807 Never made it to the front door, though. 320 00:22:49,176 --> 00:22:50,776 You outdid me there. 321 00:22:50,810 --> 00:22:51,912 REPORTER: (On TV) Detective Mallick. 322 00:22:51,945 --> 00:22:54,080 What's the killer trying to say? 323 00:22:54,114 --> 00:22:56,349 MALLICK: (On TV) He's angry. He's isolated. 324 00:22:56,383 --> 00:22:58,852 He's saying, "Look at me. I'm in control." 325 00:23:00,086 --> 00:23:01,254 Until we catch him. 326 00:23:01,288 --> 00:23:02,788 (indistinct speech) 327 00:23:02,822 --> 00:23:05,058 - This shit doesn't help either. - (Gasps) 328 00:23:06,026 --> 00:23:07,027 Oh, hi. 329 00:23:07,060 --> 00:23:08,028 (Chuckles) 330 00:23:08,061 --> 00:23:09,795 Uh, sorry, am I late? 331 00:23:10,997 --> 00:23:12,765 CHRIS: Wow! 332 00:23:12,798 --> 00:23:14,067 You look incredible. 333 00:23:14,100 --> 00:23:16,369 BARBARA: Oh, thanks. 334 00:23:16,403 --> 00:23:19,772 Uh, so, what have you guys been talking about? 335 00:23:19,806 --> 00:23:20,473 - CHRIS: Sleep. - Murder. 336 00:23:22,209 --> 00:23:23,944 Murder? Nice. 337 00:23:23,977 --> 00:23:26,379 That's one of Amy's favorite subjects. 338 00:23:26,413 --> 00:23:29,482 Did you apologize to Chris for last night? 339 00:23:29,516 --> 00:23:31,351 CHRIS: Oh, no. Hey. 340 00:23:31,384 --> 00:23:33,053 To tell you the truth, I was awake anyway. 341 00:23:35,155 --> 00:23:36,289 All right. 342 00:23:36,323 --> 00:23:39,826 Um, well, don't forget to lock up. 343 00:23:39,859 --> 00:23:41,127 Oh, no, I'll be fine. 344 00:23:41,161 --> 00:23:42,862 It's not like the Clockwork Killer 345 00:23:42,896 --> 00:23:44,898 comes into your home and rips you from your bed. 346 00:23:44,931 --> 00:23:47,100 Gotta be out in your car, making out. 347 00:23:48,268 --> 00:23:50,003 - Oh. - Good to know. 348 00:23:50,036 --> 00:23:51,504 (Chuckles) 349 00:23:51,538 --> 00:23:53,873 Anyways, the killer has a victim right now, 350 00:23:53,907 --> 00:23:54,441 doesn't he? 351 00:23:57,210 --> 00:23:58,812 BARBARA: Amy? 352 00:23:58,845 --> 00:24:00,046 Are you okay? 353 00:24:00,080 --> 00:24:01,780 Would you want us to just stay or... 354 00:24:01,815 --> 00:24:03,483 No. Enjoy yourself. 355 00:24:06,152 --> 00:24:08,388 Okay. All right. Well, I won't be late. 356 00:24:08,421 --> 00:24:09,189 AMY: Okay, bye. 357 00:24:14,594 --> 00:24:16,396 Here's to both of us getting a bit of sleep tonight. 358 00:24:24,604 --> 00:24:27,407 - (♪♪♪) - (Birds chirping) 359 00:24:34,481 --> 00:24:36,149 (Insects chirping) 360 00:24:49,062 --> 00:24:52,332 - (Chokes) - Fucks sake, Lian! 361 00:24:52,365 --> 00:24:53,833 (Chuckles) 362 00:24:53,867 --> 00:24:55,302 Oh, not the reception I was expecting. 363 00:24:55,335 --> 00:24:56,836 Well, can't you just use the doorbell? 364 00:24:58,138 --> 00:25:00,540 What happened to your Friday night plans? 365 00:25:00,573 --> 00:25:04,444 I felt guilty about wishing all of this on us again. 366 00:25:04,477 --> 00:25:05,912 I mean, what if it was me? 367 00:25:06,980 --> 00:25:08,415 Thanks, Lee-Lee. 368 00:25:08,448 --> 00:25:10,917 That's what friends do, they uh, cover for them, 369 00:25:10,950 --> 00:25:12,352 stop them from getting impulse tattoos, 370 00:25:12,385 --> 00:25:13,953 and save them from crazed serial killers. 371 00:25:13,987 --> 00:25:14,888 (Both chuckles) 372 00:25:14,921 --> 00:25:15,855 All right, then. 373 00:25:19,592 --> 00:25:20,327 Let's do it. 374 00:25:21,594 --> 00:25:23,129 Do what exactly? 375 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 (Both grunt) 376 00:25:31,404 --> 00:25:33,106 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 377 00:25:35,041 --> 00:25:36,876 Ugh! Who lives like this? 378 00:25:36,910 --> 00:25:38,645 He says he's renovating. 379 00:25:38,678 --> 00:25:40,413 Well, you think as a serial killer, 380 00:25:40,447 --> 00:25:41,915 he'd try a little bit harder not to live in a dump. 381 00:25:41,948 --> 00:25:44,184 You know, throw people off the scent. 382 00:25:44,217 --> 00:25:45,919 Only one way to find out. 383 00:25:45,952 --> 00:25:48,088 Look, you don't know 100 percent that she's in there. 384 00:25:48,121 --> 00:25:49,489 Which is why we have to go in. 385 00:25:49,522 --> 00:25:51,624 Okay, this is not a normal teenage dilemma. 386 00:25:51,658 --> 00:25:55,295 Lian, seven people are dead. If we do nothing, it's eight. 387 00:25:55,328 --> 00:25:57,630 If I'm wrong, I'm wrong. I can live with that. 388 00:25:57,664 --> 00:25:58,898 But I can't live with being right 389 00:25:58,932 --> 00:26:00,400 and not doing anything about it. 390 00:26:00,433 --> 00:26:02,435 (Sighs) 391 00:26:02,469 --> 00:26:04,938 Coleman's right. You're really good with words. 392 00:26:04,971 --> 00:26:06,005 (Chuckles) 393 00:26:06,039 --> 00:26:07,307 Thank you. 394 00:26:07,340 --> 00:26:08,975 Right, he's out. Let's go. 395 00:26:09,008 --> 00:26:12,078 Wait. And we know that for a fact? 396 00:26:12,112 --> 00:26:14,180 Yeah, he's at the movies. 397 00:26:14,214 --> 00:26:14,948 Oh. 398 00:26:14,981 --> 00:26:16,649 (Chuckles) 399 00:26:16,683 --> 00:26:19,052 Squeezing in a Hemsworth film between maiming and dumping. 400 00:26:19,085 --> 00:26:21,554 His Friday night is already better than mine. 401 00:26:21,588 --> 00:26:25,425 - Wait. What if he comes back? - Well, then we'll hear his van. 402 00:26:25,458 --> 00:26:27,293 - Ready? - No. 403 00:26:27,327 --> 00:26:28,695 - Come on. - Ugh! 404 00:26:28,728 --> 00:26:29,429 Follow me. 405 00:26:31,431 --> 00:26:33,099 - LIAN: Oh, it's locked. - AMY: Come on. 406 00:26:33,133 --> 00:26:33,933 - LIAN: Ugh! - Come on! 407 00:26:40,573 --> 00:26:42,575 Ames, what can you see? 408 00:26:49,149 --> 00:26:49,949 Tell me. 409 00:26:54,487 --> 00:26:55,255 (Screams) 410 00:26:55,288 --> 00:26:56,489 Shit! Dean! 411 00:26:56,523 --> 00:26:57,424 (Groans) 412 00:26:57,457 --> 00:26:58,625 What are you doing here? 413 00:26:58,658 --> 00:26:59,592 You expect me to just wait like 414 00:26:59,626 --> 00:27:01,194 I'm an Uber or some shit? 415 00:27:01,227 --> 00:27:03,163 - Deadshit Dean? - Yes. 416 00:27:03,196 --> 00:27:05,231 Idiot Dean, who as it turns out, 417 00:27:05,265 --> 00:27:07,734 washboard abs and a car. 418 00:27:07,767 --> 00:27:10,236 - I'm right here. - (Smooches) 419 00:27:10,270 --> 00:27:13,406 - No, no! What about our plan? - She's not here, Amy. 420 00:27:13,440 --> 00:27:15,275 All right. Can we go? 421 00:27:15,308 --> 00:27:18,044 - Whoa, babe! - Don't "babe" me. 422 00:27:18,077 --> 00:27:20,380 - I'm bailing. - LIAN: Ugh! 423 00:27:20,413 --> 00:27:23,216 - Okay, that's fine. Let's just... - Go home, Amy. 424 00:27:23,249 --> 00:27:25,051 Go back to spying on birds. 425 00:27:26,286 --> 00:27:28,988 Lian! I can't do this without you. 426 00:27:30,323 --> 00:27:31,591 - (Car engine starts) - So, don't. 427 00:27:43,570 --> 00:27:45,472 (Both speaking indistinctly) 428 00:28:00,553 --> 00:28:01,721 - Goodbye. - Yeah. 429 00:28:01,754 --> 00:28:03,690 (Kisses) See you in the morning. 430 00:28:03,723 --> 00:28:04,424 CHRIS: All right. 431 00:28:27,647 --> 00:28:28,615 - (Gasps) - (Squeaks) 432 00:28:44,664 --> 00:28:46,733 (Smooches) 433 00:29:01,247 --> 00:29:02,248 (Screams) 434 00:29:05,251 --> 00:29:07,053 What the bloody hell are you lookin' at, you perv? 435 00:29:08,721 --> 00:29:10,623 - (Cellphone ringing) - (Amy gasps) 436 00:29:10,657 --> 00:29:12,158 Shit, shit! 437 00:29:12,191 --> 00:29:12,692 (Grunts) 438 00:29:15,128 --> 00:29:16,529 Hello? Amy speaking. 439 00:29:18,364 --> 00:29:19,065 Mrs. Chen? 440 00:29:20,700 --> 00:29:23,069 Yeah. Lian came over last night. 441 00:29:24,370 --> 00:29:25,705 I don't know why she didn't mention it. 442 00:29:27,841 --> 00:29:28,575 Where is she? 443 00:29:32,245 --> 00:29:33,746 Well, she's here. 444 00:29:33,780 --> 00:29:35,481 No, yeah. She... she stayed over. 445 00:29:37,350 --> 00:29:39,319 Yeah. Well, she's in the shower. 446 00:29:39,352 --> 00:29:41,287 But I'll get her to call you when she's out. 447 00:29:42,555 --> 00:29:43,523 Sorry to worry you. 448 00:29:51,798 --> 00:29:54,767 (Cellphone ringing in distance) 449 00:29:54,802 --> 00:29:56,569 LIAN: (On voicemail) It's Lian. Do your thing! 450 00:29:56,603 --> 00:29:58,872 - (Line beeps) - Hey, Lee-Lee. 451 00:29:58,906 --> 00:30:01,641 - Can you call me? It's urgent. - (Cellphone dings in distance) 452 00:30:11,417 --> 00:30:15,221 (Cellphone ringing in distance) 453 00:30:15,254 --> 00:30:16,857 LIAN: (On voicemail) It's Lian. Do your thing! 454 00:30:16,890 --> 00:30:17,690 (Line beeps) 455 00:30:22,228 --> 00:30:23,496 (Cellphone dings in distance) 456 00:30:23,529 --> 00:30:26,165 - (Pants) - (Cellphone ringing in distance) 457 00:30:26,199 --> 00:30:27,567 LIAN: (On voicemail) It's Lian. Do your thing! 458 00:30:27,600 --> 00:30:28,434 (Line beeps) 459 00:30:30,503 --> 00:30:32,538 (Cellphone ringing) 460 00:30:34,474 --> 00:30:36,175 LIAN: (On voicemail) It's Lian. Do your thing! 461 00:30:36,209 --> 00:30:36,910 (Line beeps) 462 00:30:39,545 --> 00:30:40,313 (Cellphone dings) 463 00:30:52,960 --> 00:30:53,894 (Door knocking) 464 00:30:56,295 --> 00:30:56,696 NORDHOFF: Amy. 465 00:30:58,665 --> 00:31:00,566 Sorry, I said next door. 466 00:31:00,600 --> 00:31:02,335 Next door. 467 00:31:02,368 --> 00:31:03,971 Detective, Nordhoff, I don't know why you're here. 468 00:31:04,004 --> 00:31:06,639 Amy and I, we know each other from a few months back. 469 00:31:06,673 --> 00:31:09,208 Is your mother or father here? 470 00:31:09,242 --> 00:31:10,276 No, my father's dead. 471 00:31:12,512 --> 00:31:13,379 I'm sorry to hear that. 472 00:31:14,848 --> 00:31:17,918 Amy, is your mother, Barbara, is she home? 473 00:31:19,318 --> 00:31:21,922 - No, she's working. - We're gonna need her number. 474 00:31:21,955 --> 00:31:25,425 No, I already tried her, and she didn't pick up. 475 00:31:25,458 --> 00:31:27,293 I don't know why you're here. You should be next door. 476 00:31:27,326 --> 00:31:29,429 She's trapped inside. She's inside. 477 00:31:29,462 --> 00:31:31,899 - She's inside there. - Okay. Let's start there. 478 00:31:33,466 --> 00:31:36,003 Who exactly do you think is in there? 479 00:31:36,036 --> 00:31:38,371 (♪♪♪) 480 00:32:01,594 --> 00:32:02,328 (Indistinct speech) 481 00:32:10,303 --> 00:32:10,938 Police. 482 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 If it's all right, can we look at the shed? 483 00:32:19,345 --> 00:32:21,781 Sure. I heard this noise. 484 00:32:21,815 --> 00:32:23,382 You know, I think 485 00:32:23,416 --> 00:32:24,818 it was like a ladder that went up there. 486 00:32:24,852 --> 00:32:26,552 Found this phone down there on the ground. 487 00:32:26,586 --> 00:32:28,989 - Oh, yeah? - Yeah. 488 00:32:29,022 --> 00:32:31,290 (Both speaking indistinctly) 489 00:32:43,103 --> 00:32:44,771 Well, she was trying to, uh, look through the window 490 00:32:44,805 --> 00:32:48,075 around here. Scrapped the, uh, window. 491 00:32:48,108 --> 00:32:50,610 NORDHOFF: (Indistinct speech) 492 00:32:50,643 --> 00:32:52,880 We've spoken to Barbara. 493 00:32:52,913 --> 00:32:54,380 This has nothing to do with her. 494 00:32:55,615 --> 00:32:57,550 Your mom should be here with you. 495 00:32:57,583 --> 00:32:59,052 Why? She doesn't believe me anyway. 496 00:33:01,354 --> 00:33:02,923 About Susan or Lian? 497 00:33:04,992 --> 00:33:07,794 - I heard a scream. - You said you heard a phone. 498 00:33:07,828 --> 00:33:09,562 No. On Thursday night, I heard a scream. 499 00:33:10,898 --> 00:33:12,900 She mentioned that you've been having nightmares. 500 00:33:14,001 --> 00:33:14,634 No. 501 00:33:20,706 --> 00:33:22,642 (Mr. Poyton screams) 502 00:33:22,675 --> 00:33:24,744 I heard it. I definitely heard it. 503 00:33:24,777 --> 00:33:26,746 Dad! 504 00:33:26,779 --> 00:33:29,448 You've had a scare. We can see that. 505 00:33:30,918 --> 00:33:33,120 But just so we're all clear, there is no one in that shed 506 00:33:33,153 --> 00:33:35,022 or that house. 507 00:33:35,055 --> 00:33:36,824 What about Lian's phone? 508 00:33:36,857 --> 00:33:37,991 NORDHOFF: You were both over there, right? 509 00:33:38,025 --> 00:33:38,992 Trespassing. 510 00:33:40,626 --> 00:33:40,994 No. 511 00:33:43,629 --> 00:33:44,797 No, you're not listening to me. 512 00:33:46,599 --> 00:33:49,002 He kills people. He's the Clockwork Killer. 513 00:33:53,573 --> 00:33:57,376 Look, I think this has all been a... a misunderstanding. 514 00:33:57,410 --> 00:33:59,345 - Okay, what about the timing? - The timing? 515 00:34:04,017 --> 00:34:05,986 The van returns just after the killer strikes. 516 00:34:09,056 --> 00:34:10,523 Is your mother aware you've been stalking 517 00:34:10,556 --> 00:34:11,390 her new boyfriend? 518 00:34:13,459 --> 00:34:15,929 I have to take care of her. I was worried she was getting 519 00:34:15,963 --> 00:34:19,765 involved in something illegal like... like drugs. 520 00:34:19,799 --> 00:34:21,869 So, you also suspect him of running drugs? 521 00:34:23,536 --> 00:34:28,175 No, I... I thought that. But no, it wasn't true. 522 00:34:28,208 --> 00:34:30,776 Now, I know that... I know that he's the killer. 523 00:34:33,213 --> 00:34:35,048 Amy, could... Could... could I borrow that? 524 00:34:35,082 --> 00:34:38,018 I understand you're trying to be vigilant, Amy. 525 00:34:38,051 --> 00:34:40,053 But every minute of police time wasted 526 00:34:40,087 --> 00:34:42,521 is a minute stolen from Susan. 527 00:34:42,555 --> 00:34:44,457 That is not something you wanna be responsible for, 528 00:34:44,490 --> 00:34:45,458 I am sure. 529 00:34:52,099 --> 00:34:53,133 (Whimpers) 530 00:34:59,472 --> 00:35:02,876 (Footsteps approaching) 531 00:35:02,910 --> 00:35:04,644 Whatever you've got to say, I've already heard it. 532 00:35:05,778 --> 00:35:06,746 (Sighs) 533 00:35:09,816 --> 00:35:11,151 I just don't know what to do anymore. 534 00:35:14,487 --> 00:35:16,189 I can't leave you alone. Is that what this is? 535 00:35:17,523 --> 00:35:19,458 This is a cry for help. 536 00:35:19,492 --> 00:35:21,929 Is it just about you not liking Chris, 'cause... 537 00:35:21,962 --> 00:35:24,563 - Oh my God. He's a killer. - (Sighs) 538 00:35:24,597 --> 00:35:26,233 Has he told you why he drives around 539 00:35:26,266 --> 00:35:27,834 in the middle of the night with no lights on? 540 00:35:27,868 --> 00:35:29,903 Oh, you've gotta stop this. 541 00:35:29,937 --> 00:35:32,806 Do you realize how damaging this could be for him? 542 00:35:32,839 --> 00:35:34,041 I don't know why you're defending him. 543 00:35:34,074 --> 00:35:35,142 You don't even know him. 544 00:35:37,945 --> 00:35:38,979 I heard a scream. 545 00:35:40,113 --> 00:35:40,780 BARBARA: Honey. 546 00:35:42,715 --> 00:35:45,018 That scream was you... 547 00:35:45,052 --> 00:35:46,619 Dad! 548 00:35:46,652 --> 00:35:47,720 ...when your father fell. 549 00:35:50,123 --> 00:35:51,757 And you've been hearing it for months. 550 00:35:53,026 --> 00:35:54,660 It wasn't a dream. 551 00:35:54,694 --> 00:35:57,797 Listen, the thing is, you've gotta realize 552 00:35:57,831 --> 00:35:58,932 it wasn't your fault. 553 00:36:00,133 --> 00:36:01,567 Okay? 554 00:36:01,600 --> 00:36:02,869 There was nothing you could've done. 555 00:36:06,306 --> 00:36:07,874 You know what? I think it's time that 556 00:36:09,042 --> 00:36:10,543 we went to see the therapist again. 557 00:36:10,576 --> 00:36:11,244 (Grunts) 558 00:36:14,580 --> 00:36:15,949 I just want you to believe me. 559 00:36:18,018 --> 00:36:19,652 Why is that so hard for you? 560 00:36:22,155 --> 00:36:23,622 (Sighs) 561 00:36:23,656 --> 00:36:27,526 (Birds chirping) 562 00:36:39,239 --> 00:36:42,175 (♪♪♪) 563 00:36:45,778 --> 00:36:47,646 I wasn't supposed to do this alone. 564 00:36:49,249 --> 00:36:51,018 That was not the deal. 565 00:36:52,618 --> 00:36:53,586 (Cellphone dings) 566 00:37:08,802 --> 00:37:10,137 (Electric drill whirring) 567 00:37:30,924 --> 00:37:31,324 (Amy gasps) 568 00:37:48,208 --> 00:37:51,344 (Pants) 569 00:37:59,953 --> 00:38:00,786 AMY: Lian? 570 00:38:35,455 --> 00:38:36,156 Lian? 571 00:38:48,767 --> 00:38:49,803 - (Objects clattering) - (Gasps) 572 00:39:08,188 --> 00:39:10,223 (Crow cawing in distance) 573 00:39:11,790 --> 00:39:13,093 - (Indistinct chatter) - Amy. 574 00:39:13,126 --> 00:39:15,028 Lian's here in this house. I know it. 575 00:39:15,061 --> 00:39:16,830 NORDHOFF: Oh, you know it? Huh? 576 00:39:16,863 --> 00:39:18,031 Yes. 577 00:39:18,064 --> 00:39:20,267 Ah, well, here. 578 00:39:20,300 --> 00:39:21,868 You need help. 579 00:39:21,902 --> 00:39:23,702 Is that... Where have you been? 580 00:39:23,736 --> 00:39:26,139 They've held me here for hours, all because of you. 581 00:39:26,173 --> 00:39:27,706 Just... just listen to me. 582 00:39:27,740 --> 00:39:28,208 LIAN: (On phone) My mother's gonna kill me. 583 00:39:28,241 --> 00:39:28,909 Lian! 584 00:39:31,178 --> 00:39:32,946 NORDHOFF: Amy, your friend's fine. 585 00:39:32,979 --> 00:39:34,414 I just found out that her boyfriend got 586 00:39:34,447 --> 00:39:36,082 a bit hot-headed last night with some of our 587 00:39:36,116 --> 00:39:37,716 uniformed men, 588 00:39:37,750 --> 00:39:39,252 so they've kept him here overnight to cool off. 589 00:39:39,286 --> 00:39:41,821 Lian's been in jail? 590 00:39:41,855 --> 00:39:42,856 No. They... they were just held. 591 00:39:42,889 --> 00:39:44,257 They weren't charged. 592 00:39:44,291 --> 00:39:46,026 And I'll explain it to her mother, so... 593 00:39:46,059 --> 00:39:48,261 Okay, can you just tell her that I'm really sorry? 594 00:39:48,295 --> 00:39:49,695 Just tell her to fuck off. 595 00:39:51,064 --> 00:39:51,764 Shit. 596 00:39:53,433 --> 00:39:54,467 - (♪♪♪) - (Sighs) 597 00:40:01,841 --> 00:40:03,376 - (Gasps) - BARBARA: Chris! 598 00:40:05,278 --> 00:40:06,112 Hello? 599 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 - Hello? - Hey, I'm here. 600 00:40:12,819 --> 00:40:14,187 (Gasps) 601 00:40:14,221 --> 00:40:17,190 Oh, God. I'm so s... so sorry. I'm sorry. 602 00:40:17,224 --> 00:40:18,225 No, really, I, uh... 603 00:40:19,792 --> 00:40:22,329 I'm terribly sorry about this whole... 604 00:40:22,362 --> 00:40:24,831 (Both speaking indistinctly) 605 00:41:01,401 --> 00:41:04,070 (Door opening) 606 00:41:11,111 --> 00:41:13,246 - (Breathes heavily) - (Car engine starts) 607 00:41:27,327 --> 00:41:28,328 (Sniffs) 608 00:41:37,304 --> 00:41:37,937 (Camera shutter clicks) 609 00:42:05,298 --> 00:42:05,999 (Car door opens) 610 00:42:37,297 --> 00:42:38,398 (Grunts) 611 00:42:49,342 --> 00:42:53,313 (Car door opens, closes) 612 00:42:53,346 --> 00:42:54,280 (Car engine starts) 613 00:43:16,102 --> 00:43:18,671 (Keyboard clacking) 614 00:43:41,628 --> 00:43:43,496 (Birds chirping) 615 00:43:59,279 --> 00:44:01,514 (♪♪♪) 616 00:44:01,548 --> 00:44:02,215 NORDHOFF: Amy. 617 00:44:04,117 --> 00:44:06,486 Amy, you need to think this through. 618 00:44:06,519 --> 00:44:09,756 - Why are you doing this, Amy? - I'm trapped in his van. 619 00:44:09,789 --> 00:44:13,359 - This is the third time. - He's dumping body parts. 620 00:44:13,393 --> 00:44:15,595 The bodies we've located aren't missing limbs. 621 00:44:17,330 --> 00:44:18,565 I... I saw something. 622 00:44:19,766 --> 00:44:21,434 NORDHOFF: (On phone) Speak to your mother, Amy. 623 00:44:21,468 --> 00:44:24,103 - Please. For your own sake. - (Cellphone dings) 624 00:44:27,207 --> 00:44:28,341 Just please help me. 625 00:44:45,725 --> 00:44:46,326 Amy. 626 00:44:48,394 --> 00:44:49,762 Honey, do you want some tea? 627 00:44:58,471 --> 00:45:01,374 Listen, if you want me to stay away from Chris, I will. 628 00:45:13,520 --> 00:45:14,454 (Cellphone chimes) 629 00:45:30,203 --> 00:45:31,070 (Sighs) 630 00:45:47,821 --> 00:45:49,589 (♪♪♪) 631 00:45:49,622 --> 00:45:50,590 Ah, what the... 632 00:45:55,428 --> 00:45:56,062 (Grunts) 633 00:46:24,424 --> 00:46:27,293 (Breathes heavily, whimpers) 634 00:46:30,330 --> 00:46:31,832 (Sobs) 635 00:46:54,520 --> 00:46:56,189 (Breathes heavily, whimpers) 636 00:46:59,225 --> 00:47:00,159 What the fuck? 637 00:47:01,694 --> 00:47:04,263 (Sobs) 638 00:47:05,833 --> 00:47:06,532 Jesus. 639 00:47:06,566 --> 00:47:07,300 Please. 640 00:47:09,535 --> 00:47:11,204 No, hang on. I'm here to help. 641 00:47:11,237 --> 00:47:11,939 I'm here to help. 642 00:47:11,972 --> 00:47:12,605 SUSAN: Okay. 643 00:47:14,207 --> 00:47:17,176 - I'll be back. - SUSAN: Come back. Please. 644 00:47:17,210 --> 00:47:18,277 (Sobs) 645 00:47:26,352 --> 00:47:28,154 (Grunts) 646 00:47:32,659 --> 00:47:34,293 I'm coming back. I'll be back. 647 00:47:43,336 --> 00:47:44,537 (Grunting) 648 00:47:52,412 --> 00:47:53,613 (Van door knocking) 649 00:48:08,028 --> 00:48:09,796 (Screams) 650 00:48:17,370 --> 00:48:19,472 Stay where you are. Stay where you are. 651 00:48:19,505 --> 00:48:20,740 Don't move! 652 00:48:20,773 --> 00:48:22,275 - (Screams) - No! No! There's a... 653 00:48:22,308 --> 00:48:24,577 - Release the girl. - (Screams) 654 00:48:26,579 --> 00:48:28,816 - No! No, no, no! - Release the girl. 655 00:48:28,849 --> 00:48:30,316 - Release the girl. - No! 656 00:48:30,349 --> 00:48:31,451 - There a... no! - (Gunshot) 657 00:48:31,484 --> 00:48:33,720 (Screams) 658 00:48:35,989 --> 00:48:36,824 BARBARA: Amy! 659 00:48:40,293 --> 00:48:41,694 Amy? 660 00:48:41,728 --> 00:48:44,464 Susan's in there! Susan's in there! 661 00:48:44,497 --> 00:48:45,698 (Susan screams) 662 00:48:45,732 --> 00:48:47,533 Susan's in there. Oh, she's dead! 663 00:48:47,567 --> 00:48:49,602 Susan's still in there 664 00:48:49,635 --> 00:48:51,839 (Susan muffled screams) 665 00:48:55,909 --> 00:48:59,412 AMY: Susan's in there. Susan's in there. 666 00:49:02,315 --> 00:49:03,616 BARBARA: One every four to six hours. 667 00:49:03,649 --> 00:49:05,585 Yeah, I remember. 668 00:49:05,618 --> 00:49:06,786 Yeah. 669 00:49:06,820 --> 00:49:08,421 Complete rest. 670 00:49:08,454 --> 00:49:10,958 Okay. All right. Well, thank you, Dr. Stuart. 671 00:49:10,991 --> 00:49:12,258 Thank you so much. 672 00:49:14,660 --> 00:49:17,831 Me? Oh, I'm fine. Yeah. 673 00:49:17,865 --> 00:49:18,932 No, I'll be fine. 674 00:49:20,433 --> 00:49:21,768 (Chuckles) 675 00:49:21,802 --> 00:49:23,937 Okay. All right. Well, thank you. 676 00:49:34,747 --> 00:49:35,849 I'm so sorry. 677 00:49:38,584 --> 00:49:40,087 I don't know why I didn't believe you. 678 00:49:40,120 --> 00:49:42,588 I... I just... 679 00:49:44,057 --> 00:49:46,026 I wanted to be sure that I'd made the right decision 680 00:49:46,059 --> 00:49:46,994 moving us. 681 00:49:48,528 --> 00:49:49,462 I just wanted us... 682 00:49:52,065 --> 00:49:54,400 I wanted us to move on. (Sobs) 683 00:49:56,069 --> 00:49:57,703 What if it had been you? 684 00:49:59,772 --> 00:50:02,708 Oh, I'm so sorry, my darling. I'm so, so sorry. 685 00:50:08,447 --> 00:50:09,817 (Camera shutter clicks) 686 00:50:10,984 --> 00:50:12,618 (Officer speaking indistinctly over radio) 687 00:50:32,005 --> 00:50:35,474 (Susan whimpers, screams) 688 00:50:53,526 --> 00:50:55,561 (Birds chirping) 689 00:51:04,872 --> 00:51:05,906 (Door knocking) 690 00:51:19,920 --> 00:51:21,989 - Mrs. Poyton. - Detective Reuben Knox. 691 00:51:22,022 --> 00:51:23,789 May we have a word? 692 00:51:23,824 --> 00:51:27,660 So, what about Susan? Were you able to find her? 693 00:51:27,693 --> 00:51:28,394 KNOX: No. 694 00:51:32,165 --> 00:51:36,736 Um, and the... the body parts. 695 00:51:36,769 --> 00:51:39,505 Uh, Detective Nordhoff told me 696 00:51:39,538 --> 00:51:43,442 there were body parts in Chris's van. 697 00:51:43,476 --> 00:51:46,046 Uh, Mr. Mancini had been poisoning possums. 698 00:51:47,613 --> 00:51:49,582 We suspect he was taking the bodies to the town's edge 699 00:51:49,615 --> 00:51:50,918 to avoid charges. 700 00:51:50,951 --> 00:51:52,652 A minor offense in the scheme of things. 701 00:51:53,753 --> 00:51:54,487 Possums? 702 00:51:55,923 --> 00:51:58,125 The forensics went to town on the shed and the van. 703 00:51:58,158 --> 00:52:00,693 The only DNA we found belonged to yourself, Amy, 704 00:52:00,726 --> 00:52:02,029 and Chris Mancini. 705 00:52:02,062 --> 00:52:03,629 Uh, I'm sorry. I'm not quite sure I... 706 00:52:03,663 --> 00:52:04,664 I understand. 707 00:52:04,697 --> 00:52:06,732 Amy told me that she was... 708 00:52:06,766 --> 00:52:09,036 Do you have any idea why Amy was in the back of the van? 709 00:52:11,905 --> 00:52:12,571 No. 710 00:52:14,274 --> 00:52:16,944 Uh, I'm not sure why she's been doing 711 00:52:16,977 --> 00:52:18,178 anything anymore. 712 00:52:18,211 --> 00:52:19,745 We're gonna need to speak with her. 713 00:52:19,779 --> 00:52:22,049 Once she's lucid. 714 00:52:22,082 --> 00:52:24,650 Okay, um, can you excuse me? I just need... 715 00:52:24,684 --> 00:52:26,053 I need to just take a minute. 716 00:52:38,531 --> 00:52:40,766 Barbara, I am so sorry. 717 00:52:42,169 --> 00:52:44,104 But it's also my duty to inform you 718 00:52:44,137 --> 00:52:47,673 - that the shot fired was fatal. - (Gasps) 719 00:52:47,707 --> 00:52:50,010 - Chris Mancini is dead. - (Breathes heavily) 720 00:52:54,081 --> 00:52:55,048 (Door knocking) 721 00:52:58,185 --> 00:52:58,819 Mom? 722 00:53:04,224 --> 00:53:05,624 Where's Detective Nordhoff? 723 00:53:07,294 --> 00:53:09,595 Uh, Detective Nordhoff is off the case, 724 00:53:09,628 --> 00:53:10,796 pending an inquiry. 725 00:53:12,232 --> 00:53:13,900 An inquiry into what? 726 00:53:13,934 --> 00:53:14,868 A man was shot. 727 00:53:16,169 --> 00:53:17,838 Amy, this is Detective Knox. 728 00:53:17,871 --> 00:53:20,573 I promise we're gonna keep this as brief as we can. 729 00:53:20,606 --> 00:53:22,541 (♪♪♪) 730 00:53:22,575 --> 00:53:24,011 NORDHOFF: (On recording) Why... why are you doing this, Amy? 731 00:53:24,044 --> 00:53:25,678 AMY: (On recording) I'm trapped in his van. 732 00:53:25,711 --> 00:53:27,080 NORDHOFF: (On recording) This is the third time. 733 00:53:27,114 --> 00:53:28,748 AMY: (On recording) He's dumping body parts. 734 00:53:28,781 --> 00:53:29,916 What were you doing in Chris Mancini's van? 735 00:53:30,984 --> 00:53:31,885 Did he threaten you? 736 00:53:33,586 --> 00:53:34,720 Did he make you go with him? 737 00:53:34,754 --> 00:53:36,789 - N... no. - Amy. 738 00:53:36,823 --> 00:53:37,257 No. 739 00:53:39,092 --> 00:53:41,228 - Then how'd you get there? - I climbed. 740 00:53:41,261 --> 00:53:42,963 - Into his van? - Yes. 741 00:53:44,663 --> 00:53:46,665 You've been diagnosed with claustrophobia. 742 00:53:46,699 --> 00:53:48,835 I believe that was following an accident. 743 00:53:48,869 --> 00:53:50,170 It was after my dad... 744 00:53:50,203 --> 00:53:51,604 Yet you still climbed into the van? 745 00:53:51,637 --> 00:53:53,106 - Yes. - Why would you do that? 746 00:53:53,140 --> 00:53:54,640 Why is he here? 747 00:53:57,911 --> 00:53:59,612 - Uh, I think maybe we should... - Answer the question. 748 00:53:59,645 --> 00:54:02,115 He has hidden her out of sight. 749 00:54:02,149 --> 00:54:03,316 No, no, no. You've gotta keep looking. 750 00:54:03,350 --> 00:54:04,918 - Look harder! - Oh my God. Amy! 751 00:54:06,685 --> 00:54:07,921 You've gotta stop this. 752 00:54:07,954 --> 00:54:11,191 (Breathes heavily) Chris is dead. 753 00:54:14,760 --> 00:54:16,029 I'm sorry. I... 754 00:54:27,941 --> 00:54:29,810 - MR. POYTON: Help! Help! - (Gasps) 755 00:54:32,813 --> 00:54:34,647 He asked me to keep an eye out. 756 00:54:36,349 --> 00:54:37,017 That's all. 757 00:54:38,684 --> 00:54:40,753 While he watched the birds. 758 00:54:40,786 --> 00:54:43,857 - Dad! - MR. POYTON: Help! 759 00:54:43,890 --> 00:54:45,691 There's lots of old mine shafts. 760 00:54:47,760 --> 00:54:48,727 "Keep an eye out." 761 00:54:50,831 --> 00:54:52,032 That's what he said. 762 00:54:52,065 --> 00:54:53,266 Amy! 763 00:54:54,267 --> 00:54:55,768 (Pants) 764 00:54:55,802 --> 00:54:57,804 I should've seen where he was stepping. 765 00:55:00,040 --> 00:55:02,142 You can't keep your eyes off the track. 766 00:55:02,175 --> 00:55:06,179 - (Mr. Poyton screams) - Dad! 767 00:55:06,213 --> 00:55:08,982 DHARA: It was a freak accident, miles away from anywhere. 768 00:55:09,015 --> 00:55:10,383 No one could've saved him. 769 00:55:10,417 --> 00:55:11,184 (Groans) 770 00:55:13,453 --> 00:55:15,788 Amy! 771 00:55:15,822 --> 00:55:16,223 Me. 772 00:55:18,825 --> 00:55:20,026 I could've. 773 00:55:20,060 --> 00:55:22,929 - (Sobs) - (mr. Poyton groaning) 774 00:55:25,132 --> 00:55:25,932 And I didn't. 775 00:55:28,401 --> 00:55:30,871 - (Insects chirping) - (Owl hooting in distance) 776 00:55:37,110 --> 00:55:39,212 - (Kettle lid thuds) - (Water running) 777 00:55:52,725 --> 00:55:55,428 (♪♪♪) 778 00:56:03,236 --> 00:56:04,004 (Gasps) 779 00:56:14,915 --> 00:56:15,382 There's... 780 00:56:17,417 --> 00:56:18,018 a... 781 00:56:22,489 --> 00:56:23,190 girl... 782 00:56:24,925 --> 00:56:26,159 I'm so sorry. 783 00:57:46,206 --> 00:57:46,840 Who's there? 784 00:57:52,979 --> 00:57:53,913 I know you're there! 785 00:57:55,115 --> 00:57:56,850 (Breathes heavily) 786 00:58:01,254 --> 00:58:02,455 Hey. 787 00:58:02,489 --> 00:58:03,390 You're awake. 788 00:58:04,457 --> 00:58:06,426 There's someone here? 789 00:58:06,459 --> 00:58:08,161 No. It's just me. 790 00:58:08,962 --> 00:58:09,529 No. 791 00:58:11,531 --> 00:58:12,532 Someone's here. 792 00:58:17,971 --> 00:58:18,872 Who? 793 00:58:18,905 --> 00:58:21,308 (Breathes shakily) 794 00:58:25,011 --> 00:58:25,545 Him. 795 00:58:29,282 --> 00:58:32,919 (Chuckles) Sweetie, there's nobody there. 796 00:58:32,952 --> 00:58:35,588 It was just a bad dream. Come on. Come on. 797 00:58:35,622 --> 00:58:37,223 (Sobs) 798 00:58:37,257 --> 00:58:39,092 No, no, no, no, no. Mom, you have to listen to me. 799 00:58:39,125 --> 00:58:41,094 - There's a man there! - Amy, you're upsetting yourself. 800 00:58:41,127 --> 00:58:43,163 Mom, there's a man there! There's a man! 801 00:58:43,196 --> 00:58:45,999 - Stop! - (Sobs) 802 00:58:46,032 --> 00:58:47,400 Just give me my phone. 803 00:58:47,434 --> 00:58:48,535 - Just... - BARBARA: I'm sorry. I'm sorry. 804 00:58:48,568 --> 00:58:50,270 AMY: Give me my phone. 805 00:58:50,303 --> 00:58:51,905 No, you've been told that you need complete rest 806 00:58:51,938 --> 00:58:53,973 - until you're well again. - (Pills clattering) 807 00:58:54,007 --> 00:58:54,908 Well again? 808 00:58:56,276 --> 00:58:58,278 I am not sick. I am not saying things! 809 00:58:58,311 --> 00:59:00,080 You have a head injury. 810 00:59:00,113 --> 00:59:02,315 Now, you either rest here or you rest in hospital, okay? 811 00:59:04,117 --> 00:59:06,219 BARBARA: Good girl. Good girl. 812 00:59:06,252 --> 00:59:07,387 Come on. 813 00:59:07,420 --> 00:59:09,522 Sweetheart, it's all right. 814 00:59:09,556 --> 00:59:11,558 - (Sobs) - BARBARA: It's just me. 815 00:59:11,591 --> 00:59:12,959 No. (Sobs) 816 00:59:12,992 --> 00:59:14,594 BARBARA: It's just me. Promise. 817 00:59:16,062 --> 00:59:17,197 It's just me. 818 00:59:47,527 --> 00:59:51,464 (♪♪♪) 819 01:00:46,352 --> 01:00:48,955 (Screams) 820 01:00:52,358 --> 01:00:53,359 - BARBARA: Amy? - (Switch clicks) 821 01:00:54,594 --> 01:00:56,629 - Amy? - (Amy sobbing) 822 01:01:08,675 --> 01:01:10,043 (Clicks tongue) 823 01:01:10,076 --> 01:01:11,478 - Oh, sweetie. - He was here. 824 01:01:13,146 --> 01:01:13,513 Listen. 825 01:01:14,581 --> 01:01:15,248 Listen. 826 01:01:16,483 --> 01:01:18,218 I'm right here. Okay? 827 01:01:19,352 --> 01:01:22,622 No one can hurt you. Sweetie. 828 01:01:22,655 --> 01:01:24,257 It's okay. I'm right here. 829 01:01:44,277 --> 01:01:45,778 (Pants) 830 01:01:47,547 --> 01:01:49,015 (Screams) 831 01:01:50,283 --> 01:01:51,284 (Gasps) 832 01:02:07,835 --> 01:02:08,434 Lian? 833 01:02:09,602 --> 01:02:11,504 - You look like shit. - Thanks. 834 01:02:14,107 --> 01:02:17,110 So, you were really in Chris's van, 835 01:02:17,143 --> 01:02:18,244 and now, he's dead. 836 01:02:19,712 --> 01:02:22,382 Yeah. That's pretty much how it happened. 837 01:02:25,418 --> 01:02:27,720 - Did you bring it? - Are you kidding? 838 01:02:27,754 --> 01:02:30,123 Barbs practically frisked me on the way in. 839 01:02:33,593 --> 01:02:35,328 - Kidding! - (Chuckles) 840 01:02:35,361 --> 01:02:37,096 LIAN: Pretty sure this works. 841 01:02:37,130 --> 01:02:39,065 Dean's got this geek brother who knows this guy who... 842 01:02:40,433 --> 01:02:42,168 - It could be stolen. - Thanks. 843 01:02:43,169 --> 01:02:44,103 (♪♪♪) 844 01:02:44,137 --> 01:02:44,671 So... 845 01:02:46,306 --> 01:02:47,740 I'm sorry. 846 01:02:47,774 --> 01:02:49,542 The other night with Dean, how I reacted, 847 01:02:49,576 --> 01:02:51,110 it wasn't fair. 848 01:02:52,245 --> 01:02:52,846 I'm sorry. 849 01:02:53,914 --> 01:02:56,215 I shouldn't have dragged you into it. 850 01:02:56,249 --> 01:02:57,584 I really screwed it up, Lee-Lee. 851 01:02:59,719 --> 01:03:02,689 We're teenagers. We're all screw-ups. 852 01:03:02,722 --> 01:03:04,557 So bad that people die? 853 01:03:05,792 --> 01:03:07,160 Oh, you're acting like you're the one 854 01:03:07,193 --> 01:03:08,161 that shot him. 855 01:03:08,194 --> 01:03:09,362 You're not that badass. 856 01:03:09,395 --> 01:03:10,330 (Both chuckle) 857 01:03:11,832 --> 01:03:14,701 Okay, Lian. Time's up. 858 01:03:14,734 --> 01:03:17,704 Well, thank you for visiting. 859 01:03:17,737 --> 01:03:18,705 Get better soon. 860 01:03:21,774 --> 01:03:23,676 I'm literally dying of boredom without you. 861 01:03:23,710 --> 01:03:24,744 (Chuckles) 862 01:03:27,680 --> 01:03:29,682 Better wrap that one in bubble wrap, Barbs. 863 01:03:42,261 --> 01:03:44,297 It's been over three days now. 864 01:03:44,330 --> 01:03:46,566 Why hasn't the Clockwork Killer called? 865 01:03:46,599 --> 01:03:48,836 That's not a label we acknowledge. 866 01:03:48,869 --> 01:03:50,603 Where's Susan Miller? 867 01:03:50,637 --> 01:03:52,705 Our search is ongoing. 868 01:03:52,739 --> 01:03:54,607 CHRISTINA: (On phone) People are saying the Chris Mancini shooting 869 01:03:54,641 --> 01:03:56,275 may spooked the killer. 870 01:03:56,309 --> 01:03:56,810 Any comment? 871 01:03:59,847 --> 01:04:00,480 There's... 872 01:04:02,415 --> 01:04:02,816 a... 873 01:04:04,217 --> 01:04:04,651 girl... 874 01:04:06,586 --> 01:04:08,922 AMY: Susan Miller is still alive. 875 01:04:08,956 --> 01:04:10,723 That is so unlikely. 876 01:04:12,425 --> 01:04:14,828 The killer hasn't called in yet to say where the body is. 877 01:04:14,862 --> 01:04:16,195 (Chuckles) 878 01:04:16,229 --> 01:04:17,697 AMY: Which means what exactly? 879 01:04:17,730 --> 01:04:19,332 There is no body. 880 01:04:19,365 --> 01:04:20,600 Does it, though? 881 01:04:20,633 --> 01:04:22,602 Chris was shot at the shed. 882 01:04:22,635 --> 01:04:24,203 So? 883 01:04:24,237 --> 01:04:25,605 So, that interrupted the killer's timing. 884 01:04:25,638 --> 01:04:26,773 How? 885 01:04:26,807 --> 01:04:29,342 He heard the cops. And... 886 01:04:32,245 --> 01:04:33,847 me. 887 01:04:33,881 --> 01:04:35,281 Oh, she's there, she's there! Susan's still in there. 888 01:04:35,314 --> 01:04:36,349 Shh! 889 01:04:36,382 --> 01:04:38,217 The killer heard me. 890 01:04:38,251 --> 01:04:40,286 They'll think you're crazy. 891 01:04:40,319 --> 01:04:41,721 That's why he came up to me. 892 01:04:44,457 --> 01:04:47,293 The killer knows that I know. 893 01:04:47,326 --> 01:04:48,829 He'll come after you again. 894 01:04:48,862 --> 01:04:49,595 Shit. 895 01:04:58,806 --> 01:05:00,406 Shit! Ugh! 896 01:05:09,716 --> 01:05:11,250 LIAN: (On phone) Amy, it's all right. 897 01:05:11,284 --> 01:05:12,820 Susan's still alive. 898 01:05:12,853 --> 01:05:13,987 I need your help. I'm locked in. 899 01:05:14,021 --> 01:05:15,621 LIAN: (On phone) What do you mean? 900 01:05:15,655 --> 01:05:16,957 Lee-Lee, please. I just need you to come back, 901 01:05:16,990 --> 01:05:18,758 and go to the house now. 902 01:05:18,791 --> 01:05:20,027 LIAN: (On phone) Are you serious? 903 01:05:20,060 --> 01:05:21,594 Next time, it could be you or me. 904 01:05:22,863 --> 01:05:24,297 You said this is what friends do. 905 01:05:24,330 --> 01:05:25,364 LIAN: (On phone) Ugh! 906 01:05:31,571 --> 01:05:33,773 (Insects chirping) 907 01:05:45,052 --> 01:05:46,854 This is a bad idea. 908 01:05:46,887 --> 01:05:48,321 Bad like good, right? 909 01:05:50,723 --> 01:05:52,425 (Line ringing) 910 01:05:52,458 --> 01:05:53,760 We're here. 911 01:05:53,793 --> 01:05:55,361 AMY: (On call) Okay, go to the shed. 912 01:05:55,394 --> 01:05:56,930 The best way to find Susan is through there. 913 01:05:56,964 --> 01:05:59,465 So, do we like actually know that for certain or... 914 01:05:59,499 --> 01:06:01,734 AMY: (On call) Chris was in the shed the night he was shot. 915 01:06:01,768 --> 01:06:02,870 He didn't go through the house. 916 01:06:05,038 --> 01:06:06,539 Lian? 917 01:06:06,572 --> 01:06:07,908 He didn't go through the house. 918 01:06:10,077 --> 01:06:12,980 Susan's alive. And she's somewhere in the shed. 919 01:06:14,614 --> 01:06:16,783 (Sobs) 920 01:06:35,568 --> 01:06:36,870 Remind me again why we're doing this. 921 01:06:36,904 --> 01:06:38,604 Shh. 922 01:06:38,638 --> 01:06:40,373 But isn't this guy dead? I mean, didn't the cops 923 01:06:40,406 --> 01:06:43,543 - blow his head off? - Just shush! We may hear her. 924 01:06:43,576 --> 01:06:45,045 - The cops didn't. - Yeah, like, obviously. 925 01:06:46,980 --> 01:06:48,115 How about another Chinese lesson instead? 926 01:06:48,148 --> 01:06:48,748 Oh! 927 01:06:50,017 --> 01:06:51,617 I don't even know where to start with how racist 928 01:06:51,651 --> 01:06:52,451 that is. 929 01:06:57,790 --> 01:06:59,126 (Imitates gunshots) 930 01:06:59,159 --> 01:07:00,793 Man down. 931 01:07:00,828 --> 01:07:02,428 Hey, John Wick, can you stop screwing around 932 01:07:02,461 --> 01:07:03,696 and just get us inside? 933 01:07:22,748 --> 01:07:24,918 Do I really remind you of John Wick? 934 01:07:24,952 --> 01:07:26,419 His dog maybe. 935 01:07:27,921 --> 01:07:29,422 Right. 936 01:07:29,455 --> 01:07:30,389 (Cellphone ringing) 937 01:07:33,126 --> 01:07:36,395 LIAN: Um, are you happy now? 938 01:07:36,429 --> 01:07:37,998 There's nothing here. 939 01:07:38,031 --> 01:07:39,900 - (Wood scraping) - What was that? 940 01:07:41,434 --> 01:07:43,003 - Don't fuck about, Dean. - I'm not, I heard something. 941 01:07:44,737 --> 01:07:46,405 Hello. 942 01:07:46,439 --> 01:07:47,373 Abducted girl? 943 01:07:51,011 --> 01:07:52,578 I really need to get my license. 944 01:08:08,594 --> 01:08:09,963 (Grunts) 945 01:08:12,132 --> 01:08:15,168 It's Dean. He's gone. Dean! 946 01:08:15,202 --> 01:08:17,170 Lian, just get out of there now! 947 01:08:17,204 --> 01:08:17,838 (Line disconnects) 948 01:08:22,843 --> 01:08:24,577 LIAN: (On voicemail) It's Lian. Do your thing.- 949 01:08:24,610 --> 01:08:26,612 (Line beeps) 950 01:08:26,646 --> 01:08:28,181 (Lian screaming) 951 01:08:32,152 --> 01:08:33,987 (Cellphone ringing) 952 01:08:40,994 --> 01:08:41,727 Yes. 953 01:08:44,197 --> 01:08:45,065 Hey, slow down. 954 01:08:50,170 --> 01:08:52,039 I'm not working the case anymore, Amy. 955 01:08:54,975 --> 01:08:56,709 I'm sorry, Amy. No, I can't. 956 01:08:58,711 --> 01:08:59,212 Listen. 957 01:09:01,048 --> 01:09:02,215 I can't help you. 958 01:09:15,929 --> 01:09:16,495 (Grunts) 959 01:09:21,634 --> 01:09:22,869 Oh my God! 960 01:09:27,207 --> 01:09:28,842 Mom! 961 01:09:28,875 --> 01:09:31,144 Let me out, mom! Mom! 962 01:09:33,246 --> 01:09:35,215 Let me out! Mom! 963 01:09:50,931 --> 01:09:52,732 (Grunts) 964 01:10:03,143 --> 01:10:05,278 (Muffled screams) 965 01:10:45,919 --> 01:10:46,652 Lian? 966 01:10:47,320 --> 01:10:48,088 Lian! 967 01:10:57,763 --> 01:10:58,298 Lian? 968 01:11:02,903 --> 01:11:04,770 (Whimpers) 969 01:11:07,706 --> 01:11:08,141 Shh! 970 01:11:11,144 --> 01:11:13,880 You. You're the Clockwork Killer? 971 01:11:13,914 --> 01:11:15,282 Tick-tock, Lian. 972 01:11:15,315 --> 01:11:17,716 Jesus. I gave you my number. 973 01:11:17,750 --> 01:11:19,785 I didn't like the name at first, 974 01:11:19,820 --> 01:11:21,254 but it's really grown on me. 975 01:11:21,288 --> 01:11:23,156 What, failing students wasn't enough for you? 976 01:11:23,190 --> 01:11:25,292 You know, I thought teaching was supposed to be rewarding. 977 01:11:25,325 --> 01:11:27,961 - (Groans) - Always too much talk, Lian. 978 01:11:31,264 --> 01:11:32,332 Like what I've done with the place? 979 01:11:34,000 --> 01:11:35,734 I used to play here as a child. 980 01:11:37,237 --> 01:11:38,604 Always thought it had potential. 981 01:11:39,906 --> 01:11:42,375 (Whimpers, sobs) 982 01:11:47,848 --> 01:11:50,917 - AMY: Lian? Lian? - Amy! 983 01:11:50,951 --> 01:11:54,888 - (Whimpers) Amy! Amy! - You're inseparable, you two. 984 01:11:54,921 --> 01:11:57,224 - LIAN: Amy! - It's nauseating! 985 01:12:58,751 --> 01:12:59,186 (Grunts) 986 01:13:20,140 --> 01:13:23,276 (Pants) 987 01:13:50,103 --> 01:13:51,905 (Groans) 988 01:13:53,406 --> 01:13:55,342 (Pants) 989 01:13:55,375 --> 01:13:57,776 (Susan sobbing) 990 01:14:03,817 --> 01:14:08,888 Lian, Lian? 991 01:14:15,895 --> 01:14:18,465 - Oh my God. - (Barbara groaning) 992 01:14:18,498 --> 01:14:20,133 Mom? 993 01:14:20,166 --> 01:14:23,870 - Oh my God! Mom, mom! Mom! - (Screams) 994 01:14:26,339 --> 01:14:27,507 No, no, no. No, no, no. I've called the cops. 995 01:14:27,540 --> 01:14:28,375 They're on their way. 996 01:14:31,578 --> 01:14:32,912 You really think they'll believe you again? 997 01:14:34,848 --> 01:14:37,017 - Mr. Coleman? - Can I be honest, Amy? 998 01:14:38,985 --> 01:14:41,321 I'm a bit disappointed you're surprised. 999 01:14:41,354 --> 01:14:43,356 You were so determined to write the killer. 1000 01:14:43,390 --> 01:14:44,524 To relate. 1001 01:14:44,557 --> 01:14:45,892 "He finishes feasting, 1002 01:14:45,925 --> 01:14:47,360 leaves me there, impaled high." 1003 01:14:47,394 --> 01:14:49,029 "A warning, no." 1004 01:14:51,097 --> 01:14:51,698 "A trophy." 1005 01:14:55,568 --> 01:14:56,836 Is that what these are? 1006 01:14:58,638 --> 01:15:00,173 Every great serial killer needs a calling card. 1007 01:15:00,206 --> 01:15:03,043 (Susan screams) 1008 01:15:03,076 --> 01:15:04,444 MR. COLEMAN: I practically handed you your beloved 1009 01:15:04,477 --> 01:15:06,279 butcherbird's signature move, 1010 01:15:06,313 --> 01:15:08,948 and you still couldn't see it. 1011 01:15:08,982 --> 01:15:10,884 You're planning on feasting on their entrails, too? 1012 01:15:13,520 --> 01:15:16,156 When you and your mother moved in next door, 1013 01:15:16,189 --> 01:15:17,324 I thought it was all over. 1014 01:15:19,159 --> 01:15:20,427 What are you up to? 1015 01:15:20,460 --> 01:15:22,862 But serial killer frenzy continued. 1016 01:15:22,896 --> 01:15:24,197 I miss him. 1017 01:15:24,230 --> 01:15:26,199 "When's the CWK gonna strike again?" 1018 01:15:26,232 --> 01:15:28,001 Things were better when he was around. 1019 01:15:28,034 --> 01:15:30,270 Even you were desperate to believe the killer lived 1020 01:15:30,303 --> 01:15:31,571 next door. 1021 01:15:31,604 --> 01:15:33,306 "Hello, Officer. I know who the killer is. 1022 01:15:33,340 --> 01:15:34,874 - We share a hedge." - What? 1023 01:15:36,209 --> 01:15:38,011 Shame about your mom's boyfriend by the way. 1024 01:15:40,513 --> 01:15:42,349 I hadn't finished with him. 1025 01:15:42,382 --> 01:15:44,150 Has he told you why he drives around 1026 01:15:44,184 --> 01:15:46,386 in the middle of the night with no lights on? 1027 01:15:46,419 --> 01:15:48,922 You framed Chris by taking his van. 1028 01:15:48,955 --> 01:15:50,223 And yet you had him killed. 1029 01:15:50,256 --> 01:15:53,226 - (Screams) - (Grunts) 1030 01:15:53,259 --> 01:15:55,095 I'd almost call that teamwork. 1031 01:15:55,128 --> 01:15:56,296 - (Screams) - There's a... 1032 01:15:58,064 --> 01:15:59,065 - No! - (Gunshots) 1033 01:16:00,467 --> 01:16:01,634 Why would you do this? 1034 01:16:04,070 --> 01:16:05,972 I suppose you want something relatable. 1035 01:16:07,607 --> 01:16:09,409 A sob story about how I wasn't hugged enough 1036 01:16:09,442 --> 01:16:10,377 as a child. 1037 01:16:12,078 --> 01:16:14,280 - Smattering of daddy issues? - Leave my father out of this. 1038 01:16:14,314 --> 01:16:18,485 But in truth, it's really quite simple. 1039 01:16:21,621 --> 01:16:26,292 Bad people do bad things. 1040 01:16:26,326 --> 01:16:27,527 Stay away from me! 1041 01:16:27,560 --> 01:16:30,363 - (Groans) - (Gasps) 1042 01:16:30,397 --> 01:16:32,665 (Screams) 1043 01:16:39,005 --> 01:16:42,075 (Pants, shrieks) 1044 01:16:45,512 --> 01:16:46,346 (Grunts) 1045 01:16:50,583 --> 01:16:52,619 (Screams) 1046 01:17:11,438 --> 01:17:12,539 - (Screams) - (Grunts) 1047 01:17:29,088 --> 01:17:31,024 - (Screams) - (Groans) 1048 01:17:37,397 --> 01:17:39,299 (Screams, groans) 1049 01:17:41,301 --> 01:17:43,203 (Grunts, groans) 1050 01:17:46,272 --> 01:17:47,073 (Screams) 1051 01:17:47,106 --> 01:17:47,574 (Groans) 1052 01:18:05,191 --> 01:18:08,761 - (Grunts) - (Groans) 1053 01:18:34,087 --> 01:18:35,688 (Screams) 1054 01:18:46,332 --> 01:18:48,234 (Grunts, pants) 1055 01:19:15,361 --> 01:19:16,362 (Door opening) 1056 01:19:23,636 --> 01:19:24,270 Amy. 1057 01:19:27,908 --> 01:19:29,175 (Amy groans) 1058 01:19:30,878 --> 01:19:33,346 (Police siren wailing) 1059 01:19:39,752 --> 01:19:41,087 I heard a scream. 1060 01:19:42,455 --> 01:19:44,624 (Ambulance siren wailing) 1061 01:19:53,766 --> 01:19:54,734 NORDHOFF: There's two bodies in there. 1062 01:19:54,767 --> 01:19:56,402 You better seal it off. 1063 01:19:56,436 --> 01:19:58,338 (Officer speaking indistinctly over radio) 1064 01:20:03,610 --> 01:20:05,511 Lian's gonna be okay. 1065 01:20:05,545 --> 01:20:06,746 (Sighs) 1066 01:20:06,779 --> 01:20:08,681 You know, you saved Susan's life. 1067 01:20:08,715 --> 01:20:10,650 - And your mom's. - And Dean? 1068 01:20:14,955 --> 01:20:16,456 Amy, nobody could've done more than you. 1069 01:20:17,858 --> 01:20:18,892 You believed me. 1070 01:20:24,898 --> 01:20:26,900 (Cellphone ringing) 1071 01:20:30,804 --> 01:20:31,237 Yeah. 1072 01:20:34,908 --> 01:20:35,742 Yeah, there's two. 1073 01:20:40,981 --> 01:20:42,615 You know, I think it's about time we moved 1074 01:20:42,649 --> 01:20:44,183 back to the city, sweetheart. 1075 01:20:45,919 --> 01:20:47,453 Maybe you should try a dating app. 1076 01:20:49,522 --> 01:20:51,758 - (Snickers) - (Chuckles) 1077 01:20:51,791 --> 01:20:55,695 (♪♪♪) 1078 01:21:05,271 --> 01:21:09,208 ♪ Well, have you seen that girl in the corner? ♪ 1079 01:21:09,242 --> 01:21:13,413 ♪ I'd like to break her out of her chains ♪ 1080 01:21:13,446 --> 01:21:17,450 ♪ 'Cause if I had my way with you, baby ♪ 1081 01:21:17,483 --> 01:21:20,586 ♪ I would be changing your life today ♪ 1082 01:21:22,722 --> 01:21:24,825 ♪ Your eyes got me dreamin' ♪ 1083 01:21:26,827 --> 01:21:28,896 ♪ Your eyes got me cryin' ♪ 1084 01:21:30,964 --> 01:21:33,834 ♪ Your eyes got me hopin' ♪ 1085 01:21:33,867 --> 01:21:37,270 ♪ That I'll be holdin' you close tonight ♪ 1086 01:21:39,305 --> 01:21:41,374 ♪ Your eyes got me dreamin' ♪ 1087 01:21:43,376 --> 01:21:45,578 ♪ Your eyes got me cryin' ♪ 1088 01:21:47,513 --> 01:21:50,383 ♪ Your eyes got me hopin' ♪ 1089 01:21:50,416 --> 01:21:54,487 ♪ That I'll be holding you close tonight ♪ 1090 01:21:54,520 --> 01:21:58,424 (♪♪♪) 74347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.