Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,199
(Friend to Enemy)
3
00:01:30,519 --> 00:01:31,599
Hello, sir.
4
00:01:32,599 --> 00:01:33,719
Way?
5
00:01:35,799 --> 00:01:36,840
Is it
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,200
really you, Wayha?
7
00:01:39,280 --> 00:01:40,640
Oh,
8
00:01:40,719 --> 00:01:41,920
I haven't seen you in a while.
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,359
Hasn't Ni told you I've returned?
10
00:01:48,040 --> 00:01:49,760
Have you already seen her?
11
00:01:50,920 --> 00:01:52,159
I have.
12
00:01:52,879 --> 00:01:54,799
She's at work today.
13
00:01:55,040 --> 00:01:56,879
Would you like to see her? I'll send you the address.
14
00:01:56,959 --> 00:01:58,280
It's okay, sir.
15
00:02:01,200 --> 00:02:03,920
I came here to talk to you, not her.
16
00:02:18,759 --> 00:02:19,759
Dad?
17
00:02:20,479 --> 00:02:21,479
Dad?
18
00:02:21,560 --> 00:02:23,240
Aren't you going to work?
19
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Dad?
20
00:02:37,199 --> 00:02:38,479
I'll have to excuse myself.
21
00:02:49,360 --> 00:02:50,800
Why was Way here?
22
00:02:51,439 --> 00:02:54,680
He just dropped by for a chat.
23
00:02:56,719 --> 00:02:58,520
- Way! - Ni? Ni?
24
00:03:01,759 --> 00:03:02,800
Way!
25
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Way!
26
00:03:09,039 --> 00:03:10,319
Why did you come here?
27
00:03:11,400 --> 00:03:13,039
I needed to have a word with your dad.
28
00:03:13,759 --> 00:03:14,800
About what?
29
00:03:16,039 --> 00:03:17,719
It's none of your business.
30
00:03:18,879 --> 00:03:20,240
And why didn't you say
31
00:03:20,960 --> 00:03:23,800
you disappeared because you were assaulted?
32
00:03:25,719 --> 00:03:27,520
What's the use in that?
33
00:03:27,599 --> 00:03:29,039
Are you going to go to the police
34
00:03:29,199 --> 00:03:30,919
and file a report for attempted murder?
35
00:03:31,000 --> 00:03:33,120
Huh? Go on then.
36
00:03:33,319 --> 00:03:35,000
Just go and file a report.
37
00:03:35,759 --> 00:03:37,240
And you'll find out
38
00:03:37,319 --> 00:03:38,479
it's absolutely useless.
39
00:03:42,800 --> 00:03:45,360
So I can share your pain.
40
00:03:51,039 --> 00:03:52,159
Why though?
41
00:03:53,759 --> 00:03:55,639
We're nothing to each other anymore.
42
00:03:56,599 --> 00:03:58,479
Stop acting as if we're still in love with each other.
43
00:04:00,840 --> 00:04:02,439
Suit yourself.
44
00:04:03,199 --> 00:04:05,319
It's up to you no matter how much you hate me.
45
00:04:05,479 --> 00:04:07,759
But don't tell me to stop loving you.
46
00:04:08,719 --> 00:04:10,439
It's my own heart.
47
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
It's my own love.
48
00:04:16,800 --> 00:04:18,730
Are you saying you can accept the fact
49
00:04:19,610 --> 00:04:21,839
I kissed another woman?
50
00:04:22,519 --> 00:04:23,519
That's right.
51
00:04:24,050 --> 00:04:25,879
If that woman wasn't your friend's fiancée
52
00:04:26,199 --> 00:04:28,610
who was about to marry him.
53
00:04:29,439 --> 00:04:32,439
Why, Way? Why did it have to be Ploy?
54
00:04:32,519 --> 00:04:34,679
Why did it have to be the person who's about to marry Tawan?
55
00:04:34,680 --> 00:04:36,050
So what, Ni?
56
00:04:36,199 --> 00:04:37,680
This is the real world.
57
00:04:39,759 --> 00:04:41,519
If we want something,
58
00:04:42,439 --> 00:04:43,920
we have to take it by force.
59
00:04:48,120 --> 00:04:50,730
You stole Ploy from Tawan because you wanted to take revenge.
60
00:04:51,240 --> 00:04:52,759
You wanted to humiliate Tawan
61
00:04:52,839 --> 00:04:55,439
and his parents, didn't you?
62
00:04:59,759 --> 00:05:01,170
Why do you think that?
63
00:05:02,050 --> 00:05:03,439
Why don't you think
64
00:05:03,839 --> 00:05:05,759
I actually have feelings for Ploy?
65
00:05:07,279 --> 00:05:08,279
No.
66
00:05:10,639 --> 00:05:12,759
I know you don't have feelings for her.
67
00:05:14,050 --> 00:05:15,399
But you did it
68
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
because you wanted to hurt Tawan.
69
00:05:24,439 --> 00:05:25,519
Let's do it this way.
70
00:05:26,000 --> 00:05:27,839
Whatever the reason,
71
00:05:28,519 --> 00:05:29,759
it's my business.
72
00:05:29,959 --> 00:05:31,240
Not yours.
73
00:05:58,279 --> 00:05:59,560
(Exposed! Major Realtor "Thakul" Involved in Bangkok Condo Collapse)
74
00:05:59,639 --> 00:06:01,920
("Thakul Asset Group" Involved in Condo Collapse!)
75
00:06:02,480 --> 00:06:03,560
Darn it!
76
00:06:06,319 --> 00:06:11,439
I'll have to look through AT Property's information.
77
00:06:11,519 --> 00:06:14,800
There are many clauses in the law that might be relevant.
78
00:06:15,279 --> 00:06:16,399
What?
79
00:06:17,360 --> 00:06:19,319
You have to look through it?
80
00:06:19,639 --> 00:06:23,560
Then why did I hire the country's top legal consultant?
81
00:06:24,959 --> 00:06:27,560
I don't want a lawyer's answer!
82
00:06:27,639 --> 00:06:29,879
I want a confirmation
83
00:06:29,959 --> 00:06:31,160
that everything that happened
84
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
had nothing to do with me
85
00:06:32,639 --> 00:06:34,639
and there won't be a problem!
86
00:06:35,319 --> 00:06:37,120
Uh, all right.
87
00:06:37,879 --> 00:06:39,240
First of all,
88
00:06:39,439 --> 00:06:41,279
if the news is actually true,
89
00:06:41,360 --> 00:06:43,839
it won't affect us in any way
90
00:06:43,920 --> 00:06:47,319
because the case has already expired.
91
00:06:47,959 --> 00:06:49,040
It won't affect us
92
00:06:49,680 --> 00:06:51,399
because the case has already expired?
93
00:06:52,480 --> 00:06:53,959
What on earth are you talking about?
94
00:06:55,360 --> 00:06:57,199
What would the investors think if they hear about this?
95
00:06:57,279 --> 00:06:58,680
Being in the wrong means being in the wrong!
96
00:06:59,920 --> 00:07:03,079
I want you and your legal consultation team
97
00:07:03,160 --> 00:07:05,279
to explain to the public
98
00:07:05,360 --> 00:07:08,480
that I'm not in the wrong and have nothing to do with it.
99
00:07:08,560 --> 00:07:09,639
I will.
100
00:07:15,879 --> 00:07:17,160
Have you found out who did it?
101
00:07:17,240 --> 00:07:18,319
Not yet, Sir.
102
00:07:19,240 --> 00:07:23,199
I've asked the PR department to reach out to all media outlets
103
00:07:23,279 --> 00:07:25,519
and get them to stop publishing the news for now.
104
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
I've also reached out to our IT department
105
00:07:27,879 --> 00:07:29,480
to investigate and find out
106
00:07:29,720 --> 00:07:31,839
who leaked the news.
107
00:07:36,319 --> 00:07:37,360
Sir,
108
00:07:38,959 --> 00:07:40,680
do you have any idea
109
00:07:41,480 --> 00:07:44,560
who's behind this?
110
00:07:47,759 --> 00:07:48,879
What do you mean by that?
111
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
I don't think
112
00:07:51,959 --> 00:07:53,240
many people know about this.
113
00:07:54,079 --> 00:07:55,360
If you have some ideas,
114
00:07:55,720 --> 00:07:57,959
we might be able to solve the problem quicker.
115
00:08:03,319 --> 00:08:06,240
Thakul, your wife would like to see you.
116
00:08:07,079 --> 00:08:08,079
Tha,
117
00:08:08,639 --> 00:08:09,920
what's going on here?
118
00:08:10,000 --> 00:08:12,359
No matter what it is, I can handle it.
119
00:08:12,360 --> 00:08:13,600
You can handle it?
120
00:08:13,680 --> 00:08:15,759
Like how you handled Duangjai?
121
00:08:16,399 --> 00:08:20,480
Why didn't you ever tell me that you knew her from before?
122
00:08:20,560 --> 00:08:22,519
Are you throwing a tantrum over this
123
00:08:22,959 --> 00:08:24,519
and not about the condo collapse?
124
00:08:24,959 --> 00:08:26,439
You're so full of nonsense.
125
00:08:26,519 --> 00:08:27,639
Tha!
126
00:08:28,120 --> 00:08:29,800
Don't try to change the subject.
127
00:08:29,879 --> 00:08:31,279
Just answer me.
128
00:08:31,360 --> 00:08:35,120
Why didn't you tell me you knew Duangjai?
129
00:08:35,210 --> 00:08:36,519
Ugh, enough!
130
00:08:37,399 --> 00:08:39,519
Who was the one who let Duangjai live at our house?
131
00:08:39,600 --> 00:08:40,960
It was you, not me!
132
00:08:41,399 --> 00:08:42,399
And I didn't tell you
133
00:08:42,480 --> 00:08:45,959
because I thought it wasn't of any significance to me!
134
00:08:45,960 --> 00:08:47,919
And is it significant enough to you now?
135
00:08:48,480 --> 00:08:49,639
A condo collapsed
136
00:08:49,720 --> 00:08:51,330
and many people died!
137
00:08:52,759 --> 00:08:54,480
I don't care
138
00:08:54,759 --> 00:08:56,159
and don't know
139
00:08:56,240 --> 00:08:58,000
what you and Duangjai
140
00:08:58,090 --> 00:08:59,879
did in the past
141
00:09:00,450 --> 00:09:02,519
or if there's anything you're hiding from me.
142
00:09:02,600 --> 00:09:05,719
But it's caused us all trouble. It's not a small matter anymore!
143
00:09:05,720 --> 00:09:07,759
It has nothing to do with this! I can handle it!
144
00:09:07,879 --> 00:09:09,159
Every problem will be solved!
145
00:09:10,090 --> 00:09:11,519
I hope so!
146
00:09:14,679 --> 00:09:16,330
If the news affects
147
00:09:16,480 --> 00:09:20,039
Tawan's appointment to his new position,
148
00:09:20,879 --> 00:09:22,679
I'm not going to stay put.
149
00:09:36,480 --> 00:09:38,559
- Hello. - Hello.
150
00:09:39,559 --> 00:09:41,039
She deserves it.
151
00:09:41,120 --> 00:09:43,330
This is "what goes around, comes around".
152
00:09:43,399 --> 00:09:44,600
It's so unbelievable, isn't it?
153
00:09:44,679 --> 00:09:48,480
She probably spends her days shopping for diamonds and jewelry
154
00:09:48,559 --> 00:09:50,210
to the point she doesn't even look after her husband.
155
00:09:50,279 --> 00:09:52,360
So he had to sleep with a servant instead.
156
00:09:56,919 --> 00:09:58,159
What are you talking about?
157
00:09:59,450 --> 00:10:00,450
Yes?
158
00:10:00,519 --> 00:10:02,240
I asked you what you are talking about.
159
00:10:02,559 --> 00:10:05,720
No, Ratree. We didn't say anything.
160
00:10:07,159 --> 00:10:09,159
She can't even accept such statements.
161
00:10:09,240 --> 00:10:13,480
What would she do if the real owner of the company came back for it?
162
00:10:15,360 --> 00:10:16,480
What did you say?
163
00:10:19,679 --> 00:10:22,120
It's time for you to pay.
164
00:10:22,210 --> 00:10:24,480
- It's time for you to pay. - Stop! Stop!
165
00:10:24,679 --> 00:10:25,919
Stop right now!
166
00:10:27,120 --> 00:10:28,240
Stop, all of you!
167
00:10:28,330 --> 00:10:30,559
Quiet! Do you hear me?
168
00:10:33,960 --> 00:10:35,360
I said stop!
169
00:10:35,450 --> 00:10:37,919
It's time for you to pay.
170
00:10:40,210 --> 00:10:41,720
Stop! Stop right now!
171
00:10:41,840 --> 00:10:44,210
I said stop! What are you talking about?
172
00:10:44,279 --> 00:10:46,480
Get out of my head! Stop!
173
00:10:46,639 --> 00:10:51,210
Pay! Pay! Pay! Pay!
174
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Ratree?
175
00:10:59,039 --> 00:11:01,879
- Ratree? - Are you okay?
176
00:11:02,320 --> 00:11:03,519
Madame!
177
00:11:03,600 --> 00:11:04,799
Out of the way!
178
00:11:04,879 --> 00:11:05,919
Madame?
179
00:11:06,519 --> 00:11:07,519
Madame?
180
00:11:07,679 --> 00:11:08,999
Are you okay?
181
00:11:09,000 --> 00:11:10,919
Madame? Madame?
182
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
Go and call an ambulance.
183
00:11:13,919 --> 00:11:15,799
Madame? Madame?
184
00:11:16,399 --> 00:11:17,440
Madame?
185
00:11:21,360 --> 00:11:24,320
How are you feeling? Do you feel relaxed now?
186
00:11:25,240 --> 00:11:27,039
Why haven't I recovered yet?
187
00:11:27,840 --> 00:11:30,279
Can you remember what I told you?
188
00:11:30,480 --> 00:11:33,879
It's possible when there's a chemical imbalance in the brain
189
00:11:33,960 --> 00:11:36,879
for it to relapse anytime
190
00:11:36,960 --> 00:11:38,159
if there's a trigger.
191
00:11:39,120 --> 00:11:41,720
I told you to stop your medication
192
00:11:41,799 --> 00:11:44,759
because I thought your condition had improved.
193
00:11:46,360 --> 00:11:49,159
Should we put you back on your medication then?
194
00:11:49,240 --> 00:11:51,120
Just do whatever you want!
195
00:11:51,200 --> 00:11:53,840
If I can recover from this stupid disorder, then so be it!
196
00:11:57,159 --> 00:11:59,960
Give this medication a try.
197
00:12:06,919 --> 00:12:08,600
It's not the same as the old one.
198
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
That's right.
199
00:12:10,679 --> 00:12:12,999
After you stopped your medication,
200
00:12:13,000 --> 00:12:16,360
many new ones have become available on the market.
201
00:12:16,440 --> 00:12:17,919
I think
202
00:12:18,039 --> 00:12:20,080
this one might suit you
203
00:12:20,159 --> 00:12:22,279
because the side effects are very minimal.
204
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Yes,
205
00:12:45,919 --> 00:12:48,039
I've done what you asked.
206
00:12:49,159 --> 00:12:50,639
Thank you very much, doctor.
207
00:12:51,679 --> 00:12:55,000
I'll send money for your daughter's tuition.
208
00:12:56,799 --> 00:12:58,559
(Two days earlier)
209
00:12:58,639 --> 00:12:59,879
Oh, hello.
210
00:13:00,320 --> 00:13:01,519
Please have a seat.
211
00:13:02,120 --> 00:13:04,879
I'm not here for a consultation.
212
00:13:06,679 --> 00:13:07,799
It's nothing, really.
213
00:13:08,200 --> 00:13:09,879
I just want to know
214
00:13:10,559 --> 00:13:13,200
if you're Ratree's psychiatrist.
215
00:13:14,240 --> 00:13:15,279
Uh...
216
00:13:15,559 --> 00:13:17,159
Ratree?
217
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
Mrs. Ratree Lerdtewakul,
218
00:13:19,399 --> 00:13:21,200
Thakul's wife.
219
00:13:22,879 --> 00:13:24,279
Oh, that's right.
220
00:13:24,360 --> 00:13:26,039
Is something the matter?
221
00:13:37,399 --> 00:13:38,919
What's going on?
222
00:13:40,080 --> 00:13:41,279
Don't worry.
223
00:13:41,919 --> 00:13:44,799
I only want to ask you a favor.
224
00:13:45,519 --> 00:13:46,679
And I trust
225
00:13:47,159 --> 00:13:49,399
you'll cooperate.
226
00:13:49,879 --> 00:13:51,120
Otherwise,
227
00:13:51,600 --> 00:13:54,799
my subordinates might be picking up your daughter from school instead.
228
00:14:01,120 --> 00:14:03,000
Are you sure
229
00:14:03,080 --> 00:14:05,000
this won't cause me trouble?
230
00:14:05,080 --> 00:14:08,559
An anxiolytic will worsen the condition
231
00:14:08,639 --> 00:14:10,120
of a person with bipolar disorder.
232
00:14:10,559 --> 00:14:12,039
Don't worry, doctor.
233
00:14:12,600 --> 00:14:14,039
I'll end this as soon as possible.
234
00:14:26,639 --> 00:14:30,080
I think this room is suitable for the wedding.
235
00:14:30,639 --> 00:14:32,120
It's going to turn out great
236
00:14:32,200 --> 00:14:34,039
if you choose it.
237
00:14:34,240 --> 00:14:35,440
Sure, Goi.
238
00:14:35,519 --> 00:14:38,759
Then I guess the concept you came up with
239
00:14:38,840 --> 00:14:41,440
is so great that it'll be memorable to people
240
00:14:41,559 --> 00:14:43,240
for many years to come.
241
00:14:44,200 --> 00:14:45,519
Of course.
242
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
The concept
243
00:14:47,279 --> 00:14:50,679
is the beautiful princess and the charming prince.
244
00:14:51,639 --> 00:14:55,200
Isn't this prince and princess thing a little too old-fashioned?
245
00:14:56,159 --> 00:14:57,559
Let's tweak it a little.
246
00:14:58,039 --> 00:15:00,159
If she's going to be my princess,
247
00:15:00,639 --> 00:15:02,120
then let her
248
00:15:02,320 --> 00:15:04,080
have a lot of princes.
249
00:15:05,799 --> 00:15:08,759
And the wedding photos will be
250
00:15:09,320 --> 00:15:11,279
of her kissing various guys.
251
00:15:11,799 --> 00:15:13,759
Decorate the whole place with them.
252
00:15:14,240 --> 00:15:15,879
I think people will never forget
253
00:15:16,200 --> 00:15:17,840
such a concept.
254
00:15:18,519 --> 00:15:20,320
Don't you agree, Ploy?
255
00:15:26,080 --> 00:15:28,080
If you're not worried about your parents' reputation,
256
00:15:28,679 --> 00:15:29,919
then I'm all in.
257
00:15:30,000 --> 00:15:31,159
Should we do it then?
258
00:15:32,759 --> 00:15:34,000
I heard
259
00:15:34,080 --> 00:15:37,440
that marriage is part of growing up.
260
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Don't make it so obvious that
261
00:15:40,080 --> 00:15:43,120
I have to marry a man-child
262
00:15:43,200 --> 00:15:45,679
who has nothing to show but a family name like you.
263
00:15:49,759 --> 00:15:54,240
Well then. Feel free to call me after you're done.
264
00:15:54,960 --> 00:15:56,039
Excuse me.
265
00:16:07,360 --> 00:16:08,399
Hello?
266
00:16:10,000 --> 00:16:11,240
Who?
267
00:16:14,399 --> 00:16:15,600
An interview about what?
268
00:16:23,879 --> 00:16:25,240
Why did you follow me here?
269
00:16:27,480 --> 00:16:28,480
I told you.
270
00:16:28,759 --> 00:16:30,360
Once I'm interested in something,
271
00:16:30,639 --> 00:16:32,679
I'll do anything to get my hands on it.
272
00:16:32,759 --> 00:16:35,480
Hurry up and leave before Tawan sees you.
273
00:16:37,440 --> 00:16:38,720
Hey!
274
00:16:41,480 --> 00:16:44,679
What if he sees me?
275
00:16:48,039 --> 00:16:50,679
But I don't think you want me to leave.
276
00:16:51,519 --> 00:16:54,440
Otherwise, you would've done something so Tawan would know
277
00:16:55,000 --> 00:16:56,960
you're right here with me.
278
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
Is it true Tha?
279
00:16:59,039 --> 00:17:04,440
Were you involved in the collapse of Wonder Condo 25 years ago?
280
00:17:15,410 --> 00:17:16,890
I didn't do something like that
281
00:17:16,960 --> 00:17:19,000
because I don't want you to get in trouble.
282
00:17:19,440 --> 00:17:20,559
Leave!
283
00:17:27,279 --> 00:17:28,920
All right! Do it!
284
00:17:29,000 --> 00:17:32,960
If you want to slap me and let Tawan know we're here, then do it.
285
00:17:35,039 --> 00:17:36,200
Way?
286
00:17:40,319 --> 00:17:41,759
Hey, Tawan.
287
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
What's up?
288
00:17:47,170 --> 00:17:48,519
What are you doing here?
289
00:17:51,410 --> 00:17:54,039
I was a little bored, so I'm out looking for another place to sleep.
290
00:17:54,119 --> 00:17:55,480
What are you doing here?
291
00:17:59,559 --> 00:18:02,720
Tawan and I are going to host our wedding here.
292
00:18:08,839 --> 00:18:09,839
Really?
293
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
What?
294
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Nothing.
295
00:18:13,480 --> 00:18:15,410
I'm just wondering
296
00:18:16,000 --> 00:18:18,279
if you two are really going to marry each other.
297
00:18:18,720 --> 00:18:20,410
How dare you say something like that to me?
298
00:18:28,599 --> 00:18:30,799
This is for messing around with my woman.
299
00:18:34,319 --> 00:18:35,440
What are you laughing about?
300
00:18:37,039 --> 00:18:39,319
About you acting all possessive.
301
00:18:41,170 --> 00:18:42,720
Your woman?
302
00:18:43,410 --> 00:18:46,279
Why? Whenever I want something,
303
00:18:46,359 --> 00:18:48,839
you'd suddenly act like you own it.
304
00:18:49,410 --> 00:18:50,920
Have you forgotten something?
305
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
I don't have to act like I own someone.
306
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
Ploy is my fiancée.
307
00:18:58,119 --> 00:19:00,680
A fiancée even though you've never seen her as one?
308
00:19:01,240 --> 00:19:02,599
Huh?
309
00:19:05,039 --> 00:19:06,799
What do you want?
310
00:19:08,480 --> 00:19:10,000
And what if I say
311
00:19:12,000 --> 00:19:13,440
I want her?
312
00:19:13,519 --> 00:19:14,519
Hey!
313
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
I'm going to show you
314
00:19:21,890 --> 00:19:24,359
how it feels to lose someone.
315
00:19:29,599 --> 00:19:30,920
I'll see you later.
316
00:19:44,279 --> 00:19:45,519
That's it.
317
00:19:45,839 --> 00:19:48,200
Now you're turning me on.
318
00:20:01,559 --> 00:20:03,559
I said you're my woman
319
00:20:03,650 --> 00:20:05,890
because you're my fiancée.
320
00:20:05,960 --> 00:20:07,480
It doesn't mean I love you.
321
00:20:09,519 --> 00:20:10,799
Don't misunderstand the situation.
322
00:20:38,890 --> 00:20:41,279
Dad, aren't you going to work today?
323
00:20:50,039 --> 00:20:51,200
Why did you come here?
324
00:20:51,410 --> 00:20:52,720
I needed to have a word with your dad.
325
00:20:52,799 --> 00:20:53,799
About what?
326
00:20:54,359 --> 00:20:55,839
It's none of your business.
327
00:21:02,680 --> 00:21:04,359
(Dad)
328
00:21:13,890 --> 00:21:15,039
(Nitan)
329
00:21:16,519 --> 00:21:17,839
(Nitan)
330
00:21:41,480 --> 00:21:45,119
What do you want to talk to me about? You can be direct.
331
00:21:48,240 --> 00:21:49,410
I want to know
332
00:21:50,440 --> 00:21:53,000
why the condo my dad was overseeing collapsed.
333
00:21:53,799 --> 00:21:55,920
Weren't you his engineer?
334
00:22:02,599 --> 00:22:03,960
Way, do you know
335
00:22:05,079 --> 00:22:07,359
how long I've been waiting for this day?
336
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
The day you discovered the truth.
337
00:22:14,599 --> 00:22:15,960
I never thought
338
00:22:17,440 --> 00:22:19,680
that you, the man I've always loved like a father,
339
00:22:20,759 --> 00:22:23,720
was the reason why my own father killed himself.
340
00:22:26,960 --> 00:22:28,079
Way,
341
00:22:29,960 --> 00:22:32,079
I really didn't mean it.
342
00:22:32,640 --> 00:22:34,079
It was Thakul, wasn't it?
343
00:22:34,640 --> 00:22:36,720
He forced you into doing it, didn't he?
344
00:22:39,799 --> 00:22:41,039
Sir,
345
00:22:41,640 --> 00:22:43,119
just tell me
346
00:22:43,720 --> 00:22:46,279
if you actually feel guilty about the whole ordeal.
347
00:22:50,680 --> 00:22:52,119
But why, sir?
348
00:22:52,599 --> 00:22:54,200
Why didn't you go to the police
349
00:22:54,599 --> 00:22:56,559
and tell them about what happened that day?
350
00:22:58,039 --> 00:22:59,960
Way, the thing is...
351
00:23:02,359 --> 00:23:03,680
I was scared.
352
00:23:05,920 --> 00:23:08,559
If I was arrested, then who would take care of Ni?
353
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
You only thought about Ni.
354
00:23:15,599 --> 00:23:18,559
But you let my father take the blame when people had to die.
355
00:23:19,680 --> 00:23:23,079
You let my mother confess to a crime she didn't commit.
356
00:23:24,640 --> 00:23:27,160
Everyone crucified my parents!
357
00:23:28,000 --> 00:23:30,039
But you were just scared Ni wouldn't survive without you.
358
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
And what about me?
359
00:23:33,440 --> 00:23:35,279
I had to grow up without a father.
360
00:23:36,119 --> 00:23:38,680
Did you ever think about how Mom and I would survive?
361
00:23:45,559 --> 00:23:46,680
Way,
362
00:23:49,160 --> 00:23:50,839
I'm really sorry.
363
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
I'm really sorry.
364
00:24:01,799 --> 00:24:03,799
I'm so sorry, Way.
365
00:24:04,279 --> 00:24:06,319
I've always felt guilty about it.
366
00:24:06,799 --> 00:24:09,079
I know I wronged you and Duangjai.
367
00:24:10,839 --> 00:24:12,279
I'm sorry.
368
00:24:18,160 --> 00:24:20,079
Do you really feel guilty?
369
00:24:23,400 --> 00:24:26,079
Ni's grown up enough to look after herself now.
370
00:24:27,359 --> 00:24:29,920
If I ask you to do something,
371
00:24:31,000 --> 00:24:32,799
would you be able to do it for me?
372
00:24:37,799 --> 00:24:38,839
Of course.
373
00:24:40,279 --> 00:24:42,400
Tell me what you want me to do.
374
00:24:49,759 --> 00:24:51,759
I want you to go out there and tell the truth
375
00:24:53,880 --> 00:24:55,799
about everything that happened.
376
00:25:12,400 --> 00:25:13,960
I'm sorry, Ni.
377
00:25:47,000 --> 00:25:48,160
Dad!
378
00:26:03,000 --> 00:26:04,680
Why aren't you picking up?
379
00:26:14,279 --> 00:26:15,519
Since Dad and Thakul
380
00:26:15,720 --> 00:26:17,400
founded the company together,
381
00:26:17,960 --> 00:26:20,519
how come Thakul wasn't convicted of anything?
382
00:26:21,279 --> 00:26:22,839
Because he's clever.
383
00:26:23,319 --> 00:26:26,559
He gave your father the authority and let him sign everything.
384
00:26:27,119 --> 00:26:28,959
Your father believed Thakul was a good guy
385
00:26:28,960 --> 00:26:30,599
for trusting him to look after the company.
386
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
But little did he know,
387
00:26:33,319 --> 00:26:35,640
Thakul tricked him into becoming a scapegoat.
388
00:26:36,200 --> 00:26:38,480
Isn't there a way to bring Thakul to justice?
389
00:26:38,559 --> 00:26:39,559
There is.
390
00:26:39,920 --> 00:26:41,079
It depends on
391
00:26:42,319 --> 00:26:44,279
whether you'd dare to do it or not.
392
00:26:47,039 --> 00:26:48,839
I've gone through a lot in my life.
393
00:26:49,640 --> 00:26:51,359
There's nothing I don't dare to do anymore.
394
00:26:59,119 --> 00:27:00,119
Here.
395
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
Uncle Teera?
396
00:27:06,319 --> 00:27:07,440
What about him?
397
00:27:08,400 --> 00:27:11,119
He was the engineer who worked with Thakul
398
00:27:11,240 --> 00:27:12,880
to frame your father.
399
00:27:21,119 --> 00:27:22,160
Way!
400
00:27:26,799 --> 00:27:28,400
What are you doing here?
401
00:27:29,559 --> 00:27:30,559
Nothing.
402
00:27:31,920 --> 00:27:33,400
Tell me, Way.
403
00:27:34,200 --> 00:27:35,880
What happened between you and Dad?
404
00:27:36,839 --> 00:27:37,839
Ni,
405
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
this is between me and your dad.
406
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
It's none of your business.
407
00:27:42,799 --> 00:27:45,039
I don't mind if you're going to be mad at me or hate me.
408
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
But this has nothing to do with Dad.
409
00:27:49,960 --> 00:27:51,000
It has nothing to do with him?
410
00:27:52,440 --> 00:27:54,279
And what about my dad's suicide
411
00:27:54,759 --> 00:27:57,440
and my mom working as a servant until she got murdered?
412
00:27:57,519 --> 00:27:59,400
Are you still going to insist your dad wasn't involved?
413
00:28:01,200 --> 00:28:02,559
What?
414
00:28:06,960 --> 00:28:08,400
You still don't know, do you?
415
00:28:10,119 --> 00:28:13,039
Your dad worked with Thakul to deceive my dad.
416
00:28:13,640 --> 00:28:15,480
That's why he killed himself.
417
00:28:18,039 --> 00:28:20,920
(25 years earlier)
418
00:28:24,640 --> 00:28:26,000
So?
419
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
Oh, hello, Tha.
420
00:28:27,759 --> 00:28:29,240
Here.
421
00:28:37,359 --> 00:28:40,079
(Permission Request for Building Construction, Modification)
422
00:28:40,200 --> 00:28:41,799
(Permission Seeker's Signature)
423
00:28:45,200 --> 00:28:46,880
I'm afraid I can't sign this
424
00:28:47,240 --> 00:28:48,319
because the materials
425
00:28:48,400 --> 00:28:50,519
aren't according to the specifications at all.
426
00:28:54,920 --> 00:28:56,039
I understand
427
00:28:57,720 --> 00:28:59,359
you might feel uncomfortable.
428
00:29:14,920 --> 00:29:16,279
Is this enough to convince you to sign it?
429
00:29:22,359 --> 00:29:23,759
If you don't believe me,
430
00:29:24,680 --> 00:29:27,079
then the person you should ask
431
00:29:28,000 --> 00:29:29,480
is your dad.
432
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
And why did you come to see him?
433
00:29:32,480 --> 00:29:34,599
I just wanted him
434
00:29:34,720 --> 00:29:37,240
to face the consequences of his past actions.
435
00:29:39,359 --> 00:29:40,400
Wait.
436
00:29:40,440 --> 00:29:41,720
- Let go of me! - Where are you going?
437
00:29:41,799 --> 00:29:43,079
- Let go! - Where are you going?
438
00:29:43,160 --> 00:29:44,599
To see my dad, of course!
439
00:29:45,160 --> 00:29:46,960
So I can ask him what happened.
440
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Ni,
441
00:29:49,680 --> 00:29:51,279
I know this is hard for you to accept.
442
00:29:51,839 --> 00:29:53,880
But your dad told me about it himself.
443
00:29:53,960 --> 00:29:56,359
Do you understand?
444
00:29:56,880 --> 00:29:58,799
And where did you take him?
445
00:29:59,920 --> 00:30:02,279
Huh? Where did you take him?
446
00:30:03,920 --> 00:30:05,799
What do you mean by that?
447
00:30:05,880 --> 00:30:07,319
If he really did it,
448
00:30:07,759 --> 00:30:09,519
then let the law punish him.
449
00:30:09,680 --> 00:30:11,640
Don't act like a vigilante.
450
00:30:11,720 --> 00:30:13,160
What are you talking about?
451
00:30:13,279 --> 00:30:15,079
I did nothing to him.
452
00:30:15,160 --> 00:30:16,920
If you didn't take him away,
453
00:30:17,000 --> 00:30:18,640
then where did he disappear to?
454
00:30:18,720 --> 00:30:20,480
Why can't I reach him at all?
455
00:30:29,839 --> 00:30:30,839
Hello?
456
00:30:33,039 --> 00:30:35,039
That's right. I'm his daughter.
457
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
Excuse me?
458
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
Ni?
459
00:30:48,559 --> 00:30:49,799
What's going on?
460
00:30:50,599 --> 00:30:51,599
Dad...
461
00:30:53,359 --> 00:30:54,480
- Dad... - Ni?
462
00:30:55,039 --> 00:30:56,400
Ni, what happened?
463
00:30:57,079 --> 00:30:58,720
- I have to go and see him. - Ni?
464
00:30:58,799 --> 00:31:01,160
- Wait, Ni! What happened? - I'm going to see Dad!
465
00:31:01,240 --> 00:31:02,519
I'm going to Dad!
466
00:31:02,599 --> 00:31:04,480
- Ni, wait! - Let go of me!
467
00:31:04,559 --> 00:31:06,240
Ni, get a grip. What happened?
468
00:31:07,000 --> 00:31:08,839
- Huh? - Let go of me!
469
00:31:10,319 --> 00:31:12,480
The police just called. Dad jumped off a building to kill himself!
470
00:31:12,559 --> 00:31:14,039
Are you happy now?
471
00:31:41,799 --> 00:31:42,960
Aren't you going home yet?
472
00:31:44,359 --> 00:31:45,880
I have something to think about.
473
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
Is it AT Property?
474
00:31:52,319 --> 00:31:53,559
What's the matter?
475
00:31:55,440 --> 00:31:56,640
Do you know
476
00:31:56,920 --> 00:31:59,480
how much our stocks have dropped because of the news?
477
00:32:01,000 --> 00:32:02,960
People are saying
478
00:32:03,440 --> 00:32:05,599
you're profiting from a pile of corpses.
479
00:32:11,799 --> 00:32:13,240
What do you want?
480
00:32:13,319 --> 00:32:14,960
I just want to know
481
00:32:15,599 --> 00:32:17,079
if it's true or not.
482
00:32:21,880 --> 00:32:23,039
What?
483
00:32:25,359 --> 00:32:27,200
Now? Which channel?
484
00:32:31,200 --> 00:32:34,880
The police have found preliminary evidence from the person who jumped.
485
00:32:35,000 --> 00:32:36,319
He was identified as "Teera".
486
00:32:36,799 --> 00:32:40,200
And this wouldn't have been of interest if this Teera
487
00:32:40,319 --> 00:32:43,640
wasn't involved in the collapse of Wonder Condo.
488
00:32:43,720 --> 00:32:45,039
Uncle Teera?
489
00:32:45,400 --> 00:32:49,839
We've discovered that Teera worked as the engineer for Wonder Condo.
490
00:32:49,920 --> 00:32:52,960
This came about just after the story behind the collapse of the condo
491
00:32:53,039 --> 00:32:55,880
was dug up and became the talk of the town once more.
492
00:32:55,960 --> 00:32:59,079
But whether it was the reason behind the suicide,
493
00:32:59,160 --> 00:33:01,720
Teera has to be the one to answer that question.
494
00:33:01,799 --> 00:33:04,279
He is currently alive
495
00:33:04,359 --> 00:33:05,920
but in critical condition.
496
00:33:13,559 --> 00:33:14,559
Uncle Teera
497
00:33:15,559 --> 00:33:17,759
used to work as an engineer for AT Property.
498
00:33:18,720 --> 00:33:21,119
So I guess you knew him?
499
00:33:24,920 --> 00:33:29,599
This news probably answers the question you just asked me
500
00:33:30,839 --> 00:33:32,599
about how I was involved in the condo collapse.
501
00:33:45,319 --> 00:33:47,119
Dad! Dad!
502
00:33:47,200 --> 00:33:48,839
Where are you going, ma'am?
503
00:33:48,920 --> 00:33:50,519
- Dad! - You can't go in there!
504
00:33:50,599 --> 00:33:51,680
I want to see my father!
505
00:33:51,759 --> 00:33:53,920
- Ma'am! You can't go in there! - Dad!
506
00:33:54,000 --> 00:33:55,400
- Dad! - The doctors are working!
507
00:33:55,519 --> 00:33:57,839
- Ni! Calm down. - Ma'am!
508
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
- Dad! - Ni!
509
00:33:59,000 --> 00:34:00,519
- Ni! Calm down. - Please escort her out!
510
00:34:00,599 --> 00:34:02,000
- Ni! Ni! - Dad!
511
00:34:02,079 --> 00:34:03,920
Ni, get a hold of yourself.
512
00:34:04,000 --> 00:34:05,559
If you want him to live,
513
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
you have to let the doctors work.
514
00:34:07,079 --> 00:34:09,289
- I'm going to see him! - Ni, calm down!
515
00:34:09,360 --> 00:34:10,440
- Let go of me! - Ni, stop!
516
00:34:10,519 --> 00:34:11,519
Ni!
517
00:34:12,480 --> 00:34:13,769
Get a grip.
518
00:34:14,039 --> 00:34:15,480
Ni! Ni!
519
00:34:15,559 --> 00:34:16,559
Ni!
520
00:34:22,199 --> 00:34:24,599
Ni, I heard about your dad.
521
00:34:25,000 --> 00:34:26,079
How is he doing?
522
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
Tawan,
523
00:34:29,559 --> 00:34:30,679
my dad...
524
00:34:30,769 --> 00:34:32,599
- Tawan... - The doctors are helping him now.
525
00:34:34,559 --> 00:34:35,719
Don't worry, Ni.
526
00:34:36,000 --> 00:34:38,199
He's going to be okay, all right?
527
00:34:38,809 --> 00:34:40,039
And what if he isn't?
528
00:34:41,360 --> 00:34:42,920
Why would you say that?
529
00:34:43,000 --> 00:34:44,480
I'm just being honest.
530
00:34:45,000 --> 00:34:47,400
Don't you know that giving a person foolish hope
531
00:34:47,519 --> 00:34:49,880
harms them more than the truth?
532
00:34:52,329 --> 00:34:53,809
Shut up, Way!
533
00:34:53,880 --> 00:34:55,159
Don't you see the state she's in?
534
00:34:55,329 --> 00:34:57,119
What's the use in saying that?
535
00:34:57,679 --> 00:34:58,679
Huh?
536
00:35:02,809 --> 00:35:05,239
Hello. Are you Nitan?
537
00:35:06,329 --> 00:35:07,329
Yes.
538
00:35:07,769 --> 00:35:09,559
We have your father's belongings to return to you.
539
00:35:16,880 --> 00:35:20,840
We found the phone on the floor we believe he jumped from.
540
00:35:20,920 --> 00:35:24,289
We'll investigate further to confirm whether it was really that floor.
541
00:35:24,960 --> 00:35:26,119
Officer,
542
00:35:26,719 --> 00:35:28,960
my father would never kill himself.
543
00:35:29,159 --> 00:35:32,599
It might've been an accident or something.
544
00:35:33,840 --> 00:35:37,480
But I am sure he'd never kill himself.
545
00:35:39,289 --> 00:35:41,809
Please take a look at the most recent clip on his phone.
546
00:35:42,719 --> 00:35:43,880
As for the case,
547
00:35:44,360 --> 00:35:46,199
once you've sorted out everything at the hospital,
548
00:35:46,769 --> 00:35:48,809
we'd like you to come in for questioning.
549
00:35:50,239 --> 00:35:51,519
Excuse me.
550
00:35:57,119 --> 00:35:58,119
It's going to be okay.
551
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Ni?
552
00:36:16,000 --> 00:36:17,119
Are you sure
553
00:36:17,809 --> 00:36:19,199
you want to watch it?
554
00:36:21,809 --> 00:36:22,920
I want to.
555
00:36:24,480 --> 00:36:26,960
I believe he'd never kill himself.
556
00:36:35,719 --> 00:36:36,719
Ni,
557
00:36:38,039 --> 00:36:39,769
if you're watching this clip,
558
00:36:40,880 --> 00:36:43,239
then you probably know what has happened to me.
559
00:36:46,559 --> 00:36:49,719
I just want to repent for what I did in the past.
560
00:36:52,599 --> 00:36:54,440
If I'd done it correctly,
561
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
the condo wouldn't have collapsed.
562
00:36:59,840 --> 00:37:02,400
I've always wanted to tell you about it.
563
00:37:04,960 --> 00:37:06,119
But I didn't have the courage.
564
00:37:08,960 --> 00:37:10,159
I was scared.
565
00:37:11,119 --> 00:37:13,119
I was scared you'd hate me.
566
00:37:14,400 --> 00:37:17,519
You'd hate me for being the reason so many people had to die.
567
00:37:19,239 --> 00:37:23,079
But today, I've decided to repent for what I did.
568
00:37:29,360 --> 00:37:30,840
I love you very much, Ni.
569
00:37:43,599 --> 00:37:45,639
It's not true!
570
00:37:45,719 --> 00:37:48,119
Ni?
571
00:37:48,960 --> 00:37:50,840
Ni, are you okay?
572
00:37:51,239 --> 00:37:52,239
Are you okay?
573
00:37:56,840 --> 00:37:58,400
I'm going to see Dad.
574
00:38:00,159 --> 00:38:02,119
Ni, he's in the ICU.
575
00:38:13,599 --> 00:38:14,840
Ni?
576
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
Where are you going? Ni?
577
00:38:22,880 --> 00:38:24,519
Why are you still here, Way?
578
00:38:25,880 --> 00:38:27,159
What are you waiting for?
579
00:38:28,119 --> 00:38:30,038
Are you waiting for the doctor to come out and tell us he's dead
580
00:38:30,039 --> 00:38:31,400
and you'd be satisfied?
581
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Ni.
582
00:38:37,559 --> 00:38:38,769
Why have you gone all quiet?
583
00:38:39,159 --> 00:38:40,719
I gave you a chance to speak!
584
00:38:40,960 --> 00:38:44,239
Go ahead and insult me and my dad however you want!
585
00:38:45,809 --> 00:38:48,079
Do it, Way! Insult me!
586
00:38:48,159 --> 00:38:50,000
Insult my dad again!
587
00:38:50,079 --> 00:38:51,719
- Just say whatever you're thinking! - Ni, that's enough.
588
00:38:52,599 --> 00:38:53,719
Say it!
589
00:38:53,960 --> 00:38:55,079
All right.
590
00:38:55,519 --> 00:38:56,840
Do whatever you want to me.
591
00:38:57,289 --> 00:38:58,880
I'm not going to dodge or run away.
592
00:38:59,440 --> 00:39:00,480
Go on.
593
00:39:01,599 --> 00:39:04,809
You want you to hate me so much, don't you?
594
00:39:06,920 --> 00:39:08,599
You did it.
595
00:39:10,880 --> 00:39:12,809
I hate you!
596
00:39:13,119 --> 00:39:16,159
Do you hear me? I hate you!
597
00:39:20,329 --> 00:39:22,920
- I hate you! - Ni, that's enough.
598
00:39:22,960 --> 00:39:24,840
Ni. Ni.
599
00:39:25,329 --> 00:39:28,159
Ni, that's enough.
600
00:39:28,360 --> 00:39:29,840
Are you Teera's relative?
601
00:39:31,809 --> 00:39:32,840
That's right.
602
00:39:33,329 --> 00:39:34,639
I'm his daughter.
603
00:39:35,079 --> 00:39:37,039
He's in critical condition right now.
604
00:39:37,119 --> 00:39:40,000
There are several broken bones and internal bleeding.
605
00:39:40,079 --> 00:39:42,360
- I'm afraid... - Doctor!
606
00:39:42,920 --> 00:39:44,809
Dad is going to be okay, isn't he?
607
00:39:45,639 --> 00:39:47,480
He'll be fine, won't he?
608
00:39:47,559 --> 00:39:50,440
Please calm down. We'll do our best to save him.
609
00:39:50,920 --> 00:39:53,239
But I came out to ask you
610
00:39:53,920 --> 00:39:55,769
if your father stops breathing,
611
00:39:56,039 --> 00:39:58,119
would you like us to resuscitate him?
612
00:40:10,239 --> 00:40:11,239
Yes, please.
613
00:40:14,199 --> 00:40:16,440
I believe he's still fighting.
614
00:40:17,119 --> 00:40:19,079
Just this once, doctor.
615
00:40:19,159 --> 00:40:21,519
Please save him!
616
00:40:21,960 --> 00:40:23,840
Please save my father!
617
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
I'll try.
618
00:40:33,039 --> 00:40:34,679
Ni!
619
00:40:35,289 --> 00:40:36,960
Ni, it's going to be okay.
620
00:40:51,039 --> 00:40:53,440
(Engineer Teera's Last Post Before Ending His Own Life)
621
00:41:13,039 --> 00:41:14,119
Where have you been?
622
00:41:15,559 --> 00:41:16,769
I went for a drive.
623
00:41:20,480 --> 00:41:24,400
You said you were willing to do anything to take revenge on Thakul.
624
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
But you can't even manage
625
00:41:26,769 --> 00:41:28,239
such a small hitch?
626
00:41:29,079 --> 00:41:31,599
Do you remember what I taught you?
627
00:41:31,679 --> 00:41:33,159
If you want to take revenge,
628
00:41:33,400 --> 00:41:35,199
you have to sever all ties.
629
00:41:35,519 --> 00:41:37,559
There mustn't be love in your heart
630
00:41:38,000 --> 00:41:39,239
or pity.
631
00:41:40,559 --> 00:41:42,289
And didn't he deserve
632
00:41:42,769 --> 00:41:44,199
what happened to him?
633
00:41:46,480 --> 00:41:47,719
Excuse me?
634
00:41:48,039 --> 00:41:50,599
If Teera didn't work with Thakul,
635
00:41:50,679 --> 00:41:52,840
your father wouldn't have killed himself.
636
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
How can it not be fair
637
00:41:55,599 --> 00:41:57,519
when death is repaid with death?
638
00:41:57,599 --> 00:41:59,559
But we wanted him to be punished by law,
639
00:41:59,639 --> 00:42:01,480
not by death like that.
640
00:42:03,289 --> 00:42:05,769
You're feeling guilty right now because you believe
641
00:42:05,880 --> 00:42:08,880
he killed himself because of you?
642
00:42:11,400 --> 00:42:12,519
What do you mean by that?
643
00:42:13,360 --> 00:42:14,599
This clip
644
00:42:15,000 --> 00:42:17,809
was on Teera's phone, who's currently unconscious.
645
00:42:18,769 --> 00:42:22,400
Figure out who leaked it.
646
00:42:22,480 --> 00:42:25,809
Who benefits the most from the clip? Who?
647
00:42:30,769 --> 00:42:32,769
- Thakul. - Exactly.
648
00:42:33,239 --> 00:42:35,119
And Teera confessed
649
00:42:35,199 --> 00:42:37,559
it's his fault and his alone.
650
00:42:37,809 --> 00:42:40,639
So Thakul appears innocent.
651
00:42:42,159 --> 00:42:45,289
- Are you saying... - Teera didn't kill himself.
652
00:42:46,000 --> 00:42:48,840
Thakul actually silenced him.
653
00:42:59,039 --> 00:43:01,679
Doctor, will my dad be okay?
654
00:43:02,239 --> 00:43:04,400
I'm afraid I can't give you an answer right now.
655
00:43:04,480 --> 00:43:06,840
We'll have to wait until his condition's improved.
656
00:43:07,119 --> 00:43:11,039
His internal organs were damaged, as was his brain.
657
00:43:11,519 --> 00:43:14,559
In any case, it's best for you to prepare for the worst.
658
00:43:16,769 --> 00:43:17,809
Excuse me.
659
00:43:27,840 --> 00:43:29,329
Can we interview you for a second?
660
00:43:29,519 --> 00:43:30,679
Tha's here!
661
00:43:31,599 --> 00:43:32,718
Tha!
662
00:43:32,719 --> 00:43:35,559
Is it true the person who jumped off the building
663
00:43:35,599 --> 00:43:37,880
used to work for you as an engineer?
664
00:43:37,960 --> 00:43:40,599
According to Teera's confession, does that mean
665
00:43:40,679 --> 00:43:43,840
he was the reason Wonder Condo collapsed?
666
00:43:43,920 --> 00:43:45,199
Excuse me, everyone.
667
00:43:45,280 --> 00:43:47,920
I'm afraid Tha can't give an interview right now.
668
00:43:48,119 --> 00:43:49,840
Excuse me. This way, Sir.
669
00:43:49,920 --> 00:43:52,880
Aren't you not saying anything because you were involved as well?
670
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
What do you have to say?
671
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
Ni,
672
00:44:07,760 --> 00:44:10,480
you have to eat something. At least some water.
673
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Here.
674
00:44:15,119 --> 00:44:16,480
Thanks, Tawan.
675
00:44:16,800 --> 00:44:18,920
But I really don't have an appetite right now.
676
00:44:21,519 --> 00:44:22,519
Ni,
677
00:44:22,960 --> 00:44:24,199
listen to me.
678
00:44:24,480 --> 00:44:25,800
You have to be strong.
679
00:44:26,280 --> 00:44:27,760
I told you.
680
00:44:28,639 --> 00:44:32,760
I'm going to find the best doctor to help your dad.
681
00:44:34,480 --> 00:44:35,719
Ni, I promise
682
00:44:36,400 --> 00:44:38,840
he's going to be fine, okay?
683
00:44:42,679 --> 00:44:43,679
Tawan,
684
00:44:44,239 --> 00:44:47,119
do you think my dad really did what Way said?
685
00:44:49,280 --> 00:44:51,000
Of course not.
686
00:44:51,599 --> 00:44:54,199
Your dad wouldn't do such a horrible thing.
687
00:44:56,039 --> 00:44:57,599
Don't overthink it.
688
00:44:58,119 --> 00:44:59,719
He's going to be safe.
689
00:45:08,000 --> 00:45:09,880
I didn't say anything after all this time
690
00:45:10,360 --> 00:45:12,760
because I know what the truth is.
691
00:45:13,360 --> 00:45:16,719
And now, the public knows what the truth is as well.
692
00:45:17,159 --> 00:45:19,039
And that is, I'm innocent.
693
00:45:20,000 --> 00:45:22,679
I didn't hold a press release or give an interview
694
00:45:22,800 --> 00:45:26,959
because Teera's already confessed and expressed remorse about it.
695
00:45:26,960 --> 00:45:30,119
Should I say more to rub salt into the wound?
696
00:45:31,760 --> 00:45:34,239
But actually, if you ask me if I want to say anything,
697
00:45:34,400 --> 00:45:35,519
I do.
698
00:45:36,199 --> 00:45:38,920
I want to demand justice for myself as well
699
00:45:39,039 --> 00:45:41,199
because I've always been seen to be in the wrong.
700
00:45:42,760 --> 00:45:44,559
But it's no use.
701
00:45:45,000 --> 00:45:46,360
I can only hope
702
00:45:46,760 --> 00:45:48,480
whoever did anything in the past
703
00:45:49,239 --> 00:45:51,920
will have to face the consequences of their actions.
704
00:45:52,920 --> 00:45:53,920
Thank you.
705
00:45:57,920 --> 00:46:00,679
Just as we saw, Thakul didn't answer any questions.
706
00:46:00,760 --> 00:46:03,960
But the statement he gave just now seems to imply
707
00:46:04,039 --> 00:46:08,679
Teera was the reason Wonder Condo collapsed 25 years ago.
708
00:46:12,840 --> 00:46:14,199
Ni?
709
00:46:14,639 --> 00:46:15,760
Ni?
710
00:46:16,679 --> 00:46:17,920
Don't pay him any attention.
711
00:46:18,400 --> 00:46:20,039
I'll go and talk to Dad.
712
00:46:42,599 --> 00:46:45,239
They say a human's mind
713
00:46:46,159 --> 00:46:47,519
is like a monkey.
714
00:46:47,599 --> 00:46:48,960
It can't really stay put
715
00:46:49,320 --> 00:46:50,760
and likes to wander off.
716
00:46:52,599 --> 00:46:55,000
And do you know what you can do
717
00:46:55,960 --> 00:46:57,280
to calm a monkey down?
718
00:47:02,639 --> 00:47:04,119
Feed it until it's full
719
00:47:04,960 --> 00:47:06,400
so that it won't go anywhere.
720
00:47:16,920 --> 00:47:18,558
I hope this money is enough for you
721
00:47:18,559 --> 00:47:21,239
to buy bananas for the monkeys in the parliament.
722
00:47:25,239 --> 00:47:28,039
I'm not worried about that.
723
00:47:28,719 --> 00:47:30,840
There's another thing I'm worried about more.
724
00:47:32,000 --> 00:47:33,039
What is it, sir?
725
00:47:33,519 --> 00:47:35,039
It's you, Tha.
726
00:47:44,039 --> 00:47:46,400
- Sir? - Is Dad here?
727
00:47:47,840 --> 00:47:49,000
Well...
728
00:47:56,920 --> 00:47:59,119
I heard Teera is still alive.
729
00:48:00,960 --> 00:48:02,559
Don't worry about that.
730
00:48:03,280 --> 00:48:05,199
Even if he's still alive,
731
00:48:05,760 --> 00:48:08,039
he won't be able to wake up and do anything.
732
00:48:09,760 --> 00:48:11,360
Don't be too careless, Tha.
733
00:48:11,840 --> 00:48:15,000
Don't forget how important
734
00:48:15,079 --> 00:48:16,440
our next step is.
735
00:48:17,559 --> 00:48:18,559
Sir!
736
00:48:18,639 --> 00:48:19,800
Sir!
737
00:48:19,880 --> 00:48:21,639
Wait, Sir! Not yet!
738
00:48:21,719 --> 00:48:23,719
- Wait! - Tawan?
739
00:48:24,320 --> 00:48:26,800
Why are you being rude?
740
00:48:26,880 --> 00:48:29,119
I heard everything you said just now.
741
00:48:30,159 --> 00:48:32,119
You sent someone to hurt Uncle Teera, didn't you?
742
00:48:36,320 --> 00:48:37,719
It's none of your business.
743
00:48:38,679 --> 00:48:40,000
Answer me, Dad.
744
00:48:41,000 --> 00:48:42,599
You made him
745
00:48:43,280 --> 00:48:44,920
jump off a building, didn't you?
47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.