Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,199
(Friend to Enemy)
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,359
How did Wayha get away?
4
00:01:46,959 --> 00:01:48,680
- Who's there?
- Open the door!
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,079
What's the matter, Madame?
6
00:02:01,319 --> 00:02:02,680
What kind of question is that?
7
00:02:03,359 --> 00:02:04,959
I thought you said he was dead!
8
00:02:05,439 --> 00:02:06,879
But I was sure
9
00:02:06,959 --> 00:02:09,960
I shot him
until he fell into the water.
10
00:02:10,039 --> 00:02:12,039
If you'd actually shot him dead,
11
00:02:12,120 --> 00:02:15,680
what about the one who showed up
to humiliate me at the party?
12
00:02:20,599 --> 00:02:22,960
You know what to do, don't you?
13
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Yes, Madame.
14
00:02:26,639 --> 00:02:28,120
Don't fail again.
15
00:02:51,919 --> 00:02:54,639
(Success and the Next Step)
16
00:03:05,479 --> 00:03:07,240
This is the topic
we've been discussing.
17
00:03:07,319 --> 00:03:08,840
We've already laid down
our strategy.
18
00:03:08,919 --> 00:03:11,800
Our business is going to move...
19
00:03:29,280 --> 00:03:31,360
In today's society,
20
00:03:31,520 --> 00:03:35,479
I'd say Thailand's climate isn't
as cold as in certain countries.
21
00:03:35,560 --> 00:03:37,240
And in other countries...
22
00:03:39,120 --> 00:03:41,520
(Thakul Family Heralded as
"Example for Entrepreneurs")
23
00:03:49,360 --> 00:03:52,039
Therefore, what we're
going to do right now...
24
00:04:07,159 --> 00:04:08,599
Don't worry, Mom.
25
00:04:09,159 --> 00:04:10,840
I'm going to make them pay
26
00:04:11,400 --> 00:04:12,879
for what they've done.
27
00:04:28,639 --> 00:04:29,879
Thank you
28
00:04:30,839 --> 00:04:32,199
for chipping in.
29
00:04:33,170 --> 00:04:37,050
Do you know why the necklace
was worth only one baht to me?
30
00:04:37,800 --> 00:04:39,730
My mother's life
was worth much more.
31
00:04:41,639 --> 00:04:42,730
You should
32
00:04:43,120 --> 00:04:45,079
suck on that one baht coin.
33
00:04:45,170 --> 00:04:46,439
No!
34
00:05:09,170 --> 00:05:10,199
Have you found out
35
00:05:11,170 --> 00:05:12,730
how he got his hands
on the necklace?
36
00:05:20,170 --> 00:05:21,399
So?
37
00:05:21,480 --> 00:05:23,050
Jurin's secretary has informed me
38
00:05:23,120 --> 00:05:24,279
that last year,
39
00:05:24,360 --> 00:05:26,730
someone inquired about buying
the Andromeda necklace.
40
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
I asked for that person's
phone number.
41
00:05:29,240 --> 00:05:31,759
I tried calling but wasn't
able to contact them.
42
00:05:31,839 --> 00:05:34,439
What? How can that be?
43
00:05:35,000 --> 00:05:36,920
There must be some other evidence!
44
00:05:37,000 --> 00:05:39,199
The necklace isn't worth
only a bath or two.
45
00:05:39,519 --> 00:05:41,319
There has to be evidence.
46
00:05:45,399 --> 00:05:46,399
Maybe
47
00:05:47,279 --> 00:05:48,399
it was Wayha.
48
00:05:49,199 --> 00:05:50,199
That's right.
49
00:05:50,279 --> 00:05:52,240
He must've stolen it.
50
00:05:53,439 --> 00:05:54,720
Someone like him
51
00:05:54,920 --> 00:05:56,879
would end up either
as a beggar or a thief!
52
00:05:57,439 --> 00:05:59,480
But I've checked with the police.
53
00:05:59,759 --> 00:06:01,839
No one's filed a report
about a missing
54
00:06:01,959 --> 00:06:03,439
or a stolen necklace at all.
55
00:06:03,519 --> 00:06:04,639
It's not true!
56
00:06:06,439 --> 00:06:07,959
That scumbag
57
00:06:08,480 --> 00:06:10,600
must've stolen the necklace!
58
00:06:10,680 --> 00:06:13,560
He must've stolen
the Andromeda necklace!
59
00:06:16,519 --> 00:06:17,759
I think
60
00:06:19,560 --> 00:06:21,319
someone might be helping him.
61
00:06:24,920 --> 00:06:26,040
What?
62
00:06:27,120 --> 00:06:28,560
That's why I'm curious
63
00:06:29,199 --> 00:06:30,800
why he didn't die
64
00:06:31,879 --> 00:06:33,920
and came back to do such a thing.
65
00:06:35,160 --> 00:06:36,360
I think
66
00:06:38,199 --> 00:06:40,279
Wayha isn't working alone.
67
00:06:42,079 --> 00:06:43,639
Someone's helping him?
68
00:06:44,199 --> 00:06:45,240
Who?
69
00:06:47,360 --> 00:06:48,759
Do you know who it is?
70
00:06:59,560 --> 00:07:01,360
Oh, tell me.
71
00:07:01,439 --> 00:07:04,160
I've found the list of companies
who are our competitors.
72
00:07:04,439 --> 00:07:05,959
There's no problem, right?
73
00:07:06,199 --> 00:07:08,759
Three companies got through.
74
00:07:08,839 --> 00:07:11,959
And one of them is
Thakul Asset Group.
75
00:07:18,399 --> 00:07:20,639
Bring Wayha to me now.
76
00:07:21,600 --> 00:07:23,040
Um...
77
00:07:31,199 --> 00:07:32,879
(Duangjai Wiriyalert)
78
00:07:47,480 --> 00:07:48,959
All finished.
79
00:07:49,279 --> 00:07:51,040
Your gratitude
80
00:07:51,160 --> 00:07:54,000
will help you prosper.
81
00:07:57,160 --> 00:07:58,439
Be well.
82
00:08:11,959 --> 00:08:14,000
I've brought you
to be with Dad, Mom.
83
00:08:14,879 --> 00:08:17,800
(Athip Wiriyalert)
84
00:08:23,079 --> 00:08:25,920
I guess Duangjai didn't tell you
much about your father.
85
00:08:27,079 --> 00:08:28,120
No, sir.
86
00:08:29,040 --> 00:08:30,480
Every time I asked her about him...
87
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
(Two years earlier)
88
00:08:31,639 --> 00:08:34,480
he'd say he's a good person
and loved us both.
89
00:08:36,480 --> 00:08:38,799
But I'd catch her crying every time,
90
00:08:40,090 --> 00:08:41,770
so I didn't want to ask her
about him again
91
00:08:42,450 --> 00:08:44,039
because I didn't want her
to feel sad.
92
00:08:46,840 --> 00:08:48,679
She probably didn't want you to know
93
00:08:49,039 --> 00:08:50,639
how your father died.
94
00:08:51,679 --> 00:08:53,039
Why?
95
00:08:56,639 --> 00:08:58,210
How did he die?
96
00:09:01,840 --> 00:09:03,919
Thakul killed him.
97
00:09:17,159 --> 00:09:20,279
I'm going to take back everything
that belonged to you and Dad.
98
00:09:22,639 --> 00:09:24,960
Whatever they did to you both,
99
00:09:26,330 --> 00:09:28,360
I'm going to make them pay
100
00:09:28,480 --> 00:09:30,759
a thousandfold.
101
00:09:42,399 --> 00:09:44,000
Wow,
102
00:09:44,090 --> 00:09:46,679
why can't I be that lucky girl?
103
00:09:46,759 --> 00:09:47,759
See?
104
00:09:47,840 --> 00:09:51,120
Maybe I should quit and work
at a hotel instead, Kim?
105
00:09:51,210 --> 00:09:52,279
Look at that.
106
00:09:52,360 --> 00:09:53,960
You changed jobs to follow Ni,
107
00:09:54,039 --> 00:09:55,480
and now you want to quit again.
108
00:09:55,960 --> 00:09:58,559
Well, see?
109
00:09:58,840 --> 00:09:59,919
What are you up to?
110
00:10:00,000 --> 00:10:01,519
- Hi.
- Hi.
111
00:10:02,240 --> 00:10:03,976
I guess you have
a lot of time on your hands.
112
00:10:04,000 --> 00:10:06,135
I overheard you saying you want
to quit and work at a hotel.
113
00:10:06,159 --> 00:10:07,360
That's right.
114
00:10:07,450 --> 00:10:10,278
Poupay saw the news about
the hotel worker who got their hands
115
00:10:10,279 --> 00:10:11,655
on a necklace worth 20 million baht,
116
00:10:11,679 --> 00:10:12,919
so she feels like quitting now.
117
00:10:13,330 --> 00:10:15,799
Ni's here. Do you want to hand in
your resignation letter now?
118
00:10:16,559 --> 00:10:19,090
Why would I quit?
119
00:10:19,159 --> 00:10:20,799
I love my drafting job.
120
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Right?
121
00:10:22,450 --> 00:10:24,090
Oh?
122
00:10:24,679 --> 00:10:27,159
Is she mad at me?
123
00:10:27,600 --> 00:10:30,120
That's right. You're going
to get fired for sure.
124
00:10:41,159 --> 00:10:45,600
(20 Million Baht Necklace)
125
00:10:46,639 --> 00:10:47,679
Way?
126
00:10:48,519 --> 00:10:49,960
Is it really you?
127
00:10:59,600 --> 00:11:01,799
I asked you all here today
128
00:11:02,759 --> 00:11:07,240
because I will appoint Wayha
as the vice president.
129
00:11:09,799 --> 00:11:13,600
And he'll represent us
during today's auction.
130
00:11:18,559 --> 00:11:20,360
If you have anything to say, say it.
131
00:11:21,879 --> 00:11:22,919
Chanon,
132
00:11:23,320 --> 00:11:25,679
you know today's auction
is important.
133
00:11:25,879 --> 00:11:28,720
- So would you...
- I said "I will".
134
00:11:28,799 --> 00:11:33,120
I'll appoint him
as the vice president.
135
00:11:33,519 --> 00:11:35,120
But he hasn't been
appointed yet, has he?
136
00:11:35,600 --> 00:11:37,279
Today's auction
137
00:11:37,360 --> 00:11:40,919
is going to prove to us whether
he's fit for the role or not.
138
00:11:58,799 --> 00:12:01,759
I know you think I'm young.
139
00:12:01,879 --> 00:12:04,200
But I'm going to prove to all of you
140
00:12:04,279 --> 00:12:05,639
that I'm determined
141
00:12:05,879 --> 00:12:07,919
and I'll help Chanon Enterprise
142
00:12:08,080 --> 00:12:10,279
with the auction.
143
00:12:10,840 --> 00:12:12,120
What if you fail?
144
00:12:12,519 --> 00:12:14,240
The stakes are high.
145
00:12:14,320 --> 00:12:15,960
Only taking responsibility
by resigning
146
00:12:16,039 --> 00:12:17,799
is too risky, Chanon.
147
00:12:18,279 --> 00:12:19,840
- Is that right, everyone?
- It is.
148
00:12:20,320 --> 00:12:22,279
- That's right.
- I agree.
149
00:12:22,360 --> 00:12:24,039
I think it's too risky. Besides...
150
00:12:24,120 --> 00:12:25,200
Stop!
151
00:12:26,440 --> 00:12:30,360
Everyone here knows I'm here today
because I like taking risks.
152
00:12:31,080 --> 00:12:34,480
And Wayha's appointment doesn't
come from the fact he's my nephew,
153
00:12:34,960 --> 00:12:36,759
but it's because of his skills.
154
00:12:37,679 --> 00:12:39,320
I've already made a decision.
155
00:12:39,720 --> 00:12:42,399
I don't care how things turn out.
156
00:12:46,679 --> 00:12:50,840
Everyone, I understand
your concerns.
157
00:12:51,840 --> 00:12:54,200
I don't know how today's
going to play out.
158
00:12:55,639 --> 00:12:58,399
You might only be losing
your annual bonus
159
00:12:58,480 --> 00:13:00,240
or the earnings from your shares.
160
00:13:01,240 --> 00:13:02,679
But for me,
161
00:13:03,360 --> 00:13:04,720
what's at stake here
162
00:13:05,120 --> 00:13:06,759
is my life.
163
00:13:13,960 --> 00:13:15,120
Sir,
164
00:13:15,200 --> 00:13:17,960
the list of the last three
qualifying companies.
165
00:13:26,200 --> 00:13:27,440
Yes, Tha?
166
00:13:27,919 --> 00:13:30,840
I'm just calling to tell you
167
00:13:30,919 --> 00:13:32,639
I've arrived.
168
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Tha,
169
00:13:35,519 --> 00:13:38,039
I know what time the event starts.
170
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Or are you calling
to confirm something?
171
00:13:41,960 --> 00:13:44,399
Well, there's probably
no need for that.
172
00:13:44,519 --> 00:13:47,159
I don't think there are going to be
any changes. Am I right?
173
00:13:48,120 --> 00:13:49,519
If you're calling about yesterday,
174
00:13:49,799 --> 00:13:52,200
I don't mind because I stay out
of other people's businesses.
175
00:13:52,840 --> 00:13:54,159
As for today,
176
00:13:54,799 --> 00:13:56,039
there's only one party
177
00:13:56,120 --> 00:13:57,600
that knows about the base price.
178
00:13:57,720 --> 00:13:59,159
And that's Thakul Asset Group.
179
00:13:59,720 --> 00:14:01,879
Are you relieved now?
180
00:14:02,519 --> 00:14:03,519
I am, sir.
181
00:14:04,480 --> 00:14:05,679
I'll see you later.
182
00:14:15,399 --> 00:14:16,440
("LIFE" Auction Project)
183
00:14:16,519 --> 00:14:17,615
(Thakul Asset Group Co., Ltd.)
184
00:14:17,639 --> 00:14:18,735
(Chanon Enterprise Co., Ltd.)
185
00:14:18,759 --> 00:14:19,839
(CV Construction Co., Ltd.)
186
00:14:29,039 --> 00:14:30,399
You don't trust me?
187
00:14:31,879 --> 00:14:33,919
I just wanted to be sure
188
00:14:34,360 --> 00:14:36,559
we truly have
everything under control.
189
00:14:43,240 --> 00:14:44,559
You know
190
00:14:45,240 --> 00:14:46,759
how important
191
00:14:47,120 --> 00:14:49,080
this auction is to you, don't you?
192
00:14:50,879 --> 00:14:54,320
You'll be able to prove
to the entire executive board
193
00:14:54,879 --> 00:14:56,240
whether you're ready
194
00:14:56,840 --> 00:14:59,159
to look after everything
in my place.
195
00:15:01,120 --> 00:15:02,519
If that's the case,
196
00:15:03,039 --> 00:15:05,120
then you really should let me
do things my way.
197
00:15:06,440 --> 00:15:07,840
So you'll find out
198
00:15:08,600 --> 00:15:10,679
if I'm ready to take your place.
199
00:15:14,519 --> 00:15:15,679
I'm looking forward to it.
200
00:15:19,200 --> 00:15:20,519
Oh?
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,799
I didn't expect Thakul Asset Group
202
00:15:22,879 --> 00:15:27,159
to be interested
in such a small auction as well.
203
00:15:27,840 --> 00:15:29,240
I also didn't expect
204
00:15:30,279 --> 00:15:31,960
Chanon Enterprise
205
00:15:33,120 --> 00:15:35,720
to be so bold and do things
beyond its limit.
206
00:15:37,279 --> 00:15:41,320
Even though Chanon Enterprise
might not be as big as Thakul,
207
00:15:41,440 --> 00:15:44,639
we're working hard and are proud
of the work we're doing.
208
00:15:44,799 --> 00:15:47,440
A job we landed
because of our skills.
209
00:15:49,399 --> 00:15:51,639
As far as I've heard
about your reputation
210
00:15:52,120 --> 00:15:55,240
and including
what you've done to me,
211
00:15:56,120 --> 00:15:58,840
I don't think you can consider
those skills.
212
00:15:59,639 --> 00:16:01,039
It's been a while.
213
00:16:01,559 --> 00:16:03,360
Your tongue
has gotten a lot sharper.
214
00:16:06,120 --> 00:16:07,600
I meant to say
215
00:16:07,799 --> 00:16:10,639
you've become
a lot more talkative, Tawan.
216
00:16:15,240 --> 00:16:16,519
I really don't know
217
00:16:17,399 --> 00:16:19,799
what you were thinking
218
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
when you decided
to join the auction.
219
00:16:23,399 --> 00:16:24,919
Do you have
something up your sleeves?
220
00:16:25,399 --> 00:16:26,799
Or are you pretending to be stupid?
221
00:16:29,399 --> 00:16:30,960
I'm warning you because I mean well.
222
00:16:32,039 --> 00:16:34,200
If you don't want to walk out
and be humiliated,
223
00:16:35,200 --> 00:16:36,440
you should pull out.
224
00:16:38,519 --> 00:16:39,960
You know
225
00:16:40,039 --> 00:16:43,159
the auction is only a formality.
226
00:16:43,919 --> 00:16:45,440
We all know
227
00:16:45,799 --> 00:16:47,440
what the outcome is going to be.
228
00:16:50,120 --> 00:16:51,960
Thank you for your good intentions.
229
00:16:52,519 --> 00:16:55,120
But I don't have
my eyes on the project.
230
00:16:59,120 --> 00:17:00,960
Oh, there he is.
231
00:17:01,519 --> 00:17:02,759
The man of the hour.
232
00:17:03,320 --> 00:17:07,240
I'd like to introduce you to
the person who oversees the project.
233
00:17:08,960 --> 00:17:13,519
Wayha, an executive
of Chanon Enterprise.
234
00:17:27,960 --> 00:17:29,119
Way?
235
00:17:30,480 --> 00:17:32,000
It's been so long,
236
00:17:33,170 --> 00:17:34,410
Thakul.
237
00:17:45,000 --> 00:17:46,079
I don't know
238
00:17:46,559 --> 00:17:48,559
what both of you are playing at.
239
00:17:49,519 --> 00:17:51,759
But if you wanted to surprise me,
240
00:17:53,170 --> 00:17:54,559
you succeeded.
241
00:17:55,359 --> 00:17:56,359
That's right.
242
00:17:57,079 --> 00:17:58,319
I'm surprised.
243
00:17:59,559 --> 00:18:00,559
So what?
244
00:18:01,279 --> 00:18:02,839
It's just an emotion.
245
00:18:03,039 --> 00:18:04,200
Because there's nothing
246
00:18:05,559 --> 00:18:07,799
to be surprised
at anymore after this.
247
00:18:07,890 --> 00:18:09,519
You're surprised already?
248
00:18:10,920 --> 00:18:12,960
I haven't even executed my plan yet,
249
00:18:13,359 --> 00:18:14,720
whether it's about the necklace
250
00:18:15,680 --> 00:18:17,720
or today's auction.
251
00:18:18,200 --> 00:18:19,240
Oh.
252
00:18:21,559 --> 00:18:23,170
I remember.
253
00:18:23,519 --> 00:18:25,480
You told me
254
00:18:25,559 --> 00:18:29,410
that someday
you'd make me kowtow to you.
255
00:18:31,440 --> 00:18:33,079
You disappeared for two years.
256
00:18:34,240 --> 00:18:37,170
And now you're saying
you're an executive
257
00:18:37,799 --> 00:18:39,359
of a small company.
258
00:18:40,410 --> 00:18:42,240
And do you expect to topple me?
259
00:18:45,960 --> 00:18:47,720
Hey, wake up!
260
00:18:48,759 --> 00:18:51,079
This is reality right here.
261
00:18:52,039 --> 00:18:53,519
I'll say it again.
262
00:18:54,559 --> 00:18:55,920
Someone like you
263
00:18:57,410 --> 00:18:59,759
isn't worthy enough
264
00:19:00,170 --> 00:19:02,410
to be my opponent.
265
00:19:05,079 --> 00:19:06,200
A mangy dog
266
00:19:09,200 --> 00:19:11,680
is always a mangy dog.
267
00:19:14,720 --> 00:19:17,599
It's good that at least
you still see me that way.
268
00:19:18,599 --> 00:19:19,759
Because if someday
269
00:19:20,720 --> 00:19:25,039
an alpha lion like you has to kowtow
to a mangy dog like me,
270
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
it probably will be very satisfying.
271
00:19:27,680 --> 00:19:31,410
- Wayha...
- Whoever gets in my way,
272
00:19:31,960 --> 00:19:33,240
I'm not going to let them be
273
00:19:36,720 --> 00:19:39,279
even if it's you, Tawan.
274
00:19:45,890 --> 00:19:47,170
You have to pick up your pace,
275
00:19:49,279 --> 00:19:50,890
mangy dog.
276
00:20:00,759 --> 00:20:02,319
Remember this feeling.
277
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
And remember
278
00:20:04,799 --> 00:20:06,759
what he did to your parents.
279
00:20:08,119 --> 00:20:09,559
After graduation,
280
00:20:09,650 --> 00:20:13,319
your father and Thakul decided
to start a construction business.
281
00:20:14,000 --> 00:20:17,410
The company was doing well
with those three in charge
282
00:20:17,890 --> 00:20:19,000
until Thakul
283
00:20:19,559 --> 00:20:21,079
had a plan
284
00:20:21,170 --> 00:20:22,920
to build a condo.
285
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
I tried to stop your father,
286
00:20:25,319 --> 00:20:28,720
but Thakul persuaded him
until he gave in.
287
00:20:29,200 --> 00:20:31,559
Your parents never knew
288
00:20:31,680 --> 00:20:34,410
the day they decided to
join forces with Thakul
289
00:20:34,480 --> 00:20:36,890
was the beginning of their downfall.
290
00:20:38,890 --> 00:20:41,758
The condo your father
and Thakul built together,
291
00:20:41,759 --> 00:20:43,119
held a grand reveal
292
00:20:43,480 --> 00:20:46,279
and sold out
in a short amount of time.
293
00:20:46,359 --> 00:20:47,416
(Tragedy: Condo Collapses
Many Buried Alive)
294
00:20:47,440 --> 00:20:48,519
Your parents
295
00:20:49,000 --> 00:20:50,720
were happy to be successful.
296
00:20:51,720 --> 00:20:53,839
But everything was just an illusion
297
00:20:54,359 --> 00:20:57,599
because your father's
condo collapsed.
298
00:21:03,680 --> 00:21:06,680
(Athip Arrested at his Company)
299
00:21:06,759 --> 00:21:09,759
(for the Collapsed Condo
"AT Property")
300
00:21:10,319 --> 00:21:11,319
So...
301
00:21:11,720 --> 00:21:13,170
my dad was arrested?
302
00:21:15,079 --> 00:21:16,079
That's right.
303
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
And Thakul resigned from the board
in secret long before this
304
00:21:20,890 --> 00:21:23,799
and forced your father
to take sole responsibility.
305
00:21:24,720 --> 00:21:26,079
Athip!
306
00:21:26,170 --> 00:21:27,279
Please stop!
307
00:21:27,519 --> 00:21:28,519
Enough.
308
00:21:29,079 --> 00:21:30,199
- That's enough.
- Athip!
309
00:21:30,200 --> 00:21:33,890
- Get Up
- Please let him go!
310
00:21:33,960 --> 00:21:35,079
Let him go!
311
00:21:35,920 --> 00:21:37,279
Athip!
312
00:21:54,079 --> 00:21:56,599
You didn't deserve this,
my dear friend.
313
00:21:58,599 --> 00:21:59,960
All you can do is sign this.
314
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
And it'll be all over.
315
00:22:03,839 --> 00:22:04,920
Do it.
316
00:22:07,160 --> 00:22:08,599
I'm begging you.
317
00:22:09,359 --> 00:22:10,400
Please...
318
00:22:10,960 --> 00:22:12,920
Please don't do this, Tha.
319
00:22:13,000 --> 00:22:14,279
That's enough.
320
00:22:15,960 --> 00:22:17,319
I told you to sign,
321
00:22:17,920 --> 00:22:19,000
not to talk!
322
00:22:19,079 --> 00:22:20,480
Not to talk!
323
00:22:23,240 --> 00:22:24,319
Sign it.
324
00:22:24,880 --> 00:22:26,279
Sign to admit
325
00:22:27,039 --> 00:22:29,599
you were responsible
for this project.
326
00:22:29,680 --> 00:22:30,880
And it'll be over.
327
00:22:32,160 --> 00:22:33,720
Just sign it!
328
00:22:33,799 --> 00:22:36,039
- How is that even difficult?
- Tha,
329
00:22:36,119 --> 00:22:38,240
why do you have to do this?
330
00:22:38,319 --> 00:22:39,519
Ugh.
331
00:22:39,799 --> 00:22:41,759
Is this couple stupid or what?
332
00:22:42,000 --> 00:22:43,319
Huh?
333
00:22:43,400 --> 00:22:44,519
Sign it!
334
00:22:44,880 --> 00:22:46,599
And we'll let you both go!
335
00:22:47,400 --> 00:22:48,720
No,
336
00:22:49,279 --> 00:22:50,519
don't sign it!
337
00:22:51,079 --> 00:22:52,160
If you sign it,
338
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
we'll both die anyway.
339
00:22:55,640 --> 00:22:57,000
Shut your yap.
340
00:22:57,480 --> 00:22:59,200
Are you going to sign it or not?
341
00:23:00,480 --> 00:23:02,039
Are you?
342
00:23:02,799 --> 00:23:03,799
No,
343
00:23:04,799 --> 00:23:06,039
don't sign it!
344
00:23:06,119 --> 00:23:07,440
Are you going to sign it,
345
00:23:07,519 --> 00:23:08,680
Don't!
346
00:23:09,039 --> 00:23:10,720
Or do you want to see your wife die?
347
00:23:11,200 --> 00:23:12,799
- One!
- That's enough.
348
00:23:12,880 --> 00:23:14,839
Don't sign it!
349
00:23:15,559 --> 00:23:16,799
Sign it.
350
00:23:18,160 --> 00:23:19,240
Ugh.
351
00:23:21,119 --> 00:23:23,279
Athip, don't sign it!
352
00:23:25,200 --> 00:23:26,519
Don't do it.
353
00:23:27,559 --> 00:23:28,960
I'll do it.
354
00:23:30,160 --> 00:23:31,839
I'll sign the paper.
355
00:23:32,799 --> 00:23:34,039
Athip, don't!
356
00:23:34,119 --> 00:23:35,480
Don't sign it!
357
00:23:36,759 --> 00:23:37,960
Athip!
358
00:23:49,279 --> 00:23:50,279
Athip!
359
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Athip!
360
00:23:52,039 --> 00:23:53,160
Athip!
361
00:23:58,240 --> 00:23:59,559
Don't worry.
362
00:23:59,880 --> 00:24:01,359
I'll never forget about it.
363
00:24:02,720 --> 00:24:06,680
I'll do everything to make them
pay for what they did.
364
00:24:11,799 --> 00:24:13,200
("LIFE" Auction Project)
365
00:24:16,279 --> 00:24:17,279
Greetings.
366
00:24:17,640 --> 00:24:21,000
Before we start the auction,
367
00:24:21,079 --> 00:24:25,839
allow me to talk
about this project once again.
368
00:24:26,079 --> 00:24:28,880
The name of the project is "Life".
369
00:24:28,960 --> 00:24:32,559
It stemmed from the fact
that our country
370
00:24:32,640 --> 00:24:34,480
is about to have
a high-speed train network.
371
00:24:35,039 --> 00:24:38,200
The idea is that we're going to
build communities
372
00:24:38,319 --> 00:24:42,240
near the stations
along the train route.
373
00:24:43,200 --> 00:24:47,400
The total budget of this project
374
00:24:47,839 --> 00:24:49,880
is 35,000 million baht.
375
00:24:50,200 --> 00:24:52,839
We're going to start
with each region one by one.
376
00:24:52,920 --> 00:24:56,079
So there will be four auctions.
377
00:24:56,160 --> 00:24:58,400
And this is the first one.
378
00:24:58,880 --> 00:25:01,279
For the sake of transparency,
379
00:25:01,359 --> 00:25:05,200
we've invited
380
00:25:05,279 --> 00:25:06,680
five government officials
381
00:25:06,759 --> 00:25:08,079
so they can cast their votes.
382
00:25:09,279 --> 00:25:13,680
And there are
383
00:25:13,799 --> 00:25:15,240
three companies that qualified.
384
00:25:15,720 --> 00:25:17,079
The first company
385
00:25:17,559 --> 00:25:19,960
is Thakul Asset Group.
386
00:25:27,880 --> 00:25:29,519
The second company
387
00:25:29,599 --> 00:25:31,720
is CV Construction Co., Ltd.
388
00:25:36,319 --> 00:25:38,200
And last but not least,
389
00:25:38,759 --> 00:25:40,519
Chanon Enterprise.
390
00:25:48,640 --> 00:25:51,599
I've introduced
all of them to you now.
391
00:25:51,680 --> 00:25:53,040
As the master of ceremonies today,
392
00:25:53,079 --> 00:25:56,559
I'd like to begin the auction.
393
00:26:03,279 --> 00:26:04,279
And now,
394
00:26:04,359 --> 00:26:07,119
the bidding offers are in my hands.
395
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
Let's start with the first one.
396
00:26:09,799 --> 00:26:11,960
CV Construction
397
00:26:12,039 --> 00:26:13,400
has offered
398
00:26:13,640 --> 00:26:15,000
three thousand million baht.
399
00:26:18,359 --> 00:26:20,720
The second company,
Thakul Asset Group
400
00:26:20,799 --> 00:26:24,279
has proposed 2,800 million baht.
401
00:26:24,359 --> 00:26:26,119
(Thakul Asset Group Co., Ltd.
2,8000,000,000)
402
00:26:31,079 --> 00:26:34,200
And the last company,
Chanon Enterprise
403
00:26:34,279 --> 00:26:37,200
has proposed 2,800 million baht.
404
00:27:00,920 --> 00:27:02,720
Oh? Where's Poupay?
405
00:27:04,000 --> 00:27:06,136
She's probably gone to the bathroom.
Is something the matter?
406
00:27:06,160 --> 00:27:07,880
I'd like her to do some revisions.
407
00:27:07,960 --> 00:27:10,640
Ah, found it! Found it!
408
00:27:11,160 --> 00:27:12,720
What? What did you find?
409
00:27:12,799 --> 00:27:14,000
Nothing, Ni.
410
00:27:14,079 --> 00:27:15,759
What did you find in the bathroom?
A snake?
411
00:27:15,799 --> 00:27:17,319
Snake, my butt.
412
00:27:17,400 --> 00:27:20,079
I've found the prince
I've been looking for.
413
00:27:21,400 --> 00:27:22,440
Where?
414
00:27:22,519 --> 00:27:25,799
I went to the bathroom.
I was minding my own business
415
00:27:25,880 --> 00:27:27,559
and scrolling through my newsfeed.
416
00:27:27,680 --> 00:27:31,559
I came across the auction
for the government's LIFE project.
417
00:27:32,359 --> 00:27:33,359
Here.
418
00:27:34,079 --> 00:27:35,440
Isn't he handsome?
419
00:27:38,839 --> 00:27:40,240
Cat got your tongue?
420
00:27:43,359 --> 00:27:44,599
See? Look at him.
421
00:27:58,079 --> 00:28:01,598
Thakul Asset Group and Chanon
Enterprise have submitted
422
00:28:01,599 --> 00:28:03,160
the same bidding price.
423
00:28:03,240 --> 00:28:04,480
And now,
424
00:28:04,559 --> 00:28:06,440
the government officials
425
00:28:06,519 --> 00:28:10,559
will cast their vote for
the contractor of the LIFE project.
426
00:28:10,640 --> 00:28:12,920
It is estimated that by 4:00 p.m.,
427
00:28:13,000 --> 00:28:14,640
we will find out
428
00:28:14,720 --> 00:28:17,880
which company
is the winner of this auction.
429
00:28:17,960 --> 00:28:21,720
Thakul Asset Group
or Chanon Enterprise.
430
00:28:22,680 --> 00:28:24,359
Chanon Enterprise?
431
00:28:30,640 --> 00:28:33,839
The prices submitted are equal,
432
00:28:34,039 --> 00:28:36,839
and both companies have received
the same criteria.
433
00:28:36,920 --> 00:28:39,680
If we hold another auction,
434
00:28:39,759 --> 00:28:43,200
I'm afraid the price
is going to be very low.
435
00:28:44,640 --> 00:28:47,599
I suggest the officials be
the ones to decide.
436
00:28:48,759 --> 00:28:50,440
Um, sir?
437
00:28:50,960 --> 00:28:53,599
I suggest we hold another auction.
438
00:28:53,680 --> 00:28:56,960
But I'm not saying
I don't trust the officials.
439
00:29:02,440 --> 00:29:05,000
Let the officials cast their votes.
440
00:29:08,279 --> 00:29:09,400
Trust me.
441
00:29:13,920 --> 00:29:15,279
I don't mind it.
442
00:29:16,440 --> 00:29:18,359
Let the officials decide
443
00:29:18,680 --> 00:29:21,839
who is the suitable party
to win this auction.
444
00:29:30,880 --> 00:29:32,200
Agreed.
445
00:29:40,200 --> 00:29:43,960
The officials
have now cast their vote.
446
00:29:44,279 --> 00:29:46,039
For transparency,
447
00:29:46,559 --> 00:29:49,920
I'd like to reveal
the votes to everyone.
448
00:29:50,079 --> 00:29:52,480
We'll start with the first envelope.
449
00:29:55,839 --> 00:29:57,759
And the company
450
00:29:58,680 --> 00:29:59,920
who gets the first vote is
451
00:30:00,880 --> 00:30:02,200
Thakul Asset Group.
452
00:30:11,160 --> 00:30:12,359
For the second vote,
453
00:30:12,839 --> 00:30:13,880
the chosen company
454
00:30:14,599 --> 00:30:15,960
is Thakul Asset Group.
455
00:30:22,279 --> 00:30:23,559
For the third vote,
456
00:30:24,240 --> 00:30:25,880
Chanon Enterprise.
457
00:30:32,000 --> 00:30:33,240
For the fourth vote,
458
00:30:34,519 --> 00:30:36,119
Chanon Enterprise.
459
00:30:44,160 --> 00:30:45,720
And the winning company
460
00:30:46,279 --> 00:30:48,119
in this auction
461
00:30:48,200 --> 00:30:49,680
is...
462
00:30:55,799 --> 00:30:57,279
Chanon Enterprise.
463
00:31:29,839 --> 00:31:31,000
Next up,
464
00:31:31,079 --> 00:31:36,559
we will sign the contract
and discuss the details.
465
00:31:41,160 --> 00:31:45,599
(Chanon Enterprise)
466
00:31:56,279 --> 00:31:57,920
Okay, this number is fine now.
467
00:31:58,000 --> 00:32:00,720
And revise this a bit,
like the dates.
468
00:32:01,119 --> 00:32:02,799
It's already been accounted for.
469
00:32:03,119 --> 00:32:05,119
The number here is okay.
470
00:32:06,160 --> 00:32:08,640
Okay, get it done.
471
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
Excuse me?
472
00:32:12,720 --> 00:32:14,559
I'm here to see Wayha.
473
00:32:14,640 --> 00:32:16,240
He's out at the moment.
474
00:32:17,880 --> 00:32:20,160
Do you have his address?
475
00:32:20,240 --> 00:32:23,000
I'd like to interview him.
476
00:32:23,079 --> 00:32:24,160
I'm afraid not.
477
00:32:24,240 --> 00:32:26,279
Please contact us again later.
478
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Thank you.
479
00:32:39,880 --> 00:32:41,279
Coach?
480
00:32:42,119 --> 00:32:44,279
- Hello.
- Ni?
481
00:32:44,640 --> 00:32:46,039
Hello.
482
00:32:46,599 --> 00:32:47,960
What are you doing here?
483
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
I work here.
484
00:32:51,119 --> 00:32:52,359
You work here?
485
00:32:56,200 --> 00:32:58,039
Are you here to see Wayha?
486
00:32:58,839 --> 00:32:59,839
Yes.
487
00:33:00,920 --> 00:33:03,079
You know where he is, don't you?
488
00:33:15,119 --> 00:33:16,799
What I want to know is
489
00:33:17,319 --> 00:33:20,440
how did you know
the officials would pick us?
490
00:33:21,039 --> 00:33:22,599
You'll find out very soon.
491
00:33:29,839 --> 00:33:31,880
We've done our part
of the agreement.
492
00:33:36,279 --> 00:33:39,240
Don't worry.
I didn't make a copy of it.
493
00:33:43,319 --> 00:33:45,640
Well then. We'll excuse ourselves.
494
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Wait.
495
00:33:47,279 --> 00:33:48,720
I almost forgot to tell you.
496
00:33:49,759 --> 00:33:51,119
If this gets leaked,
497
00:33:51,920 --> 00:33:54,920
the copies I've made might be...
498
00:33:56,960 --> 00:33:58,720
I guess I don't have to
finish that sentence.
499
00:34:14,119 --> 00:34:18,719
I want to know how many millions
you wasted on them.
500
00:34:19,679 --> 00:34:20,920
If I'd bought them with money,
501
00:34:21,159 --> 00:34:25,159
don't you think they'd tell
Thakul Asset Group our price?
502
00:34:26,769 --> 00:34:28,809
They're all high-ranking officials.
503
00:34:29,289 --> 00:34:30,840
What they're afraid of
504
00:34:31,400 --> 00:34:34,289
is a tarnished reputation
or jail time.
505
00:34:36,840 --> 00:34:39,159
I didn't expect you
to do it this way.
506
00:34:39,639 --> 00:34:40,960
I told you.
507
00:34:42,079 --> 00:34:44,599
I'm ready to take
revenge on them now.
508
00:35:08,639 --> 00:35:09,920
Way?
509
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
Way!
510
00:35:15,769 --> 00:35:18,360
- Way! Way! Stop!
- Ma'am, you can't go in there!
511
00:35:18,440 --> 00:35:20,360
Way, do you hear me?
512
00:35:20,440 --> 00:35:21,559
Way, stop!
513
00:35:21,769 --> 00:35:24,079
- Way!
- Ma'am, you can't go in there!
514
00:35:24,159 --> 00:35:25,159
Let go of me now!
515
00:35:25,239 --> 00:35:27,000
- You can't go in there!
- Way!
516
00:35:27,079 --> 00:35:29,480
Way, I'll wait for you here
517
00:35:29,559 --> 00:35:30,920
until you come out and talk to me!
518
00:35:31,039 --> 00:35:32,880
I'm not going anywhere!
519
00:35:33,480 --> 00:35:35,719
She found out you're here.
She's good.
520
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
Don't you want to go out
and talk to her for a bit?
521
00:35:39,920 --> 00:35:41,039
No.
522
00:35:41,960 --> 00:35:43,840
Way, I'm not going anywhere!
523
00:35:43,920 --> 00:35:46,559
I'm going to wait for you here
until you come out and talk to me!
524
00:35:46,639 --> 00:35:47,639
Way!
525
00:35:48,400 --> 00:35:50,159
- Come out and talk to me, Way!
- Go to her.
526
00:35:50,239 --> 00:35:51,239
Please.
527
00:35:51,639 --> 00:35:53,679
- Way! Way!
- You can't go in there.
528
00:35:53,769 --> 00:35:55,769
Let go! I want to talk to my friend!
529
00:35:55,840 --> 00:35:57,559
Way!
530
00:35:57,960 --> 00:35:59,639
Way! Way!
531
00:36:01,639 --> 00:36:03,079
Didn't you tell me
532
00:36:03,639 --> 00:36:05,360
love makes us weak?
533
00:36:11,960 --> 00:36:14,360
Way, come out and talk to me!
534
00:36:14,559 --> 00:36:16,599
I'll wait for you here, Way!
535
00:36:17,519 --> 00:36:19,079
- Way!
- Please leave!
536
00:36:19,639 --> 00:36:21,599
Let go of me! Let go!
537
00:36:21,840 --> 00:36:23,440
Way! Way!
538
00:36:29,880 --> 00:36:32,079
Is this actually a good idea, sir?
539
00:36:34,639 --> 00:36:37,960
Do you know why I wanted her
to see Wayha?
540
00:36:41,079 --> 00:36:43,039
As soon as Wayha appears,
541
00:36:43,159 --> 00:36:45,159
everything's going to come back
542
00:36:45,239 --> 00:36:46,329
including her.
543
00:36:46,809 --> 00:36:50,599
I want you to help her
get to see him again.
544
00:37:01,679 --> 00:37:03,119
The scariest thing
545
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
in every fight
546
00:37:05,360 --> 00:37:07,809
isn't the opponent in front of you.
547
00:37:07,880 --> 00:37:09,519
It's you.
548
00:37:10,960 --> 00:37:13,360
You're testing him, aren't you?
549
00:37:34,289 --> 00:37:36,239
If Wayha chooses love,
550
00:37:37,519 --> 00:37:40,329
then he's not ready to
fight against Thakul yet.
551
00:38:03,769 --> 00:38:05,289
Way?
552
00:38:06,440 --> 00:38:08,639
Wayha has asked you to come in.
553
00:38:09,119 --> 00:38:10,559
- Really?
- This way, please.
554
00:38:21,239 --> 00:38:22,239
Way?
555
00:38:31,599 --> 00:38:32,719
Way,
556
00:38:32,809 --> 00:38:34,329
ever since your disappearance,
557
00:38:36,199 --> 00:38:37,639
I've always thought
558
00:38:38,360 --> 00:38:40,240
about what's the first thing
I should say to you
559
00:38:41,559 --> 00:38:44,039
if I ever got to see you again.
560
00:38:44,599 --> 00:38:45,960
Should I ask you a question first?
561
00:38:46,360 --> 00:38:48,440
Or should I tell you about myself?
562
00:38:51,159 --> 00:38:52,329
Do you know
563
00:38:53,039 --> 00:38:55,079
I have so many things to tell you?
564
00:38:56,289 --> 00:38:59,519
But now that you're actually
standing right in front of me,
565
00:39:02,559 --> 00:39:04,159
I'm at a loss for words.
566
00:39:13,769 --> 00:39:15,199
Are you doing all right?
567
00:39:17,079 --> 00:39:18,480
What do you want?
568
00:39:19,960 --> 00:39:22,199
Don't tell me you went looking
for me at the office
569
00:39:22,289 --> 00:39:23,960
and tracked me down to this place
570
00:39:24,480 --> 00:39:26,329
just to say that nonsense?
571
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
Nonsense?
572
00:39:28,960 --> 00:39:31,119
It seems you don't seem
to have much to say to me.
573
00:39:31,599 --> 00:39:32,769
Go home.
574
00:39:32,840 --> 00:39:34,239
I want to rest.
575
00:39:34,329 --> 00:39:35,559
Hang on, Way.
576
00:39:36,119 --> 00:39:37,400
What's up with you?
577
00:39:37,480 --> 00:39:39,000
Are you sick?
578
00:39:41,079 --> 00:39:42,289
I'm fine.
579
00:39:42,360 --> 00:39:43,719
Just leave me alone already.
580
00:39:44,199 --> 00:39:45,639
I don't believe you!
581
00:39:47,079 --> 00:39:49,599
Something happened to you
when you disappeared, didn't it?
582
00:39:52,360 --> 00:39:53,599
Way!
583
00:39:53,719 --> 00:39:54,840
Ah!
584
00:39:58,840 --> 00:40:00,329
Way, I don't know
585
00:40:00,719 --> 00:40:02,769
what happened to you.
586
00:40:05,159 --> 00:40:07,239
But this isn't you at all.
587
00:40:07,329 --> 00:40:08,769
Do you know why?
588
00:40:13,199 --> 00:40:14,769
Because I remember
589
00:40:15,239 --> 00:40:17,360
who the person I love used to be.
590
00:40:25,199 --> 00:40:26,329
Come here!
591
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
Way!
592
00:40:27,559 --> 00:40:28,679
Way, let go of me!
593
00:40:29,769 --> 00:40:32,119
I'm going to show you
what kind of person I am.
594
00:40:32,199 --> 00:40:33,809
- Come here.
- Way!
595
00:40:33,960 --> 00:40:35,119
Way!
596
00:40:37,079 --> 00:40:38,199
Let go of me, Way!
597
00:40:38,769 --> 00:40:41,159
What? I thought you said
you knew me well.
598
00:40:41,440 --> 00:40:43,079
And now you'll know
599
00:40:43,199 --> 00:40:46,039
I'm not the guy
you used to love anymore.
600
00:40:46,599 --> 00:40:47,919
- Come here.
- What are you doing?
601
00:40:48,239 --> 00:40:49,289
What are you doing, Way?
602
00:40:49,329 --> 00:40:50,679
Way! Way!
603
00:40:50,769 --> 00:40:53,679
Way! Way, stop!
604
00:40:54,480 --> 00:40:56,809
Way, what are you doing?
605
00:40:57,639 --> 00:40:58,809
Way!
606
00:41:01,519 --> 00:41:03,039
Way!
607
00:41:03,599 --> 00:41:06,000
Way, what on earth are you doing?
608
00:41:11,329 --> 00:41:12,329
I hope the water
609
00:41:12,809 --> 00:41:14,679
can finally help you open your eyes.
610
00:41:17,329 --> 00:41:18,400
Look!
611
00:41:18,480 --> 00:41:19,840
Look at me with both of your eyes!
612
00:41:20,159 --> 00:41:21,809
I'm not the old Wayha anymore.
613
00:41:22,360 --> 00:41:23,519
Are you happy now?
614
00:41:25,159 --> 00:41:27,159
Way, I used to think
615
00:41:27,239 --> 00:41:29,960
you disappeared
because you hated me.
616
00:41:30,599 --> 00:41:32,840
You can hate me as much as you want.
617
00:41:33,920 --> 00:41:35,440
But I'm only asking for one thing.
618
00:41:36,119 --> 00:41:37,329
Please be okay...
619
00:41:37,400 --> 00:41:39,679
Enough! I don't want to listen!
620
00:41:41,809 --> 00:41:42,880
Do you want to know
621
00:41:43,400 --> 00:41:45,239
why I suddenly disappeared?
622
00:41:46,880 --> 00:41:48,719
Because I didn't
want to see your face.
623
00:41:53,039 --> 00:41:54,159
Do you remember
624
00:41:54,840 --> 00:41:57,079
when you asked me to choose
between you and vengeance?
625
00:41:59,519 --> 00:42:01,639
I hope I don't have to tell you
which one I've chosen.
626
00:42:04,679 --> 00:42:06,880
I hope you don't think
you're so important
627
00:42:07,559 --> 00:42:10,000
that I'd drop everything for you.
628
00:42:20,119 --> 00:42:21,289
I understand now.
629
00:42:26,039 --> 00:42:27,289
And don't come back here again.
630
00:43:33,239 --> 00:43:35,719
And the winning company
631
00:43:36,119 --> 00:43:37,519
in this auction
632
00:43:38,079 --> 00:43:39,480
is Chanon Enterprise.
633
00:43:56,920 --> 00:43:57,960
Sir!
634
00:43:59,440 --> 00:44:00,920
Are you okay?
635
00:44:01,480 --> 00:44:02,559
I'm all right.
636
00:44:06,039 --> 00:44:08,079
Your father asked me
to bring him to you.
637
00:44:08,159 --> 00:44:10,800
But should I take you
to the hospital first?
638
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
No need.
639
00:44:30,639 --> 00:44:32,320
What is this, Tha?
640
00:44:32,559 --> 00:44:34,519
Why are you holding back?
641
00:44:35,199 --> 00:44:36,239
Here.
642
00:44:36,320 --> 00:44:37,320
I'll show you.
643
00:44:41,199 --> 00:44:42,199
No!
644
00:44:50,840 --> 00:44:52,159
What?
645
00:44:52,239 --> 00:44:54,079
Give me the wooden club.
646
00:44:55,199 --> 00:44:56,599
Iron is probably too gentle.
647
00:44:57,159 --> 00:44:59,119
I actually aimed
648
00:44:59,199 --> 00:45:00,360
for the head just now.
649
00:45:00,440 --> 00:45:01,800
But I got the body instead.
650
00:45:02,840 --> 00:45:04,039
Your son is here, Sir.
651
00:45:07,719 --> 00:45:10,039
- This is...
- Oh, you're here.
652
00:45:10,119 --> 00:45:14,480
I'm giving a lesson
about ethics and etiquette.
653
00:45:14,559 --> 00:45:18,599
No need to wonder
why I'm being so harsh.
654
00:45:20,159 --> 00:45:21,480
It's because all of you
655
00:45:21,960 --> 00:45:23,440
didn't listen
656
00:45:24,320 --> 00:45:25,719
to what I said.
657
00:45:36,400 --> 00:45:37,800
Grab the middle one.
658
00:45:38,599 --> 00:45:40,280
Move! Walk!
659
00:45:43,320 --> 00:45:44,480
Sir,
660
00:45:45,119 --> 00:45:46,960
we had to.
661
00:45:47,440 --> 00:45:50,639
He threatened to blackmail us
with the project in Sa Keao.
662
00:45:50,719 --> 00:45:53,000
It can be traced back to you too!
663
00:45:54,079 --> 00:45:55,920
They know about me too?
664
00:45:58,639 --> 00:46:00,079
So does that mean
665
00:46:00,599 --> 00:46:02,440
I owe you?
666
00:46:02,559 --> 00:46:04,599
So why didn't you tell me
in the first place?
667
00:46:05,280 --> 00:46:07,600
I usually distinguish between
private matters and business.
668
00:46:07,639 --> 00:46:10,000
But let's save the morale for now.
669
00:46:11,519 --> 00:46:12,719
At this moment,
670
00:46:13,239 --> 00:46:14,840
we're talking about
671
00:46:16,119 --> 00:46:17,639
all of you
672
00:46:18,159 --> 00:46:20,119
going against my word.
673
00:46:21,760 --> 00:46:23,039
No hard feelings, okay?
674
00:46:23,519 --> 00:46:24,760
I have to do this
675
00:46:24,920 --> 00:46:27,800
to set an example for others.
676
00:46:31,159 --> 00:46:32,360
- No!
- Wait!
677
00:46:34,760 --> 00:46:38,440
Since Thakul Asset Group
has taken a loss,
678
00:46:38,920 --> 00:46:41,440
don't we get any compensation?
679
00:46:41,920 --> 00:46:42,920
That's true.
680
00:46:43,400 --> 00:46:44,559
I completely forgot.
681
00:46:52,920 --> 00:46:54,239
Give me the number five iron.
682
00:47:06,679 --> 00:47:09,800
Since you're the one responsible
for this project,
683
00:47:10,280 --> 00:47:12,000
show me
684
00:47:13,079 --> 00:47:15,239
how angry you are for losing.
685
00:48:10,079 --> 00:48:11,519
That's all you can do?
686
00:48:11,599 --> 00:48:12,719
Those men
687
00:48:13,280 --> 00:48:15,000
made you lose to Wayha!
688
00:48:15,719 --> 00:48:17,456
If you don't have the guts to do
such a simple thing,
689
00:48:17,480 --> 00:48:19,320
how are you going to
defeat that scumbag?
690
00:48:19,800 --> 00:48:21,840
You'll only be a loser!
691
00:48:22,159 --> 00:48:23,559
Loser!
692
00:48:38,360 --> 00:48:40,440
If you don't have the guts to do
such a simple thing,
693
00:48:40,880 --> 00:48:42,800
how are you going to
defeat that scumbag?
694
00:48:42,880 --> 00:48:44,880
You'll only be a loser!
695
00:48:44,960 --> 00:48:45,960
Loser!
696
00:48:46,719 --> 00:48:47,880
Loser!
697
00:48:56,960 --> 00:48:58,320
What's up with you?
698
00:49:00,400 --> 00:49:02,681
Something happened to you
when you disappeared, didn't it?
699
00:49:04,159 --> 00:49:06,280
I'm going to show you
what kind of person I am.
700
00:49:06,360 --> 00:49:08,400
Way! Way, stop!
701
00:49:08,480 --> 00:49:10,400
Stop! Stop, Way!
702
00:49:11,199 --> 00:49:12,559
Look at me with both of your eyes.
703
00:49:12,679 --> 00:49:14,440
I'm not the old Wayha anymore.
704
00:49:15,960 --> 00:49:18,360
Do you want to know
why I suddenly disappeared?
705
00:49:18,440 --> 00:49:19,960
Because I didn't
want to see your face.
706
00:49:22,119 --> 00:49:23,360
And don't come back here again.
707
00:49:50,800 --> 00:49:52,679
I thought you'd be happy
708
00:49:52,960 --> 00:49:54,320
to see Ni.
709
00:49:56,199 --> 00:49:58,559
You know what my goal is.
710
00:49:58,639 --> 00:49:59,960
But love
711
00:50:00,920 --> 00:50:03,280
doesn't make you weak.
712
00:50:03,920 --> 00:50:05,960
But it doesn't help us win either.
713
00:50:09,039 --> 00:50:11,760
What do you think
pulled me back from death?
714
00:50:13,119 --> 00:50:14,360
It's them.
715
00:50:15,159 --> 00:50:16,480
If I'd died,
716
00:50:17,400 --> 00:50:20,199
then who would make them pay?
717
00:50:21,159 --> 00:50:22,320
It's true that vengeance
718
00:50:23,119 --> 00:50:25,519
pulled you back from death.
719
00:50:27,039 --> 00:50:30,440
But if you want to keep living,
720
00:50:30,519 --> 00:50:32,039
you have to remember
721
00:50:32,559 --> 00:50:34,159
what you're fighting for
722
00:50:34,599 --> 00:50:35,719
and who you're fighting for.
723
00:50:37,199 --> 00:50:38,239
Way,
724
00:50:38,719 --> 00:50:40,800
do you remember what I told you?
725
00:50:42,800 --> 00:50:44,679
If you fight out of vengeance,
726
00:50:45,239 --> 00:50:46,679
you're going to die because of it.
727
00:50:47,400 --> 00:50:48,599
But if you fight
728
00:50:49,239 --> 00:50:50,679
for the person you love,
729
00:50:51,239 --> 00:50:52,920
you'll refuse to die.
730
00:50:58,079 --> 00:50:59,960
Is that all you wanted
to talk to me about?
45261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.