Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,279
(Friend to Enemy)
3
00:00:09,359 --> 00:00:10,599
(Chatree Boxing Camp)
4
00:00:10,679 --> 00:00:11,800
- Get him.
- Ouch.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,720
- Whoa.
- Darn it, Way.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,719
- Way.
- Come on, get up.
7
00:00:16,800 --> 00:00:17,839
Guys,
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,769
where is Way?
9
00:00:20,079 --> 00:00:21,079
Ni.
10
00:00:41,759 --> 00:00:42,759
Hey, Shane.
11
00:00:43,640 --> 00:00:44,679
Coach.
12
00:00:47,280 --> 00:00:48,439
What's going on with you?
13
00:00:50,799 --> 00:00:51,880
It's nothing, Coach.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
I'm just worried about Way.
15
00:00:55,799 --> 00:00:56,960
Say, Coach,
16
00:00:57,039 --> 00:00:58,679
did the doctor come to talk to you?
17
00:00:59,679 --> 00:01:00,679
Not yet.
18
00:01:01,039 --> 00:01:04,049
I'm here to tell you
that you can leave.
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,200
I will
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,519
stay here to check on Way.
21
00:01:07,599 --> 00:01:09,049
You go.
22
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
Where is Way?
23
00:01:14,049 --> 00:01:16,280
We haven't been told
anything at the moment.
24
00:01:16,769 --> 00:01:19,879
- What happened? Why is Way...
- Is Wayha's family here?
25
00:01:19,959 --> 00:01:21,359
Yes.
26
00:01:21,439 --> 00:01:23,239
How is he, nurse?
27
00:01:23,319 --> 00:01:26,120
The doctor will tell you everything
in the emergency room.
28
00:01:35,879 --> 00:01:36,920
Way.
29
00:01:37,480 --> 00:01:39,079
- Ni. Coach.
- Way.
30
00:01:39,959 --> 00:01:41,920
Why did you do it, Way?
31
00:01:42,040 --> 00:01:44,519
How could you put yourself in danger
and keep me in the dark?
32
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
Coach.
33
00:01:52,439 --> 00:01:53,760
I lost, didn't I?
34
00:01:54,879 --> 00:01:55,879
Way,
35
00:01:56,040 --> 00:01:58,680
you don't remember anything, do you?
36
00:02:15,240 --> 00:02:16,280
Tiger.
37
00:02:16,810 --> 00:02:17,960
Tiger.
38
00:02:20,319 --> 00:02:22,530
Come on, get him.
39
00:02:22,599 --> 00:02:23,599
Get up, Tiger.
40
00:02:32,810 --> 00:02:33,810
Tiger.
41
00:02:34,639 --> 00:02:36,439
- Tiger.
- Tiger.
42
00:02:36,560 --> 00:02:38,159
- Tiger.
- Tiger.
43
00:02:38,840 --> 00:02:40,599
- Get up, Tiger.
- Tiger.
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,370
You did it, Way.
45
00:02:48,680 --> 00:02:50,639
Way.
46
00:02:56,800 --> 00:02:58,680
Why is Way in this condition?
47
00:02:59,280 --> 00:03:00,759
Someone might've poisoned him.
48
00:03:01,479 --> 00:03:02,560
Poison?
49
00:03:05,919 --> 00:03:07,039
Are you okay, Way?
50
00:03:11,360 --> 00:03:13,080
How are we doing?
51
00:03:15,520 --> 00:03:17,000
Not too good, doc.
52
00:03:17,800 --> 00:03:20,039
What's wrong with me, doc?
53
00:03:21,280 --> 00:03:25,120
From what I've seen, you've been
given a strong sedative.
54
00:03:27,719 --> 00:03:29,000
A sedative?
55
00:03:30,039 --> 00:03:31,199
You're fine now.
56
00:03:31,280 --> 00:03:33,680
Drink a lot of water,
and you'll feel better tomorrow.
57
00:03:33,759 --> 00:03:35,280
Thanks a bunch, doc.
58
00:03:41,479 --> 00:03:43,479
How did Way get sedated?
59
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
Darn you.
60
00:04:08,840 --> 00:04:09,919
Shane,
61
00:04:12,199 --> 00:04:13,479
you ungrateful nephew.
62
00:04:13,919 --> 00:04:15,280
Haven't I told you
63
00:04:16,079 --> 00:04:17,959
to not do this again?
64
00:04:18,730 --> 00:04:19,839
What's going on, Coach?
65
00:04:20,170 --> 00:04:21,759
I'm innocent here.
66
00:04:21,839 --> 00:04:23,279
"Innocent" you say?
67
00:04:24,240 --> 00:04:26,120
Why did you poison Wayha?
68
00:04:26,199 --> 00:04:29,240
It's not me, Coach.
I'm really innocent!
69
00:04:29,319 --> 00:04:30,800
Darn you!
70
00:04:35,800 --> 00:04:37,199
What are you doing, Coach?
71
00:04:37,279 --> 00:04:39,730
- Coach.
- You tell me right now.
72
00:04:39,959 --> 00:04:41,610
Who put you up to this?
73
00:04:45,399 --> 00:04:46,399
Coach.
74
00:04:48,199 --> 00:04:49,279
Coach!
75
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Hang on a second, Coach.
76
00:04:52,759 --> 00:04:54,610
Are you trying to kill me here?
77
00:04:56,240 --> 00:04:57,439
Darn right, I am.
78
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Way.
79
00:04:59,610 --> 00:05:00,800
Way.
80
00:05:01,560 --> 00:05:02,879
You've got to help me, Way.
81
00:05:03,680 --> 00:05:05,199
It's not me.
82
00:05:05,279 --> 00:05:06,610
I thought you were my friend,
83
00:05:06,959 --> 00:05:08,519
yet you sold me out.
84
00:05:10,240 --> 00:05:11,839
It's not like that.
85
00:05:14,170 --> 00:05:16,639
Then why did you do it?
86
00:05:19,000 --> 00:05:20,439
I'm sorry.
87
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I'm sorry.
88
00:05:22,079 --> 00:05:23,279
If I didn't do it,
89
00:05:23,360 --> 00:05:25,000
he would've killed me.
90
00:05:25,639 --> 00:05:26,730
I'm sorry.
91
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Shane.
92
00:05:36,759 --> 00:05:38,199
You tell me right now.
93
00:05:38,759 --> 00:05:41,839
Who put you up to this?
94
00:05:42,399 --> 00:05:43,399
Well?
95
00:06:03,720 --> 00:06:06,040
Here are your winnings
on Wayha, sir.
96
00:06:07,959 --> 00:06:10,759
Make sure your goons
have a great time with this money.
97
00:06:12,160 --> 00:06:14,839
Why did you think Wayha would win?
98
00:06:16,839 --> 00:06:19,519
I didn't know Wayha would win,
99
00:06:19,879 --> 00:06:22,800
but I knew he wouldn't give up.
100
00:06:24,920 --> 00:06:28,639
Also, we've got the medical report
from the hospital.
101
00:06:28,720 --> 00:06:29,839
Wayha
102
00:06:30,480 --> 00:06:31,879
really was poisoned.
103
00:06:33,279 --> 00:06:36,040
We're trying to find the culprit.
104
00:06:39,079 --> 00:06:40,240
Tiger.
105
00:06:40,839 --> 00:06:41,879
Do you suspect...
106
00:06:41,959 --> 00:06:43,240
Go get Tiger.
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,079
I'll ask him myself.
108
00:06:57,519 --> 00:06:58,839
Walk.
109
00:07:04,959 --> 00:07:06,399
What are you going to do with me?
110
00:07:16,279 --> 00:07:17,959
You disappointed me, Tiger.
111
00:07:19,199 --> 00:07:20,879
You wasted my time.
112
00:07:20,959 --> 00:07:23,000
Just give me one chance more.
113
00:07:23,160 --> 00:07:25,360
I will kill him. I promise you.
114
00:07:30,600 --> 00:07:32,079
I've already told you.
115
00:07:34,160 --> 00:07:36,439
You're going to get another million
116
00:07:36,519 --> 00:07:38,399
after you've finished your job.
117
00:07:41,879 --> 00:07:42,879
Tiger,
118
00:07:42,959 --> 00:07:44,279
but I'm sorry,
119
00:07:44,839 --> 00:07:46,519
I forgot to tell you something.
120
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
If you can't kill him,
121
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
you'll be the one
122
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
who dies.
123
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Please.
124
00:08:00,399 --> 00:08:01,399
Just...
125
00:08:01,480 --> 00:08:02,959
just give me one
126
00:08:03,079 --> 00:08:04,800
one more chance.
127
00:08:04,879 --> 00:08:05,879
Please.
128
00:08:06,199 --> 00:08:07,360
Please.
129
00:08:07,439 --> 00:08:08,639
No.
130
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
No.
131
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Please.
132
00:08:12,519 --> 00:08:13,519
Please.
133
00:08:29,199 --> 00:08:31,199
Make it look like a suicide.
134
00:08:31,279 --> 00:08:32,519
Yes, sir.
135
00:08:56,000 --> 00:08:57,240
Aren't you having fun?
136
00:08:59,090 --> 00:09:00,240
I'm not in the mood.
137
00:09:00,600 --> 00:09:01,679
Leave me be.
138
00:09:12,090 --> 00:09:14,639
I told you to leave her alone,
didn't I?
139
00:09:16,639 --> 00:09:17,639
So what?
140
00:09:17,919 --> 00:09:19,360
The deed's been done.
141
00:09:20,330 --> 00:09:21,559
What are you going to do?
142
00:09:24,360 --> 00:09:27,120
Do you realize how pathetic you are?
143
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
No matter how hard you try,
144
00:09:29,360 --> 00:09:30,960
I'll never ever fall for you.
145
00:09:33,480 --> 00:09:34,600
What the heck's wrong with you?
146
00:09:34,679 --> 00:09:36,120
"Pathetic"?
147
00:09:38,330 --> 00:09:40,210
The one who's pathetic
148
00:09:40,799 --> 00:09:42,879
is you.
149
00:09:43,679 --> 00:09:45,679
She doesn't even like you.
150
00:09:46,919 --> 00:09:48,090
Why?
151
00:09:48,240 --> 00:09:50,120
Why do you think you're the hero
152
00:09:50,210 --> 00:09:52,210
who's trying to prove his love?
153
00:09:52,480 --> 00:09:54,840
Thinking that someday,
154
00:09:55,039 --> 00:09:56,519
the woman you love
155
00:09:56,799 --> 00:09:58,480
is going to notice you.
156
00:09:58,559 --> 00:10:00,919
- Shut your trap.
- Why?
157
00:10:01,480 --> 00:10:02,799
Can't handle the truth?
158
00:10:14,159 --> 00:10:16,330
I don't know
159
00:10:16,450 --> 00:10:17,759
what you think you're doing,
160
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
but to me,
161
00:10:20,720 --> 00:10:22,480
it's wanting what you can't have.
162
00:10:23,399 --> 00:10:24,840
So now do you know
163
00:10:25,330 --> 00:10:26,600
who's the pathetic
164
00:10:27,559 --> 00:10:28,919
one here?
165
00:10:34,799 --> 00:10:36,330
Why are you two together?
166
00:10:36,799 --> 00:10:38,120
Do you know what happened to Ni?
167
00:10:39,090 --> 00:10:40,120
You've seen it yourself.
168
00:10:40,210 --> 00:10:42,039
You know who did this to Ni.
169
00:10:42,120 --> 00:10:44,960
That woman hurt Ni
because she likes you.
170
00:10:45,519 --> 00:10:47,279
If you don't want this
to happen again,
171
00:10:48,519 --> 00:10:50,000
you should stay away from Ni.
172
00:10:56,080 --> 00:10:57,399
Darn it!
173
00:11:14,159 --> 00:11:15,320
Hello, sir.
174
00:11:19,039 --> 00:11:22,679
Are you here promoting
the anti-drug campaign yourself?
175
00:11:24,480 --> 00:11:28,919
Seems like you're still
unhappy with me.
176
00:11:31,120 --> 00:11:32,879
I'm just worried about you.
177
00:11:33,440 --> 00:11:35,799
You're at the critical point
of your campaign.
178
00:11:35,879 --> 00:11:37,639
Meeting me like this
179
00:11:38,200 --> 00:11:40,840
might negatively
affect your popularity.
180
00:11:42,120 --> 00:11:43,480
You know full well, Tha,
181
00:11:43,879 --> 00:11:47,919
that popularity alone
won't win you the election.
182
00:11:50,320 --> 00:11:52,080
What makes you think
183
00:11:52,480 --> 00:11:54,639
that I can help you
win your election?
184
00:11:56,440 --> 00:11:58,799
I've heard that you've won the bid
185
00:11:59,080 --> 00:12:02,559
to build the dam in Indonesia,
isn't that right?
186
00:12:05,879 --> 00:12:07,559
I must admit.
187
00:12:07,919 --> 00:12:09,799
You've got eyes and ears everywhere.
188
00:12:10,919 --> 00:12:16,039
It's nothing special. A minister
must look after his people.
189
00:12:16,279 --> 00:12:18,120
He's got to keep his eyes wide open.
190
00:12:18,279 --> 00:12:19,679
Otherwise, how would he
be able to see?
191
00:12:20,679 --> 00:12:23,200
Thank you for always having my back.
192
00:12:31,399 --> 00:12:32,639
But I think
193
00:12:33,600 --> 00:12:36,919
that Thakul Group is
capable enough to look after itself.
194
00:12:41,559 --> 00:12:44,440
I know that you're still
upset with me,
195
00:12:45,960 --> 00:12:49,440
but I'm not just here
to talk business.
196
00:12:50,240 --> 00:12:52,679
I also have a gift for you.
197
00:12:53,679 --> 00:12:54,799
I thought it might
198
00:12:55,320 --> 00:12:56,720
lighten up your mood.
199
00:13:05,279 --> 00:13:06,600
Thakul.
200
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
I know what you're up to.
201
00:13:11,879 --> 00:13:13,159
Sir,
202
00:13:14,120 --> 00:13:15,559
we've found Tiger.
203
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
Where is he?
204
00:13:18,639 --> 00:13:19,639
He's dead.
205
00:13:24,240 --> 00:13:28,679
If Tiger was really silenced
by Thakul Group,
206
00:13:28,759 --> 00:13:31,480
why are they so bent
on killing Wayha?
207
00:13:37,679 --> 00:13:38,919
Thakul,
208
00:13:40,759 --> 00:13:42,600
the more you try to hide,
209
00:13:42,679 --> 00:13:44,759
the clearer I see you.
210
00:13:45,679 --> 00:13:48,399
I want to know
who's in charge of this case.
211
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
Yes, sir.
212
00:13:50,600 --> 00:13:52,159
Excuse me, Chanon.
213
00:13:52,240 --> 00:13:53,919
A police officer is here to see you.
214
00:14:01,279 --> 00:14:02,720
What is it, officer?
215
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
We're here
with a warrant to arrest you.
216
00:14:06,200 --> 00:14:07,279
A warrant?
217
00:14:07,759 --> 00:14:11,000
You're under arrest for kidnapping
and detaining Tawan.
218
00:14:23,799 --> 00:14:26,679
Are you really behind
Tawan's kidnapping?
219
00:14:26,759 --> 00:14:28,480
Why did you do it?
220
00:14:28,559 --> 00:14:30,360
What's your motive?
221
00:14:31,360 --> 00:14:34,039
I can't say much right now,
222
00:14:34,120 --> 00:14:35,480
but I'm very confident
223
00:14:35,559 --> 00:14:38,600
that this is political bullying.
224
00:14:38,679 --> 00:14:43,480
Think about it. Suddenly I've got
a warrant without a single summons.
225
00:14:43,559 --> 00:14:46,799
And what about you reporters
who took no time to get here?
226
00:14:47,279 --> 00:14:51,200
I think you know full well
who's behind this.
227
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Please excuse me.
228
00:14:54,159 --> 00:14:55,240
Wait a minute.
229
00:14:55,320 --> 00:14:57,799
- Excuse me, Chanon.
- Chanon.
230
00:14:57,879 --> 00:14:59,720
- Chanon.
- Chanon.
231
00:14:59,799 --> 00:15:02,000
- Chanon.
- Please make way.
232
00:15:02,519 --> 00:15:06,279
I think you know full well
who's behind this.
233
00:15:09,960 --> 00:15:11,000
How was it?
234
00:15:11,559 --> 00:15:14,679
Did it make you feel any happier?
235
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
It's nice.
236
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
I'll admit that it's nice.
237
00:15:21,519 --> 00:15:23,440
I'm just a little surprised.
238
00:15:24,039 --> 00:15:26,279
This isn't the method
you usually use.
239
00:15:28,360 --> 00:15:30,720
My method? How so?
240
00:15:30,799 --> 00:15:33,879
You don't often make enemies.
241
00:15:34,960 --> 00:15:38,039
And yet I did. That means
242
00:15:39,639 --> 00:15:40,879
I've thought this through.
243
00:15:52,279 --> 00:15:53,320
Whoa.
244
00:15:54,200 --> 00:15:57,039
- Look.
- Hi, guys.
245
00:15:57,919 --> 00:16:01,000
- Hello.
- Hello.
246
00:16:01,080 --> 00:16:03,440
I've got snacks for you guys.
247
00:16:05,799 --> 00:16:07,240
- How nice.
- Thank you.
248
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Here, take it.
249
00:16:08,399 --> 00:16:10,399
- Bring it here.
- Let's see what's inside.
250
00:16:10,480 --> 00:16:11,639
Wow.
251
00:16:12,039 --> 00:16:13,200
Ni,
252
00:16:13,279 --> 00:16:15,080
why are you here?
Don't you have to work?
253
00:16:16,759 --> 00:16:18,200
Well...
254
00:16:18,279 --> 00:16:19,279
What is it?
255
00:16:19,639 --> 00:16:21,240
Come on, Way.
256
00:16:21,440 --> 00:16:23,399
That's a silly question to ask Ni.
257
00:16:23,480 --> 00:16:28,159
She needs to see your face.
It energizes her for work.
258
00:16:31,080 --> 00:16:32,799
- How sweet.
- Hey!
259
00:16:34,840 --> 00:16:36,759
Let's just sit down.
260
00:16:36,840 --> 00:16:39,039
Is something up, Ni?
261
00:16:39,600 --> 00:16:42,879
I have some errands to run nearby,
so I stopped by to see you.
262
00:16:43,960 --> 00:16:46,080
So how are you doing anyway?
263
00:16:46,399 --> 00:16:47,799
Are you feeling better?
264
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Way.
265
00:16:58,639 --> 00:17:00,519
Why did you wobble like that?
266
00:17:06,559 --> 00:17:08,410
It's nothing.
267
00:17:08,559 --> 00:17:11,318
I just didn't eat before the fight.
That's why I wobbled.
268
00:17:11,319 --> 00:17:13,650
- Is that so?
- Yes.
269
00:17:14,119 --> 00:17:16,559
Why are you focusing on that?
270
00:17:16,650 --> 00:17:18,920
Focus on me whooping his butt.
271
00:17:19,000 --> 00:17:21,599
- Where?
- Here, see?
272
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
Here, see?
273
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
- Wow.
- See?
274
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
- What?
- Wait.
275
00:17:25,799 --> 00:17:26,890
You're getting whooped.
276
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
What is it?
277
00:17:35,650 --> 00:17:36,720
What is it?
278
00:17:45,920 --> 00:17:48,279
- Shane.
- What the heck?
279
00:17:49,039 --> 00:17:51,480
Is this the guy who visited you
at the prison?
280
00:17:59,559 --> 00:18:00,650
Who is this?
281
00:18:00,720 --> 00:18:02,039
I don't know him.
282
00:18:02,519 --> 00:18:03,839
Shane.
283
00:18:04,519 --> 00:18:05,519
Look at him.
284
00:18:09,890 --> 00:18:12,920
Yes, he's the guy.
285
00:18:14,079 --> 00:18:15,240
Hey.
286
00:18:17,000 --> 00:18:18,960
What's going on here?
287
00:18:19,920 --> 00:18:21,200
Let me see.
288
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Who is this?
289
00:18:25,519 --> 00:18:26,599
Is this the one
290
00:18:27,960 --> 00:18:30,240
whom you want
to get revenge on, Way?
291
00:18:30,720 --> 00:18:31,890
That's Kanchid.
292
00:18:34,200 --> 00:18:35,279
Way.
293
00:18:35,890 --> 00:18:37,410
What issues do you have with them?
294
00:18:38,359 --> 00:18:39,519
Who are they anyway?
295
00:18:40,759 --> 00:18:41,839
None of your business.
296
00:18:42,079 --> 00:18:43,599
It's better that you don't know.
297
00:18:50,359 --> 00:18:52,480
What if they come to kill me
like they killed Tiger?
298
00:18:52,890 --> 00:18:53,960
What then?
299
00:18:57,650 --> 00:18:58,720
Darn it.
300
00:18:59,480 --> 00:19:01,279
What have I done to deserve this?
301
00:19:02,559 --> 00:19:03,960
What did you say just now?
302
00:19:04,559 --> 00:19:07,410
Tiger was killed?
303
00:19:10,410 --> 00:19:11,410
Coach,
304
00:19:11,839 --> 00:19:14,519
haven't you heard the news
about Tiger's suicide?
305
00:19:15,890 --> 00:19:18,240
It's reported that
after his loss to Way,
306
00:19:18,319 --> 00:19:20,759
he shot himself
because he couldn't take it.
307
00:19:21,200 --> 00:19:22,240
Coach,
308
00:19:22,319 --> 00:19:24,319
you know Tiger.
309
00:19:24,799 --> 00:19:28,839
Do you really think someone
like Tiger would kill himself?
310
00:19:36,119 --> 00:19:37,410
Way, wait up.
311
00:19:37,759 --> 00:19:38,890
Stop.
312
00:19:39,559 --> 00:19:41,200
Are you trying
to get yourself killed?
313
00:19:42,170 --> 00:19:43,410
I'm not letting you.
314
00:19:44,480 --> 00:19:46,039
What would you have me do then?
315
00:19:46,319 --> 00:19:47,960
Tiger's dead because of me.
316
00:19:48,650 --> 00:19:50,839
They've killed an innocent person,
317
00:19:50,920 --> 00:19:53,119
and you want me
to live a happy life?
318
00:19:53,559 --> 00:19:55,200
What kind of revenger is that?
319
00:19:57,650 --> 00:19:59,799
- Hey.
- Way.
320
00:19:59,920 --> 00:20:01,170
Hold up, Way.
321
00:20:06,279 --> 00:20:08,240
Way.
322
00:20:08,890 --> 00:20:10,079
Can you not go?
323
00:20:12,359 --> 00:20:15,240
I've constantly tried
to believe Tawan.
324
00:20:15,480 --> 00:20:17,839
I tried to believe that
my mom's death was an accident.
325
00:20:18,559 --> 00:20:20,410
I tried to believe you and Coach
326
00:20:20,480 --> 00:20:22,319
when you tried to snap me
out of my need for vengeance.
327
00:20:24,039 --> 00:20:25,890
I almost let it go.
328
00:20:26,359 --> 00:20:29,720
I almost had a good life
like you and Coach wanted.
329
00:20:32,359 --> 00:20:33,599
But I don't think I can.
330
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Way.
331
00:20:37,319 --> 00:20:39,599
Don't you see? Don't you understand?
332
00:20:39,680 --> 00:20:41,839
If they didn't kill my mom,
333
00:20:42,440 --> 00:20:45,480
why would they send
Kanchid and others to kill me?
334
00:20:49,410 --> 00:20:50,890
Now there's no doubt in my mind.
335
00:20:51,839 --> 00:20:53,650
They're the ones who killed my mom.
336
00:20:55,839 --> 00:20:57,920
I get it. I understand.
337
00:20:58,410 --> 00:20:59,410
I get it.
338
00:21:00,359 --> 00:21:02,039
But the reason I'm stopping you
339
00:21:03,920 --> 00:21:06,079
is that I don't want to lose you.
340
00:21:09,200 --> 00:21:12,480
Do you hear me, Way?
I don't want to lose you.
341
00:21:14,599 --> 00:21:15,839
Did you know, Way?
342
00:21:16,480 --> 00:21:18,039
When you got knocked out,
343
00:21:18,559 --> 00:21:20,039
and fell unconscious,
344
00:21:22,559 --> 00:21:24,559
I was terrified!
345
00:21:26,170 --> 00:21:28,410
I was afraid I'd lose you!
346
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
Way,
347
00:21:41,440 --> 00:21:42,890
come with me.
348
00:21:45,799 --> 00:21:47,960
Come with me
where no one else can find us.
349
00:21:50,170 --> 00:21:52,440
And we can start over again.
350
00:22:00,519 --> 00:22:03,000
Do you think my mom
wanted to live at that house?
351
00:22:04,920 --> 00:22:07,039
Do you think
she wanted to be insulted
352
00:22:07,599 --> 00:22:09,319
and oppressed?
353
00:22:12,319 --> 00:22:13,319
No,
354
00:22:14,119 --> 00:22:15,319
she didn't.
355
00:22:16,240 --> 00:22:18,319
But she had to put up
with it because of me!
356
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
She endured it because of me!
357
00:22:21,279 --> 00:22:22,400
And do you think
358
00:22:24,640 --> 00:22:27,680
I should live a better
and happier life
359
00:22:28,480 --> 00:22:32,200
and leave her murder behind, Nitan?
360
00:22:32,279 --> 00:22:33,480
Is that what you want?
361
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
No,
362
00:22:40,480 --> 00:22:42,160
I won't stop
363
00:22:42,720 --> 00:22:45,519
until I can stop those people
and avenge my mom!
364
00:22:45,599 --> 00:22:47,480
Way, stop!
365
00:22:47,559 --> 00:22:49,680
So what? So what?
366
00:22:49,759 --> 00:22:50,759
- Way!
- Get off me!
367
00:22:50,839 --> 00:22:52,559
Is this how you're going
to avenge your mom?
368
00:22:54,000 --> 00:22:56,079
You only have two hands right now!
369
00:22:57,039 --> 00:22:59,079
Are you just going to walk in
and punch those people?
370
00:22:59,759 --> 00:23:01,359
You're resorting to violence!
371
00:23:01,960 --> 00:23:05,240
Do you think this is a good idea?
372
00:23:05,680 --> 00:23:07,839
Do you think you'll succeed?
373
00:23:16,319 --> 00:23:17,720
But if you want to go,
374
00:23:18,279 --> 00:23:19,519
then go!
375
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
If that's the case,
prepare to sue him back!
376
00:23:34,599 --> 00:23:37,680
How dare he get me arrested!
Do you understand?
377
00:23:39,160 --> 00:23:40,240
Darn it.
378
00:23:40,319 --> 00:23:43,279
I heard this might've been...
379
00:23:44,039 --> 00:23:46,200
I think I know who's behind this.
380
00:23:46,559 --> 00:23:47,920
What are you going to do now, sir?
381
00:23:57,359 --> 00:23:58,359
Sir,
382
00:23:59,119 --> 00:24:01,640
aren't you going to hold
a press conference about your son?
383
00:24:04,960 --> 00:24:07,200
I think that now Chanon's a suspect,
384
00:24:07,279 --> 00:24:09,240
it's the best time to do so.
385
00:24:09,559 --> 00:24:12,400
Wouldn't it be better to restore
Tawan to his old position?
386
00:24:13,799 --> 00:24:16,440
Do you really think Chanon
isn't going to take any action?
387
00:24:17,960 --> 00:24:19,640
This game's just beginning.
388
00:24:23,039 --> 00:24:25,359
There's a document for you, Sir.
389
00:24:46,799 --> 00:24:48,200
Is something the matter, Sir?
390
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
No.
391
00:24:52,759 --> 00:24:54,799
Keep an eye
on the other board members.
392
00:24:55,519 --> 00:24:57,000
Report back to me right away
393
00:24:57,680 --> 00:24:58,960
if there's movement from anyone.
394
00:25:02,039 --> 00:25:03,039
Yes, Sir.
395
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
Hello?
396
00:25:37,119 --> 00:25:38,880
Why do you have to be so shocked?
397
00:25:42,440 --> 00:25:43,759
Chanon.
398
00:25:43,839 --> 00:25:44,839
What?
399
00:25:44,920 --> 00:25:48,799
Did you think the police wouldn't
grant me bail for what I did?
400
00:25:49,759 --> 00:25:51,000
Get to the point.
401
00:25:52,640 --> 00:25:55,720
I'm just calling to tell you
I've been granted bail
402
00:25:56,200 --> 00:25:58,440
so that you won't have to
sit around and wait
403
00:25:58,559 --> 00:26:00,119
to hear the news about me.
404
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Chanon,
405
00:26:01,880 --> 00:26:04,559
I don't have time
to be chitchatting with you.
406
00:26:05,319 --> 00:26:06,680
Just be direct.
407
00:26:06,759 --> 00:26:09,200
Do you think I'd be willing
to go down alone?
408
00:26:09,839 --> 00:26:11,279
Even though I was arrested,
409
00:26:11,359 --> 00:26:13,680
I'll be charged for holding someone
against their will at most.
410
00:26:13,920 --> 00:26:17,319
But in your case,
it could be attempted murder.
411
00:26:17,400 --> 00:26:19,359
I don't understand
what you're trying to say.
412
00:26:19,839 --> 00:26:21,599
You've received
the photos, haven't you?
413
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
Can you tell me
why you want to kill Wayha?
414
00:26:29,000 --> 00:26:32,759
Are you afraid he might find out
you murdered his mother?
415
00:26:35,559 --> 00:26:37,000
Are you threatening me?
416
00:26:37,480 --> 00:26:40,519
If you believe so, then try me.
417
00:26:41,480 --> 00:26:44,039
You calling a hit on him
418
00:26:44,160 --> 00:26:47,920
made me even more certain you had
a hand in that woman's death.
419
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
If I have to go to prison,
420
00:26:51,279 --> 00:26:52,599
I'm telling you now that
421
00:26:53,319 --> 00:26:55,559
you won't get away with it either.
422
00:27:38,319 --> 00:27:39,839
Who's that Chanon?
423
00:27:41,799 --> 00:27:43,319
Why is he targeting us?
424
00:27:49,319 --> 00:27:51,839
And was Tawan really kidnapped?
425
00:27:52,079 --> 00:27:53,640
Or is it just a game
426
00:27:53,920 --> 00:27:55,599
between you and Damrong?
427
00:28:00,279 --> 00:28:01,440
Tha,
428
00:28:02,240 --> 00:28:05,039
why did you call me over
if you don't want to talk to me?
429
00:28:11,640 --> 00:28:12,960
Tha,
430
00:28:13,039 --> 00:28:14,480
what are you watching?
431
00:28:16,799 --> 00:28:18,160
I just want to be sure
432
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
that night was only an accident...
433
00:28:31,359 --> 00:28:33,359
and not a murder.
434
00:28:35,920 --> 00:28:37,160
So what?
435
00:28:38,119 --> 00:28:39,400
What are you going to do?
436
00:28:45,039 --> 00:28:46,319
Excuse me?
437
00:28:49,359 --> 00:28:50,680
You called, Sir?
438
00:29:03,119 --> 00:29:04,720
How many years
have you worked for me?
439
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Twenty years, Sir.
440
00:29:19,799 --> 00:29:21,920
Have I not taken care of you well?
441
00:29:24,039 --> 00:29:27,119
Have I upset you in any way?
442
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
Not at all, Sir.
443
00:29:29,839 --> 00:29:32,119
You've always taken good care of me.
444
00:29:32,920 --> 00:29:36,359
So why didn't you obey my orders?
445
00:29:41,119 --> 00:29:42,119
Do you know
446
00:29:44,119 --> 00:29:45,279
why I called you
447
00:29:47,480 --> 00:29:48,799
and you over?
448
00:29:52,319 --> 00:29:53,480
Because I want to know
449
00:29:55,519 --> 00:29:58,480
what you two have been doing
behind my back!
450
00:30:09,680 --> 00:30:10,920
Behind your back?
451
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
What do you mean by that?
452
00:30:13,880 --> 00:30:15,279
What are you talking about?
453
00:30:19,559 --> 00:30:21,039
Do you think I don't know?
454
00:30:28,440 --> 00:30:30,519
Who ordered you to kill Wayha?
455
00:30:35,640 --> 00:30:37,240
I asked you a question!
456
00:30:37,319 --> 00:30:38,920
Please listen to me, Sir!
457
00:30:40,119 --> 00:30:44,559
Who ordered you to kill Wayha?
458
00:30:49,640 --> 00:30:50,920
One...
459
00:30:51,000 --> 00:30:53,079
Tha, what are you doing?
460
00:30:59,400 --> 00:31:00,759
It was you
461
00:31:01,920 --> 00:31:03,160
who ordered him, wasn't it?
462
00:31:04,480 --> 00:31:05,720
Was it you?
463
00:31:05,799 --> 00:31:06,880
I did it on my own, Sir!
464
00:31:08,480 --> 00:31:09,799
It was of my own accord!
465
00:31:11,279 --> 00:31:12,559
Well,
466
00:31:12,839 --> 00:31:14,119
I'm angry with him.
467
00:31:14,559 --> 00:31:18,200
I'm angry about what he did
to you and your son.
468
00:31:22,960 --> 00:31:24,480
You disobeyed my orders.
469
00:31:24,960 --> 00:31:27,839
Didn't I tell you
to stay away from him?
470
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
Why did you disobey me?
471
00:31:31,920 --> 00:31:33,200
Do you have a death wish?
472
00:31:33,279 --> 00:31:34,680
Tha, are you angry
473
00:31:34,960 --> 00:31:37,839
because Kanchid
disobeyed your orders?
474
00:31:38,720 --> 00:31:41,839
Or are you angry
because that scum was assaulted?
475
00:31:42,640 --> 00:31:43,799
What are you blabbering about now?
476
00:31:45,119 --> 00:31:46,799
If you're angry Kanchid
disobeyed you,
477
00:31:47,319 --> 00:31:49,359
then why did you have to ask me
478
00:31:49,440 --> 00:31:51,880
why I killed Duangjai?
479
00:31:53,720 --> 00:31:55,799
Because your insanity
480
00:31:55,880 --> 00:31:57,759
will be the end of all of us!
481
00:32:05,960 --> 00:32:07,359
Listen to me carefully.
482
00:32:08,920 --> 00:32:10,319
From now on,
483
00:32:10,880 --> 00:32:13,279
don't disobey me again!
484
00:32:13,680 --> 00:32:14,839
Do you hear me?
485
00:32:37,960 --> 00:32:39,400
Come with me
486
00:32:40,359 --> 00:32:42,480
where no one else can find us.
487
00:32:43,160 --> 00:32:45,480
And we can start over again.
488
00:32:45,720 --> 00:32:48,839
I should live a better
and happier life
489
00:32:49,599 --> 00:32:53,359
and leave her murder behind, Nitan?
490
00:32:53,440 --> 00:32:54,880
Is that what you want?
491
00:33:28,880 --> 00:33:30,079
I'll try.
492
00:33:35,680 --> 00:33:37,759
I'll try to be happy with you.
493
00:33:44,039 --> 00:33:45,079
And...
494
00:33:47,480 --> 00:33:49,720
And don't you want to take revenge
on those people anymore?
495
00:33:55,680 --> 00:33:57,039
You've got a point.
496
00:33:58,079 --> 00:34:00,079
No matter how much I want revenge,
497
00:34:01,559 --> 00:34:03,599
I don't think I can do
anything to them right now.
498
00:34:13,599 --> 00:34:14,920
Are you free tomorrow?
499
00:34:19,719 --> 00:34:21,639
Isn't it your birthday?
500
00:34:25,480 --> 00:34:28,239
You remembered?
501
00:34:31,079 --> 00:34:33,400
And have I ever forgotten?
502
00:34:40,679 --> 00:34:42,079
Should we meet tomorrow?
503
00:34:43,400 --> 00:34:45,119
I have to tell you something.
504
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
Can't you
505
00:34:50,159 --> 00:34:51,960
just tell me tonight?
506
00:34:52,079 --> 00:34:53,599
Why does it have to be tomorrow?
507
00:34:54,840 --> 00:34:56,199
If I tell you tonight,
508
00:34:57,079 --> 00:34:59,000
then how can it be
a birthday present?
509
00:35:00,639 --> 00:35:01,639
Mm.
510
00:35:48,769 --> 00:35:50,480
I'm almost there, Dad.
511
00:35:51,519 --> 00:35:53,329
You don't have to wait for me.
512
00:35:54,880 --> 00:35:56,360
Come on, Dad.
513
00:35:56,519 --> 00:35:58,719
A birthday is just a regular day.
514
00:35:58,809 --> 00:36:01,199
You can go to bed now.
I'll be home soon.
515
00:36:02,079 --> 00:36:03,079
Okay, Dad.
516
00:36:12,289 --> 00:36:14,559
Have you guys really
forgotten about my birthday?
517
00:36:18,840 --> 00:36:22,809
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
518
00:36:22,880 --> 00:36:25,809
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
519
00:36:25,880 --> 00:36:29,599
- Happy birthday! Happy birthday!
- Happy birthday! Happy birthday!
520
00:36:29,679 --> 00:36:32,880
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
521
00:36:32,960 --> 00:36:36,119
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
522
00:36:36,199 --> 00:36:38,679
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
523
00:36:38,769 --> 00:36:43,159
- Happy birthday! Happy birthday!
- Happy birthday! Happy birthday!
524
00:36:43,239 --> 00:36:48,769
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
525
00:36:48,840 --> 00:36:50,400
Yay!
526
00:36:50,880 --> 00:36:52,289
Happy birthday.
527
00:36:53,360 --> 00:36:55,159
Aw, you guys.
528
00:36:55,239 --> 00:36:56,639
And what's wrong with you?
529
00:36:56,769 --> 00:36:58,158
Who on earth cries
on their birthday?
530
00:36:58,159 --> 00:36:59,159
Look at her, Way.
531
00:36:59,160 --> 00:37:01,289
I'm not even crying, moron.
532
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
Make a wish
and blow out the candles.
533
00:37:04,719 --> 00:37:07,920
I don't know if my wish
is going to come true.
534
00:37:08,480 --> 00:37:11,920
But what I want the most
for my birthday this year
535
00:37:13,079 --> 00:37:14,769
is for you two
536
00:37:14,920 --> 00:37:17,000
to be with me
537
00:37:17,079 --> 00:37:19,400
every year on my birthday.
538
00:37:21,360 --> 00:37:23,769
Come on, Ni. What is this?
539
00:37:24,039 --> 00:37:26,400
You don't have
to make a wish about that.
540
00:37:26,480 --> 00:37:29,158
Way and I will come to your birthday
party every year anyway.
541
00:37:29,159 --> 00:37:30,159
Exactly.
542
00:37:30,160 --> 00:37:32,440
All right. But if you want it
to come true,
543
00:37:32,840 --> 00:37:34,239
you have to make a wish
and blow out the candles first.
544
00:37:34,840 --> 00:37:36,079
- Okay.
- Here.
545
00:37:36,920 --> 00:37:38,199
Don't forget to make a wish.
546
00:37:38,289 --> 00:37:39,400
Wait, wait, wait!
547
00:37:39,880 --> 00:37:41,119
- I completely forgot!
- What now?
548
00:37:41,199 --> 00:37:42,360
This!
549
00:37:42,920 --> 00:37:45,199
Let's take a photo! Here.
550
00:37:48,079 --> 00:37:49,360
Don't forget to include the bear.
551
00:37:49,440 --> 00:37:51,719
Are you ready? One,
552
00:37:51,960 --> 00:37:53,440
two, three!
553
00:37:53,519 --> 00:37:56,440
- Yay!
- Yay! Blow them out!
554
00:38:10,809 --> 00:38:14,769
(Wayha)
555
00:38:18,480 --> 00:38:20,480
I didn't think you'd call me again.
556
00:38:21,639 --> 00:38:22,920
What's the matter?
557
00:38:49,440 --> 00:38:50,719
Oh?
558
00:38:52,599 --> 00:38:54,289
Don't you have anything else to do?
559
00:38:54,840 --> 00:38:57,119
Why are you trying to
blind yourself with the sun?
560
00:38:57,960 --> 00:38:59,679
For a boxer,
561
00:39:00,239 --> 00:39:02,119
it's not just your fists
that are important.
562
00:39:02,880 --> 00:39:04,960
Your eyes are important as well.
563
00:39:06,719 --> 00:39:09,159
I was thinking
about what my mom used to say.
564
00:39:11,360 --> 00:39:12,840
That if I'm exhausted,
565
00:39:13,880 --> 00:39:15,400
I should just look at the sky
566
00:39:16,769 --> 00:39:19,480
and think that tomorrow
will be here soon.
567
00:39:23,440 --> 00:39:24,880
Tomorrow will be here soon?
568
00:39:27,079 --> 00:39:28,440
You're lucky
569
00:39:29,079 --> 00:39:30,960
to have a mother instilling
that thought into you.
570
00:39:31,719 --> 00:39:32,719
I know.
571
00:39:33,679 --> 00:39:35,119
Thanks to what she's taught me,
572
00:39:35,719 --> 00:39:37,880
I've always been able
to overcome hardships.
573
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
That's right.
574
00:39:39,920 --> 00:39:41,809
And this time as well.
575
00:39:42,599 --> 00:39:43,809
I don't know
576
00:39:44,159 --> 00:39:46,519
who the people you want
to take revenge on are.
577
00:39:48,079 --> 00:39:50,809
But I know they're
influential enough
578
00:39:51,239 --> 00:39:55,000
to murder someone and evade arrest.
579
00:39:56,400 --> 00:39:57,840
I know it's dangerous.
580
00:39:58,199 --> 00:39:59,440
But I have to do it.
581
00:39:59,519 --> 00:40:01,000
If you're thinking
of trying to stop me...
582
00:40:01,079 --> 00:40:02,329
Way,
583
00:40:03,159 --> 00:40:04,809
I'm not thinking
of trying to stop you.
584
00:40:06,199 --> 00:40:07,400
But do you know
585
00:40:09,039 --> 00:40:10,329
what you should do
586
00:40:11,039 --> 00:40:13,480
to defeat someone
587
00:40:14,159 --> 00:40:15,519
who's bigger than you?
588
00:40:20,000 --> 00:40:21,039
You have to
589
00:40:21,519 --> 00:40:24,599
strike at their weak points.
590
00:40:54,679 --> 00:40:55,880
Way?
591
00:40:57,480 --> 00:40:59,039
I want to ask you about that night.
592
00:40:59,639 --> 00:41:01,960
You saw what Ratree
did to my mom, didn't you?
593
00:41:04,599 --> 00:41:07,000
No. I didn't see anything.
594
00:41:07,840 --> 00:41:09,079
Wait!
595
00:41:09,719 --> 00:41:13,840
But didn't you tell me you saw her
push my mom down the stairs?
596
00:41:15,000 --> 00:41:17,239
I said I didn't see anything.
597
00:41:17,559 --> 00:41:18,809
Pueng!
598
00:41:19,289 --> 00:41:21,880
Are you going to let
my mom die in vain?
599
00:41:22,880 --> 00:41:26,199
You're the only person
who can bring her justice.
600
00:41:28,079 --> 00:41:30,119
Pueng, I'm begging you.
601
00:41:31,360 --> 00:41:32,920
I want you to be the witness
602
00:41:33,289 --> 00:41:35,039
and say what happened that night.
603
00:41:37,199 --> 00:41:38,239
Please, Pueng?
604
00:41:40,360 --> 00:41:42,639
I said I didn't see anything.
605
00:41:44,809 --> 00:41:45,809
Pueng!
606
00:41:47,519 --> 00:41:50,079
I still have to
take care of my parents.
607
00:41:50,159 --> 00:41:51,599
If I help you,
608
00:41:51,809 --> 00:41:53,289
then who's going to help me?
609
00:41:54,840 --> 00:41:55,960
I'm sorry, Way.
610
00:41:56,440 --> 00:41:57,919
I really can't help you.
611
00:41:57,920 --> 00:42:01,000
Pueng, wait! Pueng! Listen to me!
612
00:42:35,400 --> 00:42:36,400
Oh?
613
00:42:41,809 --> 00:42:42,920
Tawan.
614
00:42:45,000 --> 00:42:46,400
Happy birthday, Ni.
615
00:42:48,679 --> 00:42:50,809
(Happy Birthday, Nitan)
616
00:42:52,639 --> 00:42:54,119
How did you get here?
617
00:42:55,519 --> 00:42:57,639
Don't tell me Way...
618
00:43:01,000 --> 00:43:03,289
What do you want
as a birthday present?
619
00:43:04,639 --> 00:43:06,639
Are you going to buy one for me?
620
00:43:07,880 --> 00:43:10,679
If it's expensive, then you'll
have to wait until I'm rich.
621
00:43:14,639 --> 00:43:16,769
But the birthday present I want...
622
00:43:19,400 --> 00:43:20,960
doesn't require money.
623
00:43:22,440 --> 00:43:23,440
But I don't think
624
00:43:24,360 --> 00:43:26,000
you can give it to me.
625
00:43:27,239 --> 00:43:28,400
So what is it then?
626
00:43:32,239 --> 00:43:33,480
I'm not telling you.
627
00:43:33,559 --> 00:43:34,559
Oh?
628
00:43:35,599 --> 00:43:36,840
Are you going to tell me or not?
629
00:43:36,960 --> 00:43:38,599
If you don't tell me,
I'm going to keep tickling you.
630
00:43:40,039 --> 00:43:41,800
- So? You're not going to?
- I'm not telling.
631
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
- No.
- You're not going to tell me?
632
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
- You're not going to tell me?
- Are you actually serious?
633
00:43:43,881 --> 00:43:44,920
Way!
634
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
- You're not going to tell me?
- No!
635
00:43:46,079 --> 00:43:47,920
No? I'm going to tickle you!
636
00:43:48,000 --> 00:43:49,679
Ah! Way!
637
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
That's enough, Way!
638
00:43:54,119 --> 00:43:56,280
Okay, okay, okay!
639
00:43:56,360 --> 00:43:59,800
I'll tell you! I'll tell you!
640
00:44:03,400 --> 00:44:05,559
For my birthday present,
641
00:44:07,880 --> 00:44:09,480
I want me,
642
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
you,
643
00:44:12,440 --> 00:44:13,679
and Tawan
644
00:44:15,480 --> 00:44:17,159
to be friends again.
645
00:44:27,400 --> 00:44:28,840
And aren't you mad at me anymore?
646
00:44:32,239 --> 00:44:33,559
About what?
647
00:44:34,599 --> 00:44:37,960
If it's about you celebrating
your birthday without inviting me,
648
00:44:38,480 --> 00:44:39,880
then maybe a little.
649
00:44:43,440 --> 00:44:46,519
But if it's about you and Way,
650
00:44:50,880 --> 00:44:52,880
I was never mad at you, Ni.
651
00:44:56,239 --> 00:44:57,400
I don't have the right to tell you
652
00:44:58,280 --> 00:44:59,800
who you should love
653
00:45:02,199 --> 00:45:03,880
or what your heart should feel.
654
00:45:07,400 --> 00:45:09,119
Thanks so much, Tawan.
655
00:45:10,880 --> 00:45:11,920
I really appreciate it.
656
00:45:13,000 --> 00:45:15,719
Okay. Here. Make a wish.
657
00:45:18,280 --> 00:45:19,880
(Happy Birthday, Nitan)
658
00:45:20,800 --> 00:45:23,719
Should we wait for Way first?
659
00:45:26,199 --> 00:45:28,320
And where is he?
660
00:45:52,960 --> 00:45:54,760
What should I do, Mom?
661
00:46:07,000 --> 00:46:08,360
Hm? Pueng?
662
00:46:10,360 --> 00:46:11,360
Hello, Pueng?
663
00:46:12,239 --> 00:46:13,639
I'll help you.
664
00:46:14,719 --> 00:46:16,599
But I won't be your witness.
665
00:46:17,679 --> 00:46:19,159
So how are you going to help me?
666
00:46:19,280 --> 00:46:21,159
I have CCTV footage.
667
00:46:21,719 --> 00:46:23,039
Take it and do whatever you want.
668
00:46:29,039 --> 00:46:30,039
All right.
669
00:46:30,159 --> 00:46:31,800
Where should I meet you?
670
00:46:40,559 --> 00:46:41,559
Pueng?
671
00:46:44,119 --> 00:46:45,119
Pueng?
672
00:46:48,480 --> 00:46:49,519
Pueng?
673
00:46:50,159 --> 00:46:51,159
Pueng?
674
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
Pueng!
675
00:47:35,679 --> 00:47:36,880
You!
676
00:47:36,960 --> 00:47:38,719
Why did you have to kill her?
677
00:47:38,960 --> 00:47:40,800
If you want to kill me, then do it!
678
00:47:40,880 --> 00:47:42,199
Why did you have to kill her?
679
00:47:43,559 --> 00:47:45,159
No hard feelings, Wayha.
680
00:47:46,519 --> 00:47:47,559
If you want to be angry,
681
00:47:48,159 --> 00:47:49,519
then be angry with your mother.
682
00:47:50,079 --> 00:47:52,239
What are you on about?
What did she have to do with this?
683
00:47:52,320 --> 00:47:53,599
Everything.
684
00:47:53,920 --> 00:47:55,119
It's all because of her.
685
00:47:55,840 --> 00:47:57,960
That's why she died.
Now you're going to as well.
686
00:47:59,159 --> 00:48:01,760
So what is this about? Tell me then!
687
00:48:03,079 --> 00:48:04,199
Do you really want to know?
688
00:48:05,320 --> 00:48:07,639
You can go and ask her in hell.
42085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.