All language subtitles for Five 2010 (Cinco).por
Afrikaans
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,397 --> 00:01:38,659
Saiam fora!
2
00:01:39,866 --> 00:01:40,958
Mais r�pido!
3
00:01:42,469 --> 00:01:43,766
Vamos logo!
4
00:01:49,409 --> 00:01:50,899
V�o para cima!
5
00:02:01,454 --> 00:02:04,150
Vamos logo, r�pido!
6
00:02:14,167 --> 00:02:15,395
Mais r�pido!
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,380
Esperem a�.
8
00:02:47,967 --> 00:02:49,901
Maldi��o, senhor Teban.
9
00:02:56,309 --> 00:02:59,870
Que cheiro mais nojento!
Voc� precisa de um banho!
10
00:03:01,781 --> 00:03:02,941
Cale-se!
11
00:03:04,684 --> 00:03:05,742
Onde est�?
12
00:03:22,368 --> 00:03:23,835
Voc�s podem entrar.
13
00:03:25,238 --> 00:03:26,296
Venham.
14
00:03:26,439 --> 00:03:30,273
Vamos, mais r�pido!
15
00:03:40,019 --> 00:03:41,418
Voc�s s�o corajosos o bastante?
16
00:03:41,854 --> 00:03:43,754
- Sim.
- Sim.
17
00:03:44,958 --> 00:03:46,892
Este � o seu �ltimo teste.
18
00:03:48,861 --> 00:03:53,389
Aqui � onde descubro quem fica na
Fraternidade e quem n�o.
19
00:03:53,933 --> 00:03:58,370
Tr�s horas l� dentro.
a� voc� passa no teste e pode sair.
20
00:04:00,573 --> 00:04:02,973
Est� claro?
21
00:04:05,812 --> 00:04:07,211
Est� claro?
22
00:04:07,380 --> 00:04:08,506
Respondam!
23
00:04:09,582 --> 00:04:11,880
- Sim, mestre!
- Sim, mestre!
24
00:04:12,385 --> 00:04:14,148
Leve eles para dentro.
25
00:04:15,955 --> 00:04:17,582
R�pido! Leve eles para dentro!
26
00:04:27,033 --> 00:04:28,625
Boa sorte rapazes.
27
00:04:35,074 --> 00:04:40,532
Hist�ria 1:
Bra�o
28
00:05:18,284 --> 00:05:20,013
Fant�stico!
29
00:05:27,493 --> 00:05:28,721
Cuidado!
30
00:05:30,029 --> 00:05:31,690
Voc� � nojento..
31
00:05:33,366 --> 00:05:34,833
Voc� est� bem?
32
00:05:35,802 --> 00:05:37,633
Eu estou bem.
33
00:05:41,307 --> 00:05:45,141
Uau...pombinhos.
34
00:05:45,278 --> 00:05:46,745
Voc�s dois deveriam arranjar um quarto.
35
00:05:46,946 --> 00:05:49,642
Venham, vamos dar uma olhada.
36
00:05:50,149 --> 00:05:53,175
Cara, n�o mexa em nada,
voc� quer que a gente fique em apuros?
37
00:05:53,286 --> 00:05:55,117
N�o tem ningu�m po aqui!
38
00:05:58,324 --> 00:06:00,792
Voc� gosta de usar suti�
e calcinhas, n�o �?
39
00:06:01,527 --> 00:06:05,623
Se sente bem, n�o �?
40
00:06:06,666 --> 00:06:08,065
Vamos l�, voc�s dois!
41
00:06:08,601 --> 00:06:09,863
Parem com isso!
42
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
Pode pegar esse para voc� tamb�m.
43
00:06:37,096 --> 00:06:41,055
Ei, vejam isto!
44
00:06:44,904 --> 00:06:46,565
Isso � incr�vel.
45
00:06:52,745 --> 00:06:55,236
Cara, eu n�o posso ficar por
aqui todo esse tempo.
46
00:06:55,381 --> 00:06:58,407
Oh cara, voc� tem que se acalmar!
47
00:07:04,090 --> 00:07:05,819
Voc� joga at� paddle.
48
00:07:06,959 --> 00:07:08,324
Isso aqui n�o � nada comparado a isso.
49
00:07:09,262 --> 00:07:11,321
E j� estamos no final dos testes.
50
00:07:12,632 --> 00:07:14,691
Este lugar � assombrado.
51
00:07:14,901 --> 00:07:18,735
Tenha mais medo dos vivos,
n�o dos mortos.
52
00:07:20,706 --> 00:07:22,333
O que isso parece?
53
00:07:23,743 --> 00:07:26,769
- N�o toque nisso!
- Relaxe.
54
00:07:26,946 --> 00:07:30,143
� a primeira vez que
voc� viu um cad�ver?
55
00:07:31,184 --> 00:07:33,414
Drew, precisamos ficar aqui
por tr�s horas.
56
00:07:33,553 --> 00:07:35,180
N�o toque nisso.
57
00:07:36,155 --> 00:07:38,350
Sim, tr�s horas.
58
00:07:38,424 --> 00:07:41,621
Isso � muito chato.
59
00:08:01,848 --> 00:08:04,408
Olhem, vamos olhar por aqui.
60
00:08:37,116 --> 00:08:38,344
Andrew!
61
00:08:38,484 --> 00:08:40,782
Drew! Onde voc� est�?
62
00:08:40,920 --> 00:08:42,148
Drew!
63
00:08:45,091 --> 00:08:46,319
Drew!
64
00:08:47,360 --> 00:08:48,486
Drew!
65
00:08:50,329 --> 00:08:51,455
Cara!
66
00:08:51,631 --> 00:08:53,428
� t�o escuro aqui.
67
00:08:57,537 --> 00:08:59,095
Onde est� a luz?
68
00:09:09,749 --> 00:09:11,182
O que � isso?
69
00:09:13,052 --> 00:09:15,486
- O que � isso?
- Pare com isso!
70
00:09:15,821 --> 00:09:17,721
Isso veio dali.
71
00:09:18,691 --> 00:09:20,124
Drew, � voc�?
72
00:09:20,226 --> 00:09:21,591
Sim.
73
00:09:26,165 --> 00:09:27,496
Drew!
74
00:09:33,272 --> 00:09:36,139
Tem certeza de que quer se juntar a uma
fraternidade e n�o a um coro de igreja?
75
00:09:36,309 --> 00:09:38,004
Voc� grita como uma menina.
76
00:09:42,048 --> 00:09:43,777
Andrew, onde voc� est� indo?
77
00:09:44,917 --> 00:09:46,612
Drew, pare.
78
00:09:49,689 --> 00:09:51,714
Cara, me escute.
79
00:09:53,726 --> 00:09:55,091
Eu me pergunto o que tem aqui dentro.
80
00:09:55,394 --> 00:09:58,056
- N�o!
- Basta sairem daqui!
81
00:10:03,603 --> 00:10:05,503
N�o!
82
00:10:10,910 --> 00:10:12,036
Isso � legal.
83
00:10:16,849 --> 00:10:19,545
- N�o toque nisso!
- Pare de me atrapalhar!
84
00:10:21,120 --> 00:10:22,712
Voc� est� me dando nos nervos!
85
00:10:36,602 --> 00:10:39,002
Voc� pode acreditar nisso?
Chupando o dedo nessa idade.
86
00:10:39,171 --> 00:10:41,503
Quem est� chupando o dedo?
87
00:10:41,674 --> 00:10:43,665
Esse deve ser o seu bra�o!
88
00:10:43,843 --> 00:10:46,243
Cara!
Quem est� chupando o dedo?
89
00:10:46,712 --> 00:10:49,203
- N�o toque nisso!
- Voc� n�o pode s� calar a boca?
90
00:10:49,382 --> 00:10:51,577
� pior que a minha m�e!
91
00:10:51,717 --> 00:10:55,084
- Sua m�e chupa o dedo?
- Voc� a�, cale a sua boca tamb�m!
92
00:10:58,658 --> 00:11:01,183
- Drew! Ser� que voc� ...
- Afaste-se.
93
00:11:02,828 --> 00:11:05,922
Pare com isso!
Pare com isso!
94
00:11:09,468 --> 00:11:10,935
Ouch!
95
00:11:13,673 --> 00:11:15,197
Voc� � um idiota!
96
00:11:18,210 --> 00:11:20,610
- Onde est� o Bra�o?
- Que Bra�o?
97
00:11:22,548 --> 00:11:23,810
Ei!
98
00:11:27,953 --> 00:11:29,386
Bra�o!
99
00:11:36,362 --> 00:11:37,829
O que � isso?
100
00:11:38,464 --> 00:11:39,954
Algu�m me tocou.
101
00:11:40,099 --> 00:11:42,033
Idiota!
Foi apenas sua imagina��o.
102
00:11:44,270 --> 00:11:45,828
Eu pensei que era alguma coisa!
103
00:11:57,216 --> 00:11:58,513
Cara!
104
00:11:59,351 --> 00:12:00,682
Cara!
105
00:12:06,258 --> 00:12:07,486
Socorro!
106
00:12:29,281 --> 00:12:34,048
Desliguem as luzes, ent�o ficar�
mais divertido.
107
00:12:34,420 --> 00:12:35,682
Vamos l�.
108
00:12:47,566 --> 00:12:49,261
Desligar?
Desligue!
109
00:12:49,535 --> 00:12:50,627
Ok.
110
00:13:32,578 --> 00:13:35,843
At� o dia da minha morte...
111
00:13:35,981 --> 00:13:37,972
...Eu vou segurar sua m�o...
112
00:13:38,517 --> 00:13:43,420
Eu n�o vou deix�-lo nesta viagem...
113
00:13:44,623 --> 00:13:47,490
...neste mundo de incerteza.
114
00:13:47,626 --> 00:13:49,528
Eu vou segurar sua m�o.
115
00:13:49,528 --> 00:13:55,831
Eu n�o vou deix�-lo nesta viagem
116
00:13:56,936 --> 00:14:00,565
Neste mundo vazio.
117
00:14:06,278 --> 00:14:10,647
- Estou entediada.
- Voc� est� entediada?
118
00:14:11,250 --> 00:14:13,946
Ok, vou te dar um trato mais tarde.
119
00:14:14,720 --> 00:14:17,416
Espere, espere.
Onde voc� vai?
120
00:14:21,026 --> 00:14:22,789
Ei! O que voc� est� fazendo?
121
00:14:22,928 --> 00:14:25,158
N�o se mexa!
Eu n�o quero cortar outra coisa.
122
00:14:32,238 --> 00:14:33,865
Corra! vamos l�!
Por aqui!
123
00:14:51,991 --> 00:14:56,394
Ei! Voltem!
124
00:14:59,265 --> 00:15:00,197
Onde voc�s v�o?
125
00:15:00,332 --> 00:15:00,991
Eu n�o posso mais ficar aqui!
126
00:15:01,133 --> 00:15:04,694
- Ah, esque�a-os!
- N�o devemos ficar aqui!
127
00:15:04,803 --> 00:15:06,600
Aqui � bom!
128
00:15:08,073 --> 00:15:09,199
Venha.
129
00:15:13,913 --> 00:15:15,778
Greg, n�o aqui.
130
00:15:16,615 --> 00:15:19,311
Voc� n�o quer algo novo?
131
00:15:19,385 --> 00:15:21,285
- Vamos!
- Isso � bom!
132
00:15:21,754 --> 00:15:25,622
- Greg, isso � t�o doente.
- N�o seja t�mida!
133
00:15:27,126 --> 00:15:28,491
Pare com isso, Greg!
134
00:15:28,727 --> 00:15:30,592
- Se voc� n�o parar ...
- O qu�?
135
00:15:31,096 --> 00:15:34,088
Vai me processar por ass�dio sexual?
136
00:15:34,600 --> 00:15:36,295
Pare com isso, vamos brincar um pouco.
137
00:15:40,239 --> 00:15:43,299
Vamos l�.
138
00:16:08,067 --> 00:16:10,797
Greg! Greg!
139
00:16:13,939 --> 00:16:15,236
Greg?
140
00:16:19,345 --> 00:16:21,370
Greg, o que aconteceu com voc�?
141
00:16:39,698 --> 00:16:51,974
(Grupo religioso cantando a Paix�o de Cristo)
142
00:16:52,144 --> 00:16:55,700
Hist�ria 2:
P�S
143
00:16:55,781 --> 00:17:06,988
(Grupo religioso cantando a Paix�o de Cristo)
144
00:17:07,059 --> 00:17:09,220
- Muito obrigado.
- Sentimos muito pela sua perda.
145
00:17:09,728 --> 00:17:11,252
Obrigado.
146
00:17:12,264 --> 00:17:14,892
� dif�cil de aceitar.
147
00:17:15,401 --> 00:17:18,962
Eu n�o posso acreditar que ela se foi.
148
00:17:19,772 --> 00:17:24,903
Senhorita Sandra, meu nome � Elisa,
Lamento pela sua perda.
149
00:17:25,077 --> 00:17:26,374
Obrigado.
150
00:17:31,517 --> 00:17:35,783
Eu gostaria de saber
se � verdade que...
151
00:17:35,854 --> 00:17:38,948
...Deus est� morto quando �
Sexta-Feira Santa.
152
00:17:39,358 --> 00:17:42,418
N�o acredito nisso.
153
00:17:42,561 --> 00:17:43,789
Deus ama a todos n�s.
154
00:17:43,929 --> 00:17:45,920
Kaye morreu na sexta-feira.
155
00:17:46,098 --> 00:17:49,693
Ela vai ser enterrada no s�bado.
N�o � t�o ruim assim?
156
00:17:50,536 --> 00:17:53,562
Oh bem.
Sua fam�lia raramente vai � igreja.
157
00:17:58,877 --> 00:18:00,572
Minha senhora, aqui est� um
ursinho de pel�cia.
158
00:18:05,084 --> 00:18:07,951
Senhora, n�s vamos abrir o caix�o.
159
00:18:19,264 --> 00:18:20,788
Ela foi atropelada.
160
00:18:22,167 --> 00:18:24,431
N�s n�o fomos capazes de salvar
o seu p�.
161
00:18:25,003 --> 00:18:26,470
Foi esmagado.
162
00:18:28,073 --> 00:18:32,169
Por qu� ela?
Por qu� n�o foi a minha vez?
163
00:18:53,031 --> 00:18:55,363
Tirem esse cachorro!
X�!
164
00:18:55,701 --> 00:18:57,032
Voc� foi mordida?
165
00:18:58,337 --> 00:18:59,668
Saia!
166
00:19:42,381 --> 00:19:43,575
Ei!
167
00:19:46,652 --> 00:19:48,119
Me d� os seus p�s.
168
00:19:49,421 --> 00:19:50,649
os p�s de galinha que voc� comprou.
169
00:20:11,944 --> 00:20:28,123
(Grupo religioso cantando a Paix�o de Cristo)
170
00:21:12,037 --> 00:21:16,997
Oh Elisa, meu bra�o est� cheio de
bolhas por falta de um ventilador.
171
00:21:17,876 --> 00:21:19,400
Obrigado Gloria.
172
00:21:21,647 --> 00:21:25,583
Por que voc� n�o paga
suas contas de electricidade agora?
173
00:21:26,585 --> 00:21:29,213
Com o qu�?
174
00:21:31,957 --> 00:21:39,523
Voc� n�o tem dinheiro para contas mas voc�
tem dinheiro para comprar sapatos novos?
175
00:21:45,137 --> 00:21:49,665
Se junte a n�s para cantar a Paix�o de
Cristo para que Deus te escute.
176
00:21:49,775 --> 00:21:51,538
Faz bastante tempo desde que voc�
orou pela �ltima vez.
177
00:21:51,710 --> 00:21:53,007
Estou indo embora!
178
00:22:06,925 --> 00:22:09,792
Voc� est� fedendo como um cad�ver.
De onde voc� veio?
179
00:22:11,630 --> 00:22:14,098
Uma colega da sala de Ana.
se envolveu em um acidente.
180
00:22:14,366 --> 00:22:17,028
- Voc� fez a supersti��o?
- O qu�?
181
00:22:17,302 --> 00:22:18,564
A supersti��o!
182
00:22:18,837 --> 00:22:24,400
Passar em algum lugar primeiro antes
de vir para casa...Darrrrgh!
183
00:22:25,243 --> 00:22:30,806
...porque algum esp�rito
poderia ter seguido voc� at� a sua casa.
184
00:22:42,828 --> 00:22:44,090
Feche a janela.
185
00:22:44,596 --> 00:22:47,497
Estou indo embora realmente
dessa vez.
186
00:23:47,726 --> 00:23:49,523
M�e, o que foi?
187
00:23:58,770 --> 00:24:01,330
Nada. Vamos dormir.
188
00:24:04,342 --> 00:24:06,674
Obrigado M�e pelos sapatos.
189
00:24:07,279 --> 00:24:09,713
Vamos para a cama.
190
00:24:36,575 --> 00:24:38,873
Irm�os e irm�s em Cristo...
191
00:24:39,444 --> 00:24:42,572
porque este dia �
chamado de s�bado de aleluia?
192
00:24:42,948 --> 00:24:44,813
Deus est� morto.
193
00:24:45,016 --> 00:24:47,041
Ningu�m pode proteg�-lo.
194
00:24:47,853 --> 00:24:50,117
As for�as do mal est�o em toda parte!
195
00:24:50,355 --> 00:24:51,379
Ana...
196
00:24:51,556 --> 00:24:56,755
Aprenda a rezar
assim voc� poder� cham�-lo.
197
00:24:59,631 --> 00:25:02,191
Socorro! Socorro!
Deixe-me sair!
198
00:25:15,847 --> 00:25:17,644
M�e, est� acordada?
199
00:25:19,618 --> 00:25:23,952
- Ana ...
- M�e, o que aconteceu nos seus p�s?
200
00:25:24,523 --> 00:25:25,854
Isso n�o � nada.
201
00:25:27,025 --> 00:25:31,155
Espere,
vou emprestar �lcool com a Gloria.
202
00:25:33,265 --> 00:25:36,098
- Aqui ...
- Muito obrigado.
203
00:25:49,314 --> 00:25:53,045
M�e...
204
00:25:55,787 --> 00:26:01,589
M�e, ser� que Kaye ainda est� viva?
Ser� que ela ainda est� brava comigo?
205
00:26:01,793 --> 00:26:04,626
Porque eu fui a �nica que tirei o
primeiro lugar.
206
00:26:07,232 --> 00:26:11,464
M�e, voc� colocar� a medalha
em mim na semana que vem!
207
00:26:14,339 --> 00:26:16,239
M�e, voc� est� triste?
208
00:26:17,809 --> 00:26:22,246
Por que eu iria estar triste?
Voc� manteve sua promessa, n�o �?
209
00:26:23,081 --> 00:26:26,244
Meu beb� estudou muito e tirou o
primeiro lugar!
210
00:26:48,273 --> 00:26:50,707
M�e! M�e!
211
00:26:53,345 --> 00:26:55,176
M�e, voc� est� bem?
212
00:26:58,283 --> 00:26:59,716
M�e?
213
00:27:07,692 --> 00:27:09,523
Mam�e, vamos comer.
214
00:27:11,363 --> 00:27:13,923
- M�e, vou apenas abrir a janela.
- N�o!
215
00:27:17,002 --> 00:27:21,803
Eu vou emprestar um vestido
para a minha premia��o.
216
00:27:22,073 --> 00:27:26,169
Vou usar isso quando voc� colocar
minha medalha.
217
00:27:26,311 --> 00:27:29,337
Espere mam�e, vou me vestir.
218
00:28:22,734 --> 00:28:26,534
M�e, o que aconteceu?
219
00:28:27,072 --> 00:28:29,438
Gloria! Gloria!
220
00:28:29,708 --> 00:28:34,202
Oh Elisa, a ora��o est� terminada.
Voc� n�o foi capaz de se juntar a n�s novamente!
221
00:28:35,046 --> 00:28:37,810
Gloria, cuide da Ana para mim.
vou me afastar por um tempo.
222
00:28:37,949 --> 00:28:38,813
Onde voc� vai?
223
00:28:39,050 --> 00:28:43,953
M�e! a onde voc� est� levando
esses sapatos?
224
00:28:44,122 --> 00:28:47,922
- H� algo estranho acontecendo?
- Devolva-me os meus sapatos, m�e!
225
00:28:48,259 --> 00:28:52,423
Devolva eles de volta para mim!
226
00:29:26,397 --> 00:29:28,763
Kaye, aqui est�.
Vou devolv�-los.
227
00:29:28,900 --> 00:29:30,299
Eu n�o quis pegar.
228
00:29:30,401 --> 00:29:32,767
Eu amo a minha filha tanto.
229
00:29:40,478 --> 00:29:42,139
Obrigado.
230
00:29:42,280 --> 00:29:45,249
M�e, eu vou ganhar a medalha de
primeiro lugar!
231
00:29:48,153 --> 00:29:49,484
M�e?
232
00:30:02,734 --> 00:30:06,500
M�e, voc� pode me comprar sapatos novos?
233
00:30:08,406 --> 00:30:14,174
Meus sapatos podem rasgar quando
eu estiver no palco.
234
00:30:30,962 --> 00:30:32,953
- Quanto?
- 150 dol�res.
235
00:30:33,264 --> 00:30:34,731
Estes s�o sapatos muito caros!
236
00:30:34,833 --> 00:30:37,393
S�o lindos!
237
00:30:41,606 --> 00:30:46,236
M�e, obrigado pelos sapatos.
238
00:30:48,313 --> 00:30:51,111
M�e, voc� pode me comprar outro par?
239
00:30:53,151 --> 00:30:54,948
- M�e?
- Espere.
240
00:30:55,119 --> 00:31:00,216
Al�, Cecile? Por qu�?
241
00:31:05,597 --> 00:31:07,565
Diga-lhes para lev�-la imediatamente.
242
00:31:22,046 --> 00:31:25,140
Ei! Esse sapato � meu!
243
00:31:39,264 --> 00:31:42,290
Kaye!
244
00:31:46,337 --> 00:31:50,364
Minha filha! Kaye!
245
00:31:52,510 --> 00:31:54,740
Kaye!
246
00:31:54,913 --> 00:32:00,818
Socorro!
247
00:32:01,052 --> 00:32:03,213
Kaye!
248
00:32:04,789 --> 00:32:10,489
Kaye!
249
00:32:10,628 --> 00:32:13,859
Socorro.
250
00:32:29,047 --> 00:32:30,071
Elisa...
251
00:32:42,660 --> 00:32:44,025
A verdade vai aparecer!
252
00:32:44,329 --> 00:32:45,796
Todos ser�o punidos.
253
00:32:46,931 --> 00:32:48,558
V� para casa Elisa!
254
00:32:48,900 --> 00:32:52,097
Ela est� indo para buscar a sua filha!
Corra!
255
00:33:05,416 --> 00:33:07,111
- Onde est� a Ana?
- L� dentro.
256
00:33:07,318 --> 00:33:08,808
Eu preciso devolver esses ao sacerdote.
257
00:33:08,920 --> 00:33:09,852
Voc� deixou ela sozinha?!
258
00:33:12,390 --> 00:33:14,051
Por qu�?
O que est� acontecendo com voc�?
259
00:33:14,759 --> 00:33:17,853
Ela est� me machucando!
Ela vai tirar a minha Ana.
260
00:33:18,997 --> 00:33:20,658
Ser� que voc� pode estar com algo do esp�rito?
261
00:33:20,798 --> 00:33:21,822
O qu�?
262
00:33:21,933 --> 00:33:24,367
Tudo o que voc� tem desse esp�rito?
263
00:33:25,737 --> 00:33:30,037
Queime, queime para que ela
te deixe em paz.
264
00:33:30,141 --> 00:33:33,110
Deus tenha miseric�rdia.
Invocamos.
265
00:33:36,514 --> 00:33:38,106
Obrigado mam�e.
266
00:33:38,483 --> 00:33:41,577
Eu pensei que voc� tinha levado
os sapatos.
267
00:33:41,953 --> 00:33:44,751
Mas voc� os devolveu com um
vestido combinando.
268
00:33:45,957 --> 00:33:51,224
- Tire isso! Tire-o!
- O qu�?
269
00:33:51,396 --> 00:33:53,159
Tire isso!
N�s vamos queimar ele.
270
00:33:53,498 --> 00:33:54,726
Por qu�?
271
00:33:55,833 --> 00:34:00,236
Voc� n�o quer que eu use algo bonito,
mesmo que s� por uma vez?
272
00:34:01,172 --> 00:34:07,042
Voc� quer que meus colegas riam de mim
porque eu pare�o um lixo?
273
00:34:10,681 --> 00:34:12,148
N�o, n�o � isso.
274
00:34:18,156 --> 00:34:21,319
A culpa � minha que Kaye esteja morta.
275
00:34:21,759 --> 00:34:22,783
Por qu�?
276
00:34:23,728 --> 00:34:27,255
Eu roubei os sapatos dela para voc�.
277
00:34:28,433 --> 00:34:30,833
E agora ela est� de volta por vingan�a.
278
00:34:42,213 --> 00:34:43,237
Ana!
279
00:35:07,572 --> 00:35:09,506
Ningu�m vai te ajudar Elisa.
280
00:35:09,640 --> 00:35:10,538
Voc� est� sozinha.
281
00:35:10,842 --> 00:35:16,781
M�e, venha aqui!
282
00:35:17,048 --> 00:35:18,106
Ana!
283
00:35:29,660 --> 00:35:31,719
- M�e, me ajude!
- Ana!
284
00:35:31,963 --> 00:35:35,262
M�e, eu n�o quero ir!
285
00:35:35,433 --> 00:35:39,631
- Ana!
- M�e, eu n�o quero ir!
286
00:35:39,737 --> 00:35:44,538
M�e, eu n�o quero ir!
287
00:35:57,054 --> 00:35:58,112
Ana...
288
00:35:59,357 --> 00:36:00,722
Ana!
289
00:36:05,897 --> 00:36:07,626
Onde voc� est�?
290
00:36:26,050 --> 00:36:28,712
Ana!
291
00:36:30,354 --> 00:36:31,321
Ana?
292
00:36:38,996 --> 00:36:40,020
Ana...
293
00:36:53,144 --> 00:36:54,543
Ana...
294
00:37:06,390 --> 00:37:10,156
- Ana...
- M�e, est� escuro aqui!
295
00:37:11,295 --> 00:37:13,855
Ana? Ana?
296
00:37:14,966 --> 00:37:16,058
Ana?
297
00:37:31,015 --> 00:37:35,452
Ningu�m pode te salvar.
Olhe! j� est� com vermes.
298
00:37:42,460 --> 00:37:43,552
Ana!
299
00:37:46,097 --> 00:37:50,124
Kaye! N�o leve minha filha.
Ela n�o fez nada de errado.
300
00:37:51,869 --> 00:37:55,896
Kaye. Perdoe-me...
301
00:37:56,440 --> 00:38:02,140
Tenha miseric�rdia.
Senhor, por favor, me perdoe ...
302
00:38:03,414 --> 00:38:06,281
Pai Nosso
Que estais no c�u...
303
00:38:06,484 --> 00:38:08,384
...Santificado seja o vosso nome...
304
00:38:08,586 --> 00:38:10,577
...vem a n�s o vosso reino...
305
00:38:10,788 --> 00:38:15,054
...seja feita a vossa vontade assim
na Terra como no c�u...
306
00:38:15,226 --> 00:38:19,128
...o p�o nosso de cada dia nos da� hoje...
307
00:38:19,297 --> 00:38:22,824
...perdoai-nos as nossas ofensas...
308
00:38:23,000 --> 00:38:26,333
...assim como n�s perdoamos...
309
00:38:26,504 --> 00:38:29,803
...a quem nos tem ofendido...
310
00:38:30,007 --> 00:38:34,710
n�o nos deixei cair em tenta��o
mas livrai-nos do mal. Amen.
311
00:38:34,712 --> 00:38:36,373
Ave Maria...
312
00:38:36,580 --> 00:38:38,309
...cheia de gra�a...
313
00:38:38,516 --> 00:38:40,814
...o Senhor � convosco...
314
00:38:41,018 --> 00:38:43,578
...bendita sois V�s entre as mulheres...
315
00:38:43,788 --> 00:38:46,757
...bendito � o fruto em Vosso ventre,
Jesus...
316
00:38:46,924 --> 00:38:48,983
...Santa Maria M�e de Deus...
317
00:38:49,160 --> 00:38:51,492
...rogai por n�s os pecadores...
318
00:38:51,696 --> 00:38:54,460
...agora e na hora da nossa morte.
Amen.
319
00:38:54,665 --> 00:38:57,793
Rogai por n�s agora
e na hora de nossa morte.
320
00:38:57,902 --> 00:38:59,961
- Amen.
- Muito obrigado.
321
00:39:09,347 --> 00:39:12,612
Mam�e eu recebi a primeira honra
outra vez este ano!
322
00:39:13,718 --> 00:39:17,779
Voc� sabe m�e, eu gostaria de ser a primeira
a receber a honra o tempo todo.
323
00:39:17,988 --> 00:39:21,685
De modo que quando eu me formar,
Eu conseguirei um bom emprego.
324
00:39:22,793 --> 00:39:28,163
Eu continuo rezando para que
ganhemos bastante dinheiro.
325
00:39:28,833 --> 00:39:30,960
Ent�o eu posso te comprar um p�.
326
00:39:31,769 --> 00:39:33,794
Deus � bom, n�o �?
327
00:40:16,580 --> 00:40:18,605
Vamos l�, � quase duas horas
Vamos para casa.
328
00:40:18,749 --> 00:40:20,717
D� um tempo. Vamos curtir a noite.
329
00:40:21,819 --> 00:40:23,753
Ok, ent�o, vamos sentar.
330
00:40:23,954 --> 00:40:26,445
Rose, qual � o seu problema?
Est� estragando a noite!
331
00:40:26,624 --> 00:40:29,320
Eu s� quero me sentar um pouco.
332
00:40:29,427 --> 00:40:31,224
E eu tenho que te dizer uma coisa,
lembra-se?
333
00:40:32,797 --> 00:40:34,196
Bom, sente-se.
334
00:40:35,466 --> 00:40:36,831
- Alvin...
- Sente-se.
335
00:40:53,651 --> 00:40:57,917
Hist�ria 3:
OLHOS
336
00:41:11,068 --> 00:41:12,729
Rose! Jerome!
337
00:41:13,871 --> 00:41:16,533
- Jerome!
- Faz tempo que n�o nos vemos!
338
00:41:22,279 --> 00:41:23,769
Venha.
339
00:41:25,316 --> 00:41:28,149
Alvin, este � Jerome,
um amigo meu.
340
00:41:28,319 --> 00:41:30,446
Cara, voc� est� batendo na minha garota?
341
00:41:30,988 --> 00:41:33,855
Mano, n�o. � um engano.
Somos amigos ...
342
00:41:34,291 --> 00:41:35,280
Alvin?
343
00:41:40,097 --> 00:41:42,156
- Eu s� estava ...
- Alvin!
344
00:41:57,815 --> 00:42:00,113
Voc� n�o deveria ter feito isso.
345
00:42:00,184 --> 00:42:02,652
E voc� n�o deveria estar flertando
com qualquer um.
346
00:42:04,455 --> 00:42:06,685
Isso n�o vai a lugar nenhum.
347
00:42:10,327 --> 00:42:13,353
- Saiam da frente!
- Cara Desculpe.
348
00:42:20,938 --> 00:42:22,701
Rose, desculpe pelo que aconteceu antes.
349
00:42:22,907 --> 00:42:24,306
Eu estava surpreso.
350
00:42:24,475 --> 00:42:25,965
Eu quero ir para casa.
351
00:42:29,547 --> 00:42:30,639
Venha aqui.
352
00:42:31,782 --> 00:42:34,478
Vamos apenas ir para outro lugar.
353
00:42:34,952 --> 00:42:38,353
Alvin, eu quero ir para casa.
354
00:42:38,722 --> 00:42:42,055
Que horas s�o?
minha m�e est� esperando..
355
00:42:50,167 --> 00:42:52,328
- Por que voc� vai por esse caminho?
- Est� tudo bem.
356
00:42:53,170 --> 00:42:54,569
Voc� queria me dizer alguma coisa?
357
00:42:55,072 --> 00:42:57,097
Voc� n�o vai desistir
do casamento, n�o �?
358
00:42:59,143 --> 00:43:02,544
Veja!
Eu lhe disse para n�o passar por aqui.
359
00:43:05,249 --> 00:43:07,080
- Alvin, volte.
- Esse cara est� me dando nos nervos.
360
00:43:07,751 --> 00:43:09,082
N�s n�o vamos voltar, Rose.
361
00:43:11,689 --> 00:43:12,781
Idiota.
362
00:43:12,923 --> 00:43:14,049
- Ok.
- Volte.
363
00:43:14,258 --> 00:43:17,193
� uma rua de m�o �nica.
Tudo bem.
364
00:43:18,295 --> 00:43:20,058
Cara, est� indo para o lado errado!
365
00:43:21,632 --> 00:43:23,156
Ent�o, volte voc�.
366
00:43:23,367 --> 00:43:25,528
Por que voc� n�o volta?
Voc� est� indo na dire��o errada!
367
00:43:26,337 --> 00:43:28,897
Alvin, deixe isso.
368
00:43:30,574 --> 00:43:32,735
- Alvin, o que voc� vai fazer?
- Apenas assustar esse idiota.
369
00:43:39,316 --> 00:43:40,806
Voc� realmente n�o vai voltar?
370
00:43:40,985 --> 00:43:42,475
Por que voc� n�o volta?
371
00:43:42,653 --> 00:43:45,315
Eu lhe disse para voltar!
372
00:43:45,923 --> 00:43:48,824
Voc� est� no caminho errado!
373
00:43:53,163 --> 00:43:57,930
Voc� fala demais!
Voc� deve fazer o retorno de qualquer maneira!
374
00:44:08,145 --> 00:44:10,545
Alvin? Alvin...
375
00:44:27,197 --> 00:44:28,960
- Alvin o que voc� fez?
- Vamos embora.
376
00:44:29,667 --> 00:44:30,691
Alvin...
377
00:44:59,029 --> 00:45:01,964
Precisamos comunicar esse fato � pol�cia.
378
00:45:02,866 --> 00:45:04,231
Voc� n�o vai dizer nada.
379
00:45:07,337 --> 00:45:08,736
Voc� deve manter sil�ncio sobre esse assunto.
380
00:45:17,448 --> 00:45:19,643
Ningu�m deve saber sobre isso,
Voc� entendeu?
381
00:45:32,463 --> 00:45:33,725
Rose, me desculpe.
382
00:45:35,733 --> 00:45:37,223
Me desculpe.
383
00:45:39,103 --> 00:45:40,934
Por favor, n�o avise a pol�cia.
384
00:45:43,507 --> 00:45:46,533
Rose, eu n�o quero ir para a cadeia.
Me prometa que n�o vai contar � pol�cia.
385
00:45:48,545 --> 00:45:50,342
Eu amo muito voc�, Rose.
386
00:46:00,457 --> 00:46:03,620
Eu tamb�m te amo.
Eu tamb�m te amo.
387
00:46:13,937 --> 00:46:15,928
Rose, pare!
388
00:46:16,874 --> 00:46:17,898
Rose!
389
00:46:29,453 --> 00:46:31,580
Voc� sabe quem a estuprou?
390
00:46:34,858 --> 00:46:36,553
Senhor, n�s estamos aqui j� faz
muito tempo.
391
00:46:36,760 --> 00:46:38,125
Voc� me disse que isso n�o iria
demorar muito.
392
00:46:38,328 --> 00:46:40,353
Voc� sabe, que eu posso process�-lo
pelo que voc� est� fazendo?
393
00:46:40,531 --> 00:46:41,691
Espere um pouco.
394
00:46:41,899 --> 00:46:44,834
Algu�m viu o seu carro
na cena do crime.
395
00:46:45,135 --> 00:46:48,627
Tem certeza que voc� n�o viu
algu�m ou ouvir alguma coisa?
396
00:46:48,906 --> 00:46:51,568
Quantas vezes devo dizer-lhe,
que n�o fomos n�s!
397
00:46:51,675 --> 00:46:53,506
N�s apenas devemos ter o mesmo carro.
398
00:46:53,710 --> 00:46:55,200
Eu n�o estava perguntando a voc�.
399
00:46:56,413 --> 00:46:59,075
Senhorita, voc� est� muito quieta.
400
00:46:59,316 --> 00:47:01,113
Se voc� souber de alguma coisa,
nos conte agora.
401
00:48:53,030 --> 00:48:54,019
Alvin?
402
00:48:56,033 --> 00:48:57,091
Alvin!
403
00:48:57,901 --> 00:49:00,529
Rose, eu j� estou aqui por muito tempo!
404
00:49:00,637 --> 00:49:01,399
Vamos indo!
405
00:49:03,473 --> 00:49:05,839
Para onde?
406
00:49:06,677 --> 00:49:08,941
Eu j� te disse, n�s estamos saindo.
407
00:49:10,180 --> 00:49:12,410
Mas j� � meia noite!
408
00:49:13,450 --> 00:49:16,180
Eu sei.
Voc� queria que n�s convers�ssemos, correto?
409
00:49:18,388 --> 00:49:19,787
Eu pedi a sua m�e permiss�o.
410
00:49:19,856 --> 00:49:21,255
Vamos indo.
O que voc� est� esperando?
411
00:49:58,829 --> 00:50:01,491
Alvin, desculpe.
N�o estou me sentindo bem.
412
00:50:02,466 --> 00:50:04,525
Vamos, � quase duas horas
Vamos para casa.
413
00:50:04,634 --> 00:50:06,124
Calma!
Vamos curtir a noite.
414
00:50:09,673 --> 00:50:12,540
- Alvin, vamos sentar.
- Rose, que � o seu problema?
415
00:50:12,676 --> 00:50:13,700
Est� estragando a noite.
416
00:50:17,381 --> 00:50:18,712
Sente-se.
417
00:50:20,550 --> 00:50:21,676
- Alvin...
- Vamos l�!
418
00:50:51,381 --> 00:50:52,370
Rose!
419
00:50:55,919 --> 00:50:56,908
Jerome!
420
00:51:04,494 --> 00:51:05,518
Alvin...
421
00:51:06,563 --> 00:51:08,656
Cara, voc� est� batendo na minha garota?
422
00:51:09,066 --> 00:51:11,296
Cara, isso � um erro.
Somos amigos...
423
00:51:17,441 --> 00:51:19,568
- Eu s� estava ...
- N�o!
424
00:51:27,918 --> 00:51:30,352
E voc� n�o deveria estar flertando
com qualquer um.
425
00:51:37,427 --> 00:51:39,190
Saiam da frente!
426
00:51:48,405 --> 00:51:51,863
Perdoe-me por mais cedo.
Ele me pegou de surpresa.
427
00:51:52,709 --> 00:51:54,199
- Se voc� quiser ...
- Alvin ...
428
00:51:54,878 --> 00:51:56,470
Alvin, isso j� aconteceu?
429
00:51:58,115 --> 00:52:00,784
Eu n�o sei se foi um sonho
mas eu sei que isso j� aconteceu.
430
00:52:00,784 --> 00:52:01,842
Isso aconteceu!
431
00:52:03,186 --> 00:52:05,211
Rose, do que voc� est� falando?
432
00:52:06,990 --> 00:52:10,255
- Alvin, por favor pare o carro.
- Espere, por qu�?
433
00:52:10,360 --> 00:52:12,157
- Apenas pare o carro, por favor.
- Me diga porque!
434
00:52:12,262 --> 00:52:14,127
- Pare o carro!
- Por qu�?
435
00:52:16,933 --> 00:52:19,060
- Alvin, por qu� voc� est� indo por esse caminho?
- N�o h� policiais por aqui Rose.
436
00:52:19,136 --> 00:52:20,899
Alvin, voc� est� indo colidir
em outro carro.
437
00:52:23,006 --> 00:52:24,633
Do que voc� est� falando?
438
00:52:30,914 --> 00:52:32,404
Esta rua � de m�o �nica!
439
00:52:32,516 --> 00:52:33,608
Voc� deve voltar!
440
00:52:33,683 --> 00:52:35,776
Voc� deve voltar!
Voc� est� no caminho errado!
441
00:52:38,488 --> 00:52:40,479
- Alvin, por favor ...
- Vou apenas assustar esse idiota.
442
00:52:41,024 --> 00:52:42,048
N�o!
443
00:52:46,563 --> 00:52:48,326
Cara, voc� realmente n�o vai retornar?
444
00:52:49,533 --> 00:52:52,696
Voc� fala demais!
Voc� deve fazer o retorno de qualquer maneira!
445
00:52:56,907 --> 00:52:57,931
Alvin!
446
00:53:10,554 --> 00:53:12,419
Alvin, o que voc� fez?
447
00:53:13,089 --> 00:53:13,851
Vamos embora.
448
00:53:22,732 --> 00:53:24,723
- Vamos!
- Alvin...
449
00:53:45,021 --> 00:53:46,215
Eu sinto muito, Rose.
450
00:53:48,258 --> 00:53:49,953
Por favor, n�o avise a pol�cia, Rose.
451
00:53:51,595 --> 00:53:54,962
Rose, eu n�o quero ir para a cadeia.
Me prometa que n�o vai contar � pol�cia.
452
00:53:55,031 --> 00:53:56,498
Eu te amo tanto, Rose.
453
00:54:10,213 --> 00:54:11,510
Rose!
454
00:54:18,388 --> 00:54:20,515
Me d� um tempo.
Vamos a duas audi�ncias nesta semana.
455
00:54:21,391 --> 00:54:23,484
Senhorita, continuamos andando em c�rculos.
456
00:54:23,693 --> 00:54:25,058
Voc� vai os contar algo ou n�o?
457
00:54:25,228 --> 00:54:29,494
Senhorita, se voc� n�o falar,
Vou perguntar de novo e de novo.
458
00:54:30,100 --> 00:54:31,624
E de novo e de novo.
459
00:54:34,704 --> 00:54:36,638
E de novo e de novo, senhorita!
460
00:55:40,437 --> 00:55:42,064
Sou eu o Jerome, Rose!
461
00:55:42,172 --> 00:55:44,732
- Eu n�o te conhe�o!
- Voc� n�o me conhece?
462
00:55:46,509 --> 00:55:48,909
Alvin! Alvin!
463
00:56:06,062 --> 00:56:08,656
- Alvin, pare o carro!
- O qu�?
464
00:56:09,332 --> 00:56:11,562
- Alvin, pare o carro!
- Por qu�? O que h� de errado?
465
00:56:11,768 --> 00:56:14,498
- S� me escute! Pare o carro!
- N�s vamos nos meter em um acidente!
466
00:56:14,671 --> 00:56:15,660
- Ou�a-me!
- O qu�?
467
00:56:16,206 --> 00:56:17,798
Alvin!
468
00:56:17,874 --> 00:56:20,843
Pare com isso, Rose!
O que voc� est� falando?
469
00:56:21,010 --> 00:56:23,535
- Cale-se!
- Por favor, me escute Alvin!
470
00:56:23,947 --> 00:56:26,939
- Por favor, pare o carro!
- Rose, o que est� acontecendo com voc�?
471
00:56:27,050 --> 00:56:28,813
Eu sei que algo ruim vai te acontecer.
472
00:56:28,985 --> 00:56:30,475
Voc� vai matar algu�m, Alvin.
473
00:56:30,553 --> 00:56:31,815
Por favor. Ou�a-me.
S� desta vez.
474
00:56:31,921 --> 00:56:34,151
Rose, do que voc� est� falando?
Voc� est� ficando louca?
475
00:56:34,224 --> 00:56:35,816
Eu n�o estou ficando louca, Alvin.
476
00:56:39,662 --> 00:56:40,788
O que voc� est� fazendo Rose?
477
00:56:41,498 --> 00:56:43,898
Rose! me devolva isso.
O que voc� est� fazendo?
478
00:56:44,067 --> 00:56:45,625
- Ou�a-me, por favor!
- Rose!
479
00:56:48,405 --> 00:56:49,429
Alvin!
480
00:56:50,039 --> 00:56:51,063
Rose, me devolva isso.
481
00:56:52,942 --> 00:56:56,537
Alvin, me escute!
voc� vai matar algu�m.
482
00:56:56,980 --> 00:56:58,379
Alvin por favor!
483
00:56:59,315 --> 00:57:02,478
- O que voc� est� fazendo?
- Ou�a-me, s� desta vez!
484
00:57:02,819 --> 00:57:05,117
- Eu n�o quero que voc� mate algu�m!
- Rose, acalme-se.
485
00:57:05,722 --> 00:57:08,190
- Alvin, por favor!
- Por qu�?
486
00:57:08,691 --> 00:57:11,524
Alvin, por favor me d� isso.
487
00:57:11,694 --> 00:57:12,592
- Alvin!
- Alvin!
488
00:57:13,563 --> 00:57:14,530
Alvin!
489
00:57:14,597 --> 00:57:17,395
Alvin, voc� vai mat�-lo.
490
00:57:17,967 --> 00:57:18,991
Alvin!
491
00:57:27,677 --> 00:57:28,666
Alvin!
492
00:59:27,697 --> 00:59:31,497
Rose, voc� me prometeu,
voc� n�o vai me deixar sozinho.
493
00:59:31,901 --> 00:59:35,166
Como voc� pode fazer isso comigo?
Voc� prometeu!
494
00:59:35,705 --> 00:59:37,969
Voc� queria conversar, n�o �?
495
00:59:40,209 --> 00:59:42,769
N�o me diga que...
� isso que vamos usar!
496
00:59:43,112 --> 00:59:45,615
Um trabalho t�o simples
e voc� n�o pode fazer isso direito!
497
00:59:45,615 --> 00:59:47,640
Que bando de idiotas!
498
00:59:47,750 --> 00:59:49,081
Eu sou a �nica a usar o meu c�rebro aqui?
499
00:59:49,185 --> 00:59:52,154
Quem tirou xerox disso?
Quem?
500
00:59:52,322 --> 00:59:53,289
Foi o Bong, senhora.
501
00:59:53,356 --> 00:59:58,347
Hist�ria 4:
ROSTO
502
01:00:01,331 --> 01:00:03,356
Voc� acha que eu sou capaz de ler isto?
503
01:00:04,567 --> 01:00:07,263
- Bong est� em apuros novamente.
- Desculpe, senhora Rizza
504
01:00:07,337 --> 01:00:10,170
Voc� n�o consegue fazer uma xerox direito?
505
01:00:10,306 --> 01:00:13,469
Voc� quer que eu ensine voc� a tirar?
Assim!
506
01:00:28,324 --> 01:00:30,792
Agora voc� sabe?
Deve ficar mais concentrado!
507
01:00:34,330 --> 01:00:35,957
N�o se preocupe em vir amanh� trabalhar.
508
01:00:36,032 --> 01:00:39,798
Eu n�o quero ver seu rosto
em meu escrit�rio novamente.
509
01:00:40,003 --> 01:00:42,164
- Minha senhora, Desculpe.
- N�o ouviu o que eu disse?
510
01:00:42,672 --> 01:00:43,934
Voc� est� despedido!
511
01:00:44,407 --> 01:00:46,671
Senhora, tenha piedade, por favor.
512
01:00:46,876 --> 01:00:48,810
Tenho que alimentar a minha fam�lia.
513
01:00:51,547 --> 01:00:54,539
� melhor eu morrer do que perder
o meu emprego!
514
01:00:54,984 --> 01:00:57,043
Saia da minha frente!
515
01:01:10,533 --> 01:01:11,761
Deixe isso a�!
516
01:01:13,736 --> 01:01:15,499
Deixe isso a�!
517
01:01:41,130 --> 01:01:44,930
Pobre Bong.
Para onde ele vai agora?
518
01:01:47,670 --> 01:01:50,298
A Senhora Rizza � realmente ruim, n�o �?
519
01:01:50,707 --> 01:01:51,674
Eu sei...
520
01:02:22,271 --> 01:02:23,101
Al�, m�e?
521
01:02:23,272 --> 01:02:26,298
- Senhora Rizza.
- Por que voc� est� me ligando a esta hora?
522
01:02:26,976 --> 01:02:28,000
� a sua m�e.
523
01:02:28,077 --> 01:02:29,942
Ela n�o me quer
para injetar sua insulina.
524
01:02:31,914 --> 01:02:34,644
Force ela a tomar a inje��o!
525
01:02:35,151 --> 01:02:36,379
Ela vai aceitar!
526
01:02:36,586 --> 01:02:38,850
Ela quer que voc� fa�a isso.
527
01:02:39,021 --> 01:02:41,251
Eu n�o posso sair do escrit�rio, ok?
528
01:02:41,357 --> 01:02:43,518
Eu tenho muita coisa para terminar at� amanh�.
529
01:02:45,027 --> 01:02:46,551
Vai vir para casa?
530
01:02:47,230 --> 01:02:50,563
N�o, estou muito ocupada.
531
01:02:50,733 --> 01:02:54,169
M�e, por favor, deixe a enfermeira
fazer a inje��o.
532
01:02:54,337 --> 01:02:56,897
Voc� poder� entrar em colapso
Se voc� n�o receber o seu medicamento.
533
01:02:57,507 --> 01:03:00,101
N�o, vou esperar por voc�.
Eu vou estar aqui na sala.
534
01:03:00,343 --> 01:03:02,903
M�e, voc� � t�o dif�cil.
535
01:03:03,112 --> 01:03:06,980
Seu diabetes pode piorar.
536
01:03:07,650 --> 01:03:10,642
Venha depressa para casa! tchau.
537
01:03:12,255 --> 01:03:14,746
Ok. m�e.
Eu te amo.
538
01:03:24,267 --> 01:03:25,256
Senhora?
539
01:03:25,601 --> 01:03:27,432
Voc� n�o sabe bater?
540
01:03:29,639 --> 01:03:34,008
Desculpe, senhora, mas tenho m�s not�cias.
541
01:03:34,544 --> 01:03:36,739
� o Bong...
542
01:03:39,715 --> 01:03:41,080
Que tem ele?
543
01:03:41,450 --> 01:03:43,315
Sua esposa enviou uma mensagem.
544
01:03:44,453 --> 01:03:46,444
Bong est� morto.
545
01:03:47,056 --> 01:03:49,456
Ele foi atropelado hoje.
546
01:03:51,661 --> 01:03:53,492
Envie flores.
547
01:04:02,305 --> 01:04:03,329
Ok.
548
01:04:56,325 --> 01:05:00,227
Tive dor de cabe�a ao fazer
o relat�rio para a senhora Rizza.
549
01:05:00,296 --> 01:05:01,228
Que horas s�o?
550
01:05:02,565 --> 01:05:05,659
- S�o 11:56.
- � tarde.
551
01:05:05,735 --> 01:05:07,134
Eu n�o quero ficar aqui at� muito tarde.
552
01:05:07,336 --> 01:05:08,894
- � muito assustador aqui.
- Vamos embora.
553
01:05:09,005 --> 01:05:10,131
Senhora.
554
01:06:28,551 --> 01:06:30,781
Pare! Pare!
Porque voc� n�o pode parar!
555
01:08:04,080 --> 01:08:05,104
Meu Deus!
556
01:08:11,854 --> 01:08:14,379
Eu prefiro morrer do que perder
o meu emprego!
557
01:08:14,791 --> 01:08:17,521
Eu prefiro morrer do que perder
o meu emprego!
558
01:08:31,641 --> 01:08:32,869
Onde est� minha chave?
559
01:08:56,933 --> 01:08:58,195
Quem � voc�?
560
01:08:58,301 --> 01:09:01,532
Saia fora, vou afogar voc�!
561
01:10:14,744 --> 01:10:18,202
Oh cara, se voc� visse como Rizza
ficou com medo.
562
01:10:18,448 --> 01:10:22,043
- N�s vingamos o Bong.
- Ele deve estar feliz agora.
563
01:10:22,218 --> 01:10:25,187
- Pena que ele j� foi para casa.
- Tchau Cara.
564
01:10:40,203 --> 01:10:41,966
Onde est� minha chave?!
565
01:11:02,992 --> 01:11:04,016
Al�?
566
01:11:15,805 --> 01:11:17,170
Taxi!
567
01:11:18,174 --> 01:11:19,266
Taxi!
568
01:11:24,313 --> 01:11:25,337
Taxi!
569
01:11:31,587 --> 01:11:32,713
Al�, m�e?
570
01:11:32,855 --> 01:11:35,483
Senhora Rizza, sua m�e est� tendo
um ataque de diabetes.
571
01:11:35,658 --> 01:11:39,025
Eu lhe dei insulina
mas n�o est� funcionando.
572
01:11:39,128 --> 01:11:41,460
Temos de nos apressar e lev�-la
para o hospital!
573
01:11:41,664 --> 01:11:42,995
Onde voc� est�?
574
01:11:43,466 --> 01:11:47,368
- Al�?
- Est� bem, vou voltar para casa agora.
575
01:12:03,586 --> 01:12:04,610
Voc� est� despedido!
576
01:12:04,820 --> 01:12:06,583
Senhora, tenha piedade, por favor!
577
01:12:06,789 --> 01:12:08,848
Tenho que alimentar a minha fam�lia.
578
01:12:40,723 --> 01:12:42,452
Quem vai nos alimentar agora?
579
01:12:43,893 --> 01:12:46,726
E quanto a mim, pai?
Eu n�o serei capaz de me formar.
580
01:13:05,181 --> 01:13:07,979
Eu prefiro morrer do que perder
o meu emprego!
581
01:14:00,770 --> 01:14:02,931
Droga! droga!
582
01:14:03,205 --> 01:14:04,103
Besteira.
583
01:14:07,677 --> 01:14:10,339
Voc� acha que isso � engra�ado?
584
01:14:10,446 --> 01:14:11,413
N�o, senhora.
585
01:14:12,114 --> 01:14:15,106
Voc� acha que isso � engra�ado?
586
01:14:15,318 --> 01:14:16,444
Voc� sabe o que � engra�ado?
587
01:14:16,652 --> 01:14:19,485
� melhor pegar isso, porque voc� �
um esquisito sem emprego!
588
01:14:19,555 --> 01:14:22,991
Sai da minha frente!
Todos voc�s!
589
01:14:24,393 --> 01:14:27,954
Malditos! Voc� est� despedido!
590
01:14:29,932 --> 01:14:31,957
Eu espero que voc� morra...
591
01:14:41,510 --> 01:14:45,071
Cara, Bong morreu!
Ele pulou do telhado.
592
01:14:45,281 --> 01:14:46,578
- Ele est� morto!
- H�?
593
01:14:57,626 --> 01:14:58,752
Senhora Rizza!
594
01:15:08,237 --> 01:15:09,363
Meu Deus.
595
01:15:09,505 --> 01:15:10,802
Voc� est� despedido!
596
01:15:13,109 --> 01:15:14,804
Saia do meu escrit�rio!
597
01:15:15,177 --> 01:15:17,270
Voc� viu isso?
Concentre!
598
01:15:17,880 --> 01:15:19,074
Concentre!
599
01:15:24,420 --> 01:15:25,250
Senhora Rizza?
600
01:15:26,389 --> 01:15:27,378
Senhora ?
601
01:15:29,458 --> 01:15:35,419
Despedido!
Saia do meu escrit�rio.
602
01:15:35,598 --> 01:15:38,863
Voc� est� despedido!
603
01:15:41,404 --> 01:15:44,305
Voc� viu isso? Huh?
604
01:15:45,775 --> 01:15:49,438
Concentre! ... Concentre!
605
01:15:54,650 --> 01:15:56,845
Voc� est� despedido.
606
01:15:57,987 --> 01:15:58,783
Voc� est� despedido.
607
01:15:59,588 --> 01:16:01,249
Voc� est� despedido.
608
01:16:03,959 --> 01:16:05,517
Voc� est� despedido.
609
01:16:08,964 --> 01:16:10,124
Voc� est� despedido.
610
01:16:12,768 --> 01:16:16,704
Hist�ria 5:
CORA��O
611
01:17:11,360 --> 01:17:12,850
- Idiota!
- Ai!
612
01:17:13,195 --> 01:17:15,663
Segurem ele!
Pare com isso! Pare com isso!
613
01:17:17,800 --> 01:17:21,327
O qu�?
614
01:17:23,439 --> 01:17:24,906
Elvis!
615
01:17:26,075 --> 01:17:30,876
Seu idiota!
Ele � meu namorado ...
616
01:17:31,347 --> 01:17:35,306
Seu namorado, n�?
Vou assustar a vida de voc�s dois.
617
01:17:40,222 --> 01:17:41,382
Luzes!
618
01:17:42,091 --> 01:17:44,355
Estes dois querem me matar!
619
01:17:44,727 --> 01:17:46,251
Todos os clientes fugiram!
620
01:17:46,462 --> 01:17:48,464
Sinto muito, senhora, senhor.
621
01:17:48,464 --> 01:17:51,024
Elvis, voc� vai ser penalizado por isso.
622
01:17:51,200 --> 01:17:52,895
- Desculpe.
- E voc� Emily...
623
01:17:53,068 --> 01:18:00,338
Depressa!
624
01:18:00,543 --> 01:18:02,738
Vamos l�, pessoal!
625
01:18:02,811 --> 01:18:03,869
Tolo ... Teimoso!
626
01:18:04,046 --> 01:18:07,538
Emily! Emily, pare de flertar,
e me devolva a sua m�scara.
627
01:18:07,750 --> 01:18:10,082
Vamos, me d� isso!
628
01:18:10,286 --> 01:18:13,278
Oh, desculpe, n�o � m�scara �
seu rosto mesmo.
629
01:18:16,759 --> 01:18:20,593
- Oh vamos logo, vamos para casa.
- S� perdedores s�o feios.
630
01:18:21,263 --> 01:18:24,460
Elvis, voc� est� bem?
Voc� n�o est� ferido, est�?
631
01:18:24,667 --> 01:18:25,691
Voc� pulou sobre ele imediatamente.
632
01:18:29,305 --> 01:18:30,602
Obrigado.
633
01:18:31,974 --> 01:18:35,967
Voc� sabe,
Eu n�o gosto de ver voc� se machucar.
634
01:19:02,705 --> 01:19:06,038
- Seu cabelo d� para comer.
- O qu�?
635
01:19:06,175 --> 01:19:10,737
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
636
01:19:11,614 --> 01:19:13,081
Voc� quer acariciar o meu rosto?
637
01:19:17,786 --> 01:19:20,016
Voc�?
Voc� est� bem?
638
01:19:21,957 --> 01:19:23,254
Eu estou bem.
639
01:19:23,659 --> 01:19:26,628
Vamos l�, lave-se, voc� est�
ensopado em sangue.
640
01:19:26,895 --> 01:19:27,919
Voc� tamb�m!
641
01:19:50,352 --> 01:19:53,583
Madrinha! Madrinha!
642
01:19:56,659 --> 01:19:57,751
Madrinha!
643
01:20:01,363 --> 01:20:02,660
Madrinha!
644
01:20:04,400 --> 01:20:05,799
- Puta merda!
- Voc� j� jantou?
645
01:20:06,702 --> 01:20:10,639
Ent�o, o diabetes n�o � suficiente para voc�?
646
01:20:10,639 --> 01:20:12,539
Voc� quer danificar o f�gado tamb�m?
647
01:20:13,208 --> 01:20:14,607
N�o h� realmente algo de errado
com voc�?
648
01:20:15,778 --> 01:20:17,405
N�o h� mais trabalho?
649
01:20:18,414 --> 01:20:19,346
N�o mais.
650
01:20:19,515 --> 01:20:21,039
Foram todos para casa.
651
01:20:23,052 --> 01:20:25,543
Algo ruim aconteceu?
652
01:20:28,691 --> 01:20:32,252
Com esse rosto, quase me machucaram.
653
01:20:51,714 --> 01:20:54,547
Ele me ama, ele n�o me ama.
654
01:20:54,817 --> 01:20:57,285
Ele me ama, ele n�o me ama.
655
01:20:57,619 --> 01:20:59,746
Ele me ama, ele n�o me ama.
656
01:20:59,955 --> 01:21:01,479
Ele me ama, ele n�o me ama.
657
01:21:01,657 --> 01:21:03,454
Ele me ama, ele n�o me ama.
658
01:21:03,625 --> 01:21:05,217
Ele me ama, ele n�o me ama.
659
01:21:06,695 --> 01:21:08,253
Ele me ama ...
660
01:21:13,902 --> 01:21:20,273
Ningu�m acredita nisso mesmo.
661
01:21:23,545 --> 01:21:24,705
- Vamos ...
- Ai!
662
01:21:29,718 --> 01:21:31,618
Voc� est� vivendo num mundo de sonhos!
663
01:21:31,787 --> 01:21:32,776
D� um tempo, Denden ...
664
01:21:32,988 --> 01:21:34,285
� errado sonhar?
665
01:21:35,524 --> 01:21:37,492
Rowena � um sonho.
e voc� � um pesadelo.
666
01:21:37,693 --> 01:21:40,958
Encontre algu�m do seu pr�prio n�vel.
667
01:21:41,296 --> 01:21:45,232
Olhe para Elvis e Rowena,
o bonito e a bela.
668
01:21:45,434 --> 01:21:48,028
Foram feitos um para o outro.
669
01:21:48,437 --> 01:21:51,235
Voc� e Elvis,
� como o c�u e o inferno.
670
01:21:51,707 --> 01:21:54,437
Ele � o c�u, voc� � o inferno
671
01:21:55,277 --> 01:21:59,407
Bem, talvez um dia ele vire um sapo
e ent�o voc� estar� no mesmo n�vel dele.
672
01:22:03,118 --> 01:22:06,087
Dizem que as pessoas que t�m pintas
em seus olhos choram muito.
673
01:22:11,660 --> 01:22:14,823
Como aqueles que t�m marcas de
nascen�a em seu queixo?
674
01:22:17,966 --> 01:22:19,024
O qu�?
675
01:22:23,272 --> 01:22:24,261
Essas marcas s�o feias.
676
01:22:38,854 --> 01:22:39,878
O qu� foi?
677
01:22:42,024 --> 01:22:43,150
Nada.
678
01:22:46,562 --> 01:22:52,523
Oh meu melhor amigo � a melhor atriz.
679
01:23:13,155 --> 01:23:16,215
O que � isto de novo?
680
01:23:18,527 --> 01:23:31,133
(Ritual canto)
681
01:23:33,709 --> 01:23:34,698
� melhor que seja eficaz.
682
01:23:37,579 --> 01:23:44,109
Abra a palma da m�o
e mantenha pr�ximo ao seu cora��o.
683
01:23:44,253 --> 01:23:46,448
Eu estou bem.
Eu posso respirar profundamente agora.
684
01:23:49,191 --> 01:23:52,957
Estou fazendo isso meu filho...
685
01:23:53,161 --> 01:24:01,535
...de modo que os desejos do seu cora��o
sejam incorporado em sua palma.
686
01:24:06,408 --> 01:24:10,276
Elvis ser� seu.
687
01:24:12,447 --> 01:24:17,009
N�o importa quantas vezes eu tomar banho,
Elvis nunca vai ser meu.
688
01:24:17,653 --> 01:24:20,178
Voc� ama o Elvis?
689
01:24:20,255 --> 01:24:21,847
Isso � mesmo uma pergunta?
690
01:24:22,491 --> 01:24:25,790
Voc� quer o Elvis para voc�?
691
01:24:25,994 --> 01:24:27,120
N�o � �bvio?
692
01:24:27,195 --> 01:24:29,629
- Sim ou n�o?
- Sim!
693
01:24:34,436 --> 01:24:35,300
O que � isso?
694
01:24:42,277 --> 01:24:43,676
Por que voc� me picou?
695
01:24:43,879 --> 01:24:45,176
Eu n�o tenho diabetes.
696
01:25:05,467 --> 01:25:08,800
Voc� � uma vidente ou uma bruxa?
697
01:25:24,987 --> 01:25:26,955
Ou�a-me bem.
698
01:25:27,622 --> 01:25:33,151
Uma gota,
e ele sentir� uma grande atra��o por voc�.
699
01:25:33,528 --> 01:25:36,395
Atra��o?
N�o � uma po��o meio fraca?
700
01:25:36,598 --> 01:25:39,863
Duas gotas e se tornar� amor.
701
01:25:41,603 --> 01:25:44,094
E se eu derramar tudo isso?
702
01:25:44,339 --> 01:25:46,068
Ele ficar� louco por voc�.
703
01:25:47,042 --> 01:25:50,637
Ele n�o vai parar at� que ele te pegue.
704
01:25:57,953 --> 01:25:59,011
Desculpe-me.
705
01:26:02,758 --> 01:26:03,816
Sim?
706
01:26:06,228 --> 01:26:07,456
Oi, pessoal!
707
01:26:08,530 --> 01:26:13,229
Uau! espere! deixe-me ver!
708
01:26:14,202 --> 01:26:16,136
- Perfeito!
- Agora sim!
709
01:26:20,242 --> 01:26:23,973
Divirtam-se agora.
Vou dar ainda a �ltima risada.
710
01:26:24,446 --> 01:26:25,572
Emily!
711
01:26:32,954 --> 01:26:35,980
Aqui vai!
712
01:26:42,397 --> 01:26:45,366
- Emily, estou t�o feliz!
- Eu tamb�m!
713
01:26:45,634 --> 01:26:47,625
- Vamos l�!
- Depressa! Vamos!
714
01:26:49,071 --> 01:26:54,031
Oi a todos.
Ol�
715
01:26:54,543 --> 01:26:56,841
Amigos, ou�am.
716
01:26:57,045 --> 01:26:58,808
Parem tudo o que est�o fazendo
e me escutem com cuidado.
717
01:26:59,247 --> 01:27:01,875
Apressem-se!
O Elvis tem algo a dizer.
718
01:27:02,084 --> 01:27:08,319
Voc�s sabem meus amigos,
minha vida foi toda azarada.
719
01:27:09,224 --> 01:27:11,658
Desde que eu magoei Rowena e
desde que ela me deixou.
720
01:27:12,527 --> 01:27:17,123
Em todos os trabalhos que realizei fora daqui,
nenhum deu certo.
721
01:27:18,233 --> 01:27:22,670
Mas desde que retornei,
tudo que eu tive foi boa sorte.
722
01:27:24,206 --> 01:27:26,470
Porque a mulher que eu amo est� aqui.
723
01:27:29,277 --> 01:27:30,301
V� para o lado.
724
01:27:35,684 --> 01:27:38,983
E agora, ela me fez
o homem mais sortudo do mundo...
725
01:27:39,754 --> 01:27:41,449
...concordando em se casar comigo.
726
01:27:41,857 --> 01:27:43,347
Parab�ns!
727
01:27:46,561 --> 01:27:48,256
Eu te amo tanto, Rowena.
728
01:27:48,897 --> 01:27:51,024
Voc� j� foi tatuada em meu cora��o
por um longo tempo.
729
01:27:51,900 --> 01:27:56,462
E aqui ...
Rowena lsidro Puruganan.
730
01:27:57,639 --> 01:28:00,107
Agora e para sempre.
731
01:28:06,882 --> 01:28:07,940
Obrigado.
732
01:28:09,751 --> 01:28:14,085
Ei melhor amigo,
voc� provavelmente deve desistir agora.
733
01:28:14,289 --> 01:28:17,622
Muito obrigado.
734
01:28:18,460 --> 01:28:24,057
N�o se preocupe, eu vou encontrar
para voc� um outro menino bonito.
735
01:28:24,799 --> 01:28:25,766
Vamos l�!
736
01:28:28,003 --> 01:28:30,597
Bebidas!
Vamos come�ar essa festa!
737
01:28:32,340 --> 01:28:33,329
Obrigado!
738
01:28:33,708 --> 01:28:36,939
Vamos come�ar!
739
01:28:41,783 --> 01:28:44,274
Ei Elvis. N�o beba muito.
740
01:28:47,289 --> 01:28:48,415
Espere.
741
01:29:01,002 --> 01:29:03,766
Uma gota...atra��o.
742
01:29:03,972 --> 01:29:06,372
Duas gotas...amor.
743
01:29:14,783 --> 01:29:16,011
Elvis...
744
01:29:17,552 --> 01:29:18,999
Beba tudo!
745
01:29:19,354 --> 01:29:20,999
J� bebeu o bastante.
746
01:29:21,489 --> 01:29:23,999
- Voc� tem trabalho ainda.
- S� um gole.
747
01:29:24,159 --> 01:29:25,792
Voc� pode ficar b�bado.
748
01:29:25,794 --> 01:29:29,999
- S� um gole, vamos l�!
- Emily, qual � o problema com voc�?
749
01:29:32,234 --> 01:29:33,201
Emily, pare com isso.
750
01:29:35,370 --> 01:29:38,362
�ltimo gole, por favor?
751
01:29:50,151 --> 01:29:51,914
Sim!
752
01:29:55,657 --> 01:29:57,591
Parab�ns!
753
01:30:17,946 --> 01:30:19,538
Depressa, malandrinhos!
754
01:30:19,614 --> 01:30:22,742
Os clientes est�o chegando
e voc�s n�o est�o prontos ainda.
755
01:30:23,118 --> 01:30:24,107
Apressem-se!
756
01:30:24,653 --> 01:30:28,580
Se os clientes virem voc�s se vestindo,
eles n�o v�o ficar com medo.
757
01:30:28,690 --> 01:30:30,021
Lembrem-se!
758
01:30:30,191 --> 01:30:32,523
- Eu n�o quero que algu�m inicie uma briga.
- Voc� est� se casando.
759
01:30:32,694 --> 01:30:33,683
Eu j� estou animado.
760
01:30:33,895 --> 01:30:34,759
Estou contando com todos para irem at� l�,
ok?
761
01:30:34,863 --> 01:30:37,354
- Ok, s� me cobrir ok?
- N�o esquenta.
762
01:30:37,966 --> 01:30:40,434
- Hoje o trabalho ser� bom?
- Sim. com certeza!
763
01:30:40,502 --> 01:30:41,400
Por qu� est� demorando tanto?
764
01:30:43,038 --> 01:30:43,936
J� faz quanto tempo?
765
01:30:46,041 --> 01:30:48,703
Ah, sim, muito tempo ...
766
01:30:50,578 --> 01:30:53,411
...h� muito tempo que voc� est�
obcecado por ele!
767
01:30:53,615 --> 01:30:57,107
Quando voc� vai acordar?
Seja quando for...
768
01:30:57,752 --> 01:31:00,880
...eu conhe�o algu�m quando � masoquista.
769
01:31:01,089 --> 01:31:04,650
Apresse-se! Vamos, tartaruga!
770
01:31:14,669 --> 01:31:15,727
Vamos l�!
771
01:31:16,237 --> 01:31:19,673
Vamos para casa.
772
01:31:19,874 --> 01:31:21,808
- � t�o teimoso!
- Nossa, emocionante!
773
01:31:21,976 --> 01:31:23,500
Isso � bom.
774
01:31:52,907 --> 01:31:57,844
Emily, Emily...
775
01:32:06,054 --> 01:32:08,852
Uau, isso parece ser t�o real!
776
01:32:09,023 --> 01:32:10,047
Eles est�o apenas fingindo.
777
01:32:10,258 --> 01:32:11,953
Vamos logo.
Eu n�o gosto daqui.
778
01:32:12,193 --> 01:32:13,922
Que desmancha prazeres!
vamos indo.
779
01:32:27,642 --> 01:32:28,802
Socorro!
780
01:32:30,445 --> 01:32:31,469
Que Exagero!
781
01:32:31,613 --> 01:32:32,580
O que h� de errado com voc�s?
782
01:32:32,747 --> 01:32:35,875
Depressa! Vamos l�!
783
01:32:36,484 --> 01:32:40,147
Vamos indo
Vamos sair daqui.
784
01:32:47,529 --> 01:32:50,259
Vamos r�pido,
N�o queremos pegar longas filas.
785
01:33:05,046 --> 01:33:06,104
Seguinte...
786
01:33:06,214 --> 01:33:09,342
Roupas por favor. Tudo est� aqui?
787
01:33:13,054 --> 01:33:13,748
Onde ele est�?
788
01:33:14,889 --> 01:33:17,016
Den, voc� viu o Elvis?
789
01:33:17,125 --> 01:33:20,253
Eu n�o o vi, e n�o tenho tempo para
vigiar homens dos outros.
790
01:33:20,428 --> 01:33:25,456
- Ei! Apresse-se, seu viado!
- Emily, voc� conseguiu o nosso sal�rio?
791
01:33:25,633 --> 01:33:28,295
- Depois verei isso.
- Eu preciso de combust�vel.
792
01:33:28,503 --> 01:33:29,936
� para onde todos os seus sal�rios v�o.
793
01:33:30,104 --> 01:33:31,196
Acabou tudo.
794
01:33:31,372 --> 01:33:34,398
Por que voc� est� t�o bravo?
795
01:33:34,609 --> 01:33:36,167
Ainda n�o est� funcionando?
796
01:33:36,845 --> 01:33:39,541
Eu n�o acho que sua po��o funcione.
797
01:33:40,548 --> 01:33:43,608
Den, voc� viu o Elvis.
798
01:33:44,052 --> 01:33:45,076
Pela �ltima vez ...
799
01:33:45,286 --> 01:33:47,550
Eu n�o sei onde todos os idiotas est�o!
800
01:33:47,722 --> 01:33:48,586
Saiam da frente!
801
01:33:52,927 --> 01:33:56,920
Veja! Ela n�o est� com Elvis.
802
01:33:57,098 --> 01:34:02,331
Talvez Elvis esteja se preparando
para voc�.
803
01:34:03,805 --> 01:34:06,330
- � a minha vez.
- Sim, � sua vez agora.
804
01:34:24,192 --> 01:34:25,181
Elvis...
805
01:34:27,061 --> 01:34:28,460
Elvis...
806
01:34:29,864 --> 01:34:31,058
Elvis...
807
01:34:32,834 --> 01:34:33,858
Elvis?
808
01:34:38,506 --> 01:34:40,030
Elvis...
809
01:34:42,944 --> 01:34:44,172
Elvis!
810
01:34:49,083 --> 01:34:50,141
Elvis!
811
01:34:57,625 --> 01:34:58,649
Elvis!
812
01:35:01,963 --> 01:35:05,160
Elvis, onde voc� tem andado?
Eu estive procurando por voc� em toda parte.
813
01:35:07,435 --> 01:35:08,663
Onde est� a Emily?
814
01:35:08,903 --> 01:35:11,963
Emily? est� pegando o seu sal�rio.
Por qu�?
815
01:35:12,473 --> 01:35:16,739
Elvis, onde voc� est� indo?
O que aconteceu com voc�?
816
01:35:17,278 --> 01:35:19,109
Emily deve ser minha.
817
01:35:19,514 --> 01:35:21,175
Elvis, voc� ainda est� b�bado?
818
01:35:22,450 --> 01:35:23,849
� a Emily que eu quero.
819
01:35:23,985 --> 01:35:25,282
Voc� est� falando s�rio?
820
01:35:25,753 --> 01:35:27,983
Elvis, me responda!
Qual � o problema com voc�?
821
01:35:28,790 --> 01:35:32,226
Elvis o que aconteceu com voc�?
Elvis, me responda!
822
01:35:33,628 --> 01:35:37,359
N�o, Elvis! Voc� n�o vai para Emily.
823
01:35:37,565 --> 01:35:38,930
N�s vamos nos casar!
824
01:35:39,300 --> 01:35:40,858
Voc� n�o vai ficar com a Emily!
825
01:35:41,069 --> 01:35:42,798
Voc� n�o vai ficar com ela!
826
01:35:43,304 --> 01:35:44,931
Elvis, n�s casaremos em breve.
827
01:35:49,077 --> 01:35:50,101
Bebida!
828
01:35:50,311 --> 01:35:52,836
Obrigado, mas eu tenho que ir.
829
01:36:54,809 --> 01:36:56,367
Quem � voc�?
830
01:36:57,679 --> 01:36:59,146
Onde est� a Emily?
831
01:37:09,157 --> 01:37:10,522
Emily...
832
01:37:11,926 --> 01:37:13,325
Eu n�o sei.
833
01:37:18,766 --> 01:37:20,256
Onde ela est�?
834
01:37:26,507 --> 01:37:28,498
N�o leve ela Elvis.
835
01:37:33,314 --> 01:37:36,078
Eu nunca imaginei que chegaria a isso.
836
01:37:40,455 --> 01:37:43,185
De todos os que Emily queria,
era voc� que a amava.
837
01:37:44,592 --> 01:37:47,083
Emily deve ser minha.
838
01:37:51,399 --> 01:37:52,661
Ela � minha!
839
01:37:53,501 --> 01:37:55,901
Eu n�o vou deixar voc� lev�-la!
840
01:38:03,778 --> 01:38:04,767
Droga!
841
01:38:05,113 --> 01:38:06,273
Por qu� voc� demorou tanto?
842
01:38:07,315 --> 01:38:10,375
Estou ficando desconfiado de voc�.
843
01:38:13,755 --> 01:38:16,155
Esta � a noite
844
01:38:28,169 --> 01:38:32,071
Madrinha, a noite � jovem demais
para se deixar passar.
845
01:38:33,841 --> 01:38:35,934
Oh Deus, Elvis
� voc�, eu pensei que era ...
846
01:38:41,048 --> 01:38:42,777
N�o aqui!
Minha madrinha pode acordar.
847
01:38:43,618 --> 01:38:45,051
Entre! Depressa!
848
01:38:46,187 --> 01:38:47,154
Depressa!
849
01:38:52,460 --> 01:38:54,189
Vamos!
Mais r�pido!
850
01:38:55,730 --> 01:38:56,719
Vamos!
851
01:38:57,565 --> 01:38:58,998
Eu queria tanto voc� por tanto tempo.
852
01:38:59,200 --> 01:39:00,394
Oh que bom que voc� veio at� mim.
853
01:39:00,768 --> 01:39:05,501
- Quem voc� ama?
- amo s� voc�.
854
01:39:06,808 --> 01:39:08,742
Eu deveria ter colocado apenas algumas gotas.
855
01:39:08,810 --> 01:39:11,540
oh bem, n�o posso reclamar!
856
01:39:15,049 --> 01:39:16,710
Que delicia!
857
01:39:24,225 --> 01:39:25,214
Espere.
858
01:39:26,727 --> 01:39:27,421
Vamos l�.
859
01:39:28,696 --> 01:39:30,061
Tire a roupa!
860
01:39:35,403 --> 01:39:36,700
Espere um segundo.
861
01:39:37,371 --> 01:39:38,963
O que � isso?
862
01:39:41,976 --> 01:39:43,136
Voc� est� ferido.
863
01:39:45,213 --> 01:39:46,646
Sua m�o!
864
01:39:56,791 --> 01:39:57,917
Madrinha!
865
01:39:59,694 --> 01:40:00,524
Madrinha!
866
01:40:01,829 --> 01:40:03,194
Madrinha!
867
01:40:04,498 --> 01:40:05,931
Voc� � minha!
868
01:40:10,404 --> 01:40:11,530
Socorro!
869
01:40:14,008 --> 01:40:18,035
Socorro! � o Elvis!
Ele matou a madrinha.
870
01:40:19,847 --> 01:40:21,815
Me ajudem!
871
01:40:25,620 --> 01:40:29,283
Me ajudem, o Elvis est� atr�s de mim.
872
01:40:29,557 --> 01:40:32,754
N�o se preocupe Elvis.
N�o vou dizer a Rowena.
873
01:40:33,327 --> 01:40:37,093
Elvis, me desculpe por hoje.
874
01:40:37,298 --> 01:40:40,096
V� para casa de Rowena!
875
01:40:44,906 --> 01:40:46,533
Voc� � minha, Emily!
876
01:40:47,875 --> 01:40:51,834
Emily! O qu�?
877
01:40:52,046 --> 01:40:53,138
Ei, Elvis!
878
01:40:53,347 --> 01:40:56,077
O que quer dizer com ela � sua?
Pare de ficar atr�s dela.
879
01:40:56,150 --> 01:40:57,640
Eu sei que voc� n�o a ama.
880
01:40:57,818 --> 01:40:58,842
O que voc� sente � apenas capricho.
881
01:40:59,020 --> 01:41:00,044
Voc�! Ou�a-me!
882
01:41:00,254 --> 01:41:01,221
N�o vire as costas para mim.
883
01:41:01,422 --> 01:41:02,320
Deixe a Emily em paz!
884
01:41:02,490 --> 01:41:03,422
Nunca minta sobre os seus sentimentos!
885
01:41:03,591 --> 01:41:05,616
Eu vou cuidar disso.
886
01:41:05,826 --> 01:41:07,885
O que � isso?
887
01:42:14,729 --> 01:42:15,718
Emily...
888
01:42:27,742 --> 01:42:30,870
Elvis, tenha piedade.
889
01:42:31,045 --> 01:42:35,880
- Pare com isso. Tenha piedade de mim.
- Eu n�o vou parar at� que voc� seja minha.
890
01:42:36,083 --> 01:42:37,573
Mas eu sou feia.
891
01:42:38,085 --> 01:42:39,052
Eu sei.
892
01:42:50,831 --> 01:42:51,798
Emily...
893
01:43:17,124 --> 01:43:18,148
Isso vai demorar muito ainda?
894
01:43:21,429 --> 01:43:22,589
Pode me dar fogo?
895
01:43:25,866 --> 01:43:28,835
Socorro!
Por favor me ajudem!
896
01:43:29,070 --> 01:43:30,367
Ele est� vindo!
897
01:43:30,938 --> 01:43:32,633
Um homem morto correndo atr�s de mim!
898
01:43:34,975 --> 01:43:37,535
A escada!
Depressa!
899
01:43:37,945 --> 01:43:40,607
N�o vai demorar, senhora! depressa!
900
01:43:40,781 --> 01:43:43,147
Por favor, me salvem!
901
01:43:43,384 --> 01:43:46,512
Aqui est�! Segure-se!
Voc� pode subir isso?
902
01:43:47,421 --> 01:43:48,251
Vamos descer!
903
01:43:50,057 --> 01:43:51,115
Aguente firme!
904
01:43:52,626 --> 01:43:54,253
O homem morto!
905
01:44:01,068 --> 01:44:02,831
N�s nunca vamos nos separar Emily.
906
01:44:03,003 --> 01:44:07,906
- N�o Elvis, me deixe em paz.
- Vou lev�-la comigo.
907
01:44:07,975 --> 01:44:09,340
Sinto muito...
908
01:45:28,155 --> 01:45:29,679
Chega!
909
01:46:55,000 --> 01:51:23,000
� Mortaiter's �
***d-.-b***
Joinville
www.japanesehorrorfilms.blogspot.com64694