All language subtitles for EP04_ Double Love [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,420 --> 00:01:22,470 [Double Love] 2 00:01:22,470 --> 00:01:24,850 [Episode 4] 3 00:01:33,850 --> 00:01:35,300 Kenapa kau malah menyerang diam-diam? 4 00:01:35,370 --> 00:01:36,940 Kau ini sungguh tidak berprinsip. 5 00:01:37,070 --> 00:01:38,220 Aku sudah memperingatkanmu, 6 00:01:38,510 --> 00:01:39,680 tetapi kau tidak mau mendengar. 7 00:01:45,560 --> 00:01:46,430 [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 8 00:01:46,430 --> 00:01:48,660 Petunjukmu ini sungguh tidak jelas. [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 9 00:01:48,660 --> 00:01:51,660 [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 10 00:01:51,660 --> 00:01:52,690 Para warga, [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 11 00:01:52,690 --> 00:01:53,170 [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 12 00:01:53,170 --> 00:01:53,900 aku melakukan ini [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 13 00:01:53,900 --> 00:01:53,930 [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 14 00:01:53,930 --> 00:01:54,760 demi bisnis gosip server kita juga. [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] 15 00:01:54,760 --> 00:01:55,370 [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] demi bisnis gosip server kita juga. 16 00:01:55,370 --> 00:01:55,390 [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 17 00:01:55,390 --> 00:01:56,750 Berjuang keras hingga ajal tiba. [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 18 00:01:56,750 --> 00:01:57,060 [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 19 00:01:57,060 --> 00:01:58,180 Tidak memberiku hadiah, [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 20 00:01:58,180 --> 00:01:58,550 [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 21 00:01:58,550 --> 00:01:59,060 aku... [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 22 00:01:59,060 --> 00:01:59,500 [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 23 00:01:59,500 --> 00:02:01,180 Tidak memberiku hadiah, aku tidak akan bangun. [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 24 00:02:01,180 --> 00:02:01,770 [Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk] [Klik di sini untuk mengirim layar komentar.] 25 00:02:01,790 --> 00:02:05,650 [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 26 00:02:05,650 --> 00:02:06,840 Keluargaku, berikanlah sedikit biaya pengobatan. [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 27 00:02:06,840 --> 00:02:06,870 [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 28 00:02:06,870 --> 00:02:08,250 Aku sudah dipukul hingga begini, [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 29 00:02:08,250 --> 00:02:09,460 [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 30 00:02:09,460 --> 00:02:10,550 berikanlah sedikit hadiah. [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 31 00:02:10,550 --> 00:02:10,570 [Master Mo Bai sangat hebat.] [Ingin mendengarmu bernyanyi.] [Perkataan di atas benar, hebat.] 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,750 [Kepala Escort Tang] 33 00:02:14,970 --> 00:02:19,830 [Kepala Escort Tang] 34 00:02:19,830 --> 00:02:21,430 Kedua Pendekar Muda, kalian telah berusaha keras. [Kepala Escort Tang] 35 00:02:21,430 --> 00:02:25,350 [Kepala Escort Tang] 36 00:02:27,220 --> 00:02:29,810 Karena kereta escort dirampok, bonusnya menjadi berkurang. 37 00:02:30,590 --> 00:02:32,030 Silakan menerima hadiah Anda. 38 00:02:32,060 --> 00:02:33,230 [Kepala Escort Tang] 39 00:02:36,360 --> 00:02:37,620 Belajar dari pengalaman, 40 00:02:37,770 --> 00:02:39,060 lain kali harus lebih pintar lagi, 41 00:02:39,310 --> 00:02:40,320 pilihlah Escort Aman. 42 00:02:40,680 --> 00:02:42,360 Sejak awal, kau sudah tahu kalau Escort Kekuatan akan dirampok, 43 00:02:42,390 --> 00:02:43,840 kenapa tidak beri tahu padaku dari awal? 44 00:02:43,860 --> 00:02:44,910 Kau tidak bertanya padaku juga. 45 00:02:45,300 --> 00:02:45,930 Lagi pula, 46 00:02:46,330 --> 00:02:48,100 siapa yang bisa tahu, pertama kali kau menjadi jasa pengantar 47 00:02:48,130 --> 00:02:49,720 sudah mendapatkan yang 5x? 48 00:02:59,530 --> 00:03:02,380 [Toko Penenun] 49 00:03:07,040 --> 00:03:09,310 Kenapa mereka melihatku seperti ini? 50 00:03:09,600 --> 00:03:10,910 Cemburu karena kau cantik. 51 00:03:13,130 --> 00:03:15,010 Tidak disangka, kau benar-benar licik. 52 00:03:15,040 --> 00:03:15,990 Iya. 53 00:03:16,270 --> 00:03:18,060 Beraninya menggunakan gerakan yang begitu tidak tahu malu 54 00:03:18,080 --> 00:03:18,830 untuk menggoda Dewa. 55 00:03:18,940 --> 00:03:20,670 Apa kau mengira bahwa Bunga Bermekaran hanyalah hiasan? 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,620 Masih berani berjalan dengan sombongnya di jalanan. 57 00:03:22,650 --> 00:03:23,830 Sungguh tidak tahu malu. 58 00:03:23,970 --> 00:03:24,610 Menurutku, 59 00:03:24,650 --> 00:03:25,610 mungkin saja semua ini 60 00:03:25,630 --> 00:03:27,180 sudah direncanakan Chu He. 61 00:03:30,430 --> 00:03:32,430 Ayo, pergi! 62 00:03:35,390 --> 00:03:36,250 Aku... 63 00:03:36,580 --> 00:03:37,080 Aku... 64 00:03:38,010 --> 00:03:41,260 [Setuju][Tolak] [Pendekar Pedang Dewa mengundang Anda membentuk tim] [Pengingat pesan] 65 00:03:44,220 --> 00:03:44,860 Chu He. 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 Kau sungguh tidak tahu apa yang terjadi? 67 00:03:48,230 --> 00:03:48,980 Guru. 68 00:03:49,180 --> 00:03:51,580 Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk telah mengadakan 69 00:03:51,600 --> 00:03:53,250 siaran langsung serentak mengenai kejadianmu yang dirampok. 70 00:03:53,450 --> 00:03:55,440 Sekarang, seluruh server tahu kalau Dewa membantumu, 71 00:03:55,550 --> 00:03:57,790 tetapi kau masih kalah total. 72 00:03:58,340 --> 00:03:59,610 Lalu, Mo Bai bertindak, 73 00:03:59,680 --> 00:04:00,520 mengalahkannya dalam sekejap 74 00:04:00,660 --> 00:04:03,030 dan langsung membawa siaran langsung ini memasuki topik hangat. 75 00:04:05,010 --> 00:04:06,420 Hebat sekali, Guru. 76 00:04:07,420 --> 00:04:08,550 Pesonamu begitu memukau 77 00:04:08,800 --> 00:04:10,060 sampai Dewa pun bisa kau taklukkan. 78 00:04:11,870 --> 00:04:12,550 Bukan. 79 00:04:12,720 --> 00:04:14,590 Jika begitu, 80 00:04:14,630 --> 00:04:16,730 bukankah aku sudah menjadi musuh bersama semua pemain wanita? 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,400 Aku menegak keadilan untukmu, apakah begitu memalukan? 82 00:04:21,600 --> 00:04:23,060 Maksudku, 83 00:04:23,220 --> 00:04:24,880 jika begitu, 84 00:04:24,990 --> 00:04:25,870 bukankah figur kekuatan dan pertahanan dirimu 85 00:04:25,890 --> 00:04:27,530 yang berada dalam hati mereka akan menghilang? 86 00:04:30,680 --> 00:04:32,450 Kalau begitu, aku akan membantumu menjelaskannya pada mereka. 87 00:04:36,740 --> 00:04:38,770 Aku sendiri yang ingin menolong Chu He, 88 00:04:39,110 --> 00:04:40,610 tidak berhubungan dengannya. 89 00:04:41,690 --> 00:04:42,180 Kau... 90 00:04:42,200 --> 00:04:43,100 Ada apa denganku? 91 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 Bukankah kau yang memintaku menjelaskan? 92 00:04:44,580 --> 00:04:45,350 Turunlah. 93 00:04:46,590 --> 00:04:48,900 Kau berbuat begitu, bukankah masalahnya akan makin rumit? 94 00:04:51,350 --> 00:04:52,550 Chu He tidak berharap kalian akan salah paham 95 00:04:52,580 --> 00:04:54,220 dengan hubungan di antara kami. 96 00:04:54,710 --> 00:04:55,480 Jadi, 97 00:04:55,510 --> 00:04:57,110 tolong kalian bekerja sama sedikit. 98 00:04:57,220 --> 00:04:59,080 Tidak membuat rumor dan tidak menyebar rumor. 99 00:04:59,920 --> 00:05:01,300 Kemampuan humas yang kau miliki ini, 100 00:05:01,560 --> 00:05:03,270 benar-benar sangat pandai membuang tanggung jawab. 101 00:05:04,260 --> 00:05:06,150 Aku sudah tahu, pasti ada sesuatu di antara mereka berdua. 102 00:05:06,430 --> 00:05:07,820 Sudah mendapatkan manfaat, masih saja berpura-pura. 103 00:05:08,250 --> 00:05:09,280 Siaran langsung apa? 104 00:05:09,370 --> 00:05:11,090 Mohon petunjuk, aku mau menontonnya juga. 105 00:05:16,000 --> 00:05:17,240 Hebat, Dewa. 106 00:05:17,820 --> 00:05:20,000 Memanglah Serigala Besar. 107 00:05:22,890 --> 00:05:24,370 Leluconmu ini sudah berlebihan. 108 00:05:24,460 --> 00:05:25,990 Kau membuatnya terkejut sampai melarikan diri. 109 00:05:26,730 --> 00:05:28,510 Pelakunya bukan aku. 110 00:05:30,540 --> 00:05:33,110 Menurutku, sikapmu sungguh berbeda pada Chu He. 111 00:05:33,920 --> 00:05:36,240 Jangan-jangan, kau benaran jatuh cinta pada serangkaian data. 112 00:05:36,740 --> 00:05:38,160 Jatuh cinta? 113 00:05:38,310 --> 00:05:39,670 Lelucon apaan ini? 114 00:05:40,120 --> 00:05:41,250 Dia itu pria atau wanita, 115 00:05:41,280 --> 00:05:43,020 gemuk atau kurus, aku saja tidak tahu. 116 00:05:43,650 --> 00:05:45,020 Lagi pula, bukankah kau sudah bilang? 117 00:05:45,090 --> 00:05:46,300 Hanya serangkaian data saja. 118 00:05:47,840 --> 00:05:49,930 Lalu, kenapa aku melihatmu, 119 00:05:50,420 --> 00:05:52,790 sepertinya sangat gembira dengan hal ini? 120 00:05:53,970 --> 00:05:55,130 Apa kau begitu santai? 121 00:05:55,930 --> 00:05:57,400 Adakah waktu 122 00:05:57,470 --> 00:05:59,140 untuk menghadapi bosku? 123 00:05:59,990 --> 00:06:01,850 Percayakah kau bahwa aku bisa memutuskan hubungan pertemanan kita? 124 00:06:05,420 --> 00:06:06,960 Kau ini cukup aneh juga. 125 00:06:07,090 --> 00:06:08,850 Lu Guanghan terus mengganggumu selama bertahun-tahun, 126 00:06:09,190 --> 00:06:10,990 memberimu berbagai fasilitas, 127 00:06:11,620 --> 00:06:12,860 tetapi kau tetap saja tidak mau menyetujuinya. 128 00:06:13,760 --> 00:06:14,970 Karena itu, aku merasa bingung. 129 00:06:15,130 --> 00:06:17,120 Sebenarnya, kau yang dungu atau dia yang dungu? 130 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 Perusahaanmu yang sekarang itu, sungguh tidak ada apa-apanya. 131 00:06:22,940 --> 00:06:24,640 Meski tidak pergi ke Inggris, 132 00:06:24,670 --> 00:06:26,320 kau juga harus mempertimbangkan kariermu. 133 00:06:27,740 --> 00:06:29,670 Masih ingatkah kau saat kita masih belum lulus? 134 00:06:29,750 --> 00:06:31,500 Kita sering membahas impian kita. 135 00:06:32,340 --> 00:06:35,460 Aku ingin menjadi seorang aktor yang sebenarnya. 136 00:06:36,080 --> 00:06:37,580 Seingatku, kau... 137 00:06:37,690 --> 00:06:39,450 Aku berutang budi pada manajerku. 138 00:06:40,380 --> 00:06:42,250 Selama dia masih berada di perusahaan ini, 139 00:06:44,230 --> 00:06:45,670 aku tidak akan meninggalkannya. 140 00:06:46,240 --> 00:06:47,470 Baiklah. Aku sudah tahu. 141 00:06:48,780 --> 00:06:49,580 Lanjutkan bermain. 142 00:06:49,610 --> 00:06:50,530 Mereka sedang menunggu kita. 143 00:06:51,130 --> 00:06:51,790 Cepatlah. 144 00:07:00,280 --> 00:07:01,960 Daripada menjadi gosip di seluruh server, 145 00:07:01,990 --> 00:07:03,940 lebih baik aku mati saja. 146 00:07:05,470 --> 00:07:06,050 Tidak. 147 00:07:06,480 --> 00:07:08,430 Yang harus mati itu Orang yang Melakukan Segala Macam Hal Buruk, bukan aku. 148 00:07:08,940 --> 00:07:09,750 Suatu hari nanti, 149 00:07:09,990 --> 00:07:11,620 aku ingin dia membayar utang ini. 150 00:07:13,080 --> 00:07:15,090 Apa reaksi Dewa ketika melihatku begini? 151 00:07:15,660 --> 00:07:16,980 Apakah sangat menyenangkan melihatku canggung? 152 00:07:18,830 --> 00:07:21,450 Sangat canggung, bukan? 153 00:07:23,550 --> 00:07:24,190 Tidak bisa. 154 00:07:25,320 --> 00:07:27,040 Aku harus hidup dalam kenyataan. 155 00:07:27,470 --> 00:07:28,160 Benar. 156 00:07:28,590 --> 00:07:29,780 Hari ini masih ada beberapa bagian skripsi 157 00:07:29,810 --> 00:07:30,820 yang belum kupahami. 158 00:07:31,310 --> 00:07:32,250 Aku harus membacanya lagi. 159 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Sudah bangun? 160 00:07:54,460 --> 00:07:57,220 Seingatku, aku sudah mengganti kata sandi rumahku. 161 00:07:58,350 --> 00:07:59,160 Selain itu, 162 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 seingatku, kita janji untuk makan siang, 163 00:08:02,590 --> 00:08:03,360 bukan sarapan. 164 00:08:04,150 --> 00:08:05,230 Aku berharap, 165 00:08:05,330 --> 00:08:06,590 setelah melihat ini, 166 00:08:06,590 --> 00:08:06,960 [Topik Terpanas] setelah melihat ini, 167 00:08:06,960 --> 00:08:07,210 [Topik Terpanas] 168 00:08:07,210 --> 00:08:09,080 kau masih bisa menyantap makan siangmu. [Topik Terpanas] 169 00:08:09,080 --> 00:08:09,140 kau masih bisa menyantap makan siangmu. 170 00:08:14,720 --> 00:08:15,970 [Topik Terpanas] 171 00:08:16,410 --> 00:08:17,270 [Tolak][Jawab] [Lin Wei] 172 00:08:25,120 --> 00:08:26,190 Halo, Kak Wei. 173 00:08:26,750 --> 00:08:28,190 Masuklah ke situs web klub penggemar. 174 00:08:28,320 --> 00:08:29,280 Topik Terpanas. 175 00:08:29,540 --> 00:08:30,010 [Segera!] 176 00:08:30,450 --> 00:08:31,300 Aku sudah melihatnya. 177 00:08:32,500 --> 00:08:33,180 Sudah melihatnya? 178 00:08:34,290 --> 00:08:35,330 Bagaimana menurutmu? 179 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Tidak enak dilihat. 180 00:08:40,070 --> 00:08:42,450 Pemilik merek Shanxia memintamu menjadi duta produk 181 00:08:42,510 --> 00:08:44,590 untuk tipe baru mereka setelah melihat foto ini. 182 00:08:45,000 --> 00:08:47,390 Bayarannya sangat besar. Perusahaan juga sedang menanggapi dengan positif. 183 00:08:47,420 --> 00:08:48,750 Kemungkinan besar akan kita dapatkan. 184 00:08:48,900 --> 00:08:49,210 Bukan. 185 00:08:49,240 --> 00:08:51,680 Tenanglah! Aku akan meminta 186 00:08:51,830 --> 00:08:53,140 tipe sepeda gunung yang tinggi untukmu. 187 00:08:53,580 --> 00:08:54,350 [Tipe untuk pria.] 188 00:08:55,430 --> 00:08:56,300 [Baiklah, kalau begitu.] 189 00:08:56,430 --> 00:08:57,160 [Aku lanjut bekerja.] 190 00:09:01,740 --> 00:09:02,380 Selamat! 191 00:09:02,830 --> 00:09:04,250 Menjadi duta produk baru lagi. 192 00:09:06,330 --> 00:09:08,000 Warna merah muda pun bisa kau tangani dengan baik. 193 00:09:08,440 --> 00:09:09,040 Kau memang hebat. 194 00:09:12,820 --> 00:09:14,430 Sudah pasti gadis itu yang melakukannya. 195 00:09:14,650 --> 00:09:15,220 Siapa? 196 00:09:15,800 --> 00:09:17,100 Asistenmu yang pembicaraannya tidak menyambung itu? 197 00:09:17,220 --> 00:09:18,310 Selain dia, bisa siapa lagi? 198 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 Yang benar saja. 199 00:09:25,770 --> 00:09:27,180 Pemotretan sudut rendah ini 200 00:09:27,210 --> 00:09:28,950 benar-benar makin membuat kakimu terlihat panjang. 201 00:09:30,500 --> 00:09:31,570 Aku tidak menyangka, 202 00:09:31,590 --> 00:09:33,090 asistenmu ini sungguh berdedikasi. 203 00:09:33,310 --> 00:09:34,680 Bagaimana jika dia menjadi pekerja tetap di tempatku saja? 204 00:09:35,010 --> 00:09:35,550 Tidak bisa. 205 00:09:36,550 --> 00:09:39,140 Tentu saja, aku harus menyiksanya sendiri. 206 00:09:40,570 --> 00:09:42,760 Perlukah sampai menyiksanya sendiri? 207 00:09:42,790 --> 00:09:43,920 Dia hanya seorang asisten kecil. 208 00:09:45,990 --> 00:09:47,080 Ada apa? 209 00:10:00,340 --> 00:10:01,910 [Viral! Han Jingmo mengendarai sepeda berwarna merah muda.] 210 00:10:07,950 --> 00:10:09,550 Han Jingmo, Han Jingmo. 211 00:10:09,580 --> 00:10:11,680 Aku tidak menyangka, kau bisa seperti hari ini. 212 00:10:11,770 --> 00:10:12,350 [Han Jingmo mengendarai sepeda berwarna merah muda.] 213 00:10:12,350 --> 00:10:13,150 Coba kulihat bagaimana warganet [Han Jingmo mengendarai sepeda berwarna merah muda.] 214 00:10:13,150 --> 00:10:13,170 Coba kulihat bagaimana warganet 215 00:10:13,170 --> 00:10:13,830 [Tenggelam dalam paduan warna bagaikan lukisan.] Coba kulihat bagaimana warganet 216 00:10:13,830 --> 00:10:13,850 [Tenggelam dalam paduan warna bagaikan lukisan.] 217 00:10:13,850 --> 00:10:14,620 yang imut itu mengejekmu. [Tenggelam dalam paduan warna bagaikan lukisan.] 218 00:10:14,620 --> 00:10:15,490 [Ternyata, Han-ku mampu mengendalikan semua gaya.] [Perpaduan sempurna antara ketampanan dengan warna merah muda.] yang imut itu mengejekmu. 219 00:10:15,490 --> 00:10:16,060 [Perpaduan sempurna antara ketampanan dengan warna merah muda.] [Ternyata, Han-ku mampu mengendalikan semua gaya.] 220 00:10:16,140 --> 00:10:16,310 [Perpaduan sempurna antara ketampanan dengan warna merah muda.] 221 00:10:16,310 --> 00:10:17,400 [Tenggelam dalam paduan warna bagaikan lukisan.] [Perpaduan sempurna antara ketampanan dengan warna merah muda.] 222 00:10:17,400 --> 00:10:18,420 [Kucing Aneh: Oh, aku adalah fanmu.] [Tidak tahu harus memberinya nama apa. Ternyata Han-ku mampu kendalikan semua gaya.] [Perpaduan sempurna antara ketampanan dengan warna merah muda.] 223 00:10:18,420 --> 00:10:18,480 [Tidak tahu harus memberinya nama apa. Ternyata Han-ku mampu kendalikan semua gaya.] [Kucing Aneh: Oh, aku adalah fanmu.] 224 00:10:18,530 --> 00:10:19,190 [Ternyata, Han-ku mampu kendalikan semua gaya.] 225 00:10:19,190 --> 00:10:21,460 [Ini sensasi, bukan? Mengendarai sepeda di jalan untuk menarik perhatian.] [Ternyata, Han-ku mampu kendalikan semua gaya.] 226 00:10:21,460 --> 00:10:21,550 [Ini sensasi, bukan? Mengendarai sepeda di jalan untuk menarik perhatian.] 227 00:10:21,550 --> 00:10:21,620 [Kucing Aneh: Oh, aku adalah fanmu.] [Punggung tegak lurus, kakinya panjang dan lurus, seorang pria idaman.] 228 00:10:21,620 --> 00:10:23,900 [Kakinya panjang dan lurus, seorang pria idaman.] [Kucing Aneh: Oh, aku adalah fanmu.] [Punggung tegak lurus, kakinya panjang dan lurus, seorang pria idaman.] 229 00:10:23,900 --> 00:10:24,100 [Kakinya panjang dan lurus, seorang pria idaman.] 230 00:10:25,950 --> 00:10:27,670 Melakukan apa pun selalu dipuji. 231 00:10:29,440 --> 00:10:31,450 Lu Wanwan, kau harus bersemangat. 232 00:10:33,270 --> 00:10:37,130 Kau tidak boleh kalah dari kejahatan. 233 00:10:39,990 --> 00:10:42,030 Tidak boleh kalah. 234 00:10:54,120 --> 00:10:54,940 Sarapan. 235 00:10:56,510 --> 00:10:57,230 Aku sangat lapar. 236 00:10:57,590 --> 00:10:59,640 Dasar kotor, cucilah tanganmu. 237 00:11:08,620 --> 00:11:10,330 Kau sangat aneh hari ini. 238 00:11:11,010 --> 00:11:12,050 Kukatakan padamu, aku tidak punya banyak informasi 239 00:11:12,110 --> 00:11:12,910 untuk diberitahukan kepadamu. 240 00:11:13,760 --> 00:11:16,060 Kalau begitu, kau pikirkan cara untuk merekrut Qiaoqiao, 241 00:11:16,360 --> 00:11:17,700 Kakak akan menyanggupi semua keinginanmu. 242 00:11:18,620 --> 00:11:19,560 Lihatlah dirimu, 243 00:11:19,590 --> 00:11:20,790 sudah berlalu begitu lama, 244 00:11:20,990 --> 00:11:22,790 tetapi masih belum berhasil merekrut Qiaoqiao. 245 00:11:23,300 --> 00:11:24,060 Sepertinya, 246 00:11:24,090 --> 00:11:25,030 hal ini 247 00:11:25,050 --> 00:11:26,590 benaran sangat sulit. 248 00:11:27,320 --> 00:11:28,010 Katakanlah, 249 00:11:28,850 --> 00:11:30,380 uang jajan ingin ditambah berapa? 250 00:11:32,060 --> 00:11:32,590 Sebanyak dua yuan? 251 00:11:32,620 --> 00:11:33,330 Sebanyak dua kali lipat. 252 00:11:35,370 --> 00:11:36,190 Sepakat. 253 00:11:36,820 --> 00:11:37,470 Kau tenang saja, 254 00:11:37,490 --> 00:11:38,870 aku pasti akan membantu dengan baik. 255 00:11:39,960 --> 00:11:40,800 Terima kasih. 256 00:11:43,290 --> 00:11:43,860 Oh ya, 257 00:11:44,020 --> 00:11:44,980 karena membahas soal membantu, 258 00:11:45,150 --> 00:11:46,260 hari ini karena bantuanmu, 259 00:11:46,640 --> 00:11:48,430 perusahaan akan mendapatkan duta merek Shanxia, 260 00:11:48,460 --> 00:11:49,300 jadi, bisa mendapatkan sedikit uang lagi. 261 00:11:50,020 --> 00:11:50,960 Shanxia? 262 00:11:51,530 --> 00:11:54,060 Shanxia, merek sepeda gunung berkualitas terbaik itu? 263 00:11:54,690 --> 00:11:57,160 Sejak awal, Shanxia ingin bekerja sama dengan Han Jingmo, 264 00:11:57,250 --> 00:11:58,700 tetapi hal detailnya belum diputuskan. 265 00:11:58,850 --> 00:11:59,860 Kejadian hari ini membuat 266 00:12:00,070 --> 00:12:01,310 pemilik merek menyadari 267 00:12:01,350 --> 00:12:03,260 dampak fan Han Jingmo, 268 00:12:03,290 --> 00:12:05,310 jadi, rencana ini tentu saja dipercepat. 269 00:12:08,620 --> 00:12:09,440 Aku tidak percaya, 270 00:12:10,140 --> 00:12:11,610 kenapa bisa Shanxia? 271 00:12:12,360 --> 00:12:13,250 Karena sepeda merah muda 272 00:12:14,390 --> 00:12:15,740 yang ayah berikan padamu adalah 273 00:12:15,920 --> 00:12:17,020 Shanxia. 274 00:12:22,640 --> 00:12:25,020 Kau sudah bekerja keras, Asisten Kecil Han Jingmo, 275 00:12:26,100 --> 00:12:26,850 aku pergi dahulu. 276 00:12:29,340 --> 00:12:30,040 Oh ya, 277 00:12:30,380 --> 00:12:32,170 ingatlah untuk merapikannya setelah kenyang. 278 00:12:36,440 --> 00:12:37,740 Menyebalkan! 279 00:13:10,810 --> 00:13:11,300 Berhenti! 280 00:13:11,880 --> 00:13:13,030 Baik, sempurna. 281 00:13:13,290 --> 00:13:14,880 Selamat Pak Han sudah selesai syuting! 282 00:13:18,910 --> 00:13:20,470 Selamat, Jingmo. Selamat sudah selesai syuting. 283 00:13:20,510 --> 00:13:21,740 - Terima kasih, Sutradara. - Selamat sudah selesai syuting! 284 00:13:21,770 --> 00:13:22,800 Selamat sudah selesai syuting! 285 00:13:22,840 --> 00:13:23,280 Baik, 286 00:13:23,300 --> 00:13:24,600 mari kita berfoto bersama. 287 00:13:26,650 --> 00:13:27,520 Ayo, berfoto bersama! 288 00:13:27,580 --> 00:13:28,770 Ayo, tiga, dua, satu! 289 00:13:29,830 --> 00:13:30,460 Sudah. 290 00:13:30,480 --> 00:13:31,250 Baik. Ayo, semuanya bersama! 291 00:13:31,280 --> 00:13:31,880 Bersama. 292 00:13:32,090 --> 00:13:32,780 Ayo, bersama! 293 00:13:35,380 --> 00:13:36,580 Tiga, dua, satu. 294 00:13:36,750 --> 00:13:38,030 Selamat sudah selesai syuting! 295 00:13:38,330 --> 00:13:38,770 Baik. 296 00:13:38,800 --> 00:13:39,320 Sudah bisa. 297 00:13:39,360 --> 00:13:40,490 Baik, selamat sudah selesai syuting. 298 00:13:40,660 --> 00:13:41,350 Selamat sudah selesai syuting. 299 00:13:41,370 --> 00:13:42,010 Baik, ayo! 300 00:13:42,040 --> 00:13:43,030 Selanjutnya, kita memotret 301 00:13:43,140 --> 00:13:44,340 bagian pemeran utama wanita di sini. 302 00:13:44,370 --> 00:13:44,810 Ayo! 303 00:13:45,050 --> 00:13:45,900 Selamat. 304 00:13:46,020 --> 00:13:46,930 Aku sudah menyelesaikan semuanya. 305 00:13:47,010 --> 00:13:47,800 Ayo, kita pergi! 306 00:13:48,010 --> 00:13:48,500 Ayo! 307 00:13:48,640 --> 00:13:49,040 Ayo! 308 00:13:54,390 --> 00:13:57,400 Itu... aku ingin mendiskusikan sesuatu denganmu. 309 00:13:57,790 --> 00:13:58,330 Katakan. 310 00:13:59,500 --> 00:14:00,690 Aku ingin mengajukan cuti selama seminggu. 311 00:14:01,920 --> 00:14:03,850 Skripsiku sedikit lagi akan selesai, 312 00:14:03,940 --> 00:14:05,630 masih banyak progres yang perlu dikejar. 313 00:14:06,170 --> 00:14:08,330 Kebetulan, kau juga tidak ada pekerjaan di minggu depan, benar? 314 00:14:08,350 --> 00:14:09,520 Jadi, aku... 315 00:14:09,550 --> 00:14:11,810 Asisten Kecilku yang begitu hebat, ternyata ingin cuti. 316 00:14:12,040 --> 00:14:14,830 Jika begitu, bukankah tidak ada orang yang memviralkanku? 317 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 Apa maksud perkataanmu ini? 318 00:14:17,380 --> 00:14:18,580 Sepertinya, aku tidak begitu mengerti. 319 00:14:18,610 --> 00:14:19,860 Kau kira aku tidak ingat? 320 00:14:20,620 --> 00:14:22,400 Sebenarnya, ada apa 321 00:14:22,420 --> 00:14:23,300 dengan sepeda merah muda itu? 322 00:14:25,600 --> 00:14:27,510 Sebenarnya, kau mengizinkan untuk cuti atau tidak? 323 00:14:30,180 --> 00:14:32,770 Jika tidak mendapat cum laude, kau mengundurkan diri saja, 324 00:14:32,810 --> 00:14:34,320 aku tidak membutuhkan asisten bernilai jelek. 325 00:14:35,450 --> 00:14:36,720 Yang benar saja, 326 00:14:36,940 --> 00:14:39,020 aku telah mendapatkan beasiswa selama tiga tahun. 327 00:14:39,210 --> 00:14:40,480 Aku pasti akan mendapatkan 328 00:14:40,500 --> 00:14:41,350 gelar cum laude ini. 329 00:15:21,680 --> 00:15:22,620 Bagus, semangat. 330 00:15:22,640 --> 00:15:24,060 Sangat bagus. Lanjutkan lagi. 331 00:15:24,310 --> 00:15:26,060 Bagus, semangat. 332 00:15:26,340 --> 00:15:26,790 Bolanya lebih tinggi sedikit. 333 00:15:26,820 --> 00:15:27,850 Bagus, lanjutkan. 334 00:15:28,230 --> 00:15:29,640 Baik, pertahankan posisi tangan. 335 00:15:29,740 --> 00:15:30,430 Diangkat lebih tinggi. 336 00:15:33,970 --> 00:15:36,700 [Setelah satu minggu] 337 00:15:58,400 --> 00:16:01,240 [Bagian terpopuler Han Jingmo berdasarkan pemungutan suara daring] 338 00:16:01,350 --> 00:16:03,630 [secara berurutan adalah wajah,] 339 00:16:04,760 --> 00:16:05,670 [suara,] 340 00:16:06,110 --> 00:16:06,820 [tulang selangka,] 341 00:16:07,140 --> 00:16:07,890 [tangan,] 342 00:16:08,640 --> 00:16:10,890 [otot perut...] 343 00:16:11,890 --> 00:16:12,670 [Menyebalkan.] 344 00:16:12,850 --> 00:16:13,880 [Tertutup pakaian,] 345 00:16:14,140 --> 00:16:14,810 [tidak bisa melihatnya.] 346 00:16:19,700 --> 00:16:20,470 Sedang melihat apa? 347 00:16:21,580 --> 00:16:21,980 Pe... 348 00:16:25,430 --> 00:16:26,420 penyergapan. 349 00:16:26,670 --> 00:16:27,060 Benar. 350 00:16:28,320 --> 00:16:29,880 Belakangan, aku memainkan sebuah dungeon, 351 00:16:29,900 --> 00:16:31,170 aku ingin berlatih 352 00:16:31,830 --> 00:16:32,700 dalam penyergapan, 353 00:16:32,730 --> 00:16:33,900 jadi, otakku terus memikirkan hal 354 00:16:33,920 --> 00:16:35,040 yang berkaitan dengan ini. 355 00:16:35,560 --> 00:16:37,730 Wajah, suara, tulang selangka, 356 00:16:37,780 --> 00:16:39,110 tangan, otot perut, 357 00:16:39,140 --> 00:16:39,620 dan kaki. 358 00:16:40,200 --> 00:16:41,550 Jika disesuaikan dengan urutan ini, 359 00:16:42,380 --> 00:16:43,570 sudah melihat otot perut, benar? 360 00:16:43,970 --> 00:16:45,280 Kenapa kau bisa mengetahui hal ini? 361 00:16:45,550 --> 00:16:46,920 Tempat tinggalku ada internet juga. 362 00:16:47,260 --> 00:16:49,620 Selanjutnya, apakah akan melihat kaki? 363 00:16:52,770 --> 00:16:54,770 Aku hanya ingin melihat 364 00:16:54,820 --> 00:16:55,810 bagaimana pemulihan luka di tanganmu. 365 00:16:57,720 --> 00:16:59,000 Sudah bertemu begitu lama, 366 00:16:59,190 --> 00:17:01,020 baru teringat kalau tanganku terluka? 367 00:17:01,430 --> 00:17:01,990 Eh, 368 00:17:02,630 --> 00:17:05,500 bukankah internet menuliskan, kau tampan, 369 00:17:05,540 --> 00:17:07,830 pendiam, dan angkuh? 370 00:17:07,910 --> 00:17:09,500 Kenapa penampilanmu tidak seperti 371 00:17:09,530 --> 00:17:10,410 yang dituliskan di internet? 372 00:17:10,720 --> 00:17:12,080 Maksudmu, 373 00:17:12,790 --> 00:17:14,260 aku tidak tampan? 374 00:17:15,050 --> 00:17:16,260 Bukan ini maksudku. 375 00:17:16,280 --> 00:17:16,960 Maksudku, 376 00:17:16,990 --> 00:17:18,390 kau sama sekali tidak pendiam. 377 00:17:19,300 --> 00:17:20,490 Sebelum bertemu denganmu, 378 00:17:20,650 --> 00:17:21,970 aku memang pendiam. 379 00:17:22,350 --> 00:17:23,290 Namun, aku hanya ingin membuatmu 380 00:17:23,690 --> 00:17:26,170 merasa tidak nyaman sekarang. 381 00:17:31,220 --> 00:17:31,860 Oh ya, 382 00:17:31,940 --> 00:17:34,130 aku masih harus menyelamatimu. 383 00:17:34,200 --> 00:17:36,310 Katanya, kau menjadi duta merek Shanxia? 384 00:17:36,360 --> 00:17:38,480 Kak Lin Wei cukup sigap dalam bekerja, 385 00:17:38,520 --> 00:17:39,790 bisa mendapatkannya dalam seminggu. 386 00:17:39,820 --> 00:17:41,390 Kau akan segera melakukan syuting iklan, benar? 387 00:17:42,150 --> 00:17:43,130 Menurutku, 388 00:17:43,300 --> 00:17:45,260 tetap harus berterima kasih pada orang yang mengunggahnya. 389 00:17:45,420 --> 00:17:47,290 Jika bukan karena dia sengaja memfitnah, 390 00:17:47,350 --> 00:17:48,780 aku tidak akan bisa menjadi duta merek ini. 391 00:17:49,740 --> 00:17:50,680 Menurutmu, 392 00:17:50,920 --> 00:17:55,060 apakah dia sudah sangat marah sekarang? 393 00:18:13,860 --> 00:18:16,230 [Membuatnya menjadi viral dan duta merek secara cuma-cuma,] 394 00:18:16,520 --> 00:18:17,710 [benaran rugi besar.] 395 00:18:18,820 --> 00:18:19,860 Memukul mobil 500 yuan, 396 00:18:20,630 --> 00:18:21,750 dipotong dari gaji. 397 00:18:26,490 --> 00:18:27,410 Maniak. 398 00:18:34,380 --> 00:18:35,890 Baik, apa kabar semuanya? 399 00:18:36,600 --> 00:18:38,970 Sebelumnya, aku mewakili agen periklanan Shanxia 400 00:18:39,100 --> 00:18:41,100 untuk menyambut kedatangan kalian semua. 401 00:18:43,170 --> 00:18:44,660 Kami, agen periklanan Shanxia, 402 00:18:44,900 --> 00:18:46,550 fokus di kelas atas. 403 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Kami tidak memerlukan banyak duta merek, 404 00:18:48,680 --> 00:18:49,780 yang penting efektif. 405 00:18:50,170 --> 00:18:51,940 Mari kita bersulang. 406 00:18:52,340 --> 00:18:52,810 Mari. 407 00:18:52,970 --> 00:18:53,690 Bersulang dengan Pak Liu. 408 00:18:53,970 --> 00:18:54,860 Bersulang dengan semuanya. 409 00:18:58,400 --> 00:18:59,170 [Astaga.] 410 00:18:59,400 --> 00:19:01,530 [Bukankah ini adalah pasangan Han Jingmo di drama] 411 00:19:01,560 --> 00:19:03,430 [yang dirumorkan berpacaran, Li Weiqian?] 412 00:19:04,460 --> 00:19:05,310 [Harus diakui] 413 00:19:05,620 --> 00:19:06,630 [wajah aslinya jauh lebih baik] 414 00:19:06,650 --> 00:19:08,330 [daripada efek operasi plastik] 415 00:19:08,360 --> 00:19:09,300 [yang ada di foto.] 416 00:19:12,550 --> 00:19:14,850 Terima kasih atas kebaikan Sutradara Li dan Pak Liu. 417 00:19:15,080 --> 00:19:16,380 Aku tidak berpengalaman, 418 00:19:16,450 --> 00:19:18,270 jika penampilanku kurang baik besok, 419 00:19:18,460 --> 00:19:20,170 mohon pengertian kalian berdua. 420 00:19:21,420 --> 00:19:22,810 Nona Li, terlalu serius. 421 00:19:22,990 --> 00:19:24,640 Kami, Shanxia, tidak pernah salah 422 00:19:24,840 --> 00:19:25,990 dalam memilih orang. 423 00:19:26,270 --> 00:19:26,670 Ayo! 424 00:19:26,760 --> 00:19:27,550 Semoga kerja sama kita menyenangkan. 425 00:19:27,590 --> 00:19:28,230 Terima kasih. 426 00:19:33,380 --> 00:19:36,140 Meminta pengertian Jingmo juga. 427 00:19:43,230 --> 00:19:44,120 [Jingmo?] 428 00:19:44,860 --> 00:19:47,090 [Ternyata berpasangan bukan karena pekerjaan, tetapi benaran?] 429 00:19:48,300 --> 00:19:49,090 Ayo, Jingmo! 430 00:19:49,670 --> 00:19:50,380 Aku bersulang denganmu. 431 00:19:53,370 --> 00:19:55,340 Semoga kerja sama kita berhasil kali ini. 432 00:20:16,410 --> 00:20:17,480 Sutradara Li, semoga kerja sama kita menyenangkan. 433 00:20:17,500 --> 00:20:18,800 Mari bersulang. 434 00:20:21,040 --> 00:20:22,480 [Namun, kenapa kedua orang ini] 435 00:20:22,510 --> 00:20:23,950 [tidak terlihat seperti pasangan?] 436 00:20:24,380 --> 00:20:25,460 [Karena terlalu jago berakting] 437 00:20:25,490 --> 00:20:27,460 [atau memang bukan pasangan?] 438 00:20:35,970 --> 00:20:37,140 Aku vegetaris. 439 00:21:20,650 --> 00:21:22,690 Pantas saja harus tiba sehari sebelumnya, 440 00:21:23,190 --> 00:21:25,100 ternyata karena harus bekerja. 441 00:21:25,240 --> 00:21:26,940 Besok harus mengambil gambar matahari terbit. 442 00:21:31,750 --> 00:21:33,320 Apa aku harus menuangkan air untukmu lagi? 443 00:21:33,780 --> 00:21:34,800 Tidak perlu, tidak haus. 444 00:21:35,210 --> 00:21:35,760 Aku mengantuk. 445 00:21:36,260 --> 00:21:38,260 Apa kau lupa, ini kamarku? 446 00:21:43,550 --> 00:21:44,200 Oh, iya. 447 00:21:50,070 --> 00:21:51,670 Tidak bisa menyetir sendiri, 448 00:21:51,710 --> 00:21:53,770 memintaku menjadi sopirmu, menjadi pramupintu, 449 00:21:54,070 --> 00:21:56,010 dan melalaikan pekerjaan sampai ke perjamuan makan malam. 450 00:21:56,350 --> 00:21:57,770 Sepertinya, kau sangat menikmatinya. 451 00:21:58,480 --> 00:21:59,640 Kau ini asisten terhebat 452 00:21:59,670 --> 00:22:01,670 yang pernah kutemui selama ini. 453 00:22:02,530 --> 00:22:03,530 Bukankah ini karena Anda adalah 454 00:22:03,570 --> 00:22:05,130 artis yang paling hebat? 455 00:22:07,950 --> 00:22:09,660 Pekerjaan dimulai pukul tiga besok. Beristirahatlah lebih awal. 456 00:22:09,680 --> 00:22:10,840 Mungkin hanya bisa tidur beberapa jam. 457 00:22:11,160 --> 00:22:12,240 Aku pergi dahulu. 458 00:22:19,780 --> 00:22:21,220 Setelah versi baru dirilis, 459 00:22:21,240 --> 00:22:22,890 gim ini menjadi makin sulit. 460 00:22:23,220 --> 00:22:24,910 Kemarin, aku melawan Iblis Kecapi. 461 00:22:37,650 --> 00:22:40,040 Chu He benar-benar dikecam oleh Geng ABCC. 462 00:22:40,300 --> 00:22:42,510 Kudengar, Geng ABCC memecah menjadi dua kelompok sekarang. 463 00:22:42,680 --> 00:22:43,250 Sebagian menulis komentar 464 00:22:43,270 --> 00:22:45,290 yang memakinya di area aman. 465 00:22:45,340 --> 00:22:47,500 Sebagian lagi ingin menghabisinya di area terbuka. 466 00:22:47,650 --> 00:22:49,650 Entah ini akan menjadi perang geng atau tidak. 467 00:22:50,150 --> 00:22:52,140 Lihatlah, seluruh Saluran Dunia menjadi heboh sekarang. 468 00:22:53,950 --> 00:22:55,950 [Dewa Mo Bai itu Bunga Bermekaran.] 469 00:22:55,980 --> 00:22:57,580 [Itu benar!] 470 00:22:57,620 --> 00:22:58,820 Chu He memang sampah. 471 00:22:58,900 --> 00:22:59,740 Kalau menurutku, 472 00:22:59,780 --> 00:23:01,170 kau sebaiknya berinisiatif menghapus akun dan keluar dari gim. 473 00:23:01,190 --> 00:23:02,230 Benar, cepatlah pergi. 474 00:23:02,260 --> 00:23:03,390 - Keluarlah sendiri. - Dia kira, siapa dirinya? 475 00:23:03,410 --> 00:23:04,020 Dia tidak usah bermain lagi. 476 00:23:04,020 --> 00:23:04,120 [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] Dia tidak usah bermain lagi. 477 00:23:04,120 --> 00:23:04,170 [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 478 00:23:04,170 --> 00:23:05,850 Pemenang nominasi pasangan setiap musim, [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 479 00:23:05,850 --> 00:23:06,540 pastilah mereka berdua. [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 480 00:23:06,540 --> 00:23:07,150 [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 481 00:23:07,150 --> 00:23:08,300 Menjadi buronan semua warganet. [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 482 00:23:08,300 --> 00:23:08,320 [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 483 00:23:08,320 --> 00:23:10,200 Kali ini akan ada tontonan seru. [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 484 00:23:10,200 --> 00:23:10,380 [Spesialis Penikmat Gosip 100 Tahun][Hujan Bunga] 485 00:23:10,430 --> 00:23:12,400 Chu He, kau memang pengecut. 486 00:23:12,600 --> 00:23:13,530 Benar-benar payah. 487 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Hanya bisa bersembunyi di dalam dongeng. 488 00:23:14,580 --> 00:23:16,230 Kami, Geng ABCC, akan menungguimu 489 00:23:16,260 --> 00:23:17,860 di tempatmu masuk ke dongeng selama 24 jam. 490 00:23:17,880 --> 00:23:19,530 Kalau hebat, kau tidak usah keluar selamanya. 491 00:23:19,870 --> 00:23:22,720 Chu He disudutkan sampai terus bersembunyi di dalam dongeng. 492 00:23:23,030 --> 00:23:23,800 Kasihan juga. 493 00:23:24,890 --> 00:23:25,750 Menarik juga. 494 00:23:27,020 --> 00:23:28,090 Serigala Besar, 495 00:23:28,930 --> 00:23:31,480 kau memang pintar menghindar dari mengotori tanganmu sendiri. 496 00:23:32,180 --> 00:23:34,110 Sebelumnya, aku sempat bingung. 497 00:23:34,250 --> 00:23:35,880 Orang yang diam-diam ambisius sepertimu ini, 498 00:23:36,010 --> 00:23:37,620 kenapa hati nuraninya bisa terketuk tiba-tiba 499 00:23:37,640 --> 00:23:38,770 dan membela Chu He? 500 00:23:38,960 --> 00:23:41,720 Ternyata, kau ingin membuatnya menggali kuburnya sendiri. 501 00:23:43,780 --> 00:23:44,530 Sobat. 502 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 Kau memang skorpio sejati. 503 00:23:46,910 --> 00:23:48,650 Kau benar-benar serigala berbulu domba. 504 00:23:49,240 --> 00:23:50,740 Kau hanya berhasil menebak setengahnya. 505 00:23:51,980 --> 00:23:53,370 Aku juga tidak menyangka 506 00:23:53,440 --> 00:23:55,860 kalau pesonaku bisa membuat orang mau membunuhnya. 507 00:23:57,990 --> 00:23:59,740 Rasanya, aku bisa memuntahkan makanan 508 00:23:59,760 --> 00:24:00,970 yang kumakan saat berusia enam tahun. 509 00:24:02,820 --> 00:24:03,290 Namun, 510 00:24:03,330 --> 00:24:05,410 aku sungguh khawatir pada asistenmu itu. 511 00:24:05,780 --> 00:24:08,200 Terhadap serangkaian data pun kau bisa sampai sebegininya, 512 00:24:08,280 --> 00:24:10,250 apalagi terhadap orang dalam kehidupan nyata. 513 00:24:11,800 --> 00:24:13,260 Apakah ini hari pertamamu mengenalku? 514 00:24:26,640 --> 00:24:27,930 Pada perjamuan makan malam tadi, 515 00:24:29,260 --> 00:24:30,720 dia memakan begitu banyak. 516 00:24:30,800 --> 00:24:32,070 Jangan-jangan, dia begah? 517 00:24:33,190 --> 00:24:35,290 Kulihat, dia pergi dengan sempoyongan tadi. 518 00:24:36,710 --> 00:24:38,280 Masa benaran terkena masalah pencernaan? 519 00:24:38,680 --> 00:24:40,030 Nanti malah mengganggu syuting besok. 520 00:24:41,690 --> 00:24:43,130 Menjadi buronan semua warganet? 521 00:24:43,650 --> 00:24:44,980 Apa mereka semua kurang kerjaan? 522 00:24:45,570 --> 00:24:47,090 Masa aku harus bersembunyi 523 00:24:47,110 --> 00:24:48,200 dalam Perintah Rahasia Tianmang selamanya? 524 00:25:08,190 --> 00:25:08,900 Siapa? 525 00:25:13,180 --> 00:25:14,010 Ternyata, kau. 526 00:25:15,010 --> 00:25:17,010 Kenapa kau datang dengan berpakaian seperti ini... 527 00:25:17,860 --> 00:25:19,000 Cukup tampan. 528 00:25:20,230 --> 00:25:22,010 Bisakah kau membalas jika sudah membaca pesan WeChat-ku? 529 00:25:25,830 --> 00:25:27,020 Aku tidak melihatnya. 530 00:25:30,730 --> 00:25:31,980 Nanti belikan sedikit barang untukku. 531 00:25:32,070 --> 00:25:32,910 Rinciannya akan kukirim lewat WeChat. 532 00:25:33,530 --> 00:25:34,020 Baik. 533 00:25:51,950 --> 00:25:53,360 Pedang Sinar Bulan? 534 00:25:54,620 --> 00:25:56,550 [Gawat, tertangkap basah.] 535 00:25:57,290 --> 00:25:58,210 Bukankah kau sudah pergi? 536 00:25:58,230 --> 00:25:59,070 Kenapa kembali lagi? 537 00:25:59,100 --> 00:26:00,660 Bukankah kau sudah selesai memberi instruksi? 538 00:26:00,950 --> 00:26:02,920 Kubilang, yang kau mainkan itu Pedang Sinar Bulan. 539 00:26:03,160 --> 00:26:04,210 Aku duta merek untuk gim itu. 540 00:26:04,890 --> 00:26:06,230 Benar, lantas? 541 00:26:06,520 --> 00:26:07,880 Berapa ID akunmu? Beri tahukan padaku. 542 00:26:08,200 --> 00:26:10,120 Aku akan meminta perusahaan gim membantumu. 543 00:26:10,850 --> 00:26:11,580 Baik. 544 00:26:17,110 --> 00:26:18,420 Kau memang pengecut! 545 00:26:18,420 --> 00:26:18,930 Kau tidak usah keluar selamanya! 546 00:26:18,930 --> 00:26:19,380 [Menara Wangjiang] Kau tidak usah keluar selamanya! 547 00:26:19,380 --> 00:26:19,760 [Menara Wangjiang] 548 00:26:20,780 --> 00:26:23,180 [Tidak apalah berbohong demi harga diri.] 549 00:26:25,620 --> 00:26:27,110 Akunku ini akun pemula yang baru dibuat. 550 00:26:27,140 --> 00:26:28,110 Aku baru bermain dua hari. 551 00:26:28,180 --> 00:26:30,100 Kau begitu populer, ini tidak baik untukmu, bukan? 552 00:26:30,280 --> 00:26:31,570 Selain itu, permainanku sangat payah. 553 00:26:31,590 --> 00:26:32,390 Aku ini, 554 00:26:32,430 --> 00:26:33,930 bahkan belum keluar dari hutan kecil. 555 00:26:34,580 --> 00:26:35,840 Baru bermain dua hari? 556 00:26:35,910 --> 00:26:37,090 Benar, dua hari. 557 00:26:37,140 --> 00:26:38,820 Secara denotasi, bukan konotasi. 558 00:26:39,440 --> 00:26:41,700 Selain itu, bukankah kau menjadi duta merek gim ini? 559 00:26:41,820 --> 00:26:43,530 Makanya, aku memainkannya. 560 00:26:43,570 --> 00:26:44,920 Aku bukannya main-main dalam bekerja, 561 00:26:44,940 --> 00:26:46,050 melainkan berdedikasi pada pekerjaan 562 00:26:46,180 --> 00:26:48,350 dan memberikan dukungan kepada selebritas sebagai asistennya. 563 00:26:50,630 --> 00:26:51,220 Baiklah, 564 00:26:51,420 --> 00:26:52,380 aku akan berbicara jujur. 565 00:26:52,790 --> 00:26:54,980 Gim ini tidak seru sedikit pun. 566 00:26:55,010 --> 00:26:56,380 Aku bahkan sudah mau berhenti memainkannya. 567 00:26:56,510 --> 00:26:57,390 Di samping pengoperasiannya yang sulit, 568 00:26:57,440 --> 00:26:58,950 cerita latar belakangnya, juga sangat menguras otak, 569 00:26:58,980 --> 00:26:59,760 pekerjaannya juga banyak. 570 00:27:00,070 --> 00:27:01,440 Meskipun visualnya sangat indah, 571 00:27:01,470 --> 00:27:02,630 musiknya sungguh klasik, 572 00:27:02,890 --> 00:27:05,300 tetapi ada banyak hal yang harus dipelajari sendiri. 573 00:27:05,900 --> 00:27:06,310 Entah kenapa ada 574 00:27:06,330 --> 00:27:08,050 begitu banyak pemain yang suka memainkannya. 575 00:27:08,070 --> 00:27:09,150 Jangan-jangan, karena dirimu? 576 00:27:09,420 --> 00:27:11,250 Itu karena kau tidak mengerti keseruannya. 577 00:27:12,140 --> 00:27:12,910 Sudahlah, aku pergi dahulu. 578 00:27:12,940 --> 00:27:14,060 Ingatlah untuk mengunci pintu. 579 00:27:14,260 --> 00:27:17,260 Seorang gadis berbaring sendiri di ranjang dan membiarkan pintu terbuka. 580 00:27:17,640 --> 00:27:18,900 Apa yang sedang kau nantikan? 581 00:27:23,630 --> 00:27:24,490 Menyebalkan sekali. 582 00:27:42,010 --> 00:27:44,830 Tiga, dua, satu. 583 00:27:45,290 --> 00:27:46,110 Berengsek! 584 00:27:46,660 --> 00:27:47,570 Jangan mentang-mentang tampan, 585 00:27:47,590 --> 00:27:48,980 kau mengira bisa berbuat seenaknya! 586 00:27:52,160 --> 00:27:53,830 [Hotel Primus] 587 00:27:59,220 --> 00:28:01,560 Dia memang setan yang tidak tahan melihatku santai. 588 00:28:02,460 --> 00:28:04,630 Jelas sekali kalau dia sengaja membuatku repot. 589 00:28:15,110 --> 00:28:17,870 [Itu asistennya Li Weiqian?] 590 00:28:30,600 --> 00:28:32,610 [Entah siapa yang lebih sial di antara kami.] 591 00:28:34,730 --> 00:28:35,910 [Aturan pertama Keluarga Lu,] 592 00:28:35,990 --> 00:28:37,650 [jangan mencampuri urusan orang lain.] 593 00:28:41,120 --> 00:28:42,630 [Ruang Tunggu VIP] [Lobi] [Pusat Kebugaran] 594 00:28:45,690 --> 00:28:46,650 [Jangan Mengganggu] 595 00:28:46,650 --> 00:28:46,910 Katanya mau secepatnya. Sekarang malah menggantung tanda "Jangan Mengganggu". [Jangan Mengganggu] 596 00:28:46,910 --> 00:28:49,150 Katanya mau secepatnya. Sekarang malah menggantung tanda "Jangan Mengganggu". 597 00:28:49,630 --> 00:28:50,990 Jadi, mau atau tidak sebenarnya? 598 00:28:51,110 --> 00:28:52,900 Kau asistennya Kak Jingmo? 599 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 Benar, Ibu Li. 600 00:28:55,160 --> 00:28:55,810 Aku asistennya. 601 00:28:58,390 --> 00:29:01,410 Barang bawaanmu begitu berat, pasti sulit memegangnya. 602 00:29:03,690 --> 00:29:04,470 Sama-sama. 603 00:29:11,380 --> 00:29:12,480 Apa-apaan? 604 00:29:17,500 --> 00:29:18,310 Kak Jingmo. 605 00:29:21,800 --> 00:29:22,680 Maaf, 606 00:29:23,180 --> 00:29:24,450 ini kesalahanku 607 00:29:24,710 --> 00:29:27,360 karena tidak sempat mencegahnya mengetuk pintu. 608 00:29:29,330 --> 00:29:31,780 Apa kau tidak melihat tanda "Jangan Mengganggu" ini? 609 00:29:32,200 --> 00:29:33,330 Berikutnya, kau harus lebih cermat. 610 00:29:33,370 --> 00:29:35,770 Jangan merepotkan Kak Jingmo lagi. 611 00:29:37,750 --> 00:29:38,510 Kak Jingmo, 612 00:29:38,540 --> 00:29:40,920 aku ada sedikit ide untuk syuting sekarang. 613 00:29:40,960 --> 00:29:42,250 Bisakah kita berdiskusi? 614 00:29:42,440 --> 00:29:43,330 Aku kurang leluasa. 615 00:30:05,490 --> 00:30:07,140 Ingatlah untuk memanggilku pukul 02:20 nanti. 616 00:30:17,000 --> 00:30:20,080 [Pukul 02:10] 617 00:30:20,570 --> 00:30:23,380 [Hotel Primus] 618 00:30:26,360 --> 00:30:29,980 [Pukul 02:11] 619 00:30:49,530 --> 00:30:51,990 [Pukul 02:20] 620 00:31:19,980 --> 00:31:22,870 [Pukul 02:40] 621 00:31:49,600 --> 00:31:52,440 [Ruang Rias] [Pukul 03:00] 622 00:31:54,910 --> 00:31:55,790 Pak Jingmo. 623 00:31:56,720 --> 00:31:57,810 Selamat pagi, Pak Jingmo. 624 00:32:00,000 --> 00:32:00,870 Silakan duduk. 625 00:32:15,960 --> 00:32:16,950 Minumlah sedikit air. 626 00:32:24,020 --> 00:32:24,570 Ini. 627 00:32:26,950 --> 00:32:28,590 Aku tidak minum air dingin pagi-pagi begini. 628 00:32:30,130 --> 00:32:30,700 Ini... 629 00:32:34,270 --> 00:32:34,980 Baiklah. 630 00:32:45,570 --> 00:32:48,600 [Pukul 03:30] 631 00:32:58,730 --> 00:33:00,020 Kak Jingmo, selamat pagi. 632 00:33:03,330 --> 00:33:04,100 Selamat pagi. 633 00:33:06,310 --> 00:33:07,110 Selamat pagi. 634 00:33:11,700 --> 00:33:12,400 Selamat pagi. 635 00:33:19,510 --> 00:33:20,310 Sopan santun. 636 00:34:03,650 --> 00:34:04,550 Kau mau memperbaiki riasan? 637 00:34:27,080 --> 00:34:28,030 Berhati-hatilah saat melangkah. 638 00:34:29,010 --> 00:34:30,040 Untuk tim kamerawan ini, 639 00:34:31,160 --> 00:34:32,470 langsung sorotkan ke posisi ini. 640 00:34:33,890 --> 00:34:34,620 Digerakkan seperti ini. 641 00:34:35,220 --> 00:34:35,980 Harap diingat. 642 00:34:36,510 --> 00:34:37,640 Selamat pagi, Sutradara. 643 00:34:37,710 --> 00:34:39,130 Sudah datang rupanya. Terima kasih. 644 00:34:39,260 --> 00:34:40,080 Bersiaplah sebentar. 645 00:34:40,100 --> 00:34:40,780 Nanti, kemarilah untuk syuting. 646 00:34:41,580 --> 00:34:42,020 Pergilah. 647 00:34:44,220 --> 00:34:45,190 Sutradara, kalau begitu, kita... 648 00:34:45,210 --> 00:34:46,120 Kita akan mengecek ke sana. 649 00:34:46,170 --> 00:34:46,610 Baik. 650 00:34:47,660 --> 00:34:49,140 Dari sini saja. Ke sini seperti ini. 651 00:34:49,530 --> 00:34:50,480 Digerakkan pelan-pelan. 652 00:34:50,750 --> 00:34:51,360 Benar, tidak? 653 00:34:53,810 --> 00:34:54,740 Apakah semuanya sudah siap? 654 00:34:54,740 --> 00:34:55,740 Kalau sudah, bubarlah. 655 00:35:01,310 --> 00:35:01,860 Baik. 656 00:35:03,360 --> 00:35:05,130 Bersiap, mulai! 657 00:35:33,650 --> 00:35:34,420 Baik, lolos! 658 00:35:35,640 --> 00:35:36,770 Selanjutnya, aku mau syuting 659 00:35:36,770 --> 00:35:38,450 tubuh bagian atas pemeran utama wanita. 660 00:35:38,700 --> 00:35:39,820 Ayo, bersiaplah sebentar! 661 00:35:42,990 --> 00:35:43,620 Sutradara. 662 00:35:43,820 --> 00:35:45,870 Selain tubuh bagian atas ini, 663 00:35:45,890 --> 00:35:47,900 aku juga ingin syuting bagian terakhir tadi. 664 00:35:47,920 --> 00:35:50,580 Yang menghadap ke matahari itu. 665 00:35:50,700 --> 00:35:51,370 Kak Qianqian, 666 00:35:51,470 --> 00:35:53,070 ini berbahaya untukmu yang tidak bisa bersepeda. 667 00:35:53,160 --> 00:35:53,970 Memang ada apa dengan ini? 668 00:35:54,050 --> 00:35:55,330 Bukankah hanya sebuah adegan? 669 00:35:55,680 --> 00:35:56,760 Sutradara, tidak akan ada masalah. 670 00:35:56,790 --> 00:35:58,210 Aku sudah berlatih secara mendadak. 671 00:35:58,570 --> 00:35:59,570 Baik, maka lakukanlah. 672 00:36:00,010 --> 00:36:00,910 Hati-hati. 673 00:36:01,770 --> 00:36:02,210 Baik. 674 00:36:03,540 --> 00:36:04,670 Mari, bersiap-siap untuk adegan selanjutnya. 675 00:36:27,310 --> 00:36:27,940 Lewat. 676 00:36:57,890 --> 00:36:58,800 Apa yang terjadi? 677 00:36:59,470 --> 00:37:00,120 Bagaimana? 678 00:37:00,510 --> 00:37:01,590 Kenapa begitu banyak darah? 679 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Apakah kepalamu baik-baik saja? 680 00:37:02,700 --> 00:37:03,630 Apakah bisa melihatku dengan jelas sekarang? 681 00:37:03,650 --> 00:37:04,630 Apa kau dalam keadaan sadar sekarang? 682 00:37:04,670 --> 00:37:05,420 Bisakah kau melihatku? 683 00:37:05,490 --> 00:37:06,750 Bisakah kau melihat siapa aku? 684 00:37:07,590 --> 00:37:08,180 Bisakah? 685 00:37:09,850 --> 00:37:11,010 Jangan menggerakkannya dengan sembarangan dahulu. 686 00:37:11,600 --> 00:37:12,800 Apa kau bisa bangun sendiri? 687 00:37:13,540 --> 00:37:15,020 Cobalah untuk bangun sendiri dengan perlahan. 688 00:37:16,140 --> 00:37:17,750 Jingmo, kau mengeluarkan sangat banyak darah. 689 00:37:17,930 --> 00:37:18,570 Maaf. 690 00:37:18,730 --> 00:37:19,690 Aku tidak sengaja. 691 00:37:19,710 --> 00:37:20,980 - Sepeda itu tiba-tiba... - Tidak apa-apa. 692 00:37:22,450 --> 00:37:24,540 Sutradara, adegan tadi bisa digunakan? 693 00:37:25,430 --> 00:37:26,600 Yang penting kau tidak apa-apa. 694 00:37:26,710 --> 00:37:28,180 Hasil adegan itu sangat bagus. 695 00:37:28,210 --> 00:37:29,270 Tinggal memotong bagian belakangnya saja. 696 00:37:29,940 --> 00:37:32,340 Maaf, ini karena aku tidak bisa mengendalikan sepeda... 697 00:37:32,400 --> 00:37:33,110 Jangan membahas hal ini dahulu. 698 00:37:33,140 --> 00:37:34,440 Saat ini, masalah yang paling mendesak adalah pergi ke rumah sakit. 699 00:37:34,470 --> 00:37:35,340 Cepatlah memanggil mobil. 700 00:37:35,450 --> 00:37:36,400 Bawalah ini semua. 701 00:37:36,420 --> 00:37:37,930 Bagian produksi film, cepat kirimkan mobil kemari. 702 00:37:38,920 --> 00:37:39,560 Bisa bangun, tidak? 703 00:37:39,590 --> 00:37:40,890 Pelan-pelan. 704 00:37:42,560 --> 00:37:43,330 Hati-hati. 705 00:37:43,460 --> 00:37:44,530 Minggir. 706 00:37:51,900 --> 00:37:52,620 Pelan-pelan. 707 00:37:53,960 --> 00:37:55,000 Kak Jingmo. 708 00:38:02,510 --> 00:38:03,750 Halo, Unit Gawat Darurat di mana? 709 00:38:03,790 --> 00:38:04,630 Di sana. 710 00:38:04,680 --> 00:38:05,120 Baik. 711 00:38:06,650 --> 00:38:07,210 Di sana. 712 00:38:09,920 --> 00:38:11,190 [Rawat Inap] [Farmasi] [Departemen Rawat Inap, Bagian Kasir] 713 00:38:14,790 --> 00:38:16,410 Halo, orang itu jatuh dan terluka. 714 00:38:16,460 --> 00:38:17,260 Aku ingin mendaftar. 715 00:38:19,560 --> 00:38:20,790 [Rawat Inap] [Farmasi] [Departemen Rawat Inap, Bagian Kasir] 716 00:38:21,460 --> 00:38:22,820 Pintu pertama di sebelah kiri. 717 00:38:22,820 --> 00:38:24,020 Baik, terima kasih. 718 00:38:27,070 --> 00:38:27,640 Di sini. 719 00:38:37,590 --> 00:38:38,260 Baik. 720 00:38:39,630 --> 00:38:40,210 Di sini. 721 00:38:42,810 --> 00:38:47,020 [Toilet] 722 00:39:01,060 --> 00:39:02,850 Hanya luka lecet, tidak melukai tulang. 723 00:39:12,560 --> 00:39:14,550 [Untung saja reaksiku cepat.] 724 00:39:15,000 --> 00:39:17,320 [Menyelamatkan nyawa orang sungguh penting sekali.] 725 00:39:18,150 --> 00:39:20,400 [Apalagi, kalau seorang pria tampan.] 726 00:39:23,640 --> 00:39:25,040 Pastikan untuk tidak terkena air dalam beberapa hari ini. 727 00:39:25,100 --> 00:39:26,770 Jangan memakan makanan pedas. 728 00:39:28,090 --> 00:39:29,320 Tidak apa-apa, tidak perlu memapah lagi. 729 00:39:29,820 --> 00:39:31,690 Untungnya ini di siang hari, tidak banyak orang. 730 00:39:31,900 --> 00:39:33,630 Jika terlihat oleh reporter, 731 00:39:33,650 --> 00:39:34,810 pasti akan menjadi berita utama lagi. 732 00:39:34,840 --> 00:39:35,960 Tidak boleh memakan makanan pedas. 733 00:39:35,980 --> 00:39:36,550 Juga... 734 00:39:36,670 --> 00:39:38,190 Juga, lebih banyak memakan buah dan sayuran. 735 00:39:50,480 --> 00:39:51,230 Kak Jingmo. 736 00:39:51,300 --> 00:39:53,460 Dokter bilang, kau harus mengganti perbanmu setiap dua jam. 737 00:39:53,580 --> 00:39:55,370 Jika kau kesulitan mengganti perban, panggillah aku kapan saja. 738 00:39:55,430 --> 00:39:56,410 Aku bisa datang kapan pun dipanggil. 739 00:39:56,550 --> 00:39:57,870 Tidak perlu, aku punya asisten. 740 00:39:57,990 --> 00:39:59,240 Sungguh, tidak apa-apa. 741 00:39:59,370 --> 00:40:00,220 Pintunya sudah mau ditutup. 742 00:40:03,700 --> 00:40:05,050 Beristirahatlah dengan baik. 743 00:40:27,520 --> 00:40:30,420 Hari ini, kau sibuk ke sana kemari, kelihatannya cukup kompeten. 744 00:40:33,150 --> 00:40:35,230 Terkadang, jika tidak memaksakan diri sendiri, 745 00:40:35,270 --> 00:40:37,280 kita tidak akan tahu seberapa besar potensi yang dimiliki. 746 00:40:37,810 --> 00:40:39,600 Jadi, aku terluka, 747 00:40:39,810 --> 00:40:40,780 kau sangat khawatir? 748 00:40:41,090 --> 00:40:42,260 Tentu saja, aku khawatir. 749 00:40:43,280 --> 00:40:44,520 Aku takut kau kehilangan terlalu banyak darah 750 00:40:44,540 --> 00:40:45,820 sampai tidak mampu merawat dirimu sendiri. 751 00:40:49,070 --> 00:40:51,040 Memang sudah tidak mampu merawat diri sendiri. 752 00:40:51,470 --> 00:40:52,910 Jadi, temani aku ke pasar swalayan nanti 753 00:40:53,020 --> 00:40:54,010 untuk membeli sedikit bahan makanan. 754 00:40:54,440 --> 00:40:55,360 Hari ini, 755 00:40:55,560 --> 00:40:57,090 memasak, mengganti perban, 756 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 dan merawat orang yang terluka, 757 00:40:58,410 --> 00:40:59,390 semuanya diserahkan padamu. 758 00:41:00,720 --> 00:41:02,450 Aku sungguh tidak ahli untuk hal-hal ini. 759 00:41:03,470 --> 00:41:05,230 Siapa yang mengatakannya tadi? 760 00:41:05,850 --> 00:41:07,890 Terkadang, jika tidak memaksakan diri sendiri, 761 00:41:08,270 --> 00:41:10,190 kita tidak akan tahu seberapa besar potensi yang dimiliki. 762 00:41:14,280 --> 00:41:15,760 Orang baik bertemu orang jahat. 56281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.