All language subtitles for Descendants of the Sun A15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,791 --> 00:00:45,045 Didn't I look like  a beautiful painting just now? 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,547 You often do. 3 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 The discharge procedure is done.  You can go now. 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,051 Let's take the car. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 Today I'll be your girlfriend, not your doctor. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,181 Wow, really? 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,641 I'm so excited. Let's go! 8 00:00:59,225 --> 00:01:01,019 EPISODE 15 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 It's really nice weather. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,899 Uruk's clouds were really pretty. 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,234 Should we go back again together? 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Together? 13 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 You want to go with some other punk? 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,740 -That could be an option. -Seriously... 15 00:01:14,657 --> 00:01:16,075 What were you listening to? 16 00:01:17,076 --> 00:01:19,621 It's my favorite. Do you want to listen? 17 00:01:29,214 --> 00:01:35,929 I should've told him how I feel if I knew I'd die like this. 18 00:01:36,471 --> 00:01:39,140 -Hey! -Oh! Whoa! 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,645 Dr. Kang! Wait! 20 00:01:45,021 --> 00:01:48,024 Hey! 21 00:01:51,903 --> 00:01:53,530 Are you okay? Oh no! 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,657 I'm fine, but only because it's me. 23 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Oh, this is terrible.  It's quite expensive. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 What should I do? 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,040 Were you asking  if the wheelchair was okay? 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,545 I nearly died 10 minutes after  being released from the hospital. 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,046 This is like attempted murder. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,841 Why were you listening to that? 29 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 Oh! What do I do about the wheelchair? 30 00:02:15,051 --> 00:02:18,096 This woman, seriously.  Now you're even breaking wheelchairs. 31 00:02:18,221 --> 00:02:21,307 You know, let's not use  public transportation. 32 00:02:21,432 --> 00:02:22,684 For everyone's safety. 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 Oh, like you did nothing wrong? 34 00:02:42,370 --> 00:02:45,248 Say what you need to say.  I'm leaving after I finish eating. 35 00:02:46,165 --> 00:02:48,084 -I'm almost done. -I have nothing to say. 36 00:02:53,214 --> 00:02:56,342 -Then why ask me to eat with you? -Because you got too skinny.  37 00:03:01,764 --> 00:03:04,809 I'm confused, what are we? 38 00:03:05,852 --> 00:03:08,021 Did we break up, or did we fight? 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 What are we? 40 00:03:11,024 --> 00:03:13,651 Are we going to break up,  are we still fighting, 41 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 or did we break up? 42 00:03:17,113 --> 00:03:19,115 I'm in the process getting over you. 43 00:03:19,490 --> 00:03:20,700 So, you're still doing it. 44 00:03:21,367 --> 00:03:22,702 Please let me give up. 45 00:03:22,785 --> 00:03:25,496 After leaving the military, you'll go work for my family's company 46 00:03:25,580 --> 00:03:28,041 and live as my father's son-in-law? You'll endure that? 47 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 -But you'll be next to me. -Yeah. 48 00:03:30,251 --> 00:03:32,170 You look like you're dying of happiness. 49 00:03:34,297 --> 00:03:36,966 I'll get out. I won't see my father. 50 00:03:37,967 --> 00:03:41,304 My father has his own life  and I have mine. 51 00:03:41,387 --> 00:03:44,015 -I can live without seeing him. -Is that all you can say? 52 00:03:45,475 --> 00:03:49,687 You'll be promoted to major, lieutenant  colonel, and then colonel. And perhaps... 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 No, since it's you, you'll definitely get a star. 54 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 The capable and gutsy military surgeon! 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,445 I would also oppose. 56 00:04:01,324 --> 00:04:05,119 I know what you're saying,  but I despise you. 57 00:04:05,828 --> 00:04:07,455 Do you think you're endearing? 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 You're done, right?  I really just came to feed you. 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 I'll be going. 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,799 Next time, answer me instead of feeding me. 61 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Tell me whether we are breaking up or not. 62 00:04:27,725 --> 00:04:30,144 MILITARY DISCHARGE APPLICATION 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 BIG BOSS 64 00:04:46,786 --> 00:04:47,662 What are you doing? 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Going to freshen up. 66 00:04:54,085 --> 00:04:55,461 Did you miss me already? 67 00:04:55,545 --> 00:04:59,007 -You said you were freshening up. -And? 68 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 But you're still dressed. 69 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 Is that why you did a video call? 70 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 Not because you missed me? 71 00:05:05,596 --> 00:05:07,598 I want to see you. In many ways. 72 00:05:07,682 --> 00:05:11,519 Pervert... I'm going to get undressed  after we hang up, so hang up! 73 00:05:20,862 --> 00:05:23,656 Why did you lie? You said you were  getting undressed. 74 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 You're asking for trouble! 75 00:05:26,492 --> 00:05:28,745 Why are you here? Are you already done with work? 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,288 I took some sick leave. 77 00:05:30,371 --> 00:05:33,333 I need a checkup,  because my injuries hurt so much. 78 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 Then you should have gone to the hospital. 79 00:05:36,127 --> 00:05:38,463 I have to see my doctor to get a medical report. 80 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 What is all this when you're in pain? 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,010 Pain relief. 82 00:05:44,510 --> 00:05:48,139 Oh, before I get a medical report, let me watch you take a bath. 83 00:05:48,222 --> 00:05:50,892 -Don't even dream it. -It's my dream, so it's up to me. 84 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 I'll wait, go wash up. 85 00:05:54,896 --> 00:05:57,982 Why do you keep telling me to wash up? It's my body, it's up to me. 86 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 One, two, three, four,  five, six, seven, eight. 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 Don't start without me,  I know how many there are. 88 00:06:09,994 --> 00:06:11,704 Whoa. What is this? 89 00:06:12,789 --> 00:06:15,375 It's a present.  So you're beautiful from any angle. 90 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 You really are very beautiful. 91 00:06:19,128 --> 00:06:20,838 Huh! I guess you didn't know. 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 -How did you know which ones I like? -I remembered. 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,343 After seeing it only once? 94 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Do you think I only came here once? 95 00:06:27,804 --> 00:06:29,764 -No. -How many times? 96 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Why? I'm not curious. 97 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Will you put that down? 98 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 Ah! I remember! The day I got drunk. 99 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 -When? -A long time ago. 100 00:06:41,818 --> 00:06:44,362 Don't even think about drinking  with some other punk! 101 00:06:44,445 --> 00:06:46,697 What if I do?  Will you fly in on a helicopter? 102 00:06:46,781 --> 00:06:48,199 You think I can't? 103 00:06:48,741 --> 00:06:53,621 Oh, that's right. The day you came  to rescue me from Private Ryan's house, 104 00:06:53,871 --> 00:06:56,499 why did an Arab helicopter come? 105 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 Ah, I hurt this arm when I fell over... 106 00:07:02,713 --> 00:07:05,967 -You didn't fall on that side. -Exactly. I fell on this side. 107 00:07:08,427 --> 00:07:10,972 Tell me the truth. I won't get mad. 108 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 -You promise? -Tell me you didn't use the business card. 109 00:07:17,103 --> 00:07:18,688 Shall we make a toast? 110 00:07:18,771 --> 00:07:20,857 You used it again? On that helicopter? 111 00:07:20,940 --> 00:07:25,611 Are you forgetting that you only lived because I did? 112 00:07:25,778 --> 00:07:28,573 Who cares if I live or die if I don't have the business card? 113 00:07:28,656 --> 00:07:31,242 Tell me honestly.  Was there anything in the helicopter? 114 00:07:31,325 --> 00:07:34,495 Like the deed to an oil factory or... No. Cash is okay, too. 115 00:07:34,871 --> 00:07:36,622 Bonds are also very useful! 116 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 Think carefully. Was there something like a 007 black briefcase? 117 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 Ah, I'm so thirsty.  Where's the water? Where is it? 118 00:07:43,004 --> 00:07:44,505 Stop right there. 119 00:07:44,589 --> 00:07:48,759 Really. How could you use it  on transportation again? 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,887 It's not like it's a travel card! 121 00:07:50,970 --> 00:07:53,181 What are you going to do  about my business card? 122 00:07:53,473 --> 00:07:55,892 Oh, so materialistic. 123 00:07:57,977 --> 00:07:58,936 Hey! 124 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 2015 GED TEST CENTER 125 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 -Just do your best. -I'll do my best, Dad. 126 00:08:03,900 --> 00:08:05,443 I believe in you, my daughter! 127 00:08:05,526 --> 00:08:06,944 Good luck! 128 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 Gi-beom! 129 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 GOODLUCK, GI-BEOM! 130 00:08:12,658 --> 00:08:14,202 What are you doing here? 131 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Did you come to cheer me on? 132 00:08:17,079 --> 00:08:21,667 Personally? In person? How dare to?  Wait, maybe "dare to" is wrong. 133 00:08:22,043 --> 00:08:25,129 "Dare to"? It's "daring". How daring! 134 00:08:25,671 --> 00:08:27,882 Sergeant Gong, is he going to pass? 135 00:08:28,424 --> 00:08:30,092 Where there's a will, there's a way. 136 00:08:30,676 --> 00:08:32,178 Taffy! Make sure you pass! 137 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 Pick the right answers! 138 00:08:34,180 --> 00:08:38,601 Eat well, get your strength up,  pick your answers carefully, and pass! 139 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 When in doubt, always pick "C". Do you're best, okay? 140 00:08:46,108 --> 00:08:47,777 Private Kim Gi-beom! 141 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 I joined the army, a GED is nothing compared to that. 142 00:08:52,281 --> 00:08:56,118 I will definitely return triumphantly!  Solidarity! 143 00:08:56,202 --> 00:08:58,120 That's right. Good luck. 144 00:08:58,204 --> 00:08:59,747 -Fight! -You can do it, Gi-beom! 145 00:08:59,830 --> 00:09:02,542 -When in doubt, I'll pick "C". -Good luck! 146 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 People are staring at us. 147 00:09:08,965 --> 00:09:11,509 Act like a civilian.  Just like a normal civilian. 148 00:09:12,301 --> 00:09:15,888 Ah, seriously. Don't do that. 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,559 Can't you just wear normal clothes-- 150 00:09:28,109 --> 00:09:29,485 Solidarity! 151 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 Alpha Team, it's a combined operation. 152 00:09:36,659 --> 00:09:41,080 Get your winter military gear and  be at airport 436 by 21:00 today. 153 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 Deputy Team Leader, the Commander is asking for you. 154 00:09:53,342 --> 00:09:55,136 It's a three-month long mission. 155 00:09:55,886 --> 00:09:58,723 Because there's no one to replace you yet, 156 00:09:59,390 --> 00:10:02,018 I'm thinking about sending you. 157 00:10:03,060 --> 00:10:08,524 If it's not okay with you. I can sign your discharge request right now. 158 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 What should we do? 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,862 I want to go. 160 00:10:13,904 --> 00:10:17,158 Good. Go then and come back. 161 00:10:17,783 --> 00:10:20,786 Due to the special circumstances needed for the Alpha Team, 162 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 I'll process your discharge  after your position has been filled. 163 00:10:24,081 --> 00:10:25,583 Let's settle it this way. 164 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 I don't know when  your replacement will be determined. 165 00:10:30,504 --> 00:10:33,341 I apologize, but what you're saying is... 166 00:10:33,424 --> 00:10:36,844 When you return, come with Myeong-ju.   We will have a cup... 167 00:10:39,388 --> 00:10:41,557 No, make that two, cups of tea. 168 00:10:41,640 --> 00:10:44,435 -Commander... -Departure is 21:00. Don't be late. 169 00:10:44,977 --> 00:10:47,480 Come back healthy and safely. 170 00:10:50,316 --> 00:10:54,070 Sergeant First Class Seo Dae-yeong will return safely. 171 00:10:54,820 --> 00:10:57,698 -Solidarity. -Solidarity. 172 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 DISCHARGE REQUEST FORM 173 00:11:43,786 --> 00:11:45,162 What is it? 174 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 Chwadi means goat in the local dialect. 175 00:11:47,164 --> 00:11:50,042 What is it with you? You always change topics without warning! 176 00:11:50,167 --> 00:11:52,044 What about a goat? 177 00:11:52,503 --> 00:11:55,631 The topic is... I am friends with Daniel on social media. 178 00:11:56,257 --> 00:11:59,051 The information is... I wrote, "Hi, Chwadi. I hope you're doing well." 179 00:11:59,135 --> 00:12:01,637 and Daniel told me "chwadi" means goat. 180 00:12:02,221 --> 00:12:06,100 So Chwadi wasn't Blakey's name. 181 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 You still haven't found out his name? 182 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 The conclusion is... clench your teeth. 183 00:12:12,565 --> 00:12:16,652 -Clench your teeth. -It was always chwadi this, chwadi that... 184 00:12:16,735 --> 00:12:17,570 Hello? 185 00:12:21,031 --> 00:12:23,284 We still have two and half hours till our date. 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,119 You're here early just like last time. 187 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 What is it? 188 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 I guess you aren't here early. 189 00:12:36,172 --> 00:12:37,047 No. 190 00:12:37,798 --> 00:12:39,049 The department store again? 191 00:12:39,759 --> 00:12:40,843 Yes. 192 00:12:42,386 --> 00:12:44,972 This time I'll be gone a while longer. 193 00:12:46,474 --> 00:12:50,436 I didn't think I'd have any time, but I wanted to see you before I left. 194 00:12:51,187 --> 00:12:54,690 How long is long? A week? Two weeks? 195 00:12:56,442 --> 00:12:57,318 Three months. 196 00:12:57,943 --> 00:13:02,573 Three months? Is it an overseas store? 197 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 Pretend I'm enlisting in the army. 198 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 They usually grant a leave after 100 days. 199 00:13:13,375 --> 00:13:15,878 You're going to make me wait for your return? 200 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 Don't drink with another guy. 201 00:13:24,637 --> 00:13:28,933 I'm sorry. I was trying not to, but it isn't working. 202 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 I'm sorry for making you have to try. 203 00:13:38,150 --> 00:13:40,319 Come back quickly then. 204 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Don't get hurt. Don't be late. 205 00:13:44,949 --> 00:13:48,160 I won't get hurt. I won't die. 206 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 I promise I'll be back. 207 00:13:58,212 --> 00:13:59,755 Can you keep in touch? 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,718 I'm going to a place where international data doesn't work. 209 00:14:04,802 --> 00:14:08,597 I'll be sure to call you whenever I can. 210 00:14:11,141 --> 00:14:13,269 Just enjoy this season 211 00:14:14,979 --> 00:14:18,566 and I'll be sure to return  when the seasons change. 212 00:14:22,778 --> 00:14:23,904 Then... 213 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 Already? Wait. 214 00:14:39,128 --> 00:14:40,379 I'll miss you. 215 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 Me too. 216 00:15:56,622 --> 00:15:59,375 Dr. Kang. Dr. Kang! 217 00:16:01,627 --> 00:16:02,461 Dr. Kang! 218 00:16:03,212 --> 00:16:04,588 Oh, what is it? 219 00:16:04,672 --> 00:16:07,257 Are you okay?  You've been out of it all day. 220 00:16:07,341 --> 00:16:08,550 You're worrying me. 221 00:16:14,306 --> 00:16:15,766 I arrived safely. 222 00:16:16,517 --> 00:16:18,811 I really miss you. 223 00:16:23,565 --> 00:16:24,817 I'm on my way to work. 224 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 The sky in Korea is beautiful today. How is it over there? 225 00:16:28,862 --> 00:16:31,198 Is it cold there or is it a warm country? 226 00:16:31,865 --> 00:16:35,661 Wherever you are, I really, really,  really miss you. 227 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 They're playing the national anthem on TV. 228 00:16:39,123 --> 00:16:43,585 Why is the national anthem the theme song of my love life? 229 00:16:43,669 --> 00:16:46,922 Koreans should stay as Koreans. 230 00:16:47,548 --> 00:16:51,093 Come back quickly! I miss you! 231 00:16:53,721 --> 00:16:56,640 Work was so busy, I'm just eating lunch now. 232 00:16:57,474 --> 00:16:59,309 It's already winter here. 233 00:17:00,436 --> 00:17:03,397 You said you'd be back in a season. Why aren't you back yet? 234 00:17:03,689 --> 00:17:07,067 Not hearing from you makes me sad... 235 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 It would be nice if you were coming back on that. 236 00:17:38,015 --> 00:17:41,769 Go back first!  I'll take the next helicopter with Wolf! 237 00:17:41,852 --> 00:17:42,936 Yes, sir! 238 00:17:43,812 --> 00:17:45,606 Go! Go! 239 00:17:49,193 --> 00:17:50,360 Big Boss transmitting. 240 00:17:50,444 --> 00:17:54,114 The helicopter transporting  three civilians just departed. 241 00:17:55,824 --> 00:17:58,118 -Only 10 more minutes and we go home. -Yes, sir. 242 00:18:02,581 --> 00:18:03,540 Captain! 243 00:18:04,917 --> 00:18:06,710 Captain! 244 00:18:09,671 --> 00:18:10,839 Captain! 245 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Captain! 246 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 No... 247 00:19:06,979 --> 00:19:09,356 Hurry up, get on. Let's go home! 248 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 We have to go home and drink together! 249 00:19:19,241 --> 00:19:20,117 Yes. 250 00:19:29,501 --> 00:19:30,878 I will go. 251 00:19:31,587 --> 00:19:34,923 What are you saying? Stay alert, sir! 252 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 You can't fall asleep. 253 00:19:36,800 --> 00:19:38,886 Look at me, Captain! 254 00:19:40,012 --> 00:19:42,139 You can't fall asleep, Captain Yoo! 255 00:19:51,773 --> 00:19:53,901 Big Boss, Wolf, do you hear me? 256 00:19:54,985 --> 00:19:56,153 What is the situation? 257 00:19:57,070 --> 00:19:58,447 Anyone, please respond! 258 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 No! 259 00:20:04,077 --> 00:20:06,788 Captain! 260 00:20:07,205 --> 00:20:08,457 Wait! 261 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 Captain! 262 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 Captain! 263 00:20:11,793 --> 00:20:12,878 No! 264 00:20:32,564 --> 00:20:34,566 This is too much. 265 00:20:34,650 --> 00:20:38,237 Even a letter to Mars would have arrived by now! 266 00:20:38,320 --> 00:20:41,531 I will be drinking  with a really handsome man. 267 00:20:41,990 --> 00:20:43,659 You should come and get me. 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 If he hasn't seen the message, 269 00:20:54,419 --> 00:20:57,005 then he's likely somewhere  he can't receive it. 270 00:20:57,089 --> 00:21:00,050 Why send a message every day and then get upset? 271 00:21:00,133 --> 00:21:04,179 So he feels guilty  when he sees I wrote every day. 272 00:21:04,554 --> 00:21:06,473 Will it be like this every mission? 273 00:21:06,556 --> 00:21:08,934 Whether it is or not, I still get ignored 274 00:21:09,434 --> 00:21:11,478 since we were apart and not dating. 275 00:21:12,688 --> 00:21:14,648 Did you make-up before he left? 276 00:21:16,316 --> 00:21:17,943 There's no making up. 277 00:21:18,026 --> 00:21:20,445 This is not just a lover's quarrel, it's a war. 278 00:21:20,529 --> 00:21:22,364 A war I can't lose. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,327 Seeing that he left his dog tags,  I think I'm at a slight advantage. 280 00:21:28,036 --> 00:21:29,162 Cheers. 281 00:21:31,873 --> 00:21:34,918 Let him come back. Be it work or whatever, I will quit 282 00:21:35,002 --> 00:21:36,753 and stick to him for a whole week. 283 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 I will confiscate his phone  and go on a vacation. 284 00:21:39,423 --> 00:21:40,882 I'll make advance reservations. 285 00:21:40,966 --> 00:21:43,593 We'll go on vacation somewhere far  and fight it out. 286 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 -Whoa! -Did he text back? 287 00:21:52,477 --> 00:21:56,315 Corporal Kim won a soccer game.  I'm on a military forum for girlfriends. 288 00:21:57,357 --> 00:22:01,778 Congratulations, Hye-kyeong. 289 00:22:02,195 --> 00:22:03,864 I'm going crazy. 290 00:22:05,699 --> 00:22:08,452 Just pour me a drink, Mo-yeon. 291 00:22:09,077 --> 00:22:11,621 You really have a high tolerance  for alcohol. 292 00:22:16,835 --> 00:22:17,919 It's raining. 293 00:22:19,880 --> 00:22:21,256 It has been since this morning. 294 00:22:25,927 --> 00:22:29,723 It'd be nice if they were here already. 295 00:22:32,809 --> 00:22:34,519 It's about time for them to return. 296 00:22:35,937 --> 00:22:39,107 Right? They should be back soon. 297 00:23:02,089 --> 00:23:03,465 Attention! 298 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Salute the Commander. 299 00:23:06,635 --> 00:23:09,137 Solidarity! 300 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 At ease. 301 00:23:17,104 --> 00:23:19,147 Joint operation mission has been completed. 302 00:23:19,689 --> 00:23:21,066 The bodies... 303 00:23:25,570 --> 00:23:26,988 haven't been found. 304 00:25:02,876 --> 00:25:04,502 Sergeant Kim Bum-rae. 305 00:25:05,587 --> 00:25:06,713 Yes? What is it? 306 00:25:08,298 --> 00:25:10,467 Sergeant Kim Bum-rae. 307 00:25:10,592 --> 00:25:11,968 Spit it out, what is it? 308 00:25:15,096 --> 00:25:17,182 Sergeant First Class Seo came back,  didn't he? 309 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 I will be right there. 310 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 Tell him to wait. 311 00:25:26,316 --> 00:25:27,651 Sergeant Kim Bum-rae. 312 00:25:29,694 --> 00:25:31,821 I will be reporting. 313 00:25:34,824 --> 00:25:37,577 Staff Sergeant Choi? Hello. 314 00:25:38,286 --> 00:25:40,288 I thought it was Captain Yoo in the jeep. 315 00:25:40,747 --> 00:25:42,666 What brings you here? 316 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 I am really... 317 00:25:54,052 --> 00:25:55,136 sorry. 318 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 What for? 319 00:25:58,223 --> 00:26:02,519 Special Forces Captain Yoo Si-jin, 320 00:26:04,813 --> 00:26:07,148 Sergeant First Class Seo Dae-yeong... 321 00:26:08,358 --> 00:26:09,859 During the tactical attack, 322 00:26:13,071 --> 00:26:14,489 they passed away. 323 00:26:16,950 --> 00:26:18,326 What? 324 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 How could you report such a thing? 325 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 I... don't understand a single thing about this. 326 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 What should I do? 327 00:26:34,301 --> 00:26:35,969 Aren't you going to report properly? 328 00:26:38,013 --> 00:26:40,098 Do as you usually do. 329 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Say it again. 330 00:26:47,939 --> 00:26:49,566 I said, say it again! 331 00:27:12,047 --> 00:27:15,300 Before we go on a mission,  we write a will. 332 00:27:16,926 --> 00:27:21,139 I hope that this letter  will never be given to you. 333 00:27:22,057 --> 00:27:26,686 But if, by a rare chance,  you are reading this will right now, 334 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 then I have not been able  to keep my promise. 335 00:27:31,983 --> 00:27:33,860 The promise to not worry you, 336 00:27:34,527 --> 00:27:36,571 the promise not to get hurt, 337 00:27:37,530 --> 00:27:39,115 the promise not to die, 338 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 the promise that I would return... 339 00:27:43,745 --> 00:27:45,789 I haven't kept any of those. 340 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 I'm sorry. 341 00:27:51,044 --> 00:27:54,798 Wherever you are always seems so bright. 342 00:27:59,761 --> 00:28:01,721 I met you. 343 00:28:03,431 --> 00:28:05,100 And I loved you. 344 00:28:06,434 --> 00:28:08,812 And as for being apart from you, 345 00:28:09,979 --> 00:28:11,731 I'm really sorry for that. 346 00:28:40,510 --> 00:28:41,678 It's not true, right? 347 00:28:45,056 --> 00:28:46,391 It's not true. 348 00:28:49,728 --> 00:28:51,020 It's not true. 349 00:28:51,771 --> 00:28:52,647 I'm sorry. 350 00:28:53,648 --> 00:28:54,691 Dad, please. 351 00:28:57,318 --> 00:28:58,737 Please. 352 00:29:01,114 --> 00:29:04,159 You need to say it isn't true. It's not true. 353 00:29:13,126 --> 00:29:17,630 Seo Dae-yeong... wanted to give this to you. 354 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Don't. I don't want it. 355 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 I won't accept this. 356 00:29:29,392 --> 00:29:33,897 If I read this... if I accept this... 357 00:29:36,566 --> 00:29:38,318 then he's really dead. 358 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 This is all your fault. 359 00:29:46,993 --> 00:29:50,038 You took all the time away that we could've been happy. 360 00:29:51,748 --> 00:29:54,292 I wasn't able to make up with him. 361 00:29:54,375 --> 00:29:57,003 I just said those harsh words  and sent him away. 362 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 This is an honorable soldier's last words. 363 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Keep it fondly. 364 00:30:08,181 --> 00:30:09,390 I don't want to. 365 00:30:10,558 --> 00:30:12,644 I said I don't want to. 366 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 Why are you here like this? 367 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 Why are you crying? 368 00:30:46,344 --> 00:30:48,555 What should I do if you're like this? 369 00:30:51,724 --> 00:30:53,643 I can't ask anything. 370 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 Seeing you was my last hope... 371 00:30:57,647 --> 00:30:59,482 but what should I do if you are like this? 372 00:31:02,735 --> 00:31:04,696 Didn't you say  your father is high up in the army? 373 00:31:04,779 --> 00:31:06,489 Did you check everything? 374 00:31:06,573 --> 00:31:07,907 They could have been wrong! 375 00:31:07,991 --> 00:31:10,034 They might have made a mistake! 376 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 Are you crying because you checked? 377 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Stop crying and answer me, Yoon Myeong-ju. 378 00:31:28,845 --> 00:31:30,930 For real? 379 00:31:35,810 --> 00:31:37,770 He really isn't coming? 380 00:31:38,730 --> 00:31:42,692 I really won't see him? 381 00:31:45,403 --> 00:31:46,613 Seriously? 382 00:31:47,322 --> 00:31:48,948 He isn't coming? 383 00:32:37,330 --> 00:32:38,665 I know it is shameless, 384 00:32:39,248 --> 00:32:41,542 but I don't want you crying for too long. 385 00:32:43,419 --> 00:32:45,004 More than anyone else, 386 00:32:45,755 --> 00:32:47,548 you have to have a good life and be happy. 387 00:32:48,758 --> 00:32:49,592 And... 388 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 forget me after a while. 389 00:32:55,431 --> 00:32:56,808 Please. 390 00:33:05,191 --> 00:33:08,736 There will be an official announcement in the army a week from now. 391 00:33:10,780 --> 00:33:13,991 The death of Captain Yoo Si-jin and Sergeant First Class Seo Dae-yeong 392 00:33:15,451 --> 00:33:18,037 will be covered up as a car accident  during training. 393 00:33:25,670 --> 00:33:27,171 For safety regulation issues, 394 00:33:28,089 --> 00:33:30,550 you must sign  the confidentiality agreement. 395 00:33:31,926 --> 00:33:33,177 I ask for your cooperation. 396 00:33:40,727 --> 00:33:42,311 Did his death 397 00:33:44,564 --> 00:33:46,774 save someone's life? 398 00:33:47,692 --> 00:33:49,569 Yes, it did. 399 00:33:56,075 --> 00:33:57,577 Did his death... 400 00:33:59,620 --> 00:34:02,832 protect the peace of somewhere? 401 00:34:06,794 --> 00:34:07,754 Yes, it did. 402 00:34:09,172 --> 00:34:10,757 Was his death... 403 00:34:12,717 --> 00:34:14,552 for our country? 404 00:34:15,928 --> 00:34:16,763 Yes. 405 00:34:18,931 --> 00:34:19,807 It was. 406 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 And yet, his country... 407 00:34:24,228 --> 00:34:28,149 makes me sign this document. 408 00:34:31,277 --> 00:34:32,236 I am sorry. 409 00:34:36,491 --> 00:34:38,201 Why is this so messed up? 410 00:34:40,578 --> 00:34:42,079 Why did you choose 411 00:34:43,372 --> 00:34:45,374 this kind of life right to the end? 412 00:34:46,709 --> 00:34:49,796 Even your death has to be a secret  due to regulations. 413 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 I hope that what I am doing now is... 414 00:35:00,431 --> 00:35:02,600 what you want, 415 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Yoo Si-jin. 416 00:36:16,966 --> 00:36:19,552 I heard you've got your title back. 417 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 Very admirable, huh? 418 00:36:21,429 --> 00:36:26,058 As a friend, I congratulate you  for being promoted so fast. 419 00:36:28,060 --> 00:36:31,272 I heard you're opposed to using Cosmo Pharmaceuticals. 420 00:36:31,355 --> 00:36:34,275 The medicine we use now is cheap and good. Why use a more expensive one? 421 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 Please just change it. 422 00:36:36,444 --> 00:36:39,363 The director is Dr. Park's cousin,  and he's an in-law. 423 00:36:39,447 --> 00:36:41,073 He's your aunt's husband. 424 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 Everyone will be happy if you change it. 425 00:36:43,075 --> 00:36:45,661 I heard you will be  submitting a clinical report. 426 00:36:45,745 --> 00:36:48,122 Why are you being yelled at  for doing all the work? 427 00:36:48,206 --> 00:36:49,916 -Who's yelling? -Me. 428 00:36:49,999 --> 00:36:51,626 Are you paying for the medicine? 429 00:36:51,709 --> 00:36:54,879 If you really want to be Schweitzer, then volunteer in a remote area. 430 00:36:54,962 --> 00:36:57,840 In Africa, they don't have doctors,  people die every minute. 431 00:36:57,924 --> 00:37:00,134 Hurry up if you want to save the world. 432 00:37:00,217 --> 00:37:04,222 I heard your office has no skilled doctor, so 75% of patients are misdiagnosed. 433 00:37:04,305 --> 00:37:07,642 You should get a lawyer if you want to protect your medical license. 434 00:37:07,725 --> 00:37:08,559 Hey! 435 00:37:09,977 --> 00:37:12,605 Leave so I can eat my lunch in peace. 436 00:37:13,397 --> 00:37:14,649 Cheers. 437 00:37:20,154 --> 00:37:21,155 It is good. 438 00:37:22,615 --> 00:37:23,783 Drink slowly. 439 00:37:23,866 --> 00:37:25,701 Why? When it is so good. 440 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Go home today. 441 00:37:28,496 --> 00:37:31,290 You've been here for days. The interns are having a hard time. 442 00:37:31,707 --> 00:37:33,334 Did they say it's because of me? 443 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 I didn't think of that. 444 00:37:37,213 --> 00:37:39,882 -I have a surgery in the morning. -Stop going into the OR. 445 00:37:41,259 --> 00:37:43,511 I'm at my sexiest in the operating room. 446 00:37:51,268 --> 00:37:52,269 What? 447 00:37:52,853 --> 00:37:55,982 Nothing. I just thought of something. 448 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 What did you think of? 449 00:38:02,446 --> 00:38:04,031 Just this and that. 450 00:38:07,159 --> 00:38:08,577 Water. 451 00:38:09,328 --> 00:38:10,413 Wine. 452 00:38:11,622 --> 00:38:12,873 Candle. 453 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 X-ray photo. 454 00:38:16,794 --> 00:38:17,837 Hair ties. 455 00:38:21,298 --> 00:38:22,633 I'm crazy. 456 00:38:23,968 --> 00:38:26,762 What is this? Why did you laugh? Did you really go crazy? 457 00:38:27,388 --> 00:38:29,724 I thought I was better, but... 458 00:38:32,226 --> 00:38:34,228 I think I am really going crazy, Ji-soo. 459 00:38:40,401 --> 00:38:41,652 Should I give you a hug? 460 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 No. 461 00:38:45,114 --> 00:38:46,449 Should I give you alcohol? 462 00:38:47,533 --> 00:38:48,492 Yeah. 463 00:38:53,706 --> 00:38:55,249 Drink it all. 464 00:39:11,307 --> 00:39:13,517 I report, sir! First Lieutenant Yoon Myeong-ju, 465 00:39:13,601 --> 00:39:15,144 as of November 31, 2015, 466 00:39:15,227 --> 00:39:18,147 has received an order to go to  the Taebaek Medical Unit in Uruk. 467 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 This is my report. Solidarity. 468 00:39:24,820 --> 00:39:26,072 Come back safely. 469 00:39:26,822 --> 00:39:28,074 Don't get sick this time. 470 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 I am sorry for making you worry. 471 00:39:30,951 --> 00:39:33,704 -You, too, don't get ill, Dad. -Okay. 472 00:39:33,871 --> 00:39:36,540 Thank you for giving me this transfer order fairly. 473 00:39:36,624 --> 00:39:38,125 The only order that was unfair 474 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 was his. 475 00:39:41,629 --> 00:39:43,714 Because of that,  my daughter's been in agony, 476 00:39:44,298 --> 00:39:46,175 and it was a tactical failure. 477 00:39:47,551 --> 00:39:50,304 I know you only think about that punk, 478 00:39:53,099 --> 00:39:54,767 but I think about you. 479 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 In between thinking about him, 480 00:39:58,479 --> 00:40:00,898 think of the father  who thinks of his daughter. 481 00:40:01,690 --> 00:40:04,777 If you can forgive me, 482 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 then please do. 483 00:40:20,751 --> 00:40:22,878 Why are we here  at a bar in broad daylight? 484 00:40:24,255 --> 00:40:27,508 I am trying to get used to the time difference for Uruk. 485 00:40:29,927 --> 00:40:31,262 I'm being deployed again. 486 00:40:33,431 --> 00:40:36,267 -You're lucky to return to Uruk. -Want to join me? 487 00:40:36,934 --> 00:40:37,935 Should we? 488 00:40:38,477 --> 00:40:41,981 Those guys are going together, so why can't we go together? 489 00:40:42,982 --> 00:40:44,275 You don't make any sense. 490 00:40:49,780 --> 00:40:51,907 This is a parting gift. 491 00:40:52,491 --> 00:40:54,368 It was in the bunkhouse so I grabbed it. 492 00:40:55,911 --> 00:40:58,831 This is Sergeant First Class Seo's girlfriend. 493 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 That's Captain Yoo's comrade. 494 00:41:08,465 --> 00:41:09,592 She's pretty short. 495 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 First Lieutenant Yoon, you've got her beat. 496 00:41:14,930 --> 00:41:16,182 When are you leaving? 497 00:41:17,141 --> 00:41:18,601 I depart on Monday at dawn. 498 00:41:19,643 --> 00:41:21,478 I have three days left, 499 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 should we just drink till then? 500 00:41:24,773 --> 00:41:26,692 -What do you say? -Yes, I will. 501 00:41:39,663 --> 00:41:43,918 Strangely, I've been thinking  about nothing but the good times we had. 502 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 I think about the things he didn't do. 503 00:41:49,006 --> 00:41:49,882 By the way, 504 00:41:49,965 --> 00:41:51,967 I would like to know how Captain Yoo and Sergeant First Class Seo met. 505 00:41:54,803 --> 00:41:58,516 I was curious how they became so close, but I didn't get a chance to ask. 506 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 And now I have nobody to ask. 507 00:42:01,060 --> 00:42:02,186 I know the answer. 508 00:42:03,395 --> 00:42:06,649 They first met because of a woman. 509 00:42:09,276 --> 00:42:10,402 A woman? 510 00:42:17,284 --> 00:42:18,410 I don't know. 511 00:42:19,536 --> 00:42:21,580 Well, I feel a little strange. 512 00:42:23,624 --> 00:42:25,626 Since I did my part, 513 00:42:25,709 --> 00:42:28,712 don't forget to tell First Lieutenant Yoo that we're dating. 514 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 I am the commander here. 515 00:43:02,037 --> 00:43:03,914 Why don't we share the umbrella? 516 00:43:03,998 --> 00:43:05,499 We are dating. 517 00:43:07,918 --> 00:43:09,003 You mean us? 518 00:43:11,922 --> 00:43:14,091 I am dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. 519 00:43:21,307 --> 00:43:23,058 I'm dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. 520 00:43:24,226 --> 00:43:26,353 How long have you two been dating? 521 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 For a year now. 522 00:43:28,480 --> 00:43:31,984 When did you first meet Myeong-ju? 523 00:43:32,067 --> 00:43:33,819 I first met her a month ago. 524 00:43:36,322 --> 00:43:37,990 But you've been together for a year? 525 00:43:40,159 --> 00:43:41,493 I would like to make it clear 526 00:43:42,036 --> 00:43:44,330 that I am dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. 527 00:43:45,372 --> 00:43:48,375 Do you know that Myeong-ju's father has three stars? 528 00:43:52,087 --> 00:43:55,841 I think that anyone can make  up to three mistakes in their life. 529 00:43:56,634 --> 00:44:00,179 Her father's status wouldn't be an obstacle for our love. 530 00:44:01,055 --> 00:44:02,723 I will tell you this again. 531 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 I'm dating First Lieutenant Yoon Myeong-ju. 532 00:44:07,394 --> 00:44:08,687 I hope you're dating. 533 00:44:08,771 --> 00:44:10,189 I definitely date her. 534 00:44:12,483 --> 00:44:13,692 It's been a year, now. 535 00:44:13,776 --> 00:44:15,778 Yeah, I know. I envy you. 536 00:44:18,489 --> 00:44:19,698 Are you giving up? 537 00:44:21,909 --> 00:44:25,954 Wouldn't someone I've known a month, but dated a year, show up for me too? 538 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 I don't think we will be fighting over Myeong-ju. 539 00:44:32,961 --> 00:44:36,799 Let's be on the same side  when we do fight. 540 00:44:46,141 --> 00:44:48,268 It feels good to drink during the day. 541 00:44:55,984 --> 00:44:59,655 You know, we've never said  "I love you" to each other. 542 00:44:59,988 --> 00:45:01,573 We said it with our bodies instead. 543 00:45:03,492 --> 00:45:07,704 We held hands and even kissed  before saying "I love you" to one another. 544 00:45:08,038 --> 00:45:09,790 Wow, that's amazing. How daring. 545 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 Is that all you have to say? 546 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 There's something I couldn't say. 547 00:45:13,001 --> 00:45:15,003 Let's say the something we couldn't say. 548 00:45:15,087 --> 00:45:18,966 Let's be fair and go alphabetically.  Your name is Kang, so you go first. 549 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 You're the one who wants to hear it. 550 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Nope. It's ladies first. 551 00:45:23,595 --> 00:45:24,596 Or by age? 552 00:45:25,431 --> 00:45:28,183 Why should I,  you didn't say it yet either. 553 00:45:28,267 --> 00:45:30,060 -I love you. -Oh, you startled me. 554 00:45:31,937 --> 00:45:33,105 I love you. 555 00:45:35,441 --> 00:45:36,525 Roger that. 556 00:45:38,569 --> 00:45:39,987 I love you, too. 557 00:45:40,070 --> 00:45:42,906 I will be loyal to you with all that I have. 558 00:45:43,532 --> 00:45:44,616 Okay. 559 00:45:45,492 --> 00:45:47,536 -Do you pledge to the flag? -Yes. 560 00:45:48,954 --> 00:45:50,664 Solidarity. 561 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 Do I just do this? 562 00:45:54,042 --> 00:45:55,878 Yes, but it's a little too erotic. 563 00:45:57,421 --> 00:46:00,007 Ah, this lady! It's still early, you know. 564 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 What do you think of me? 565 00:46:21,320 --> 00:46:23,113 Am I pretty in the candlelight? 566 00:46:33,540 --> 00:46:35,417 You are pretty every single moment. 567 00:46:56,813 --> 00:46:58,106 I really missed you. 568 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 Me too. 569 00:47:00,400 --> 00:47:04,071 How come you didn't come? 570 00:47:04,905 --> 00:47:06,365 Because I was protecting peace. 571 00:47:07,574 --> 00:47:09,535 What about your promises? 572 00:47:11,203 --> 00:47:14,206 Didn't they mean anything to you at all? 573 00:47:14,373 --> 00:47:15,791 I was trying to come 574 00:47:18,835 --> 00:47:20,087 with all my might. 575 00:47:23,215 --> 00:47:25,259 I was going to come to you. 576 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 But you didn't come. 577 00:47:32,474 --> 00:47:33,725 You didn't come. 578 00:48:47,090 --> 00:48:48,508 I am not going to read it. 579 00:48:49,801 --> 00:48:51,637 I am never going to read it. 580 00:48:54,890 --> 00:48:56,391 You should feel aggravated, too. 581 00:49:00,437 --> 00:49:02,314 I just checked my bags. I'm on my way in. 582 00:49:05,776 --> 00:49:08,737 No. I will be getting to Albania  through Abu Dhabi. 583 00:49:09,404 --> 00:49:11,615 It will be a very long journey. 584 00:49:12,032 --> 00:49:13,533 Doctor Pyo, I am getting a call. 585 00:49:13,617 --> 00:49:16,703 I will give you a call once I get there. 586 00:49:17,704 --> 00:49:18,830 Hello? 587 00:49:21,041 --> 00:49:22,084 Daniel? 588 00:49:24,211 --> 00:49:25,587 When did you get here? 589 00:49:25,879 --> 00:49:28,757 What are you doing here anyway?  What is this thing here? 590 00:49:29,257 --> 00:49:31,802 I am here to do a protest, 591 00:49:31,885 --> 00:49:34,012 but I am prohibited  from entering the country. 592 00:49:34,096 --> 00:49:35,889 They said I can't cross this line. 593 00:49:35,972 --> 00:49:38,183 I was going to camp here and protest by myself. 594 00:49:39,393 --> 00:49:40,686 You are so cool. 595 00:49:40,769 --> 00:49:44,064 An international criminal banned from 12 different countries? 596 00:49:44,648 --> 00:49:46,566 Bad men are what women fantasize about. 597 00:49:47,484 --> 00:49:48,819 Are you on vacation? 598 00:49:48,902 --> 00:49:50,028 I will be volunteering. 599 00:49:50,821 --> 00:49:52,739 You mean for the Albanian refugee camp? 600 00:49:52,823 --> 00:49:54,950 Dr. Chi-hoon left a message. 601 00:49:55,033 --> 00:49:57,619 Volunteering can be quite addictive. 602 00:49:58,662 --> 00:50:01,456 It's not for that impressive reason. I have an ulterior motive. 603 00:50:01,873 --> 00:50:05,544 Tomorrow is the anniversary of his death, so I'm going there so I don't forget. 604 00:50:44,958 --> 00:50:47,461 I met Daniel at the airport. 605 00:50:47,794 --> 00:50:49,045 It was nice. 606 00:50:50,422 --> 00:50:52,299 I'm blood type O. 607 00:50:52,716 --> 00:50:56,428 I just suddenly thought of that,  in case you thought I really was a doll. 608 00:50:57,888 --> 00:51:00,974 They said there's a desert here somewhere. 609 00:51:01,892 --> 00:51:03,602 Do you think there's an oasis as well? 610 00:51:04,728 --> 00:51:06,897 You can't obtain a patent for the sun. 611 00:51:06,980 --> 00:51:09,775 The words of Dr. Salk, who created the polio vaccine. 612 00:51:09,858 --> 00:51:13,153 You've been demanding the withdrawal  of patents for vaccines. 613 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 Don't you think patent protection  is necessary to develop new medication? 614 00:51:16,698 --> 00:51:19,951 Pharmaceutical companies' income is mostly used for marketing. 615 00:51:20,368 --> 00:51:23,580 If they're weaponizing vaccines for epidemics to make money, 616 00:51:23,663 --> 00:51:26,249 then they are no different than narcotic drug rings. 617 00:51:28,919 --> 00:51:30,796 Life is more important than profits. 618 00:51:31,338 --> 00:51:34,841 I've realized that there is no profit  worth more than life. 619 00:51:38,220 --> 00:51:40,097 This is the kind of doctor I've become. 620 00:51:40,764 --> 00:51:44,434 Do I seem worthy of praise from where you are? 621 00:51:48,271 --> 00:51:51,942 I'll watch it over the next week, so try not to use your wrist, if possible. 622 00:51:52,609 --> 00:51:54,361 Yes, I understand. 623 00:51:56,488 --> 00:51:59,199 Commanding officer, don't make him work. 624 00:52:03,662 --> 00:52:04,955 Yes, I understand. 625 00:52:08,208 --> 00:52:09,876 Aren't you going to eat? 626 00:52:09,960 --> 00:52:12,087 I make a killer ramen. 627 00:52:17,134 --> 00:52:18,718 Why did you come all the way here? 628 00:52:18,802 --> 00:52:20,428 Sergeant Kim Gi-beom. 629 00:52:21,847 --> 00:52:23,306 The army suits me. 630 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Sergeant First Class Seo ate a lot of ramen, too, right? 631 00:52:32,315 --> 00:52:34,568 Yes, he enjoyed it frequently. 632 00:52:37,279 --> 00:52:39,281 Let's eat. It's good. 633 00:52:43,577 --> 00:52:45,120 You know what? 634 00:52:46,121 --> 00:52:47,664 It's snowing outside. 635 00:52:48,790 --> 00:52:51,459 -Really? -Wow, it's amazing. 636 00:52:52,252 --> 00:52:53,879 It doesn't usually snow in Uruk. 637 00:53:45,472 --> 00:53:47,098 I can do it myself. 638 00:53:49,851 --> 00:53:53,730 When you're dating, things that you can do yourself can be done by the other person. 639 00:54:29,224 --> 00:54:33,353 You always put your life on the line  like this, don't you? 640 00:54:35,105 --> 00:54:36,773 I'm a man who is good at his job. 641 00:54:37,565 --> 00:54:41,361 And part of my job is not getting killed. 642 00:54:46,199 --> 00:54:47,367 Liar. 643 00:54:49,911 --> 00:54:53,415 I won't get hurt. I won't die. 644 00:54:56,543 --> 00:54:58,878 I'll be sure to come back. I promise. 645 00:55:04,426 --> 00:55:07,971 Where do you get off lying? 646 00:55:10,432 --> 00:55:11,641 I love you. 647 00:55:13,768 --> 00:55:15,103 Yeah, right. 648 00:55:16,313 --> 00:55:17,647 I don't believe you. 649 00:56:07,572 --> 00:56:09,282 Stay right here. 650 00:56:11,367 --> 00:56:12,994 Big Boss transmitting. 651 00:56:36,601 --> 00:56:39,854 I keep hearing ridiculous things lately. 652 00:56:45,110 --> 00:56:46,444 MESSAGE READ 653 00:56:50,240 --> 00:56:51,699 Big Boss transmitting. 654 00:57:14,222 --> 00:57:17,475 Turn around, beautiful. Over. 655 00:57:43,668 --> 00:57:45,086 This can't be. 656 00:57:55,513 --> 00:57:56,764 This can't be. 657 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 This can't be. 658 00:58:37,680 --> 00:58:39,265 It's been a really long time. 659 00:58:43,478 --> 00:58:44,604 You... 660 00:58:47,065 --> 00:58:48,816 You were alive? 661 00:58:51,194 --> 00:58:55,573 I keep achieving that difficult mission. 662 00:59:08,044 --> 00:59:09,379 You were alive. 663 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 You were alive. 664 00:59:16,177 --> 00:59:17,345 I'm sorry. 665 00:59:20,807 --> 00:59:21,849 I'm sorry. 666 01:00:11,190 --> 01:00:13,651 Subtitle translation by Emily Johnson 48330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.