All language subtitles for Descendants of the Sun A14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 EPISODE 14 2 00:00:27,777 --> 00:00:29,988 He's had two liters of saline, his BP is 80/50. 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,615 -There are multiple gunshot wounds. -Gunshot wounds? 4 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 Please page more doctors. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 I already received the call. Go take that patient. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,835 How's the patient? 7 00:01:13,823 --> 00:01:16,409 Yoo Si-jin... Look at me. 8 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 Please look at me! 9 00:01:18,453 --> 00:01:19,704 Can you hear my voice? 10 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 Why did you come to me like this? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,001 Please, wake up! 12 00:01:36,596 --> 00:01:40,183 Senior Lieutenant An Jeong-joon, what are you doing here? 13 00:01:41,100 --> 00:01:44,354 I don't trust my own, so I came all this way to see my friend. 14 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 Please... send me back up North. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Not to the South for asylum but North? 16 00:02:33,778 --> 00:02:35,446 Bravo, 5-27 section. 17 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 Combat shooting in progress!  We need backup! Backup! 18 00:02:38,157 --> 00:02:39,993 The target seems to be Senior Lieutenant An! 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,122 Let go! 20 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 It's a cardiac arrest! 21 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 One hundred and fifty joules. Charge. Clear. Shoot. 22 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Two hundred joules. Charge. Shoot. 23 00:03:27,582 --> 00:03:30,335 His vitals are not coming back up... 24 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 One, two, three... One, two, three... 25 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 Please come back! 26 00:03:40,303 --> 00:03:41,679 Please come back. Please! 27 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 Do you have any ammo left? 28 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 One shot in the chamber. I'll stop the car. 29 00:03:58,863 --> 00:04:02,700 Ten meters, five meters... Now! 30 00:04:55,003 --> 00:04:56,295 Don't do this... 31 00:04:58,214 --> 00:05:01,009 How can this be happening to you. Please! 32 00:05:02,885 --> 00:05:05,763 I said wake up, you bastard! 33 00:05:13,938 --> 00:05:15,398 That hurts a lot. 34 00:05:16,149 --> 00:05:17,942 His pulse... came back. 35 00:05:20,278 --> 00:05:21,946 Yoo Si-jin, are you conscious? 36 00:05:22,280 --> 00:05:23,489 Do you know where you are? 37 00:05:24,282 --> 00:05:27,160 Can you see me? Can you hear my voice? 38 00:05:28,870 --> 00:05:29,912 Where's Senior Lieutenant An? 39 00:05:30,872 --> 00:05:31,998 What? 40 00:05:32,665 --> 00:05:36,794 The patient who came  with me that was shot... 41 00:05:39,255 --> 00:05:40,757 Is he alive...? 42 00:05:42,216 --> 00:05:45,094 Who is that? Who is he? 43 00:05:45,720 --> 00:05:47,597 Why are you worrying about someone else? 44 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 You just almost died! 45 00:05:50,725 --> 00:05:54,228 One more minute  and I couldn't have revived you! 46 00:05:55,438 --> 00:05:59,192 You look so pretty right now. 47 00:05:59,776 --> 00:06:01,110 You bastard! 48 00:06:06,324 --> 00:06:10,078 The one who was shot  and came in with me... 49 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Why are you getting up? 50 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 Who is he? 51 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 Did you get in a fight with him? 52 00:06:16,000 --> 00:06:17,418 Did he do this to you? 53 00:06:17,502 --> 00:06:22,840 No... He's a friend. He's not-close a friend, but... 54 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Where is he? 55 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 The patient that arrived with the Captain is wreaking havoc! 56 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 Don't come any closer. 57 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 If you lay a finger on me, I'll kill everyone. 58 00:06:43,736 --> 00:06:46,697 If I don't take care of you now,  you'll be the first to die. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 You've already bled too much. 60 00:06:50,243 --> 00:06:51,536 Shut your mouth. 61 00:06:54,580 --> 00:06:55,873 We'll put down the gun, 62 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 and have the doctor treat you first. 63 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 How can I trust South Korean doctors? 64 00:07:02,213 --> 00:07:04,966 Is there a guarantee  I'll survive in the operating room? 65 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Be worried about what's going on out there not in here. 66 00:07:08,636 --> 00:07:11,931 Whether it's the South or the North, whichever side you're on, 67 00:07:12,932 --> 00:07:14,434 only a doctor can save you. 68 00:07:14,934 --> 00:07:16,269 I don't need it. 69 00:07:17,895 --> 00:07:19,063 Don't move! 70 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 -It's hypovolemic shock. -Dr. Song is waiting for him. 71 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 We'll bring him up now. 72 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 Let me make a request. 73 00:07:34,120 --> 00:07:37,498 I'd like for you to operate on him. 74 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Listen, everyone. 75 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 After he takes a whole-body X-ray,  tie him to his bed. 76 00:07:43,713 --> 00:07:45,756 If anything's broken, put a cast on it. 77 00:07:45,882 --> 00:07:47,675 If he disobeys, beat him. 78 00:07:51,762 --> 00:07:54,473 Fortunately, there is no pressure  on the heart. 79 00:07:54,557 --> 00:07:56,309 His heart sounds normal as well. 80 00:07:59,187 --> 00:08:00,480 Scalpel, please. 81 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 What is that? It isn't a gunshot wound. 82 00:08:15,369 --> 00:08:16,913 There is something inside. 83 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 Lieutenant An Jeong-joon is an ex-Special Forces soldier 84 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 from the 11th Corps. 85 00:08:21,500 --> 00:08:23,920 He is currently under the  Protection Squadron. 86 00:08:24,045 --> 00:08:27,006 He said he was on vacation  during the second special summit. 87 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 A punk supposedly on vacation  engages in a shoot-out in broad daylight? 88 00:08:32,303 --> 00:08:34,555 Senior Lieutenant An was being pursued 89 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 and those were the people pursuing him. 90 00:08:37,016 --> 00:08:41,896 Judging from their arms, maneuvers, and reaction times, 91 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 they must be specially trained. 92 00:08:44,065 --> 00:08:47,735 They aren't Americans. I think they are  from somewhere near Russia. 93 00:08:47,818 --> 00:08:49,153 Identities are confirmed. 94 00:08:49,237 --> 00:08:51,781 They are armed officers  from the Embassy of Matovonia. 95 00:08:52,198 --> 00:08:53,574 Armed diplomatic officers? 96 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Yes, Senior Lieutenant An used a forged  Matovonian passport at the port of entry. 97 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 That's why they were pursuing him. 98 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 Armed diplomatic officers in  a shoot-out over a forged passport? 99 00:09:04,126 --> 00:09:05,753 The excuse is too thin. 100 00:09:05,836 --> 00:09:07,046 You did a good job. 101 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 International law says we have no jurisdiction. 102 00:09:10,549 --> 00:09:13,386 We should find out more about Senior Lieutenant An on our side. 103 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 The hospital called. 104 00:09:14,845 --> 00:09:16,764 Senior Lieutenant An's surgery just finished. 105 00:09:19,850 --> 00:09:20,851 How did it go? 106 00:09:21,310 --> 00:09:23,145 -What? -The surgery. 107 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 He's okay. 108 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 We just moved him into recovery. 109 00:09:28,609 --> 00:09:30,152 He is still unconscious. 110 00:09:32,071 --> 00:09:36,325 Besides him, there is another patient  whose life was just saved. 111 00:09:36,701 --> 00:09:39,078 I guess that patient  just sees me as a doctor. 112 00:09:39,161 --> 00:09:42,331 An hour ago, this doctor experienced hell when she seen her boyfriend 113 00:09:42,415 --> 00:09:45,126 being wheeled into the emergency room in cardiac arrest. 114 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 -I am sorry. -Is that all? 115 00:09:49,338 --> 00:09:51,966 How about an explanation?  Once again you don't have one? 116 00:09:52,717 --> 00:09:54,927 Aren't you curious if I am okay? 117 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Instead you're asking about a "not-so-close" friend? 118 00:09:58,889 --> 00:10:01,976 Just get better, I will kill you later. 119 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 Maybe I shouldn't give this to you either. 120 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 What is it? 121 00:10:10,276 --> 00:10:11,694 Why is this patient in here? 122 00:10:18,242 --> 00:10:19,076 Solidarity. 123 00:10:21,912 --> 00:10:24,040 I will control this patient's room  from now. 124 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 Medical personnel will be restricted. 125 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Please cooperate. 126 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 I heard you were looking for me. 127 00:10:36,260 --> 00:10:40,139 I think Captain Yoo wanted me to operate because of this. 128 00:10:40,264 --> 00:10:41,932 This was in the North Korean's arm. 129 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 -Really? -Yes. 130 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 There's a rumor he's  a North Korean soldier. 131 00:10:48,481 --> 00:10:50,858 But can we treat a North Korean person? 132 00:10:50,941 --> 00:10:54,570 Of course, we should. He's injured.  We took an oath. 133 00:10:54,653 --> 00:10:55,905 Aren't you scared? 134 00:10:55,988 --> 00:10:58,407 He even came in all bloodied  from gunshot wounds. 135 00:10:58,491 --> 00:11:01,369 It wasn't because he got drunk and hit himself on a billboard. 136 00:11:01,452 --> 00:11:02,995 We saw worse things in Uruk. 137 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 All the soldiers blocked at gunpoint. 138 00:11:06,165 --> 00:11:09,752 Saying, "Solidarity," while the guns were loading. 139 00:11:09,835 --> 00:11:11,879 "Hands off. If you move, we'll shoot." 140 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 You're lying! What do you think you're doing? Selling medicine? 141 00:11:18,010 --> 00:11:19,887 I'd like to give it a whack. 142 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 It's the news. 143 00:11:22,598 --> 00:11:25,059 I read the political section and can't help but curse. 144 00:11:25,142 --> 00:11:26,352 Hey, Han Ja-ae! 145 00:11:29,271 --> 00:11:32,400 I heard you were held hostage.  Are you okay? Did you get hurt? 146 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Where is that punk?  I'll beat him senseless. 147 00:11:34,860 --> 00:11:37,947 Dr. Song, you just brought him back to life from being senseless. 148 00:11:38,697 --> 00:11:40,658 He's the patient I operated on? 149 00:11:41,867 --> 00:11:45,538 Oh, Heo Jun. Oh, Schweitzer. 150 00:11:48,958 --> 00:11:50,501 Of all things! 151 00:11:50,584 --> 00:11:53,712 I heard your boyfriend came in  all bloody with the North Korean. 152 00:11:53,796 --> 00:11:55,673 The corridor is filled with men in black. 153 00:11:56,006 --> 00:11:57,758 How can you date a man like that? 154 00:11:58,342 --> 00:12:00,219 Who exactly is your boyfriend? 155 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 You can say that again. 156 00:12:02,471 --> 00:12:04,890 I don't know  what kind of person he is either. 157 00:12:06,684 --> 00:12:07,935 The chairman paged me. 158 00:12:08,018 --> 00:12:08,936 Then this... 159 00:12:09,061 --> 00:12:10,646 Why is she not bothered by me? 160 00:12:10,980 --> 00:12:12,273 What is that? 161 00:12:12,356 --> 00:12:14,400 The belongings of  the unidentified patient. 162 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 Then these are all made in North Korea. 163 00:12:21,824 --> 00:12:22,700 It doesn't write. 164 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 When a pen doesn't work,  you put saliva on it to use it. 165 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 I'll take these. 166 00:12:35,588 --> 00:12:36,714 Well then. 167 00:12:38,966 --> 00:12:39,967 What did he say? 168 00:12:40,634 --> 00:12:43,888 Ah, that pen isn't just a regular pen. It contains poison. 169 00:12:43,971 --> 00:12:47,683 So I just almost died. 170 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 Are you okay? 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,190 Move aside. 172 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 I said move! 173 00:12:58,110 --> 00:13:01,864 Why, in all the hospitals in Gangnam, did you have to do this here? 174 00:13:01,947 --> 00:13:04,158 At the most expensive hospital! 175 00:13:04,241 --> 00:13:07,495 This is official government business.  Please cooperate. 176 00:13:07,578 --> 00:13:10,789 -It's the document the army sent. -It's not how it's done! 177 00:13:13,167 --> 00:13:14,960 How on earth is that just because he is injured 178 00:13:15,044 --> 00:13:17,963 Dr. Kang's boyfriend is government business? 179 00:13:18,047 --> 00:13:20,424 And what about the other patient? 180 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 Did the two of them fight? Who won? 181 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 I'm not sure. 182 00:13:27,473 --> 00:13:30,267 Ah, he lost. He lost. I can see he lost. 183 00:13:30,351 --> 00:13:32,144 Who hasn't been in the army? 184 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 You were in the army? 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,691 -What do you take me for? -The exempt. 186 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 I wasn't asking that! 187 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 Keep silent, please. 188 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 You keep silent. This is my hospital. 189 00:13:45,324 --> 00:13:46,367 You settle this. 190 00:13:47,201 --> 00:13:50,079 Either as a guardian or as the physician in charge. 191 00:13:52,498 --> 00:13:53,999 -Come here. -Yes. 192 00:13:58,504 --> 00:14:02,174 I am Captain Yoo Si-jin  of the Korean Special Forces. 193 00:14:03,509 --> 00:14:06,846 Senior Lieutenant An Jeong-joon, what is your current affiliation? 194 00:14:10,474 --> 00:14:12,977 Why did you secretly enter South Korea? 195 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 What were your orders? 196 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 Whatever your mission was, 197 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 you're here, so it appears you failed. 198 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 Is that correct? 199 00:14:32,746 --> 00:14:36,542 Senior Lieutenant An Jeong-joon, I ask under the Geneva Convention, 200 00:14:37,543 --> 00:14:39,128 will you seek political asylum? 201 00:14:43,632 --> 00:14:45,884 It's so difficult to get him to speak. 202 00:14:47,052 --> 00:14:50,014 If you were going to be this shy,  why not stay in North Korea? 203 00:14:50,806 --> 00:14:52,892 Has he said even one word? 204 00:14:53,559 --> 00:14:54,894 What I have reported is all. 205 00:14:56,228 --> 00:14:57,396 "Send me to North Korea." 206 00:14:57,855 --> 00:15:01,984 Why would you sneak into South Korea just to ask to go back to the North? 207 00:15:02,568 --> 00:15:07,281 I don't know the reason, but official routes are blocked, 208 00:15:07,364 --> 00:15:10,117 so you chose the most dangerous one, through South Korea. 209 00:15:10,618 --> 00:15:13,454 Asylum is the only reason any one would go to that much trouble. 210 00:15:14,163 --> 00:15:16,916 Just answer and we'll welcome you. 211 00:15:20,044 --> 00:15:22,713 I'll give you time to think,  so make the right choice. 212 00:15:23,797 --> 00:15:25,674 Help him punch in the numbers. 213 00:15:37,686 --> 00:15:40,105 The items An Jeong-joon carried on him. 214 00:15:41,023 --> 00:15:43,817 If the vacation was a lie,  and he was on a black-ops mission, 215 00:15:43,901 --> 00:15:45,736 the answer will be found here. 216 00:15:50,199 --> 00:15:52,993 I'll take it to NIS and try to crack it  as soon as possible. 217 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 I'm going to go crazy. 218 00:15:59,458 --> 00:16:01,001 What did he say? Any word? 219 00:16:01,627 --> 00:16:04,088 Nothing from the patient,  only Captain Yoo is talking. 220 00:16:04,171 --> 00:16:07,758 What is he talking about?  About family, or trying to convince him? 221 00:16:07,841 --> 00:16:08,926 That's... 222 00:16:11,095 --> 00:16:14,974 If you use vinegar on noodles, the flavor  is too strong but if you put hot mustard-- 223 00:16:15,391 --> 00:16:16,308 What? 224 00:16:16,392 --> 00:16:18,227 He's talking about buckwheat noodles. 225 00:16:18,310 --> 00:16:20,062 What Lieutenant An told him at the summit. 226 00:16:20,521 --> 00:16:21,647 Are they all crazy? 227 00:16:24,525 --> 00:16:27,361 He knows we have to report ASAP, and he's going on about noodles? 228 00:16:28,153 --> 00:16:31,949 What's with that punk being  impossible to manage as a captain? 229 00:16:33,534 --> 00:16:37,788 See? Look at this.  What am I supposed to do with this? 230 00:16:39,206 --> 00:16:41,333 Yes, this is Lt. Colonel Park Young-soo. 231 00:16:41,875 --> 00:16:45,921 So we don't know anything yet. 232 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 You call that a report? 233 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 The meeting is tomorrow. 234 00:16:52,678 --> 00:16:56,515 The rep from the North is rushing  to get here a day early. 235 00:16:56,598 --> 00:16:59,435 If we don't hand over Senior Lieutenant An by morning, 236 00:16:59,977 --> 00:17:02,062 there won't be a summit. 237 00:17:02,146 --> 00:17:03,731 What's the plan now? 238 00:17:04,440 --> 00:17:07,443 The North's delegation  has just crossed into Seoul. 239 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 Already? How did he get here so soon?  From Pyongyang to Seoul. 240 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 It's okay, for now. 241 00:17:15,826 --> 00:17:19,371 Hello. Report immediately if anything comes in. 242 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 We're not talking about the  top three generals in a power battle here, 243 00:17:26,128 --> 00:17:28,297 this is just for a mere senior lieutenant. 244 00:17:28,380 --> 00:17:32,217 High-ranking officers of North and South are working hand-in-hand right now. 245 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 Wow. Does this make sense? 246 00:17:35,387 --> 00:17:38,098 What exactly is Senior Lieutenant An's identity? 247 00:17:38,182 --> 00:17:40,392 Senior Lieutenant An is on Interpol's wanted list 248 00:17:40,476 --> 00:17:42,978 as the prime suspect of a murder. 249 00:17:43,687 --> 00:17:46,940 A murder case?  Not terrorism or assassination? 250 00:17:47,024 --> 00:17:51,487 Two days ago in Tokyo,  a key eye-witness in a Yakuza crime, 251 00:17:51,570 --> 00:17:55,532 on his way to the courthouse to testify, was murdered by a long range shooter. 252 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Is Senior Lieutenant An the suspect? 253 00:17:57,409 --> 00:18:02,456 No. The suspect's corpse was found on the ground floor of the building he shot from. 254 00:18:02,539 --> 00:18:06,794 Senior Lieutenant An is wanted for that crime. 255 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 Who was it that Senior Lieutenant An killed? 256 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 It's a face we're familiar with. 257 00:18:17,554 --> 00:18:20,641 Lieutenant Lee Seok-jin. He's from the Special Force 11th Corps, 258 00:18:20,724 --> 00:18:21,934 just like Senior Lieutenant An. 259 00:18:22,017 --> 00:18:25,062 He assassinated his former subordinate who was linked to the Yakuza. 260 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 -It seems like that was his mission. -So, why? 261 00:18:29,733 --> 00:18:32,402 Has the SD chip recovered been decoded? 262 00:18:32,486 --> 00:18:35,739 It is heavily encrypted,  so it will take about a week to decode. 263 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 But the North is asking us to hand him over by tomorrow morning. 264 00:18:39,827 --> 00:18:43,539 And the South will agree to it.  Then there isn't any time. 265 00:18:43,622 --> 00:18:45,999 Getting him to talk is the quickest way. 266 00:18:46,834 --> 00:18:50,003 He knows we're being taped,  so it's hard to get him to talk. 267 00:18:50,128 --> 00:18:54,508 In times like this, a picture of his family in the North would help. 268 00:18:55,676 --> 00:19:00,806 We'll try another way first. We need Doctor Kang and the SD chip. 269 00:19:01,390 --> 00:19:04,017 The SD chip that is being analyzed by the NIS? 270 00:19:04,101 --> 00:19:05,561 I guess it'll be hard to get? 271 00:19:07,479 --> 00:19:08,772 I think I made a mistake. 272 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 I should've made a copy before handing it in. 273 00:19:13,026 --> 00:19:14,862 Something like this? 274 00:19:17,531 --> 00:19:19,283 So thorough. 275 00:19:19,366 --> 00:19:21,535 Do you need me to send in Dr. Kang? 276 00:19:22,703 --> 00:19:27,457 There's a bone fragment from a previous  fracture that wasn't fixed properly. 277 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 The gunshot injury is in four parts. 278 00:19:29,626 --> 00:19:31,587 This is just the new ones from this time. 279 00:19:36,466 --> 00:19:40,512 The most serious is the old shrapnel wedged by your spine. 280 00:19:40,888 --> 00:19:45,100 If we leave it in, it could touch the dura nerve and you could be paralyzed, 281 00:19:45,183 --> 00:19:46,643 patient Senior Lieutenant An. 282 00:19:48,979 --> 00:19:51,356 I'm saying it is amazing  that you are still alive. 283 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 I'm saying you shouldn't live  your one and only life recklessly. 284 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 There's another person like that here in the South. 285 00:19:58,280 --> 00:20:00,324 This senseless person. 286 00:20:02,784 --> 00:20:05,120 And I wasn't going to say this... 287 00:20:05,203 --> 00:20:07,289 That soldier guy that we saw in Uruk. 288 00:20:09,833 --> 00:20:10,667 Who? 289 00:20:10,751 --> 00:20:14,463 You know the one that chewed me out  for performing surgery on a dying patient, 290 00:20:14,546 --> 00:20:17,299 that rockfish-looking guy who put you in isolation. 291 00:20:17,382 --> 00:20:20,510 I saw him earlier asking our staff about injection drugs and pills. 292 00:20:20,594 --> 00:20:22,054 Are we his subordinates? 293 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 Why does he treat us however he pleases… 294 00:20:37,486 --> 00:20:39,071 THIS ROOM IS WIRED. NO MORE MALICIOUS TALK! 295 00:20:40,072 --> 00:20:41,323 What am I going to do? 296 00:20:51,667 --> 00:20:55,504 So what I mean is that soldier guy probably understands now, right? 297 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 He knows I'm glad to see him again. 298 00:20:57,631 --> 00:21:00,133 I almost ran to him  and gave him a big hug. 299 00:21:00,217 --> 00:21:03,387 I think he knows everything  since he is such a wonderful man. 300 00:21:03,512 --> 00:21:04,846 He is an awesome man, yes. 301 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 -Is your mother doing well, Dr. Kang? -Pardon? 302 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 Yes. She gets credit for all the food she makes for me 303 00:21:11,144 --> 00:21:13,188 and she spends my money on a regular basis. 304 00:21:14,606 --> 00:21:17,025 I need a quiet place to speak with Senior Lieutenant An. 305 00:21:18,610 --> 00:21:20,612 She is doing very well. 306 00:21:24,157 --> 00:21:27,452 I didn't get to greet her properly. Let's set a date. 307 00:21:27,911 --> 00:21:29,663 You decide on the location, though. 308 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Do I really have to? 309 00:21:34,501 --> 00:21:38,380 I don't want to do it, and my mom  wouldn't want me to do it either. 310 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 There's nothing to worry about. 311 00:21:45,012 --> 00:21:46,555 You never keep your word. 312 00:21:49,850 --> 00:21:51,893 All I'm asking is for is your help. 313 00:21:59,609 --> 00:22:02,279 Don't leave me behind next time just because I'm drunk. 314 00:22:03,321 --> 00:22:05,991 Come to the CT room in 30 minutes with Senior Lieutenant An. 315 00:22:06,074 --> 00:22:07,451 I have to do more tests. 316 00:22:09,077 --> 00:22:11,913 Don't be a minute late because we are busy with patients. 317 00:22:32,392 --> 00:22:35,604 Lieutenant. Colonel, Sir? It's so funny to run into you like this again. 318 00:22:35,687 --> 00:22:37,439 Wow, it's so nice to see you. 319 00:22:38,190 --> 00:22:39,649 We'll say you gave me a big hug. 320 00:22:40,067 --> 00:22:40,942 What? 321 00:22:41,359 --> 00:22:44,613 We seem to always meet when there's a lot going on in the country. 322 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 I know, right? Well, then, Sir. 323 00:23:02,089 --> 00:23:03,590 What is it? What's going on? 324 00:23:03,673 --> 00:23:05,717 Don't you know we're behind? 325 00:23:05,801 --> 00:23:07,010 Give me 10 minutes. 326 00:23:07,094 --> 00:23:09,971 This is the only place that wouldn't be wired. 327 00:23:10,055 --> 00:23:13,433 Wiretapping? What are you saying? 328 00:23:13,517 --> 00:23:15,310 It's for your own good. 329 00:23:15,394 --> 00:23:18,271 I am working for our country right now. 330 00:23:19,356 --> 00:23:21,733 Does this country know  you're working for it? 331 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 Just promise me one thing. 332 00:23:25,112 --> 00:23:28,990 Even if the country denies me,  I hope that you will still remember me. 333 00:23:29,074 --> 00:23:30,325 Do you want to die? 334 00:23:30,909 --> 00:23:32,494 What is all of this? 335 00:23:37,707 --> 00:23:40,544 This place isn't wired so you can talk comfortably. 336 00:23:45,632 --> 00:23:48,343 I got us here away from  the team's prying eyes. 337 00:23:49,553 --> 00:23:52,514 At most, we have ten minutes. I want to help you. 338 00:23:53,473 --> 00:23:55,851 This is your last chance. 339 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 So what's the problem? 340 00:24:06,069 --> 00:24:07,487 Lieutenant Lee Seok-jin... 341 00:24:10,365 --> 00:24:11,783 Why did you kill him? 342 00:24:13,743 --> 00:24:16,037 Give me my stuff back first. 343 00:24:21,209 --> 00:24:22,544 Is this what you're looking for? 344 00:24:29,426 --> 00:24:31,720 Now it's my turn to get some answers. 345 00:24:33,889 --> 00:24:36,391 What's on that thing? 346 00:24:46,109 --> 00:24:52,657 The special forces members who finished  final training are on a mercenary market. 347 00:24:52,741 --> 00:24:56,203 We were being sold at a high price as hitmen for crime organizations 348 00:24:56,286 --> 00:24:58,038 like the Mafia and Yakuza. 349 00:24:58,121 --> 00:24:59,498 There was an intelligence report on it. 350 00:25:01,249 --> 00:25:04,377 North Star #13, mission accomplished. Please confirm the deposit. 351 00:25:04,878 --> 00:25:08,715 My mission was to punish all the traitors 352 00:25:09,382 --> 00:25:12,135 and reveal who ordered the shooting. 353 00:25:13,887 --> 00:25:16,723 Did you get the evidence  to reveal who was behind it? 354 00:25:18,266 --> 00:25:19,559 Of course. 355 00:25:24,022 --> 00:25:25,732 I'm sure you looked into it already. 356 00:25:28,026 --> 00:25:30,195 The password was too complicated. 357 00:25:30,904 --> 00:25:32,447 What is your password? 358 00:25:33,073 --> 00:25:36,117 It would be easier if you just told me what's on it. 359 00:25:41,373 --> 00:25:42,916 None of your business. 360 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Our Republic will take care of  our own business. 361 00:25:46,127 --> 00:25:50,298 The Republic is...  already doing something. 362 00:25:54,302 --> 00:25:56,388 Chief of Security Choi 363 00:25:56,930 --> 00:25:59,557 is on his way over here  so we can hand you over. 364 00:26:01,434 --> 00:26:03,603 Tomorrow, you will be 365 00:26:05,313 --> 00:26:07,107 transferred back to the North. 366 00:26:17,617 --> 00:26:19,703 Could this area be wired too? 367 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 No, not here. 368 00:26:24,207 --> 00:26:26,501 I can't even breathe in the hospital rooms. 369 00:26:27,335 --> 00:26:28,670 This will be ending soon. 370 00:26:28,878 --> 00:26:29,963 Thanks for your help. 371 00:26:31,006 --> 00:26:32,757 I seriously hate you sometimes. 372 00:26:33,633 --> 00:26:35,427 Were you able to talk with Senior Lieutenant An? 373 00:26:35,510 --> 00:26:36,761 Yes, thanks to you. 374 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 Oh, and his actual name is An Jeong-joon. 375 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 -His rank is senior lieutenant. -Oh... 376 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 Is it okay for you to blurt out the name of a North Korean person like this? 377 00:26:49,274 --> 00:26:52,360 I just wanted someone to remember it,  that's all. 378 00:26:53,945 --> 00:26:57,907 Especially a brave person like you,  Dr. Kang. 379 00:27:03,913 --> 00:27:06,041 I gave him some painkillers  and a sedative, 380 00:27:06,124 --> 00:27:08,376 so he'll be in a deep sleep for about five hours. 381 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 Where are you going? 382 00:28:14,943 --> 00:28:18,571 In the South, you can't be discharged  without the doctor's permission. 383 00:28:20,907 --> 00:28:22,075 Move out of the way. 384 00:28:22,701 --> 00:28:24,661 I need to complete this mission. 385 00:28:25,078 --> 00:28:28,665 I told you, you'll be transferred  to the North in the morning. 386 00:28:30,250 --> 00:28:34,796 Is your relationship with  Chief of Security Choi a difficult one? 387 00:28:37,924 --> 00:28:40,719 I thought about the reasons  why you came to me. 388 00:28:41,636 --> 00:28:44,264 Because I'm a distant friend, 389 00:28:45,056 --> 00:28:46,224 your enemy... 390 00:28:48,935 --> 00:28:50,603 is my enemy, isn't that so? 391 00:28:54,065 --> 00:28:56,443 Did you betray your homeland? 392 00:28:56,526 --> 00:29:01,281 Or did your homeland betray you? 393 00:29:08,413 --> 00:29:13,168 A real warrior would never betray his homeland. 394 00:29:28,266 --> 00:29:30,268 Who survived? 395 00:29:33,855 --> 00:29:36,149 Is it the North Star? 396 00:29:37,734 --> 00:29:39,194 Or is it Pluto? 397 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 Chief Comrade, sir. 398 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 It is indeed Pluto. 399 00:29:44,824 --> 00:29:47,285 You are fit to be the hero instructor of the 11th corps. 400 00:29:47,368 --> 00:29:51,289 Are you the traitor? 401 00:29:56,294 --> 00:29:57,462 How could that be? 402 00:29:58,797 --> 00:30:02,550 You're the traitor, Pluto. 403 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 I'm asking a favor. 404 00:30:24,781 --> 00:30:26,157 Let me run away. 405 00:30:26,241 --> 00:30:28,660 If you go to the North,  they will kill you, 406 00:30:28,952 --> 00:30:30,954 whether the traitor is you  or the Republic. 407 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 There's a mission  that I must put an end to. 408 00:30:34,123 --> 00:30:35,583 You will die if you go! 409 00:30:35,667 --> 00:30:38,878 Even if I die, I will die in the North. 410 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 Please let me go. 411 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 I am truly a soldier  who follows the orders given to me. 412 00:30:55,395 --> 00:30:57,230 I can't let you go. 413 00:30:58,064 --> 00:31:00,358 The cost of the buckwheat noodles in Pyongyang, 414 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 I paid you back during the last shoot out. 415 00:31:25,967 --> 00:31:27,218 It's a farewell gift. 416 00:31:28,303 --> 00:31:30,972 It's delicious,  so save it for a special occasion. 417 00:31:47,655 --> 00:31:49,490 Did you see your friend off safely? 418 00:31:50,325 --> 00:31:54,287 Your friend discharged himself  without his doctor's permission. There. 419 00:31:58,166 --> 00:31:59,667 We aren't that close. 420 00:32:02,754 --> 00:32:04,422 Oh, the pain is back. 421 00:32:05,089 --> 00:32:06,883 -Sit properly. -Yes. 422 00:32:07,925 --> 00:32:10,011 Did you break that glass window? 423 00:32:10,511 --> 00:32:13,681 I didn't break it.  The guy who left broke it. 424 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 Then did you break  the downstairs glass window? 425 00:32:17,352 --> 00:32:18,269 My friend did. 426 00:32:18,353 --> 00:32:22,732 I guess as his friend, you will pay for the repair. 427 00:32:24,484 --> 00:32:26,402 As I told you, we aren't that close... 428 00:32:26,486 --> 00:32:30,365 You realize how much the Chairman is going to harass me about those? 429 00:32:30,448 --> 00:32:31,783 Where is the chairman? 430 00:32:32,283 --> 00:32:34,327 Why does he hold on to someone else's woman? 431 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Because my boyfriend got admitted  with a North Korean soldier. 432 00:32:37,705 --> 00:32:38,665 Yes. 433 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 I'll be back in two hours,  finish taking the IV and then wait. 434 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Try running away somewhere... 435 00:32:50,969 --> 00:32:51,886 Hello? 436 00:33:00,019 --> 00:33:02,522 So you use dissection  as your prenatal care. 437 00:33:02,605 --> 00:33:04,232 You have a week left, don't you? 438 00:33:04,315 --> 00:33:05,900 Yes. Next week. 439 00:33:05,983 --> 00:33:07,902 Did you see Dr. Kang's boyfriend? 440 00:33:07,986 --> 00:33:10,321 -I heard he is handsome. -What good is that? 441 00:33:10,405 --> 00:33:13,032 He was brought in with a North Korean soldier shot by a gun. 442 00:33:13,116 --> 00:33:15,284 I heard the North Korean man was also handsome. 443 00:33:15,910 --> 00:33:17,996 Makes you wish for unification. 444 00:33:20,665 --> 00:33:21,874 Hey! 445 00:33:25,002 --> 00:33:27,463 You should change clothes before wandering around. 446 00:33:27,547 --> 00:33:30,299 If you wear scrubs with a belly  as big as Namsan, 447 00:33:30,425 --> 00:33:31,801 how will the patients feel? 448 00:33:31,884 --> 00:33:34,345 Hey, did your crappy surgical skills ever improve? 449 00:33:34,429 --> 00:33:37,140 Hey, always wear a gown, 450 00:33:37,473 --> 00:33:39,726 so people know if you're a patient, or a doctor. 451 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 What? What did you say just now? 452 00:33:43,521 --> 00:33:45,440 Ah! What are you doing? 453 00:33:49,986 --> 00:33:53,281 -My water broke. The baby's coming. -Didn't you say you had a week left? 454 00:33:55,199 --> 00:33:57,785 -Please page Dr. Jung from obstetrics. -Okay. 455 00:33:57,869 --> 00:33:58,911 Are you gonna let go? 456 00:33:59,787 --> 00:34:02,123 Harder. -Here? 457 00:34:02,206 --> 00:34:03,541 No, with your hand. 458 00:34:03,750 --> 00:34:06,085 -Hey! What are you doing? -Fighting! 459 00:34:12,967 --> 00:34:16,137 -The hospital administration? -Yes. I came about the window repair fee. 460 00:34:16,220 --> 00:34:18,890 He said you were the guardian  of Yoo Si-jin. 461 00:34:18,973 --> 00:34:21,559 Do you think that patient  needs a guardian? 462 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 The upper and lower floor windows are broken. 463 00:34:23,728 --> 00:34:28,149 This didn't occur from a natural disaster, someone must take responsibility. 464 00:34:28,232 --> 00:34:29,984 Why do you think it should be me? 465 00:34:30,068 --> 00:34:32,904 The chairman told me to bill Dr. Kang. 466 00:34:33,988 --> 00:34:36,365 I also think that is right. 467 00:34:36,908 --> 00:34:38,284 Clench your teeth. 468 00:34:38,951 --> 00:34:40,661 Why are you here? 469 00:34:40,745 --> 00:34:44,874 I'm the attending physician of the  downstairs room that Yoo Si-jin broke. 470 00:34:44,957 --> 00:34:47,085 He didn't break it. The North Korean patient did. 471 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 But he got discharged. 472 00:34:49,253 --> 00:34:51,297 -So you... -Your teeth. 473 00:34:54,175 --> 00:34:55,009 Wait a minute. 474 00:34:57,637 --> 00:34:58,471 Hello. 475 00:34:59,263 --> 00:35:00,097 The baby? 476 00:35:01,516 --> 00:35:02,350 Already? 477 00:35:03,017 --> 00:35:05,311 -The baby's coming now? -Yes. I'll be right there. 478 00:35:05,645 --> 00:35:07,980 -I'm going. -Oh, okay. Go. Go. 479 00:35:08,314 --> 00:35:10,691 The baby's coming!  Isn't this such a joyous time? 480 00:35:10,775 --> 00:35:13,152 Hey, Dr. Kang! Doctor! 481 00:35:14,904 --> 00:35:18,032 The pushovers in the South are talking  about some inter-Korea reunion 482 00:35:18,115 --> 00:35:20,326 for displaced families and economic cooperation. 483 00:35:20,827 --> 00:35:24,163 They say the future of the southeast is dependent on peaceful negotiations. 484 00:35:24,288 --> 00:35:27,125 However, the higher a wired fence is, the safer it is. 485 00:35:27,208 --> 00:35:30,628 The farther the relationship between  the South and the North, the better. 486 00:35:32,296 --> 00:35:33,339 Go outside. 487 00:35:40,972 --> 00:35:44,851 My thinking wasn't wrong. 488 00:35:49,230 --> 00:35:52,984 To get what we want,  it's threats over conversation. 489 00:35:53,067 --> 00:35:54,777 It's anxiety over peace. 490 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 It's good to see your face again. 491 00:36:06,581 --> 00:36:09,125 Pluto #51, I will give a report on the mission. 492 00:36:10,918 --> 00:36:14,964 I've carried out the punishment on  North Star #13 for betraying the Republic. 493 00:36:16,799 --> 00:36:20,428 I was able to verify the voice that gave the orders. 494 00:36:21,971 --> 00:36:22,930 I know. 495 00:36:24,974 --> 00:36:28,019 I also heard that the transaction file  was secured. 496 00:36:31,314 --> 00:36:32,440 Where is the file? 497 00:36:36,986 --> 00:36:41,782 Seeing how quiet the southerners are, it looks like nobody has cracked it. 498 00:36:42,074 --> 00:36:45,912 It should be doing well somewhere  inside your body. Working as intended. 499 00:37:00,927 --> 00:37:05,097 The secret should be buried forever  with the traitor's corpse. 500 00:37:06,933 --> 00:37:08,601 Speak, if you have any last words. 501 00:37:11,312 --> 00:37:16,025 On my memorial table, just put a bowl  of Pyongyang buckwheat noodles. 502 00:37:16,692 --> 00:37:21,530 If possible, I ask that you make it  a bowl of Koryo Hotel's buckwheat noodles. 503 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 That isn't difficult to do. 504 00:37:29,205 --> 00:37:31,332 It seems you have nothing else to say. 505 00:37:31,874 --> 00:37:35,711 Since the order is done,  I will also perform my last duty. 506 00:37:38,673 --> 00:37:42,677 In the name of the Republic, the traitor of the State Security Department, 507 00:37:42,760 --> 00:37:44,971 Chief Choi Jung-ho, I will execute you. 508 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 SECOND NORTH AND SOUTH SUMMIT:  CONDITIONS REQUIRED 509 00:38:27,763 --> 00:38:29,181 What is this? 510 00:38:30,182 --> 00:38:33,227 For the settlement on the reunion meeting of the displaced families, 511 00:38:33,311 --> 00:38:35,813 these are the requirements  sought by the Republic. 512 00:38:36,397 --> 00:38:40,318 We have already shown our sincerity by letting Senior Lieutenant An go. 513 00:38:40,735 --> 00:38:44,030 Don't people from the south like to talk? 514 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 I'm saying we should keep talking. 515 00:38:46,949 --> 00:38:50,870 Before the conditions listed are settled, there should be a negotiation. 516 00:38:53,581 --> 00:38:55,708 The conditions listed here seem to be… 517 00:38:56,333 --> 00:38:58,919 "Who cares about separated families?  What do they matter?" 518 00:39:00,338 --> 00:39:02,923 "Forget the North-South communication." 519 00:39:03,007 --> 00:39:06,635 I think that's what is written in here.  Am I right? 520 00:39:10,431 --> 00:39:13,351 The good thing about communication between the North and South 521 00:39:13,434 --> 00:39:15,519 is that we don't need interpreters. 522 00:39:16,353 --> 00:39:21,358 I will take it that I have the answer and I will be leaving. 523 00:39:24,737 --> 00:39:26,530 Please sit for a moment. 524 00:39:28,991 --> 00:39:31,994 I think you should  take a look at this first. 525 00:39:36,499 --> 00:39:40,002 It seems like you got some money for selling your subordinates. 526 00:39:40,711 --> 00:39:42,838 How much is in here? 527 00:39:59,230 --> 00:40:00,147 What is it? 528 00:40:00,231 --> 00:40:04,527 There are orders to immediately send you and Senior Lieutenant An to Pyongyang. 529 00:40:05,486 --> 00:40:08,322 Senior Lieutenant An is alive? 530 00:40:33,764 --> 00:40:39,186 The secret should be buried forever  with the traitor's corpse. 531 00:40:39,436 --> 00:40:44,024 If possible, I ask that you make it a bowl of Koryo Hotel's buckwheat noodles. 532 00:40:51,323 --> 00:40:53,868 He has said the password. The password is... 533 00:40:54,702 --> 00:40:56,871 The GPS location of Koryo Hotel in Pyongyang. 534 00:41:04,170 --> 00:41:07,965 The South Korean Special Forces are hopeless. 535 00:41:11,051 --> 00:41:13,262 He shot me right  where it wouldn't kill me. 536 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 Come with us silently, Comrade. 537 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 I have an order to bring in your corpse if you try anything funny. 538 00:41:29,195 --> 00:41:30,404 Give me just two minutes. 539 00:41:31,447 --> 00:41:33,866 Can I have a snack before we go? 540 00:41:37,286 --> 00:41:39,330 For the sake of a cookie. 541 00:41:39,997 --> 00:41:42,458 I will definitely pay for it, even in the next life. 542 00:41:44,668 --> 00:41:46,003 Thanks to you... 543 00:41:47,129 --> 00:41:48,797 I can go back to my country 544 00:41:50,132 --> 00:41:52,259 and I can die there as a soldier. 545 00:41:56,889 --> 00:41:58,098 Thank you. 546 00:42:29,046 --> 00:42:30,714 2ND NORTH-SOUTH CONFERENCE AGREEMENT 547 00:42:32,174 --> 00:42:35,344 Chief Choi and his group canceled the luncheon and left for Pyongyang. 548 00:42:35,427 --> 00:42:36,512 That's right. 549 00:42:37,429 --> 00:42:41,892 But… is it okay to hand over the original through a political trade? 550 00:42:42,184 --> 00:42:44,228 Why would that be an issue? We have many copies. 551 00:42:46,146 --> 00:42:49,525 There's a person called General Park, who is on bad terms with Chief Choi. 552 00:42:49,608 --> 00:42:51,694 I shot him... an email. 553 00:42:52,403 --> 00:42:54,154 South Korea is strong in IT. 554 00:42:55,197 --> 00:42:58,033 Politics should be based  on the foundation of ethics. 555 00:42:58,576 --> 00:43:01,036 The one who did bad should be punished. 556 00:43:01,120 --> 00:43:03,497 Justice will prevail.  Reward virtue and punish evil. 557 00:43:04,081 --> 00:43:08,168 What about the ethics of keeping a political agreement then? 558 00:43:08,627 --> 00:43:10,045 You have a long way to go. 559 00:43:10,129 --> 00:43:12,631 Hey, do politics always work  according to ethics? 560 00:43:14,091 --> 00:43:16,093 What time is the press conference? 561 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 I need to go choose a necktie. 562 00:43:20,639 --> 00:43:21,974 She's coming. Ten meters. 563 00:43:24,643 --> 00:43:26,061 Please hurry. Five meters! 564 00:43:28,105 --> 00:43:30,983 -The cast, I can't get my pants off. -Then why put it back on? 565 00:43:31,066 --> 00:43:32,818 -A perfect crime? -One meter. 566 00:43:34,153 --> 00:43:35,362 Hurry. 567 00:43:44,246 --> 00:43:45,706 Captain just fell asleep. 568 00:43:46,874 --> 00:43:48,042 That's good. 569 00:43:49,835 --> 00:43:52,880 You didn't just get back from being somewhere, did you? 570 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 Oh, how could we do that? 571 00:43:55,758 --> 00:43:56,759 I'll be back later. 572 00:44:05,643 --> 00:44:07,102 Wow, that... 573 00:44:10,731 --> 00:44:13,650 Why did you have to put that back on? 574 00:44:13,734 --> 00:44:15,569 I didn't get hurt because I wanted... 575 00:44:20,866 --> 00:44:22,451 Sergeant has just fallen asleep. 576 00:44:23,952 --> 00:44:25,037 That's right. 577 00:44:25,954 --> 00:44:28,582 Sergeant First Class Seo is going through a lot caring for you. 578 00:44:33,170 --> 00:44:35,798 I forgot trusting people like you puts me at a disadvantage. 579 00:44:37,841 --> 00:44:39,343 Then why are you here? 580 00:44:53,649 --> 00:44:55,275 Perfect crime? 581 00:44:56,527 --> 00:44:58,112 What will you do about the windows? 582 00:44:58,195 --> 00:45:02,324 I have a good idea.  How about we go halves like men? 583 00:45:02,449 --> 00:45:05,661 Oh, that. Great idea... 584 00:45:05,744 --> 00:45:09,164 -I'm saying I'm on a reduced salary. -I'm saying I'm not manly. 585 00:45:18,549 --> 00:45:20,050 What are you doing here? 586 00:45:21,051 --> 00:45:23,470 Long time, no see.  You've been well, right? 587 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 I see a variety of things every day. 588 00:45:26,682 --> 00:45:30,018 -Are you here to visit Captain Yoo? -Yes. He didn't die, right? 589 00:45:30,102 --> 00:45:33,147 Not yet, but he will if I have anything to do with it 590 00:45:34,064 --> 00:45:36,191 Go up! Sergeant First Class Seo is with him too. 591 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 I saw Sergeant First Class Seo's car  in the parking lot. 592 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 -That's why. -What do you mean "that's why?" 593 00:45:42,990 --> 00:45:44,324 Did you fight with him? 594 00:45:44,450 --> 00:45:47,119 No. We broke up. 595 00:45:47,661 --> 00:45:49,246 I've nothing to do with him now. 596 00:45:49,621 --> 00:45:51,623 Really? Why? When? 597 00:45:52,750 --> 00:45:55,043 -Makes sense. -Why do you jump to that conclusion? 598 00:45:55,794 --> 00:45:58,755 I understand. They are in Room 710. 599 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 They are Dumb and Dumber. 600 00:46:02,509 --> 00:46:05,471 The country better not find out those men are like that. 601 00:46:06,138 --> 00:46:07,973 Sergeant First Class Seo wasn't hurt, right? 602 00:46:09,600 --> 00:46:11,477 You said you have nothing to do with him. 603 00:46:12,227 --> 00:46:13,896 I was just asking as a doctor. 604 00:46:14,313 --> 00:46:16,315 I'm going. 605 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 Your love life is also... 606 00:46:32,831 --> 00:46:34,917 Am I the only one  suffocating in this room? 607 00:46:37,002 --> 00:46:40,964 If you're here for a visit, then can you  show a little concern for the patient? 608 00:46:41,048 --> 00:46:43,425 Your girlfriend who's worrying a lot,  is outside. 609 00:46:43,509 --> 00:46:44,927 Should I call for her? 610 00:46:45,010 --> 00:46:48,096 No. She already worried a lot and left. 611 00:46:48,180 --> 00:46:52,059 You look fine, so I'll just go now. 612 00:46:54,937 --> 00:46:58,398 You could have come empty-handed, but you bought such a gift. 613 00:46:58,482 --> 00:47:00,943 At least offer her a chair. 614 00:47:01,902 --> 00:47:03,737 -I'll let you two speak. -I'm going. 615 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 -I will leave. -I said I will leave. 616 00:47:06,698 --> 00:47:09,493 If the two of you leave,  then who'll stay with me? 617 00:47:11,703 --> 00:47:13,914 It'd be better if he were lying there. 618 00:47:14,039 --> 00:47:16,833 Oh, he did lie down here briefly  in my place earlier. 619 00:47:17,626 --> 00:47:20,128 You didn't know?  Sergeant First Class Seo is really feminine. 620 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 Hey, earlier he was putting his hair behind his ears. 621 00:47:24,550 --> 00:47:26,301 I was just joking. 622 00:47:26,677 --> 00:47:28,929 Oh, this face! That's the face! 623 00:47:29,388 --> 00:47:31,974 Pushing his hair back behind his ear, saying, "Oh my!" 624 00:47:32,057 --> 00:47:33,141 I didn't say, "Oh my." 625 00:47:35,310 --> 00:47:37,813 You are Dumb and Dumber.  Take care of yourself. 626 00:47:41,108 --> 00:47:42,442 Ah, you idiot! 627 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 I did the best I could to help. 628 00:47:46,530 --> 00:47:47,864 That's why I stopped you. 629 00:47:47,948 --> 00:47:50,909 Ah, it'll be resolved this way? 630 00:47:52,369 --> 00:47:55,622 What happened? Why did you break up? 631 00:47:55,706 --> 00:47:58,500 I... filed for a discharge. 632 00:48:01,503 --> 00:48:04,047 -What did you say? -It's a choice I have to make. 633 00:48:04,339 --> 00:48:05,424 it was just that. 634 00:48:09,386 --> 00:48:10,387 You filed for what? 635 00:48:14,808 --> 00:48:15,642 I'm sorry. 636 00:48:18,729 --> 00:48:20,939 How could you decide this by yourself? 637 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 I am really upset. 638 00:48:26,486 --> 00:48:27,321 I am sorry. 639 00:48:27,988 --> 00:48:29,281 Does the Commander know? 640 00:48:30,741 --> 00:48:33,035 Myeong-ju was also there when I saw the Commander. 641 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 Go and get her, quick. 642 00:48:40,751 --> 00:48:42,628 She's the woman you risked your life for. 643 00:48:43,879 --> 00:48:45,339 Don't keep her waiting for too long. 644 00:49:40,978 --> 00:49:43,397 What do you think is going on with those two? 645 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 From what I can tell... 646 00:49:47,776 --> 00:49:48,652 They had a fight, 647 00:49:48,735 --> 00:49:50,737 and First Lieutenant Yoon broke up with him. 648 00:49:51,029 --> 00:49:52,656 But it was for his sake. 649 00:49:52,989 --> 00:49:55,617 That's why First Lieutenant Yoon can't lose. 650 00:49:57,744 --> 00:50:00,330 Because she is a good woman. 651 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 From what I can tell... 652 00:50:06,586 --> 00:50:09,423 Sergeant First Class Seo knows where  First Lieutenant Yoon is hiding. 653 00:50:10,257 --> 00:50:13,260 He wants to hold on to her but he doesn't. 654 00:50:14,428 --> 00:50:17,889 For the sake of her pride, she's trying hard to hide. 655 00:50:20,434 --> 00:50:23,895 Because Sergeant First Class Seo is a good man. 656 00:50:25,772 --> 00:50:27,190 What are you doing tonight? 657 00:50:27,274 --> 00:50:29,276 If nothing special, come shopping with me. 658 00:50:29,359 --> 00:50:30,360 What are you buying? 659 00:50:31,653 --> 00:50:33,280 Car shopping? 660 00:50:33,363 --> 00:50:35,198 I told you I would buy a new car in Korea. 661 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 What's the use of saving money  when you might die? 662 00:50:37,951 --> 00:50:39,077 I'll die broke. 663 00:50:39,161 --> 00:50:41,455 I'm going to spend it on myself. 664 00:50:41,538 --> 00:50:42,873 What if you don't die? 665 00:50:44,541 --> 00:50:46,460 Regardless, I'll still spend it. 666 00:50:46,835 --> 00:50:47,669 Pick and choose. 667 00:50:48,795 --> 00:50:49,838 What do you like? 668 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 I like this one. 669 00:50:55,761 --> 00:50:58,138 You just interfered in my life. Why? Do you like me? 670 00:50:58,889 --> 00:51:00,474 The salesman recommended it, too. 671 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 You just made eye contact with me. Is it because you like me? 672 00:51:02,893 --> 00:51:03,810 Yes. 673 00:51:03,894 --> 00:51:06,146 You just said you liked me. Why? Do you-- 674 00:51:08,023 --> 00:51:10,567 -Oh, wow. -Hurry up and sign. I'm hungry. 675 00:51:12,194 --> 00:51:14,279 Please bring me a contract. Quickly. 676 00:51:19,701 --> 00:51:25,123 The South and North decided to hold a reunion for 100 families next month. 677 00:51:25,207 --> 00:51:28,835 During yesterday's South-North Summit held in Panmunjom, 678 00:51:28,919 --> 00:51:32,047 they agreed and produced a signed agreement. 679 00:51:32,130 --> 00:51:37,803 As a result, the delayed family reunions, will be held for first time in five years. 680 00:51:37,886 --> 00:51:42,057 The two Koreas will meet soon  to figure out the details. 681 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 A successful South-North Summit, 682 00:51:50,774 --> 00:51:52,818 and an agreement made about the Family Reunion. 683 00:52:07,749 --> 00:52:09,793 Don't worry. I'm here because I'm off work. 684 00:52:09,876 --> 00:52:10,919 You're not going home? 685 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 I'm your guardian until tonight. 686 00:52:16,466 --> 00:52:17,717 When will I get discharged? 687 00:52:17,801 --> 00:52:19,511 Can I stay here for like a week? 688 00:52:19,845 --> 00:52:23,682 I really like seeing your face  every two hours because of your rounds. 689 00:52:23,765 --> 00:52:25,976 You really liked it,  but you still went out? 690 00:52:27,686 --> 00:52:28,895 Where did you go? 691 00:52:30,021 --> 00:52:32,065 -The roof, to get some air. -I checked there. 692 00:52:33,275 --> 00:52:35,277 I didn't say it was this rooftop. 693 00:52:37,654 --> 00:52:40,282 Did you go to the department store again? 694 00:52:45,412 --> 00:52:46,580 With your friend? 695 00:52:50,208 --> 00:52:51,793 Why come back alone? 696 00:52:54,754 --> 00:52:56,548 We had different paths to follow. 697 00:53:00,677 --> 00:53:01,970 I'm feeling down. 698 00:53:02,846 --> 00:53:04,931 Can you console me instead of scolding me? 699 00:53:06,141 --> 00:53:07,392 Why are you feeling down? 700 00:53:10,228 --> 00:53:12,355 I protected the peace of the Korean peninsula, 701 00:53:13,315 --> 00:53:15,859 but tonight, my friend may die. 702 00:53:17,944 --> 00:53:21,489 And your girlfriend is worrying about you. 703 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 Have you ever laid in a patient's bed? 704 00:53:33,126 --> 00:53:34,210 Climb in here. 705 00:53:37,088 --> 00:53:38,840 How could she refuse? 706 00:53:40,675 --> 00:53:42,719 Why are you being so hard on me? 707 00:53:42,802 --> 00:53:44,471 I am a patient, after all. 708 00:53:44,554 --> 00:53:46,056 I can't even do anything. 709 00:53:46,139 --> 00:53:48,975 You went to the department store. 710 00:53:49,768 --> 00:53:51,686 A doctor should protect herself. 711 00:53:52,479 --> 00:53:56,274 -What are you talking about? -I don't know. I'm sleepy. 712 00:54:05,200 --> 00:54:08,828 Doctor Lee Chi-hoon became a dad earlier today. 713 00:54:10,038 --> 00:54:11,248 It's a boy. 714 00:54:12,749 --> 00:54:15,418 Remember that if you buy a gift. 715 00:54:16,878 --> 00:54:18,630 He should be cute like his dad. 716 00:54:20,507 --> 00:54:22,092 Please send him my congratulations. 717 00:54:23,677 --> 00:54:25,136 Transmission received. 718 00:54:26,680 --> 00:54:30,517 I'm sorry for making you worry. 719 00:54:33,645 --> 00:54:36,898 Thank you for saving my life. 720 00:54:45,699 --> 00:54:50,036 Why are we always thanking each other for saving our lives? 721 00:54:52,038 --> 00:54:56,918 Other couples are thankful  for giving each other rides home, 722 00:54:58,128 --> 00:55:02,090 thankful for celebrating anniversaries,  or something like that. 723 00:55:04,884 --> 00:55:05,885 I'm sorry. 724 00:55:05,969 --> 00:55:07,178 Is that true? 725 00:55:09,264 --> 00:55:10,390 What do you mean? 726 00:55:11,891 --> 00:55:17,772 I saw what kind of peace you protected  on the news. 727 00:55:19,983 --> 00:55:23,987 Don't ever apologize for that. 728 00:55:27,574 --> 00:55:30,827 But don't ever show up covered in blood. 729 00:55:34,914 --> 00:55:35,999 I beg you. 730 00:55:38,710 --> 00:55:40,045 Transmission received. 731 00:55:45,508 --> 00:55:46,885 Do you want to watch a movie? 732 00:55:46,968 --> 00:55:47,927 The one we missed? 733 00:55:48,928 --> 00:55:49,846 Here? 734 00:55:51,639 --> 00:55:54,392 They have those cool things in the VIP rooms. 735 00:55:57,687 --> 00:55:58,855 And this too. 736 00:56:02,734 --> 00:56:05,612 Wow, we get to see the movie this way. 737 00:56:05,987 --> 00:56:07,655 I couldn't ever imagine that. 738 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 We finally made it to the play button. 739 00:56:10,867 --> 00:56:12,786 Last time, it stopped at the payment. 740 00:56:13,411 --> 00:56:14,245 It's starting. 741 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 We didn't know who fell asleep first. 742 00:56:28,218 --> 00:56:32,847 It was a long and tiring day,  and I was in his arms. 743 00:56:35,517 --> 00:56:38,895 Lying there, I felt the spark. 744 00:56:39,854 --> 00:56:41,815 I felt like a woman that was being loved. 745 00:56:43,483 --> 00:56:45,819 I wonder if the movie we didn't get to see 746 00:56:46,569 --> 00:56:51,658 had a happy ending or a sad ending. 747 00:57:17,100 --> 00:57:19,436 Weren't you going to shower? You're still dressed. 748 00:57:19,519 --> 00:57:22,480 -Let me watch you fill the tub first. -Don't even think about it. 749 00:57:22,564 --> 00:57:26,151 Do you know that we have never said "I love you" to each other? 750 00:57:26,234 --> 00:57:27,819 Our bodies said it instead. 751 00:57:27,902 --> 00:57:30,280 I'm thinking about sending you  on this mission. 752 00:57:30,655 --> 00:57:35,160 Otherwise, I may have to sign your discharge request right now. 753 00:57:35,243 --> 00:57:37,370 -What should we do? -I would like to go. 754 00:57:37,662 --> 00:57:40,623 I'll be sure to return  before the seasons change. 755 00:57:40,707 --> 00:57:43,460 Sergeant First Class Seo returned, didn't he? 756 00:57:43,835 --> 00:57:45,837 What brings you here, Staff Sergeant Choi? 757 00:57:50,884 --> 00:57:52,886 Subtitle translation by Emily Johnson 59397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.