Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:21,400
When it's cool in the west today
2
00:00:21,840 --> 00:00:26,000
and Muyun City is the boundary between the two states,
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
The situation is
4
00:00:28,520 --> 00:00:29,680
as strong as the legend,
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,040
When the Emperor of Zhou was young,
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,800
Duke Wei of Jingbei took over the power of military affairs.
7
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
He is cruel and merciless,
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
and suffers from internal and external troubles in Zhou,
9
00:00:39,680 --> 00:00:40,560
It's dangerous.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,560
You don't deserve her face.
11
00:00:55,920 --> 00:00:56,640
Clean it up.
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,520
Don't leave any dirt on it.
13
00:00:59,320 --> 00:01:00,120
It's His Lordship.
14
00:01:17,200 --> 00:01:18,560
In addition to the nickname,
15
00:01:18,640 --> 00:01:20,520
Duke Jingbei's sixth wife
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,320
died suddenly again.
17
00:01:22,480 --> 00:01:23,120
Let me see. Let me see
18
00:01:23,120 --> 00:01:24,040
the nickname.
19
00:01:24,080 --> 00:01:24,960
Let me see
20
00:01:25,960 --> 00:01:27,320
Duke Jingbei getting married this year,
21
00:01:27,360 --> 00:01:28,480
One by one,
22
00:01:28,560 --> 00:01:29,640
let me see who is so unlucky.
23
00:01:29,680 --> 00:01:30,760
If Duke Jingbei likes you,
24
00:01:31,720 --> 00:01:33,960
Duke Jingbei proposed to Miss Bai,
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,840
Lord Bai is tough Duke Jingbei,
26
00:01:35,920 --> 00:01:36,880
oh, hello.
27
00:01:44,200 --> 00:01:44,680
Father,
28
00:01:45,000 --> 00:01:45,560
Mother,
29
00:01:45,880 --> 00:01:47,160
Why are you crying
30
00:01:47,320 --> 00:01:48,160
on my wedding day?
31
00:01:54,560 --> 00:01:56,160
It's all my fault.
32
00:01:56,520 --> 00:01:58,880
My poor child.
33
00:02:10,919 --> 00:02:11,880
Miss,
34
00:02:13,240 --> 00:02:15,040
you can't get married.
35
00:02:16,040 --> 00:02:17,320
No, no.
36
00:02:22,640 --> 00:02:24,360
Don't delay the auspicious time.
37
00:02:44,120 --> 00:02:44,680
Brother,
38
00:02:46,440 --> 00:02:47,240
if I
39
00:02:48,800 --> 00:02:50,040
come to see you,
40
00:02:50,520 --> 00:02:52,320
Bring Fanlou's roast chicken with you.
41
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
It's the right time
42
00:03:00,520 --> 00:03:02,440
to get off the sedan chair.
43
00:03:16,200 --> 00:03:18,160
I heard that Lord Bai participated in Marquis Jingbei's book,
44
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
I think Marquis Jingbei is probably taking revenge.
45
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Who says it's not?
46
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
Look at Bai Mansion,
47
00:03:23,560 --> 00:03:25,520
turning a happy event into a funeral.
48
00:03:26,960 --> 00:03:27,920
Lower your voice.
49
00:03:28,080 --> 00:03:28,920
Do you want to die?
50
00:03:29,120 --> 00:03:30,320
If anyone hears you,
51
00:03:31,080 --> 00:03:31,760
let's go!
52
00:03:33,360 --> 00:03:33,960
Let's go.
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,520
Who are you scaring?
54
00:04:00,120 --> 00:04:00,920
I'm going to die anyway.
55
00:04:00,960 --> 00:04:02,160
You can't starve to death, can you?
56
00:04:25,800 --> 00:04:27,160
The Bai family has always been loyal and upright,
57
00:04:27,280 --> 00:04:28,320
you treacherous official.
58
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
You can be buried with me.
59
00:04:29,720 --> 00:04:31,000
You've accumulated eight lifetimes of virtue.
60
00:04:31,280 --> 00:04:32,200
Let's have fun.
61
00:04:50,240 --> 00:04:50,960
-Afraid of me? -No, I'm
62
00:04:52,640 --> 00:04:54,640
not.
63
00:05:02,040 --> 00:05:03,520
Now I'm afraid it's like this.
64
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
Don't cry.
65
00:05:10,280 --> 00:05:11,760
Do you want to drink Hehe Liquor?
66
00:05:12,320 --> 00:05:13,120
I'll get it.
67
00:05:21,600 --> 00:05:22,160
What's wrong?
68
00:05:22,400 --> 00:05:22,960
No,
69
00:05:24,360 --> 00:05:25,880
or the two cups on the table?
70
00:05:56,320 --> 00:05:56,880
Your Ladyship,
71
00:05:58,520 --> 00:06:00,240
that's not how daggers are used.
72
00:06:01,560 --> 00:06:02,320
First of all,
73
00:06:04,280 --> 00:06:06,480
the scabbard can't hurt anyone.
74
00:06:12,000 --> 00:06:12,880
Cut here.
4297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.