All language subtitles for Come On My Sweetheart 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:00:57,280 you guys 2 00:00:57,520 --> 00:01:00,080 He ate the black-bone chicken of Wu Yaoyang, the leader of the Five Poison Sect, 3 00:01:01,160 --> 00:01:04,640 we didn't know it was poisonous. 4 00:01:04,879 --> 00:01:05,519 Besides, 5 00:01:06,000 --> 00:01:06,920 to say the least, 6 00:01:07,480 --> 00:01:07,840 Well, 7 00:01:08,160 --> 00:01:09,280 How could we have thought that 8 00:01:09,720 --> 00:01:10,800 it's the kind of poison 9 00:01:10,800 --> 00:01:12,040 that makes people play hooliganism. 10 00:01:12,400 --> 00:01:12,760 You, 11 00:01:12,920 --> 00:01:14,160 Who are you calling a hooligan? 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,400 If I hadn't been awake, 13 00:01:15,400 --> 00:01:16,760 I wouldn't have touched you. 14 00:01:16,840 --> 00:01:18,640 Do you still have a reason to play hooliganism? 15 00:01:19,200 --> 00:01:20,360 Zhou Luochen, 16 00:01:20,360 --> 00:01:20,840 It hurts, 17 00:01:21,240 --> 00:01:21,920 Let go! 18 00:01:23,520 --> 00:01:24,440 All right, 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 that black-robed chicken, 20 00:01:26,600 --> 00:01:28,680 It's to nourish people's essence. 21 00:01:29,320 --> 00:01:30,160 If you eat too much, 22 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 your spirit will jump wildly. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,800 It's hot and dry 24 00:01:36,800 --> 00:01:37,400 all over. Come here. 25 00:01:43,080 --> 00:01:44,000 This is the Hundred-Clear Pill, 26 00:01:44,280 --> 00:01:45,080 which can 27 00:01:45,080 --> 00:01:46,360 suppress your poison temporarily. 28 00:01:48,080 --> 00:01:48,920 That's great. 29 00:01:49,240 --> 00:01:50,000 Thank you, madam. 30 00:01:50,080 --> 00:01:50,880 Let's get back to work. 31 00:01:51,920 --> 00:01:52,520 Hold on. 32 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 What is this? 33 00:01:58,240 --> 00:01:58,760 Your Zhou Luochen 34 00:01:58,760 --> 00:01:59,120 … Oh no, 35 00:01:59,680 --> 00:02:00,480 Make it up. 36 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 Otherwise, there will be no food to eat. 37 00:02:01,920 --> 00:02:02,560 Zhou Luochen, 38 00:02:02,760 --> 00:02:03,520 someone wants to see 39 00:02:05,080 --> 00:02:05,400 the landlady. 40 00:02:05,400 --> 00:02:05,960 Someone wants to see me. 41 00:02:06,080 --> 00:02:06,760 I'll ask him first. 42 00:02:10,240 --> 00:02:10,880 Stop! 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,160 Really? 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,080 you guys 45 00:02:14,360 --> 00:02:15,480 What does it have to do 46 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 with Sword Saint and his wife? 47 00:02:17,520 --> 00:02:18,560 This one, 48 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 this one, 49 00:02:22,920 --> 00:02:23,960 Madam, 50 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 bad news. 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,320 What's the matter? 52 00:02:27,480 --> 00:02:29,280 Zhou Luochen was beaten. 53 00:02:29,640 --> 00:02:30,320 What? 54 00:02:37,560 --> 00:02:38,080 Who are you 55 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 to hit people? 56 00:02:39,920 --> 00:02:40,840 Why did you hit him? 57 00:02:41,400 --> 00:02:42,280 Stop fighting! 58 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 Stop fighting! 59 00:02:48,240 --> 00:02:49,040 Stop. 60 00:02:54,080 --> 00:02:55,000 Why? 61 00:02:55,880 --> 00:02:57,680 You seduced my wife. 62 00:02:57,880 --> 00:02:58,520 No, I didn't. 63 00:02:58,600 --> 00:02:59,520 You're slinging mud at me! 64 00:02:59,640 --> 00:03:00,440 Show me 65 00:03:00,840 --> 00:03:01,600 the evidence. Evidence, 66 00:03:01,800 --> 00:03:02,320 Come on 67 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Do you know this? 68 00:03:08,240 --> 00:03:09,200 This is. 69 00:03:13,280 --> 00:03:14,080 It's her. 70 00:03:16,160 --> 00:03:17,240 I did send her off. 71 00:03:17,240 --> 00:03:17,680 But, 72 00:03:17,680 --> 00:03:18,760 you admit it? 73 00:03:19,480 --> 00:03:20,640 Everyone heard it. 74 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 He gave my wife a ring. 75 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 You sent it back and forth, 76 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 yet you even gave her a fake. 77 00:03:29,280 --> 00:03:30,720 Now my wife wants me 78 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 to buy her a ring every day, 79 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 If you don't buy it, you'll divorce me. 80 00:03:35,040 --> 00:03:35,640 Okay, okay. 81 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 Don't cry. 82 00:03:38,880 --> 00:03:39,400 Brother, 83 00:03:39,600 --> 00:03:40,320 calm down. 84 00:03:40,760 --> 00:03:41,800 Let me explain. 85 00:03:42,120 --> 00:03:42,960 Explain. 86 00:03:43,400 --> 00:03:44,440 Explain nothing. 87 00:03:44,880 --> 00:03:45,840 I'm going to hit you, 88 00:03:45,840 --> 00:03:47,400 the boy who seduced my wife. 89 00:04:11,440 --> 00:04:12,880 Good boy. 90 00:04:13,040 --> 00:04:14,720 You even found a woman to stand in front of you. 91 00:04:18,360 --> 00:04:19,280 Sir, 92 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 please calm down. 93 00:04:25,800 --> 00:04:26,360 You … 94 00:04:27,600 --> 00:04:28,840 You … Your martial arts skills are amazing. 95 00:04:29,000 --> 00:04:29,520 I'm telling you, 96 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 so many people are watching. 97 00:04:30,640 --> 00:04:31,280 I'm telling you, 98 00:04:31,280 --> 00:04:32,520 seducing someone else's wife is a serious crime, 99 00:04:32,760 --> 00:04:34,080 Beating people is an even greater crime. 100 00:04:34,800 --> 00:04:36,640 We can't let Zhou Luochen be sent to the imperial court. 101 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 Otherwise, he's dead. 102 00:04:39,880 --> 00:04:40,720 Sir, 103 00:04:40,920 --> 00:04:41,480 Then. 104 00:04:41,520 --> 00:04:42,560 What do you think we should do? 105 00:04:42,920 --> 00:04:43,680 You ask me, 106 00:04:46,320 --> 00:04:47,120 how about this? 107 00:04:47,360 --> 00:04:48,880 We'll buy you another real one. 108 00:04:49,080 --> 00:04:50,040 Look, 109 00:04:50,800 --> 00:04:51,480 Sure 110 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 If you buy one every day, 111 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 you're blackmailing me. 112 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 It's fine if you don't want to buy it. 113 00:04:56,440 --> 00:04:58,680 I heard that this guy has a sword sticker in his hand, 114 00:04:58,800 --> 00:04:59,920 and he traded it for it. 115 00:05:00,200 --> 00:05:00,880 No way. 116 00:05:01,240 --> 00:05:02,960 Master Wu of the Five Poison Sect gave it to me. 117 00:05:03,040 --> 00:05:03,720 I can't give it to you. 118 00:05:04,080 --> 00:05:05,000 It's fine if you don't give it to me. 119 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Kneel down and apologize, 120 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 or come with me to see the officials. 121 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 That's even more impossible. 122 00:05:09,760 --> 00:05:10,680 Men have gold under their knees. 123 00:05:10,680 --> 00:05:11,640 Ouch, 124 00:05:14,480 --> 00:05:14,920 Kneel, 125 00:05:14,920 --> 00:05:15,600 Kneel, 126 00:05:16,040 --> 00:05:16,560 Well, 127 00:05:17,120 --> 00:05:18,000 How about one knee? 128 00:05:18,160 --> 00:05:18,920 No way. 129 00:05:20,960 --> 00:05:22,040 I can't do it. 130 00:05:22,120 --> 00:05:22,960 Why are you yelling? 131 00:05:28,360 --> 00:05:29,320 Forget it. 132 00:05:29,480 --> 00:05:30,280 Kneel down. 133 00:05:30,960 --> 00:05:32,880 Think of it as kneeling on the ground, kneeling on the ground, 134 00:05:33,160 --> 00:05:34,120 kneeling on the parents, 135 00:05:34,800 --> 00:05:35,680 You can't kneel. 136 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Xu Yinuo, 137 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 it's none of your business. 138 00:05:42,280 --> 00:05:43,600 One person will do things and one person will do it. 139 00:05:44,160 --> 00:05:45,280 Come at me if you need anything. 140 00:05:47,080 --> 00:05:47,760 Xu Yinuo, 141 00:05:47,920 --> 00:05:48,480 get up. 142 00:05:50,480 --> 00:05:50,920 You, 143 00:05:51,040 --> 00:05:51,760 What are you doing? 144 00:05:58,680 --> 00:06:03,520 Get lost! 145 00:06:09,400 --> 00:06:10,480 What a strong internal force. 146 00:06:15,280 --> 00:06:17,880 How can Zhou Luochen have such strong internal energy? 147 00:06:26,680 --> 00:06:27,360 just now 148 00:06:27,880 --> 00:06:28,840 Is it an earthquake? 149 00:06:28,960 --> 00:06:29,800 I think so. 150 00:06:31,000 --> 00:06:32,240 What kind of place is it? 151 00:06:32,560 --> 00:06:33,440 An earthquake? 152 00:06:36,320 --> 00:06:37,120 Is it possible? 153 00:06:37,440 --> 00:06:39,160 They are the Sword Saint couple. 154 00:06:49,480 --> 00:06:50,040 By the way, 155 00:06:51,200 --> 00:06:52,880 I want you to help me find Luo Chen, 156 00:06:53,200 --> 00:06:54,040 Did you find it? 157 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 We haven't found him yet. 158 00:06:55,200 --> 00:06:55,920 Saint Girl, 159 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 calm down, 160 00:06:57,520 --> 00:06:59,400 The faculty has sent people to look for it. 161 00:06:59,520 --> 00:07:00,720 I don't care. 162 00:07:01,400 --> 00:07:02,680 You must help me find him. 163 00:07:04,040 --> 00:07:04,720 Yes. 164 00:07:05,680 --> 00:07:06,200 Wait. 165 00:07:07,360 --> 00:07:08,680 I only want Luo Chen. 166 00:07:09,960 --> 00:07:11,760 As for Xu Yinuo, 167 00:07:12,000 --> 00:07:13,160 if we find him, 168 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 Help me kill her. 169 00:07:16,000 --> 00:07:16,720 Yes. 170 00:07:21,480 --> 00:07:22,200 Get lost! 171 00:07:23,400 --> 00:07:24,600 What should I do? 172 00:07:25,720 --> 00:07:26,640 What should I do? 173 00:07:28,640 --> 00:07:29,200 Stop looking. 174 00:07:29,200 --> 00:07:29,760 Just now, 175 00:07:29,760 --> 00:07:31,000 You drove the guests away. 176 00:07:31,120 --> 00:07:32,400 The landlady will kill us. 177 00:07:32,720 --> 00:07:33,360 Let's go. 178 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 Where are you going? 179 00:07:40,600 --> 00:07:41,840 you guys 180 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 Yes 181 00:07:45,240 --> 00:07:46,280 Where are you going? 9880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.