All language subtitles for Come On My Sweetheart 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,760 --> 00:00:41,600 My kidney, 2 00:00:43,760 --> 00:00:44,480 you know. 3 00:00:50,920 --> 00:00:52,240 I'm so happy. 4 00:00:55,120 --> 00:00:56,040 I'm talented, 5 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 for my princess's best friends, 6 00:00:57,760 --> 00:00:59,200 I also prepared a few small gifts, 7 00:01:00,000 --> 00:01:00,480 please accept them. 8 00:01:00,480 --> 00:01:01,320 Really? 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,440 Do we have all of them? 10 00:01:02,760 --> 00:01:03,320 Of course, 11 00:01:03,640 --> 00:01:04,120 Of course. 12 00:01:07,320 --> 00:01:07,840 Thank you. 13 00:01:08,520 --> 00:01:09,400 However, 14 00:01:09,600 --> 00:01:11,000 there is one more requirement, 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,120 Just mention it. 16 00:01:12,160 --> 00:01:12,840 Go ahead, 17 00:01:13,240 --> 00:01:13,840 go ahead, 18 00:01:13,840 --> 00:01:14,560 At this point, 19 00:01:14,800 --> 00:01:16,400 when it's a good day and a beautiful view, 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 My princess and I 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,680 have more important things to do. 22 00:01:22,280 --> 00:01:22,840 Please 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,200 Please understand, 24 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 understand, 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,280 We'll get going. 26 00:01:27,280 --> 00:01:27,880 Take care. 27 00:01:28,120 --> 00:01:28,680 Wait for me. 28 00:01:29,000 --> 00:01:29,520 No, 29 00:01:29,960 --> 00:01:30,480 I won't. 30 00:01:33,960 --> 00:01:34,360 What do you think? 31 00:01:34,360 --> 00:01:34,800 Madam, 32 00:01:35,160 --> 00:01:36,440 is my acting okay? 33 00:01:38,440 --> 00:01:39,880 Your acting is pretty good. 34 00:01:41,320 --> 00:01:42,080 Now, 35 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 Look at those three hillbillies who can't be killed. 36 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 Of course. 37 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 I'm a professional. 38 00:01:46,840 --> 00:01:47,680 in view of 39 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 With your good acting skills, 40 00:01:49,960 --> 00:01:52,360 I've decided to let you 41 00:01:52,360 --> 00:01:54,080 and that girl take a day off, 42 00:01:54,640 --> 00:01:56,000 Go to the accounting room and pay 20 taels of silver. 43 00:01:56,000 --> 00:01:56,800 By the way, 44 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 make two new clothes, 45 00:01:58,520 --> 00:01:59,080 Really? 46 00:01:59,520 --> 00:02:00,360 Thank you, madam. 47 00:02:00,840 --> 00:02:01,720 Xu Yinuo, 48 00:02:01,720 --> 00:02:03,240 we have a holiday. 49 00:02:04,360 --> 00:02:05,840 They have sword stickers. 50 00:02:06,520 --> 00:02:07,880 Who are they? 51 00:02:08,960 --> 00:02:09,360 Boss, 52 00:02:09,919 --> 00:02:10,839 how much is this dress? 53 00:02:10,960 --> 00:02:11,640 20 taels, 54 00:02:12,440 --> 00:02:13,360 18 taels, okay? 55 00:02:13,560 --> 00:02:13,880 Okay, 56 00:02:13,880 --> 00:02:14,360 Deal. 57 00:02:18,480 --> 00:02:19,360 Su Qi, 58 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 you're really everywhere. 59 00:02:21,760 --> 00:02:22,560 What 60 00:02:22,840 --> 00:02:23,560 a coincidence. 61 00:02:23,840 --> 00:02:25,000 Thank you, Zhou Luochen. I 62 00:02:25,240 --> 00:02:26,720 didn't expect this dress to be so expensive. 63 00:02:26,800 --> 00:02:28,120 It costs 88 taels of silver. 64 00:02:30,520 --> 00:02:31,240 It's okay. 65 00:02:31,640 --> 00:02:32,440 I'm rich, 66 00:02:32,720 --> 00:02:33,600 be rich 67 00:02:34,720 --> 00:02:36,800 Do you feel that the atmosphere is not right? 68 00:02:42,520 --> 00:02:43,640 I think so. 69 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 It's usually very lively, 70 00:02:45,320 --> 00:02:46,600 Now there's no one here. 71 00:02:46,920 --> 00:02:48,240 The Zoroastrianism is here. 72 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Bad news. 73 00:02:49,680 --> 00:02:51,320 The Zoroastrianism is here. 74 00:02:54,360 --> 00:02:54,960 Let's go! 75 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Zoroastrianism, 76 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 Zoroastrianism is here. 77 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Run! 78 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 It's really Zoroastrianism. 79 00:03:07,440 --> 00:03:08,200 Run! 80 00:03:08,200 --> 00:03:08,720 Run! 81 00:03:10,640 --> 00:03:11,160 Auntie, 82 00:03:12,320 --> 00:03:13,640 don't go! 83 00:03:17,760 --> 00:03:18,360 How dare you! 84 00:03:19,760 --> 00:03:20,480 How dare you be unruly, 85 00:03:20,720 --> 00:03:22,040 yet you dare to stand in the way of the Saint Girl. 86 00:03:25,400 --> 00:03:26,040 What kind of person? 87 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 How dare you stop the Holy Lady's carriage? 88 00:03:29,640 --> 00:03:30,520 What a brilliant strategy! 89 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Old man 90 00:03:36,800 --> 00:03:37,360 Leng Wuyou, 91 00:03:37,520 --> 00:03:38,160 Are you okay? 92 00:03:40,400 --> 00:03:41,080 Old man, 93 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 let's step aside first. 94 00:03:44,320 --> 00:03:44,640 Come on, 95 00:03:44,760 --> 00:03:45,520 Be careful. 96 00:03:46,760 --> 00:03:47,280 Grandma, 97 00:03:47,560 --> 00:03:48,480 I've learned boning, 98 00:03:48,600 --> 00:03:49,320 Let me show you. 99 00:03:50,320 --> 00:03:51,280 You even know how to straighten your bones? 100 00:03:54,880 --> 00:03:55,480 What do you think? 101 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 I think I can move. 102 00:04:01,480 --> 00:04:01,920 All right, 103 00:04:01,920 --> 00:04:02,880 I feel much better. 104 00:04:07,080 --> 00:04:07,760 All right. 105 00:04:08,200 --> 00:04:09,080 It's okay. 106 00:04:10,840 --> 00:04:11,960 Grandma, be careful. 107 00:04:11,960 --> 00:04:12,520 Thank you. 108 00:04:12,520 --> 00:04:13,200 Thank you. 109 00:04:14,920 --> 00:04:15,720 Thank you. 110 00:04:22,440 --> 00:04:22,920 Hey, 111 00:04:23,440 --> 00:04:24,040 Xu Yinuo, 112 00:04:24,160 --> 00:04:24,920 have you seen enough? 113 00:04:28,760 --> 00:04:29,840 It's getting late. 114 00:04:29,920 --> 00:04:31,280 We have to go back to the inn. 115 00:04:31,280 --> 00:04:31,920 Otherwise, 116 00:04:31,920 --> 00:04:33,000 it's time for the madam to rush me. 117 00:04:34,400 --> 00:04:34,960 Hold on. 118 00:04:43,440 --> 00:04:44,520 May I have your name? 119 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 You look like an old friend of mine. 120 00:04:47,320 --> 00:04:48,080 Hey, bro, 121 00:04:48,840 --> 00:04:49,880 you're too old-fashioned 122 00:04:50,080 --> 00:04:50,920 to strike up a conversation. 123 00:04:53,240 --> 00:04:53,920 My name is 124 00:04:56,840 --> 00:04:57,880 Song Ning Yan, 125 00:04:58,520 --> 00:04:59,360 your name is Song Ning Yan? 126 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 Song Ningyan, 127 00:05:02,080 --> 00:05:02,840 right? 128 00:05:04,240 --> 00:05:05,800 Why is she ignoring me? 129 00:05:07,160 --> 00:05:08,040 She's highly nearsighted, 130 00:05:08,640 --> 00:05:09,400 probably because 131 00:05:10,080 --> 00:05:10,880 she didn't wear it on the sun, 132 00:05:11,440 --> 00:05:11,960 That's right. 133 00:05:12,760 --> 00:05:14,520 Do you know the new Saint Virgin of Zoroastrianism? 134 00:05:14,800 --> 00:05:15,480 Do you know him 135 00:05:16,640 --> 00:05:17,200 or not, 136 00:05:19,280 --> 00:05:20,480 She also looks a lot 137 00:05:20,680 --> 00:05:21,720 like an old friend of ours, 138 00:05:21,880 --> 00:05:22,560 But no. 139 00:05:26,560 --> 00:05:27,400 That's right, 140 00:05:27,640 --> 00:05:28,120 bro. 141 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 I can assure you. 142 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 Don't look at them. They're pretty, 143 00:05:30,880 --> 00:05:31,360 right? 144 00:05:31,480 --> 00:05:33,600 It's impossible for them to know the Saint Virgin of Zoroastrianism. 145 00:05:33,680 --> 00:05:35,680 They're about to become the disciples of my Beggars'Gang. 146 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 Right? 147 00:05:39,800 --> 00:05:40,560 No, 148 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 I was wrong just now. 149 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 I'm Leng Wuyou. 150 00:05:44,120 --> 00:05:45,080 It's the leader of Shence Mansion. Nice 151 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 to meet you. 152 00:05:47,400 --> 00:05:48,000 My name is 153 00:05:48,000 --> 00:05:48,880 Zhou Luochen, 154 00:05:48,880 --> 00:05:49,560 Her name is Xu Yinuo 155 00:05:49,560 --> 00:05:50,080 and his name is Su Qi, 156 00:05:50,080 --> 00:05:50,840 We have a long time ahead of us 157 00:05:50,840 --> 00:05:51,080 Ah, no. 158 00:05:51,080 --> 00:05:51,960 I won't see you 159 00:05:52,440 --> 00:05:52,840 in the future. Bye. 160 00:05:54,080 --> 00:05:54,840 Go, go, go, go, go, 161 00:05:55,240 --> 00:05:55,600 go, go, go, go, go, go. 162 00:05:55,600 --> 00:05:56,280 Let's go. 163 00:05:56,440 --> 00:05:57,560 Bye. 164 00:05:57,560 --> 00:05:58,600 Is it really not you? 165 00:05:58,880 --> 00:05:59,560 Xiaoman. 166 00:06:15,120 --> 00:06:15,720 Master, 167 00:06:15,840 --> 00:06:17,120 this is the sword post of Tianlei Sect. 168 00:06:17,120 --> 00:06:18,520 The two elders of Tianlei Sect 169 00:06:18,520 --> 00:06:19,640 have been disposed of by me. 170 00:06:19,960 --> 00:06:20,680 That's great. 171 00:06:21,040 --> 00:06:23,480 The Imperial Sword Villa sent out ten sword posts this time, 172 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 and now we have obtained six. 173 00:06:25,240 --> 00:06:26,440 The remaining four 174 00:06:26,440 --> 00:06:27,240 are in the Infinite Gate, 175 00:06:27,560 --> 00:06:28,400 Among Xing Yue Sect, 176 00:06:28,520 --> 00:06:30,160 Beggars'Gang and Five Poison Sect, 177 00:06:31,600 --> 00:06:32,440 These sects 178 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 are tough bones to chew on. 179 00:06:34,800 --> 00:06:36,080 Be extra careful. 180 00:06:36,200 --> 00:06:36,760 Yes. 181 00:06:36,840 --> 00:06:37,480 You may leave. 182 00:06:46,600 --> 00:06:47,160 Master, 183 00:06:48,600 --> 00:06:50,240 I found a new sword post. 184 00:06:50,800 --> 00:06:51,360 Where is it? 185 00:06:51,760 --> 00:06:52,560 In the hands of 186 00:06:52,640 --> 00:06:54,200 a man named Zhou Luochen, 187 00:06:54,560 --> 00:06:55,320 I've checked. 188 00:06:55,480 --> 00:06:56,560 I didn't find any background. 189 00:06:57,120 --> 00:06:57,920 He's staying 190 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 at Sifang Inn 191 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Zhou Luochen, 192 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 My name is Leng Wuyou. 193 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 It's the leader of Shence Mansion. Nice 194 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 to meet you. 195 00:07:06,120 --> 00:07:06,720 My name is 196 00:07:06,720 --> 00:07:07,400 Zhou Luochen, 197 00:07:07,400 --> 00:07:08,080 Her name is Xu Yinuo 198 00:07:08,080 --> 00:07:08,720 and his name is Su Qi, 199 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 We have a long time ahead of us 200 00:07:09,720 --> 00:07:10,040 Ah, no. 201 00:07:10,040 --> 00:07:10,600 I won't see you 202 00:07:11,200 --> 00:07:11,760 in the future. See you there. 203 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 He's still at Sifang Inn, 10914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.