Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,760 --> 00:00:41,600
My kidney,
2
00:00:43,760 --> 00:00:44,480
you know.
3
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
I'm so happy.
4
00:00:55,120 --> 00:00:56,040
I'm talented,
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
for my princess's best friends,
6
00:00:57,760 --> 00:00:59,200
I also prepared a few small gifts,
7
00:01:00,000 --> 00:01:00,480
please accept them.
8
00:01:00,480 --> 00:01:01,320
Really?
9
00:01:01,320 --> 00:01:02,440
Do we have all of them?
10
00:01:02,760 --> 00:01:03,320
Of course,
11
00:01:03,640 --> 00:01:04,120
Of course.
12
00:01:07,320 --> 00:01:07,840
Thank you.
13
00:01:08,520 --> 00:01:09,400
However,
14
00:01:09,600 --> 00:01:11,000
there is one more requirement,
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,120
Just mention it.
16
00:01:12,160 --> 00:01:12,840
Go ahead,
17
00:01:13,240 --> 00:01:13,840
go ahead,
18
00:01:13,840 --> 00:01:14,560
At this point,
19
00:01:14,800 --> 00:01:16,400
when it's a good day and a beautiful view,
20
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
My princess and I
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,680
have more important things to do.
22
00:01:22,280 --> 00:01:22,840
Please
23
00:01:23,320 --> 00:01:24,200
Please understand,
24
00:01:24,200 --> 00:01:26,240
understand,
25
00:01:26,360 --> 00:01:27,280
We'll get going.
26
00:01:27,280 --> 00:01:27,880
Take care.
27
00:01:28,120 --> 00:01:28,680
Wait for me.
28
00:01:29,000 --> 00:01:29,520
No,
29
00:01:29,960 --> 00:01:30,480
I won't.
30
00:01:33,960 --> 00:01:34,360
What do you think?
31
00:01:34,360 --> 00:01:34,800
Madam,
32
00:01:35,160 --> 00:01:36,440
is my acting okay?
33
00:01:38,440 --> 00:01:39,880
Your acting is pretty good.
34
00:01:41,320 --> 00:01:42,080
Now,
35
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
Look at those three hillbillies who can't be killed.
36
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
Of course.
37
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
I'm a professional.
38
00:01:46,840 --> 00:01:47,680
in view of
39
00:01:48,160 --> 00:01:49,240
With your good acting skills,
40
00:01:49,960 --> 00:01:52,360
I've decided to let you
41
00:01:52,360 --> 00:01:54,080
and that girl take a day off,
42
00:01:54,640 --> 00:01:56,000
Go to the accounting room and pay 20 taels of silver.
43
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
By the way,
44
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
make two new clothes,
45
00:01:58,520 --> 00:01:59,080
Really?
46
00:01:59,520 --> 00:02:00,360
Thank you, madam.
47
00:02:00,840 --> 00:02:01,720
Xu Yinuo,
48
00:02:01,720 --> 00:02:03,240
we have a holiday.
49
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
They have sword stickers.
50
00:02:06,520 --> 00:02:07,880
Who are they?
51
00:02:08,960 --> 00:02:09,360
Boss,
52
00:02:09,919 --> 00:02:10,839
how much is this dress?
53
00:02:10,960 --> 00:02:11,640
20 taels,
54
00:02:12,440 --> 00:02:13,360
18 taels, okay?
55
00:02:13,560 --> 00:02:13,880
Okay,
56
00:02:13,880 --> 00:02:14,360
Deal.
57
00:02:18,480 --> 00:02:19,360
Su Qi,
58
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
you're really everywhere.
59
00:02:21,760 --> 00:02:22,560
What
60
00:02:22,840 --> 00:02:23,560
a coincidence.
61
00:02:23,840 --> 00:02:25,000
Thank you, Zhou Luochen. I
62
00:02:25,240 --> 00:02:26,720
didn't expect this dress to be so expensive.
63
00:02:26,800 --> 00:02:28,120
It costs 88 taels of silver.
64
00:02:30,520 --> 00:02:31,240
It's okay.
65
00:02:31,640 --> 00:02:32,440
I'm rich,
66
00:02:32,720 --> 00:02:33,600
be rich
67
00:02:34,720 --> 00:02:36,800
Do you feel that the atmosphere is not right?
68
00:02:42,520 --> 00:02:43,640
I think so.
69
00:02:44,080 --> 00:02:45,240
It's usually very lively,
70
00:02:45,320 --> 00:02:46,600
Now there's no one here.
71
00:02:46,920 --> 00:02:48,240
The Zoroastrianism is here.
72
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
Bad news.
73
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
The Zoroastrianism is here.
74
00:02:54,360 --> 00:02:54,960
Let's go!
75
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
Zoroastrianism,
76
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
Zoroastrianism is here.
77
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Run!
78
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
It's really Zoroastrianism.
79
00:03:07,440 --> 00:03:08,200
Run!
80
00:03:08,200 --> 00:03:08,720
Run!
81
00:03:10,640 --> 00:03:11,160
Auntie,
82
00:03:12,320 --> 00:03:13,640
don't go!
83
00:03:17,760 --> 00:03:18,360
How dare you!
84
00:03:19,760 --> 00:03:20,480
How dare you be unruly,
85
00:03:20,720 --> 00:03:22,040
yet you dare to stand in the way of the Saint Girl.
86
00:03:25,400 --> 00:03:26,040
What kind of person?
87
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
How dare you stop the Holy Lady's carriage?
88
00:03:29,640 --> 00:03:30,520
What a brilliant strategy!
89
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Old man
90
00:03:36,800 --> 00:03:37,360
Leng Wuyou,
91
00:03:37,520 --> 00:03:38,160
Are you okay?
92
00:03:40,400 --> 00:03:41,080
Old man,
93
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
let's step aside first.
94
00:03:44,320 --> 00:03:44,640
Come on,
95
00:03:44,760 --> 00:03:45,520
Be careful.
96
00:03:46,760 --> 00:03:47,280
Grandma,
97
00:03:47,560 --> 00:03:48,480
I've learned boning,
98
00:03:48,600 --> 00:03:49,320
Let me show you.
99
00:03:50,320 --> 00:03:51,280
You even know how to straighten your bones?
100
00:03:54,880 --> 00:03:55,480
What do you think?
101
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
I think I can move.
102
00:04:01,480 --> 00:04:01,920
All right,
103
00:04:01,920 --> 00:04:02,880
I feel much better.
104
00:04:07,080 --> 00:04:07,760
All right.
105
00:04:08,200 --> 00:04:09,080
It's okay.
106
00:04:10,840 --> 00:04:11,960
Grandma, be careful.
107
00:04:11,960 --> 00:04:12,520
Thank you.
108
00:04:12,520 --> 00:04:13,200
Thank you.
109
00:04:14,920 --> 00:04:15,720
Thank you.
110
00:04:22,440 --> 00:04:22,920
Hey,
111
00:04:23,440 --> 00:04:24,040
Xu Yinuo,
112
00:04:24,160 --> 00:04:24,920
have you seen enough?
113
00:04:28,760 --> 00:04:29,840
It's getting late.
114
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
We have to go back to the inn.
115
00:04:31,280 --> 00:04:31,920
Otherwise,
116
00:04:31,920 --> 00:04:33,000
it's time for the madam to rush me.
117
00:04:34,400 --> 00:04:34,960
Hold on.
118
00:04:43,440 --> 00:04:44,520
May I have your name?
119
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
You look like an old friend of mine.
120
00:04:47,320 --> 00:04:48,080
Hey, bro,
121
00:04:48,840 --> 00:04:49,880
you're too old-fashioned
122
00:04:50,080 --> 00:04:50,920
to strike up a conversation.
123
00:04:53,240 --> 00:04:53,920
My name is
124
00:04:56,840 --> 00:04:57,880
Song Ning Yan,
125
00:04:58,520 --> 00:04:59,360
your name is Song Ning Yan?
126
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
Song Ningyan,
127
00:05:02,080 --> 00:05:02,840
right?
128
00:05:04,240 --> 00:05:05,800
Why is she ignoring me?
129
00:05:07,160 --> 00:05:08,040
She's highly nearsighted,
130
00:05:08,640 --> 00:05:09,400
probably because
131
00:05:10,080 --> 00:05:10,880
she didn't wear it on the sun,
132
00:05:11,440 --> 00:05:11,960
That's right.
133
00:05:12,760 --> 00:05:14,520
Do you know the new Saint Virgin of Zoroastrianism?
134
00:05:14,800 --> 00:05:15,480
Do you know him
135
00:05:16,640 --> 00:05:17,200
or not,
136
00:05:19,280 --> 00:05:20,480
She also looks a lot
137
00:05:20,680 --> 00:05:21,720
like an old friend of ours,
138
00:05:21,880 --> 00:05:22,560
But no.
139
00:05:26,560 --> 00:05:27,400
That's right,
140
00:05:27,640 --> 00:05:28,120
bro.
141
00:05:28,240 --> 00:05:29,160
I can assure you.
142
00:05:29,280 --> 00:05:30,880
Don't look at them. They're pretty,
143
00:05:30,880 --> 00:05:31,360
right?
144
00:05:31,480 --> 00:05:33,600
It's impossible for them to know the Saint Virgin of Zoroastrianism.
145
00:05:33,680 --> 00:05:35,680
They're about to become the disciples of my Beggars'Gang.
146
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Right?
147
00:05:39,800 --> 00:05:40,560
No,
148
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
I was wrong just now.
149
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
I'm Leng Wuyou.
150
00:05:44,120 --> 00:05:45,080
It's the leader of Shence Mansion. Nice
151
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
to meet you.
152
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
My name is
153
00:05:48,000 --> 00:05:48,880
Zhou Luochen,
154
00:05:48,880 --> 00:05:49,560
Her name is Xu Yinuo
155
00:05:49,560 --> 00:05:50,080
and his name is Su Qi,
156
00:05:50,080 --> 00:05:50,840
We have a long time ahead of us
157
00:05:50,840 --> 00:05:51,080
Ah, no.
158
00:05:51,080 --> 00:05:51,960
I won't see you
159
00:05:52,440 --> 00:05:52,840
in the future. Bye.
160
00:05:54,080 --> 00:05:54,840
Go, go, go, go, go,
161
00:05:55,240 --> 00:05:55,600
go, go, go, go, go, go.
162
00:05:55,600 --> 00:05:56,280
Let's go.
163
00:05:56,440 --> 00:05:57,560
Bye.
164
00:05:57,560 --> 00:05:58,600
Is it really not you?
165
00:05:58,880 --> 00:05:59,560
Xiaoman.
166
00:06:15,120 --> 00:06:15,720
Master,
167
00:06:15,840 --> 00:06:17,120
this is the sword post of Tianlei Sect.
168
00:06:17,120 --> 00:06:18,520
The two elders of Tianlei Sect
169
00:06:18,520 --> 00:06:19,640
have been disposed of by me.
170
00:06:19,960 --> 00:06:20,680
That's great.
171
00:06:21,040 --> 00:06:23,480
The Imperial Sword Villa sent out ten sword posts this time,
172
00:06:23,480 --> 00:06:25,120
and now we have obtained six.
173
00:06:25,240 --> 00:06:26,440
The remaining four
174
00:06:26,440 --> 00:06:27,240
are in the Infinite Gate,
175
00:06:27,560 --> 00:06:28,400
Among Xing Yue Sect,
176
00:06:28,520 --> 00:06:30,160
Beggars'Gang and Five Poison Sect,
177
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
These sects
178
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
are tough bones to chew on.
179
00:06:34,800 --> 00:06:36,080
Be extra careful.
180
00:06:36,200 --> 00:06:36,760
Yes.
181
00:06:36,840 --> 00:06:37,480
You may leave.
182
00:06:46,600 --> 00:06:47,160
Master,
183
00:06:48,600 --> 00:06:50,240
I found a new sword post.
184
00:06:50,800 --> 00:06:51,360
Where is it?
185
00:06:51,760 --> 00:06:52,560
In the hands of
186
00:06:52,640 --> 00:06:54,200
a man named Zhou Luochen,
187
00:06:54,560 --> 00:06:55,320
I've checked.
188
00:06:55,480 --> 00:06:56,560
I didn't find any background.
189
00:06:57,120 --> 00:06:57,920
He's staying
190
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
at Sifang Inn
191
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Zhou Luochen,
192
00:07:01,480 --> 00:07:02,320
My name is Leng Wuyou.
193
00:07:02,840 --> 00:07:03,880
It's the leader of Shence Mansion. Nice
194
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
to meet you.
195
00:07:06,120 --> 00:07:06,720
My name is
196
00:07:06,720 --> 00:07:07,400
Zhou Luochen,
197
00:07:07,400 --> 00:07:08,080
Her name is Xu Yinuo
198
00:07:08,080 --> 00:07:08,720
and his name is Su Qi,
199
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
We have a long time ahead of us
200
00:07:09,720 --> 00:07:10,040
Ah, no.
201
00:07:10,040 --> 00:07:10,600
I won't see you
202
00:07:11,200 --> 00:07:11,760
in the future. See you there.
203
00:07:12,160 --> 00:07:13,760
He's still at Sifang Inn,
10914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.