Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:40,331
I will.
2
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
I won't go anywhere.
3
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Don't go anywhere.
4
00:01:29,672 --> 00:01:30,757
You promised me.
5
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
I won't go anywhere.
6
00:02:15,593 --> 00:02:19,180
EPISODE 13
I WILL BE YOUR SHOULDER TO LEAN ON
7
00:02:25,979 --> 00:02:27,772
Are you still taking a shower?
8
00:02:29,399 --> 00:02:30,733
I'm finishing up now.
9
00:02:32,235 --> 00:02:34,487
It's been hours.
10
00:02:36,823 --> 00:02:39,075
How much longer
do I have to stay here?
11
00:02:39,409 --> 00:02:40,785
What do you mean?
12
00:02:41,202 --> 00:02:43,580
You have to stay there until I go out.
13
00:02:45,123 --> 00:02:47,876
Why on earth do I have to do this?
14
00:02:48,418 --> 00:02:49,627
I told you.
15
00:02:50,003 --> 00:02:53,256
I might faint again
while I'm showering, or...
16
00:02:55,425 --> 00:02:57,677
Anyway, don't go anywhere.
Stay there.
17
00:03:10,481 --> 00:03:12,317
O-sol, are you there?
18
00:03:12,609 --> 00:03:14,736
Yes, I'm here.
19
00:03:15,194 --> 00:03:16,654
Don't go anywhere.
20
00:03:16,905 --> 00:03:20,491
All right, hurry up
and finish your shower.
21
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
O-sol.
22
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Ms. Gil?
23
00:03:41,512 --> 00:03:42,388
O-sol!
24
00:03:47,352 --> 00:03:48,645
Where were you?
25
00:03:49,145 --> 00:03:50,521
I put the laundry...
26
00:03:51,481 --> 00:03:53,942
inside the dryer just now...
27
00:03:54,192 --> 00:03:55,235
and came back.
28
00:03:57,028 --> 00:03:57,862
Your hair is wet.
29
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
Go back in and dry your hair.
30
00:04:00,782 --> 00:04:01,616
Right here.
31
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Stand right here
and wait until I come back out.
32
00:04:04,911 --> 00:04:05,787
Okay?
33
00:04:06,079 --> 00:04:08,081
Okay, so go back in and dry your hair.
34
00:04:09,707 --> 00:04:12,919
I'm going to check, O-sol.
35
00:04:13,294 --> 00:04:14,128
Okay.
36
00:04:19,550 --> 00:04:20,385
O-sol?
37
00:04:21,135 --> 00:04:21,970
Yes?
38
00:04:28,768 --> 00:04:29,686
O-sol?
39
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
I'm right here.
40
00:04:32,855 --> 00:04:34,274
Hurry up and dry your hair.
41
00:04:36,943 --> 00:04:37,902
Yes, Mr. Choi.
42
00:04:39,320 --> 00:04:41,155
I was about to call you.
43
00:04:41,531 --> 00:04:42,865
Is Mr. Jang all right?
44
00:04:42,991 --> 00:04:45,368
Yes. I think he is okay.
45
00:04:46,202 --> 00:04:47,036
I'm glad.
46
00:04:47,453 --> 00:04:51,082
Why did you leave without saying goodbye
last night?
47
00:04:51,833 --> 00:04:55,169
-You went through all that trouble.
-Your dad knew I went to see you off,
48
00:04:55,295 --> 00:04:57,880
and it might have seem strange
if I hadn't go back inside.
49
00:04:59,716 --> 00:05:02,885
I've already explained to your family,
so don't worry too much.
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,389
Thanks for everything.
51
00:05:06,723 --> 00:05:08,307
Take good care of him.
52
00:05:09,517 --> 00:05:10,810
He must've been very scared.
53
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
Call me if anything happens.
54
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
What's wrong?
55
00:05:45,928 --> 00:05:48,014
Are you still in pain?
56
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
-Shall I take you to the hospital?
-No, it's not that.
57
00:05:53,478 --> 00:05:54,854
I can't lift the spoon.
58
00:06:09,452 --> 00:06:11,329
Being sick has turned you into a baby.
59
00:06:21,589 --> 00:06:23,716
-It's hot.
-Is it too hot? Are you okay?
60
00:06:23,841 --> 00:06:25,218
I'll get water. Just a second.
61
00:06:25,301 --> 00:06:26,386
I'm fine.
62
00:06:34,018 --> 00:06:34,977
Where are you going?
63
00:06:35,770 --> 00:06:37,522
I told you to always stay by my side.
64
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
Geum-ja, please. That's enough.
65
00:07:08,010 --> 00:07:09,679
Don't be so oblivious.
66
00:07:11,931 --> 00:07:12,807
All right.
67
00:07:22,567 --> 00:07:24,569
-Eat up.
-Okay.
68
00:07:30,491 --> 00:07:31,534
By the way,
69
00:07:33,494 --> 00:07:36,456
why did you name your robot vacuum
"Geum-ja"?
70
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
Is there a story behind it?
71
00:07:43,129 --> 00:07:44,797
It's my nanny's name.
72
00:07:46,382 --> 00:07:47,675
Kim Geum-ja.
73
00:07:49,385 --> 00:07:50,219
And...
74
00:07:52,471 --> 00:07:56,726
that robot vacuum was her last gift
for me.
75
00:07:57,935 --> 00:07:58,895
"Her last gift"?
76
00:08:00,771 --> 00:08:01,981
She passed away.
77
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
You two must've been very close.
78
00:08:09,322 --> 00:08:12,033
She was like a mother to me.
79
00:08:12,742 --> 00:08:15,536
Because I threw out all of my old stuff,
80
00:08:16,495 --> 00:08:18,831
that robot vacuum is the only thing I have
81
00:08:20,666 --> 00:08:21,709
that reminds me of her.
82
00:08:21,918 --> 00:08:23,794
That's why you looked everywhere for it.
83
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
It's very precious to you.
84
00:08:28,007 --> 00:08:29,675
And now, it's even more precious.
85
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
We met thanks to it.
86
00:08:39,018 --> 00:08:40,144
By the way...
87
00:08:41,062 --> 00:08:45,024
what do you like about me?
88
00:08:47,735 --> 00:08:49,362
What do you mean?
89
00:08:49,695 --> 00:08:53,491
I mean, you and I are quite different.
90
00:08:53,824 --> 00:08:55,701
From our personalities and tastes
91
00:08:55,993 --> 00:08:58,579
to our lifestyles and habits.
92
00:09:00,164 --> 00:09:02,917
Do you remember the first thing you said
93
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
when you saw my place?
94
00:09:05,044 --> 00:09:10,049
You said that there must be some reasons
for my acts.
95
00:09:10,591 --> 00:09:14,470
At first, I thought
you were unusually fussy,
96
00:09:15,304 --> 00:09:16,222
but not anymore.
97
00:09:17,348 --> 00:09:20,935
You must have your reasons.
98
00:09:22,812 --> 00:09:25,481
You didn't criticize me
for being a clean freak.
99
00:09:27,066 --> 00:09:29,360
You just said I must have my reasons.
100
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
Did I say that?
101
00:09:35,283 --> 00:09:38,828
Right, I'm highly empathetic.
102
00:09:41,998 --> 00:09:45,251
For the first time in my life,
I felt understood.
103
00:09:48,462 --> 00:09:50,423
I felt like there was nothing wrong
with me.
104
00:09:51,591 --> 00:09:52,550
I'm just different.
105
00:09:54,802 --> 00:09:56,470
I had to be different,
106
00:09:59,515 --> 00:10:00,766
and you understood that.
107
00:10:27,126 --> 00:10:28,544
The accident in Jungang-dong...
108
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
So you knew everything about it.
109
00:10:35,176 --> 00:10:37,553
I'm surprised that you didn't know.
110
00:10:37,803 --> 00:10:39,639
I thought you and Chairman Cha Seok-hwan
111
00:10:40,139 --> 00:10:41,932
were pretty close.
112
00:10:43,142 --> 00:10:44,226
Does he know...
113
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
that O-sol's mother...
114
00:10:48,731 --> 00:10:50,441
died in that accident?
115
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
No, not yet.
116
00:10:54,779 --> 00:10:56,030
What should we do now?
117
00:10:56,113 --> 00:10:59,033
If they found out,
both of them would get hurt.
118
00:11:06,540 --> 00:11:07,583
Where are you going?
119
00:11:07,792 --> 00:11:11,462
I'm just going out for a minute.
120
00:11:11,545 --> 00:11:12,380
Where?
121
00:11:13,047 --> 00:11:15,091
-Shall I go with you?
-No, it's okay.
122
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
I'll be right back.
123
00:11:16,884 --> 00:11:18,677
Get some rest. You're not feeling well.
124
00:11:19,011 --> 00:11:22,139
Come on, let's go together.
I am taking today off.
125
00:11:23,516 --> 00:11:24,433
Give me a minute.
126
00:11:24,892 --> 00:11:26,060
I'll get changed quickly.
127
00:11:26,852 --> 00:11:28,020
No, Mr. Jang.
128
00:11:33,859 --> 00:11:37,029
You should've told me
that you were going to the columbarium.
129
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
I would've dressed properly.
130
00:11:39,782 --> 00:11:43,327
Well, I can really go by myself.
131
00:11:44,203 --> 00:11:46,831
If you take the bus and transfer,
it'll take forever.
132
00:11:46,914 --> 00:11:49,750
Do you want to make me wait that long?
Also...
133
00:11:52,962 --> 00:11:55,589
I should introduce myself to Mother.
134
00:11:57,716 --> 00:11:58,884
"Mother"?
135
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
Mr. Jang, over there!
136
00:12:13,941 --> 00:12:15,234
-Are you okay?
-I'm fine.
137
00:12:16,026 --> 00:12:18,070
-That kid.
-Right, the kid.
138
00:12:22,783 --> 00:12:25,035
-Are you all right?
-I'm sorry.
139
00:12:25,119 --> 00:12:27,163
-It's all right.
-Don't worry about it.
140
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Gosh.
141
00:12:31,333 --> 00:12:32,209
Oh, dear.
142
00:12:38,007 --> 00:12:40,426
Why did it have to bump into...
143
00:12:40,551 --> 00:12:42,553
I'll call Secretary Kwon--
144
00:12:42,636 --> 00:12:43,846
Gosh, you can't!
145
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
I mean, I called in sick,
146
00:12:47,850 --> 00:12:49,101
so she can't know I'm here.
147
00:12:50,352 --> 00:12:51,770
Then what do we do?
148
00:12:51,979 --> 00:12:54,940
That place will close soon.
149
00:13:04,074 --> 00:13:06,577
Hello, do you mind opening
the back seat windows
150
00:13:06,702 --> 00:13:08,120
before we get in?
151
00:13:08,788 --> 00:13:09,705
Not at all.
152
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
Thank you.
153
00:13:19,507 --> 00:13:20,799
What are you doing?
154
00:13:20,883 --> 00:13:23,886
It's not harmful to people. Don't worry.
155
00:13:25,054 --> 00:13:27,389
Gosh, Mr. Jang. That's enough.
156
00:13:40,361 --> 00:13:41,529
My hand.
157
00:13:43,155 --> 00:13:47,117
Sir, I suppose you disinfect the seats
at least once a day.
158
00:13:47,368 --> 00:13:50,079
Disinfect? I do wipe the seats
with a rag sometimes.
159
00:13:51,622 --> 00:13:52,456
A rag?
160
00:14:04,635 --> 00:14:05,803
I'm sorry about that.
161
00:14:06,846 --> 00:14:07,680
It's okay.
162
00:14:08,055 --> 00:14:10,599
I'll take the bus from here.
163
00:14:11,475 --> 00:14:12,351
The bus?
164
00:14:13,769 --> 00:14:16,105
You have to go there today, right?
165
00:14:17,273 --> 00:14:18,107
Right.
166
00:14:20,150 --> 00:14:22,444
You should just call Secretary Kwon.
167
00:14:22,736 --> 00:14:25,489
-I'll go alone.
-How could I let you go alone?
168
00:14:25,739 --> 00:14:27,032
I've already come this far.
169
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
The bus is here.
170
00:14:30,911 --> 00:14:32,746
I'll be quick. See you later at home.
171
00:14:33,664 --> 00:14:34,498
Wait!
172
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
-Hello.
-Hello.
173
00:14:44,550 --> 00:14:47,386
Hey, what is this?
Have you never taken the bus before?
174
00:14:48,095 --> 00:14:51,307
What do you expect me to do with this?
Jeez.
175
00:14:54,143 --> 00:14:55,019
Mr. Jang.
176
00:15:09,533 --> 00:15:13,495
Can't you grab a handle instead?
177
00:15:14,246 --> 00:15:16,957
Grab a handle?
I don't even know who used it before.
178
00:15:17,958 --> 00:15:20,252
-Gloves. Do you have them with you?
-I forgot them.
179
00:15:23,589 --> 00:15:26,884
There are so many empty seats.
Why don't we sit down?
180
00:15:27,134 --> 00:15:29,845
Do you seriously think that
I can sit on one of those?
181
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
Let me sit down at least.
182
00:15:31,847 --> 00:15:34,516
Wait. I have to hold on to you.
183
00:15:36,936 --> 00:15:37,811
Why did you come...
184
00:15:44,568 --> 00:15:45,861
This is my first bus ride.
185
00:15:48,405 --> 00:15:49,239
It's not bad.
186
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
Hold on to my shoulders.
187
00:16:00,876 --> 00:16:01,710
Hurry up.
188
00:16:04,254 --> 00:16:05,130
Oh, my.
189
00:16:05,214 --> 00:16:07,800
This young man is so tall and handsome.
190
00:16:07,883 --> 00:16:09,927
He is so good-looking.
191
00:16:10,010 --> 00:16:11,595
Oh my!
192
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Sorry.
193
00:16:13,055 --> 00:16:14,306
He is really handsome.
194
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Sir! We're getting off!
Please open the door!
195
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
-He is really good-looking.
-Why are you getting off?
196
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
It was suddenly so crowded.
197
00:16:32,700 --> 00:16:33,951
What do we do now?
198
00:16:34,076 --> 00:16:35,744
What else?
199
00:16:36,286 --> 00:16:37,162
We'll have to walk.
200
00:16:39,623 --> 00:16:41,625
Those ladies...
201
00:16:42,501 --> 00:16:44,003
-I'm sorry.
-Hurry up!
202
00:16:59,435 --> 00:17:02,271
Well...It's pretty far.
203
00:17:06,567 --> 00:17:08,610
Oh, no! A bug!
204
00:17:09,069 --> 00:17:10,988
There is a bug on my shoulder.
205
00:17:11,363 --> 00:17:12,406
Can you get rid of it?
206
00:17:13,615 --> 00:17:14,742
It's not a bug.
207
00:17:19,038 --> 00:17:20,622
And bugs are not dirty.
208
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
It's not that.
209
00:17:25,502 --> 00:17:26,336
Then what is it?
210
00:17:27,504 --> 00:17:28,630
Well...
211
00:17:31,717 --> 00:17:32,968
Are you afraid of bugs?
212
00:17:34,094 --> 00:17:34,970
No.
213
00:17:35,846 --> 00:17:36,722
Bugs...
214
00:17:38,057 --> 00:17:38,932
I'm not.
215
00:17:40,309 --> 00:17:41,769
Yes, you are.
216
00:17:41,852 --> 00:17:43,103
No way.
217
00:17:44,730 --> 00:17:45,689
Let's go.
218
00:17:46,899 --> 00:17:49,860
I'm not afraid of them.
I was just startled.
219
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
-You were totally scared.
-I wasn't.
220
00:17:51,862 --> 00:17:53,739
-Are you sure?
-Let's change the subject.
221
00:17:55,240 --> 00:17:56,366
You're teasing me.
222
00:17:56,742 --> 00:17:57,993
-Seriously...
-A bug!
223
00:18:13,467 --> 00:18:14,593
Hello, Mother.
224
00:18:21,642 --> 00:18:23,060
JUNG HYE-WON
225
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
I'm Jang Seon-gyeol.
226
00:18:29,817 --> 00:18:30,818
I'm O-sol's...
227
00:18:32,111 --> 00:18:33,153
boyfriend.
228
00:18:35,155 --> 00:18:37,032
I've always wanted to meet you.
229
00:18:38,784 --> 00:18:41,703
Now I finally get to introduce myself.
230
00:18:57,261 --> 00:18:59,763
Now that I said hello to her,
I'll wait outside.
231
00:19:00,305 --> 00:19:02,015
Why? You can stay.
232
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
There must be things
you want to say to her alone.
233
00:19:06,812 --> 00:19:09,523
Don't mind me. Take your time.
234
00:19:10,691 --> 00:19:12,151
Talk to her as long as you want.
235
00:19:30,502 --> 00:19:33,380
Mom. How have you been?
236
00:19:38,135 --> 00:19:39,011
Isn't he amazing?
237
00:19:41,054 --> 00:19:42,931
He is the guy I like.
238
00:19:45,684 --> 00:19:49,146
He is tall and nice.
239
00:19:51,106 --> 00:19:52,691
You would have loved him...
240
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
if you met him.
241
00:19:58,196 --> 00:19:59,239
It's a shame.
242
00:20:08,790 --> 00:20:10,667
You know everything, right?
243
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
You're watching everything, aren't you?
244
00:20:24,306 --> 00:20:25,641
For O-dol's sake,
245
00:20:27,684 --> 00:20:29,645
I shouldn't be doing this.
246
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
I really shouldn't.
247
00:20:42,407 --> 00:20:43,659
What should I do, Mom?
248
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
What do you think I should do?
249
00:20:59,091 --> 00:21:02,177
Your mom is beautiful.
250
00:21:03,470 --> 00:21:05,514
She is.
251
00:21:07,391 --> 00:21:11,186
Not just on the outside,
but on the inside, too.
252
00:21:13,605 --> 00:21:16,817
You must take after your mom.
253
00:21:17,609 --> 00:21:18,610
A lot.
254
00:21:22,614 --> 00:21:25,701
If she met you,
255
00:21:26,285 --> 00:21:27,953
she would have loved you.
256
00:21:31,498 --> 00:21:35,294
You take after your mom, too.
257
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
You think so?
258
00:21:39,047 --> 00:21:40,048
In what ways?
259
00:21:40,674 --> 00:21:42,009
You look a lot like her.
260
00:21:43,427 --> 00:21:44,636
But most of all,
261
00:21:45,429 --> 00:21:48,015
you seem cold at first,
262
00:21:48,849 --> 00:21:52,811
but you are actually kind and thoughtful.
263
00:21:54,146 --> 00:21:56,523
You're also quite cute.
264
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Do you think my mom is like that?
265
00:22:00,819 --> 00:22:02,279
Yes, she is.
266
00:22:04,698 --> 00:22:06,742
If she were really thoughtful,
267
00:22:06,825 --> 00:22:09,119
she wouldn't barge into my place,
268
00:22:09,244 --> 00:22:12,372
and throw some weird party
without permission.
269
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Just thinking about that...
270
00:22:15,375 --> 00:22:16,376
makes me feel dizzy.
271
00:22:17,586 --> 00:22:20,297
Don't hold a grudge against her.
272
00:22:20,589 --> 00:22:23,592
She did it for your sake.
273
00:22:26,011 --> 00:22:26,970
I don't.
274
00:22:27,929 --> 00:22:28,764
Thanks to her,
275
00:22:29,264 --> 00:22:32,017
we can be together now.
276
00:22:43,153 --> 00:22:44,196
My mom and grandpa...
277
00:22:45,822 --> 00:22:47,949
have been like that
since I was little.
278
00:22:50,702 --> 00:22:53,288
They don't care about how I feel.
279
00:22:53,914 --> 00:22:56,375
They've always decided things for me.
280
00:23:00,003 --> 00:23:02,464
I hated that so much even as a kid.
281
00:23:03,298 --> 00:23:06,468
Like that's going to ease...
282
00:23:08,136 --> 00:23:09,304
or cure my mysophobia.
283
00:23:13,016 --> 00:23:14,059
I'm sorry.
284
00:23:16,269 --> 00:23:17,604
Why would you apologize?
285
00:23:21,858 --> 00:23:23,110
Enough of that.
286
00:23:23,360 --> 00:23:25,570
Let's talk about us instead. Okay?
287
00:23:29,157 --> 00:23:31,535
Sitting here,
waiting for a bus...
288
00:23:31,785 --> 00:23:35,789
I've done many things
for the first time since I met you.
289
00:23:47,676 --> 00:23:48,635
Well...
290
00:24:29,259 --> 00:24:30,760
Good morning.
291
00:24:30,969 --> 00:24:32,762
-Good morning.
-You're working so hard.
292
00:24:32,846 --> 00:24:35,640
Good morning.
The office looks so nice and clean.
293
00:24:36,516 --> 00:24:40,020
Oh... Look. Wipe like this.
294
00:24:40,687 --> 00:24:42,981
There you go. Like this.
295
00:24:43,481 --> 00:24:44,816
Make it clean.
296
00:24:45,609 --> 00:24:46,484
Keep going.
297
00:24:47,235 --> 00:24:48,695
Good morning.
298
00:24:49,154 --> 00:24:52,032
Well... I've given it some thought,
299
00:24:52,532 --> 00:24:55,243
and I don't think I can continue.
300
00:24:56,786 --> 00:24:58,747
Curing Mr. Jang's mysophobia...
301
00:25:00,123 --> 00:25:02,125
is not something I can do.
302
00:25:03,877 --> 00:25:07,631
More importantly,
this is not something Mr. Jang wants.
303
00:25:08,798 --> 00:25:11,968
I don't want to use Mr. Jang
for my personal interest anymore.
304
00:25:13,261 --> 00:25:15,222
I don't want to fool him either.
305
00:25:15,513 --> 00:25:16,389
What do you mean?
306
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
To tell you the truth,
307
00:25:19,142 --> 00:25:20,727
when I met Chairman Cha last time,
308
00:25:21,186 --> 00:25:23,146
I made a promise.
309
00:25:23,939 --> 00:25:28,360
I promised I would never date Mr. Jang.
310
00:25:32,030 --> 00:25:35,075
Chairman Cha made you promise that?
311
00:25:35,867 --> 00:25:38,328
I understand why he made me promise him.
312
00:25:38,703 --> 00:25:41,039
But now...
313
00:25:42,249 --> 00:25:44,501
I broke that promise.
314
00:25:48,713 --> 00:25:53,009
Mr. Jang is attracted to you.
315
00:25:54,719 --> 00:25:55,679
I knew that.
316
00:25:57,305 --> 00:25:59,099
I hoped it would go well for you two.
317
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
Then what about your brother?
318
00:26:02,560 --> 00:26:03,395
Oh...
319
00:26:05,355 --> 00:26:07,482
I will look for another way.
320
00:26:07,983 --> 00:26:09,484
I'll try anything.
321
00:26:10,944 --> 00:26:12,779
I'm sure there will be another way.
322
00:26:26,001 --> 00:26:27,627
I'm... home.
323
00:26:31,172 --> 00:26:33,341
What is this suitcase?
324
00:26:33,883 --> 00:26:36,094
I'm going back home now.
325
00:26:37,470 --> 00:26:38,305
What?
326
00:26:38,430 --> 00:26:39,723
Thank you for everything.
327
00:26:40,015 --> 00:26:43,768
Secretary Kwon will look for
another housekeeper for you.
328
00:26:45,353 --> 00:26:47,314
What do you mean?
329
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
Does that mean you're quitting?
330
00:26:53,111 --> 00:26:55,780
Why so suddenly? Is there something wrong?
331
00:26:57,240 --> 00:26:59,409
No, nothing's wrong.
332
00:27:00,702 --> 00:27:01,536
It's just...
333
00:27:03,204 --> 00:27:06,374
I want to start over with you.
334
00:27:08,752 --> 00:27:11,254
To start... over?
335
00:27:12,380 --> 00:27:16,176
I'm not sure what you mean...
336
00:27:18,053 --> 00:27:20,972
Then what about the problem
that you were talking about?
337
00:27:21,264 --> 00:27:22,390
Did you take care of it?
338
00:27:22,515 --> 00:27:24,893
You said there was a reason
you had to stay here.
339
00:27:25,560 --> 00:27:26,394
No.
340
00:27:27,187 --> 00:27:28,146
Then why?
341
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Honestly, that is the reason
why I'm moving out.
342
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
To take care of that matter.
343
00:27:35,779 --> 00:27:38,490
What does that mean?
344
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
Why are you leaving?
345
00:27:40,283 --> 00:27:44,329
I'll explain everything
when the problem is solved.
346
00:27:44,829 --> 00:27:48,208
Until then, please trust me
and wait a little longer.
347
00:27:52,462 --> 00:27:56,466
Why so suddenly? You didn't even tell me.
348
00:27:59,761 --> 00:28:00,637
I'm sorry.
349
00:28:01,930 --> 00:28:05,892
I'm moving out of this house,
but it doesn't mean I'm leaving forever.
350
00:28:06,518 --> 00:28:08,395
Our relationship will be the same.
351
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
Nothing will change.
352
00:28:26,371 --> 00:28:29,958
So, did you look into what I asked you?
353
00:28:30,250 --> 00:28:31,167
I'm still...
354
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
looking into it, sir.
355
00:28:35,171 --> 00:28:37,090
Oh, I see.
356
00:28:38,508 --> 00:28:40,301
I'd like to ask you something.
357
00:28:41,594 --> 00:28:42,679
Why did you make...
358
00:28:43,430 --> 00:28:46,683
Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang?
359
00:28:49,853 --> 00:28:52,856
Did she tell you that?
360
00:28:55,150 --> 00:28:56,317
Seon-gyeol...
361
00:28:56,860 --> 00:28:59,863
will eventually inherit AG group.
362
00:29:00,780 --> 00:29:02,157
She is not right for him.
363
00:29:02,782 --> 00:29:05,785
Ms. Gil has decided to quit work.
364
00:29:06,202 --> 00:29:08,705
Oh. I see.
365
00:29:10,665 --> 00:29:11,666
Then...
366
00:29:12,959 --> 00:29:14,544
Regarding her brother's matter,
367
00:29:14,794 --> 00:29:17,547
find people to put
in the disciplinary committee.
368
00:29:17,630 --> 00:29:19,257
Do you really have to do this?
369
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
I don't think this is
for the sake of Mr. Jang.
370
00:29:22,051 --> 00:29:24,762
There's no time.
In order to make him my successor,
371
00:29:26,347 --> 00:29:30,560
I must cure his disease
no matter what it takes.
372
00:29:32,270 --> 00:29:33,271
Chairman Cha.
373
00:29:45,700 --> 00:29:47,494
-Were you fired?
-What?
374
00:29:48,036 --> 00:29:49,120
That punk.
375
00:29:50,121 --> 00:29:50,997
Where is your boss?
376
00:29:51,498 --> 00:29:55,460
That punk came here when he needed you,
and now he fires you?
377
00:29:55,877 --> 00:29:58,171
Hold on. Where did I put
his business card?
378
00:29:58,254 --> 00:30:00,757
Dad! I decided to quit.
379
00:30:00,924 --> 00:30:02,091
It was my decision.
380
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
-You did?
-I mean...
381
00:30:05,720 --> 00:30:07,305
Am I someone who always gets fired?
382
00:30:07,847 --> 00:30:09,432
No, it's not that.
383
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
You seem to be in a bad mood.
384
00:30:14,687 --> 00:30:15,522
O-sol.
385
00:30:16,022 --> 00:30:16,981
You got fired?
386
00:30:19,108 --> 00:30:20,276
My goodness.
387
00:30:20,860 --> 00:30:22,278
What do you all take me for?
388
00:30:24,489 --> 00:30:26,574
No... You weren't?
389
00:30:28,368 --> 00:30:29,452
You weren't fired.
390
00:30:31,371 --> 00:30:33,498
There's no need to grill meat.
391
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Beef is much better than pork, isn't it?
392
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
"Moo!"
393
00:30:38,503 --> 00:30:39,337
Eat up.
394
00:30:43,091 --> 00:30:44,217
What is all this?
395
00:30:45,176 --> 00:30:46,719
There's no need to be discouraged.
396
00:30:46,803 --> 00:30:49,389
Forget about everything
and just eat today.
397
00:30:49,931 --> 00:30:51,641
When was I discouraged?
398
00:30:54,269 --> 00:30:58,231
But aren't you going to ask me why I quit?
399
00:31:00,817 --> 00:31:02,068
I guess the work was tough.
400
00:31:04,279 --> 00:31:05,363
What are you doing?
401
00:31:05,446 --> 00:31:06,781
The meat is getting burnt.
402
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
Here.
403
00:31:10,368 --> 00:31:11,202
Eat it.
404
00:31:16,291 --> 00:31:17,709
This is delicious.
405
00:31:17,959 --> 00:31:20,295
It's been so long since we had beef.
406
00:31:20,378 --> 00:31:22,881
Did you get this
from the butcher shop nearby?
407
00:31:22,964 --> 00:31:25,258
-That guy is really nice, isn't he?
-I know.
408
00:31:29,762 --> 00:31:30,847
Go on and eat.
409
00:31:43,151 --> 00:31:44,694
I'm sorry, O-dol.
410
00:31:45,278 --> 00:31:47,113
I couldn't be of any help to you.
411
00:31:48,239 --> 00:31:50,783
I tried hard to take care of it,
412
00:31:51,659 --> 00:31:53,453
but I wasn't able to help you.
413
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
What are you saying?
414
00:31:55,705 --> 00:31:57,373
Don't say things like that.
415
00:31:57,957 --> 00:32:00,293
I was glad when you told me
you were going to Busan.
416
00:32:01,878 --> 00:32:05,381
If you had stayed here,
you would've just thought about me.
417
00:32:06,716 --> 00:32:07,759
That's not what I want.
418
00:32:09,636 --> 00:32:12,055
You shouldn't sacrifice yourself
for our family.
419
00:32:13,640 --> 00:32:15,224
When did I sacrifice myself?
420
00:32:15,558 --> 00:32:16,934
I'm glad you quit.
421
00:32:18,061 --> 00:32:20,313
Now, do something you really want to do.
422
00:32:21,189 --> 00:32:22,565
That's what Dad and I want.
423
00:32:43,002 --> 00:32:43,920
Are you leaving?
424
00:32:44,295 --> 00:32:47,215
I want to check what will happen to O-dol.
425
00:32:47,423 --> 00:32:50,677
I have to do something
before the disciplinary committee opens.
426
00:32:52,178 --> 00:32:54,055
-You made the right choice.
-About what?
427
00:32:54,305 --> 00:32:57,892
I think you made the right choice
to move out of Mr. Jang's home.
428
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
I think so, too.
429
00:33:00,561 --> 00:33:04,482
But whenever I think of O-dol,
I feel so sorry.
430
00:33:04,816 --> 00:33:08,778
O-dol wouldn't have wanted
that kind of help either.
431
00:33:08,945 --> 00:33:11,155
So don't feel too guilty about it.
432
00:33:24,794 --> 00:33:27,463
Ta-da! It's all done.
433
00:33:28,089 --> 00:33:29,298
Doesn't it look delicious?
434
00:33:30,091 --> 00:33:33,386
Goodness. I told you
not to drink coffee on an empty stomach.
435
00:33:33,928 --> 00:33:35,179
Come on, eat.
436
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
Come on.
437
00:34:08,546 --> 00:34:11,632
Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday?
438
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
You haven't called.
439
00:34:14,927 --> 00:34:17,221
-Do you have time--
-I'm sorry, Mr. Jang.
440
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
I'll call you later.
441
00:34:20,933 --> 00:34:22,185
-Hello, Coach.
-Hello.
442
00:34:33,404 --> 00:34:34,947
Are you still feeling ill?
443
00:34:39,827 --> 00:34:43,873
I didn't know liking someone
would make me feel so lonely.
444
00:34:45,208 --> 00:34:46,793
What do you mean?
445
00:34:47,543 --> 00:34:49,003
He started seeing someone,
446
00:34:50,546 --> 00:34:54,050
but he feels lonelier than before.
447
00:34:55,968 --> 00:34:58,262
I mean, my friend from Minnesota.
448
00:34:59,180 --> 00:35:00,014
It's about him.
449
00:35:06,604 --> 00:35:08,523
The school submitted a petition.
450
00:35:08,648 --> 00:35:11,067
We've done everything we could,
so let's wait and see.
451
00:35:11,150 --> 00:35:11,984
Okay.
452
00:35:12,151 --> 00:35:15,238
O-dol would never hit anyone
for no reason.
453
00:35:15,905 --> 00:35:17,490
If there's a witness,
454
00:35:17,573 --> 00:35:19,951
I could try telling the committee
that it's not fair,
455
00:35:20,034 --> 00:35:21,702
but no one witnessed what happened.
456
00:35:26,207 --> 00:35:27,416
Don't worry.
457
00:35:27,625 --> 00:35:29,627
I guarantee that nothing bad will happen.
458
00:35:30,253 --> 00:35:33,339
I'll try to find out
who's on the disciplinary committee.
459
00:35:33,881 --> 00:35:36,509
O-sol must be so worried about you now.
460
00:35:38,219 --> 00:35:40,012
All right. Call me any time.
461
00:35:41,722 --> 00:35:42,890
She must be stressed out.
462
00:35:43,266 --> 00:35:45,351
She should've told me
what's been going on.
463
00:35:48,980 --> 00:35:50,565
Disciplinary committee?
464
00:35:52,191 --> 00:35:53,192
Pardon?
465
00:35:56,404 --> 00:35:58,948
Hello. Please read the flyer.
466
00:35:59,782 --> 00:36:01,492
Hello, please read this.
467
00:36:23,723 --> 00:36:25,808
Hello, could you please read this?
468
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Gosh.
469
00:36:29,645 --> 00:36:31,522
LOOKING FOR WITNESSES
470
00:36:42,491 --> 00:36:45,578
Is this the thing you couldn't tell me?
471
00:36:46,662 --> 00:36:47,496
Mr. Jang.
472
00:36:50,416 --> 00:36:51,250
I'm disappointed.
473
00:36:52,543 --> 00:36:56,213
I thought I was more important to you.
474
00:36:59,634 --> 00:37:00,593
O-sol!
475
00:37:07,850 --> 00:37:08,893
O-sol.
476
00:37:12,230 --> 00:37:13,397
All right, then.
477
00:37:14,815 --> 00:37:15,900
Are you guys ready?
478
00:37:15,983 --> 00:37:16,817
Yes, sir!
479
00:37:17,443 --> 00:37:19,779
Then, let's get started.
480
00:37:20,446 --> 00:37:21,489
Yes, sir!
481
00:37:26,369 --> 00:37:28,037
Ta-da! You're getting one too, sir.
482
00:37:28,454 --> 00:37:31,624
A young hardworking athlete
is being falsely accused.
483
00:37:31,707 --> 00:37:34,085
Hello, we're looking for witnesses.
Please read this.
484
00:37:34,502 --> 00:37:35,503
As you can see here...
485
00:37:35,836 --> 00:37:37,129
We're looking for witnesses.
486
00:37:37,213 --> 00:37:40,049
Those punks who hang out in this area...
487
00:37:40,132 --> 00:37:43,010
This is the strategy
I used when I started the business.
488
00:37:44,053 --> 00:37:46,931
It's the best way to approach people.
489
00:38:06,742 --> 00:38:08,035
We're looking for witnesses.
490
00:38:08,119 --> 00:38:09,620
We're looking for witnesses.
491
00:38:13,499 --> 00:38:14,333
Hello.
492
00:38:33,769 --> 00:38:36,105
I can't believe this.
No one witnessed the incident.
493
00:38:36,647 --> 00:38:37,857
People are such cowards.
494
00:38:39,483 --> 00:38:40,776
You cowards!
495
00:38:41,277 --> 00:38:42,111
Be quiet.
496
00:38:43,320 --> 00:38:44,655
Thank you for your help.
497
00:38:44,989 --> 00:38:47,783
-Thanks, Yeong-sik. You guys, too.
-Don't mention it.
498
00:38:47,867 --> 00:38:51,370
I can even get you the stars in the sky
if you want them.
499
00:38:52,204 --> 00:38:53,289
You know that, right?
500
00:38:53,914 --> 00:38:55,624
I love you, O-sol.
Cheer up.
501
00:38:58,586 --> 00:38:59,420
"Love"?
502
00:39:00,755 --> 00:39:03,340
Get off her. You always do that.
503
00:39:03,507 --> 00:39:05,551
-Why are you doing this?
-Why am I doing this?
504
00:39:13,017 --> 00:39:13,851
Me Too.
505
00:39:14,435 --> 00:39:16,020
Don't you know the Me Too movement?
506
00:39:16,103 --> 00:39:19,732
It's a serious social issue these days,
you know.
507
00:39:19,815 --> 00:39:23,027
What you just did to her can be considered
workplace sexual harassment.
508
00:39:23,736 --> 00:39:26,113
You've been really out of line these days.
509
00:39:27,198 --> 00:39:30,076
Why are you overly protective of O-sol?
510
00:39:34,997 --> 00:39:36,499
Even though she left the company,
511
00:39:37,333 --> 00:39:38,626
she's still like our family.
512
00:39:39,126 --> 00:39:42,505
My employees are like family to me.
I think of every employee as my family.
513
00:39:42,588 --> 00:39:45,174
It's a basic mindset any good CEO
should have, you punk!
514
00:39:45,257 --> 00:39:46,384
Sure, sure.
515
00:39:46,926 --> 00:39:48,511
Sir, we'll get going.
516
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Tell us if you need anything.
517
00:39:50,179 --> 00:39:51,305
Don't work too hard.
518
00:39:52,515 --> 00:39:53,432
Let's go.
519
00:39:54,100 --> 00:39:54,934
Bye, guys.
520
00:40:06,362 --> 00:40:07,780
Shall we get going, too?
521
00:40:08,614 --> 00:40:09,615
Already?
522
00:40:13,285 --> 00:40:15,830
Let's hang out just a little longer.
523
00:40:16,789 --> 00:40:19,542
I've missed you so much today.
524
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
What's with that look?
525
00:40:33,389 --> 00:40:34,306
Can you come here?
526
00:40:36,559 --> 00:40:37,768
Come closer.
527
00:40:42,898 --> 00:40:43,899
Closer?
528
00:40:53,409 --> 00:40:55,119
People will see us.
529
00:41:08,924 --> 00:41:11,051
I've missed you so much all day, too.
530
00:41:15,181 --> 00:41:18,726
Now that you're right here with me,
I feel so much better.
531
00:41:31,947 --> 00:41:34,909
Yes. This is the right thing to do.
532
00:41:49,757 --> 00:41:50,799
As for your brother,
533
00:41:52,426 --> 00:41:53,677
everything will be fine.
534
00:41:56,805 --> 00:41:57,973
Don't worry.
535
00:42:28,921 --> 00:42:31,215
It must have been hard being on your own.
536
00:42:32,383 --> 00:42:35,261
You quit your job,
and your brother got into trouble.
537
00:42:36,845 --> 00:42:38,722
Is that why you insisted
538
00:42:38,847 --> 00:42:40,516
on not dating anyone?
539
00:42:41,559 --> 00:42:43,519
Gosh, I had no idea.
540
00:42:44,728 --> 00:42:47,940
No, that wasn't the only reason.
541
00:42:48,065 --> 00:42:51,110
A while ago, you said you were dealing
with something embarrassing.
542
00:42:51,485 --> 00:42:52,319
Was it this?
543
00:42:52,987 --> 00:42:53,821
Oh...
544
00:42:56,907 --> 00:43:00,661
Is there something else
that I don't know about?
545
00:43:02,454 --> 00:43:03,289
That's...
546
00:43:05,958 --> 00:43:06,959
Just a moment, please.
547
00:43:08,877 --> 00:43:09,712
Hello?
548
00:43:11,130 --> 00:43:12,590
Look, look at that.
549
00:43:12,673 --> 00:43:14,300
Hey, everything is good now.
550
00:43:14,383 --> 00:43:16,218
Everything's been sorted out.
551
00:43:16,343 --> 00:43:18,137
Seriously? Okay.
552
00:43:18,220 --> 00:43:19,471
I'll head home right away.
553
00:43:20,848 --> 00:43:22,391
Everything is sorted out now.
554
00:43:22,766 --> 00:43:24,685
-What? What do you mean?
-About O-dol.
555
00:43:24,935 --> 00:43:26,812
-Hurry. Let's go.
-Let's go.
556
00:43:27,896 --> 00:43:31,608
So you're saying all will be resolved
with this security camera footage, right?
557
00:43:32,192 --> 00:43:34,361
I see. Thank you so much.
558
00:43:34,528 --> 00:43:36,447
Thank you again, bye.
559
00:43:36,614 --> 00:43:38,073
So everything is good now?
560
00:43:38,282 --> 00:43:39,575
Justice always prevails.
561
00:43:39,742 --> 00:43:41,327
Go, Korea!
562
00:43:41,994 --> 00:43:44,163
What happened?
What security camera footage?
563
00:43:44,246 --> 00:43:47,041
Mr. Choi found it.
Someone left it in front of the house.
564
00:43:47,124 --> 00:43:49,418
What did I say?
I told you everything will be fine.
565
00:43:50,336 --> 00:43:51,545
Go, Korea!
566
00:43:52,087 --> 00:43:54,006
Hang on. I have to watch the soccer game.
567
00:43:54,506 --> 00:43:56,800
-My gosh.
-What? So the drama is canceled?
568
00:43:57,426 --> 00:43:59,762
Mr. Jang, what brings you here?
569
00:44:00,304 --> 00:44:02,639
-Do you want to watch soccer with us?
-Oh, soccer...
570
00:44:02,931 --> 00:44:04,391
Hello, Mr. Gil.
571
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
-You two...
-Yes, sir.
572
00:44:31,251 --> 00:44:33,003
Please give your daughter to...
573
00:44:36,548 --> 00:44:40,177
I mean, please allow me
to go out with your daughter.
574
00:44:40,427 --> 00:44:42,221
Wow, bravo.
575
00:44:42,721 --> 00:44:45,516
That's what I'm talking about.
Men need to be brave.
576
00:44:46,725 --> 00:44:50,479
You silly girl.
You quit your work because of this?
577
00:44:50,562 --> 00:44:53,315
No, Dad. That's not it.
578
00:44:55,651 --> 00:44:56,735
Oh, I almost forgot.
579
00:44:57,194 --> 00:44:59,446
Now that you're here, stay for dinner.
580
00:45:01,240 --> 00:45:04,785
Have dinner with us, Seon-gyeol.
581
00:45:05,786 --> 00:45:07,579
Wait... Dad.
582
00:45:07,913 --> 00:45:09,957
Oh, my. Congratulations, Seon-gyeol.
583
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
Thanks, Ju-yeon.
584
00:45:15,671 --> 00:45:17,673
Your name is O-dol, right?
585
00:45:17,965 --> 00:45:20,050
-Your brother...
-His name is O-dol.
586
00:45:20,134 --> 00:45:22,428
You're just
as good-looking as your sister.
587
00:45:26,974 --> 00:45:27,850
Mr. Jang.
588
00:45:28,809 --> 00:45:30,769
Is that a bug on the floor?
589
00:45:32,938 --> 00:45:34,773
There is a bug on the floor.
590
00:45:36,775 --> 00:45:37,735
I was joking.
591
00:45:39,486 --> 00:45:40,571
You...
592
00:45:54,918 --> 00:45:58,130
You can go ahead and eat with your hands
if you want.
593
00:45:58,797 --> 00:46:00,549
The soup tastes amazing.
594
00:46:02,342 --> 00:46:03,469
Would you like to drink?
595
00:46:05,721 --> 00:46:07,097
-Sure.
-Okay.
596
00:46:07,473 --> 00:46:08,348
Let me see.
597
00:46:12,060 --> 00:46:15,063
Here. Let me pour you one, Seon-gyeol.
598
00:46:21,612 --> 00:46:23,822
Dad. He has to drive.
599
00:46:24,656 --> 00:46:26,784
You brought your car. He shouldn't drink.
600
00:46:27,201 --> 00:46:29,161
Really?
You should never drink and drive.
601
00:46:29,244 --> 00:46:31,455
Even a glass is enough
to get you in trouble.
602
00:46:32,206 --> 00:46:34,958
A CEO without a driver?
603
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Well then...
604
00:46:37,961 --> 00:46:38,921
Let me see.
605
00:46:40,130 --> 00:46:41,381
Here.
606
00:46:41,965 --> 00:46:43,258
Have a drumstick.
607
00:46:43,342 --> 00:46:46,678
I got the best chicken I could find
at the market today.
608
00:46:48,180 --> 00:46:50,390
What are you waiting for?
The sauce is dripping.
609
00:46:52,976 --> 00:46:54,228
Well, the thing is...
610
00:46:55,312 --> 00:46:58,815
He is allergic to chicken.
611
00:46:59,191 --> 00:47:01,151
I forgot to tell you earlier.
612
00:47:01,276 --> 00:47:02,861
I almost made a terrible mistake.
613
00:47:02,945 --> 00:47:05,113
He is allergic to chicken? Too bad.
614
00:47:05,572 --> 00:47:08,450
Both O-sol and I were born
in the Year of the Rooster, though.
615
00:47:08,575 --> 00:47:09,576
Forget it then.
616
00:47:11,078 --> 00:47:13,664
No. I will eat it.
617
00:47:13,831 --> 00:47:16,250
Okay. Go ahead.
618
00:47:16,375 --> 00:47:18,669
Here. Eat it.
619
00:47:31,223 --> 00:47:34,268
Yes, a drumstick! Can I have it?
620
00:47:34,851 --> 00:47:36,979
Sure, anyone can have it.
621
00:47:37,354 --> 00:47:39,940
-Do you want to drink?
-Sure.
622
00:47:44,152 --> 00:47:48,156
Just looking at you eating well
makes me happy.
623
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
You're adorable.
624
00:47:50,409 --> 00:47:51,618
-Right?
-Yes.
625
00:47:55,247 --> 00:47:58,876
By the way, will the security footage
solve everything?
626
00:47:59,209 --> 00:48:01,837
We don't know yet.
But it will be taken into consideration.
627
00:48:01,920 --> 00:48:03,380
And it might lower my penalty.
628
00:48:04,923 --> 00:48:08,218
That's great. It's finally over.
629
00:48:10,846 --> 00:48:12,431
By the way, who left that?
630
00:48:12,889 --> 00:48:15,100
-In front of our house?
-I have no idea.
631
00:48:22,566 --> 00:48:25,444
-Sir, see you again.
-See you.
632
00:48:26,695 --> 00:48:28,447
O-dol, see you again.
633
00:48:29,823 --> 00:48:31,366
Ju-yeon, it was nice meeting you.
634
00:48:34,703 --> 00:48:36,288
-You, too.
-Sure.
635
00:48:37,205 --> 00:48:39,541
Have you met before?
636
00:48:39,625 --> 00:48:40,584
-No.
-Yes.
637
00:48:41,752 --> 00:48:45,464
We met when you were walking O-sol home.
638
00:48:46,340 --> 00:48:47,174
Oh!
639
00:48:48,592 --> 00:48:50,385
-And you recognized him?
-Yes.
640
00:48:50,761 --> 00:48:53,138
You have such a sharp eye.
641
00:48:53,347 --> 00:48:55,932
He is so smart and talented.
642
00:48:56,308 --> 00:49:00,187
Someone like him should have become
a judge, lawyer, or doctor.
643
00:49:01,938 --> 00:49:02,773
Right?
644
00:49:04,316 --> 00:49:05,359
A quack doctor.
645
00:49:08,445 --> 00:49:11,365
-I'll walk with him a bit.
-Okay.
646
00:49:11,823 --> 00:49:12,824
See you again.
647
00:49:13,617 --> 00:49:15,661
-Take care.
-See you.
648
00:49:16,870 --> 00:49:18,205
-Let's go in.
-Okay.
649
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
-I'm on your side.
-What do you mean?
650
00:49:23,001 --> 00:49:24,252
I'm not that oblivious.
651
00:49:25,504 --> 00:49:26,421
Men should be loyal.
652
00:49:34,930 --> 00:49:38,225
I'm glad
things worked out for your brother.
653
00:49:40,394 --> 00:49:41,311
Right.
654
00:49:41,978 --> 00:49:43,605
I was so worried.
655
00:49:44,439 --> 00:49:46,066
I guess there is always a way.
656
00:49:48,026 --> 00:49:50,028
Now that everything worked out,
657
00:49:51,029 --> 00:49:52,864
why don't you come to my place...
658
00:49:56,785 --> 00:49:57,911
and have some ramyeon?
659
00:50:00,372 --> 00:50:01,206
Oh...
660
00:50:02,374 --> 00:50:03,417
Ramyeon?
661
00:50:08,672 --> 00:50:10,090
I'll take a rain check.
662
00:50:10,632 --> 00:50:12,342
My family is waiting.
663
00:50:13,051 --> 00:50:14,219
That's right.
664
00:50:18,724 --> 00:50:20,350
Good night.
665
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
-Seon-gyeol.
-Okay.
666
00:50:26,898 --> 00:50:27,733
Seon-gyeol?
667
00:50:30,902 --> 00:50:31,737
Wait.
668
00:50:32,028 --> 00:50:33,864
Did you just call me Seon-gyeol?
669
00:50:36,992 --> 00:50:41,121
We're together, after all.
670
00:50:42,998 --> 00:50:44,249
You're right.
671
00:50:45,417 --> 00:50:49,671
We are together.
672
00:50:51,381 --> 00:50:52,340
Go now.
673
00:50:56,344 --> 00:50:57,429
Okay.
674
00:50:58,305 --> 00:50:59,139
I will.
675
00:51:00,724 --> 00:51:02,976
Seon-gyeol will go.
676
00:51:04,061 --> 00:51:06,146
-Bye.
-Bye.
677
00:51:11,359 --> 00:51:13,653
Seon-gyeol is going home.
678
00:51:14,654 --> 00:51:16,114
Go in. I'm going.
679
00:51:19,409 --> 00:51:20,535
Dream about me.
680
00:51:22,913 --> 00:51:23,955
Bye.
681
00:51:46,186 --> 00:51:48,855
What did I say?
I told you it'd be all right.
682
00:51:49,981 --> 00:51:53,902
My uncle knows someone
who knows a member of the committee,
683
00:51:54,027 --> 00:51:55,654
who says your case is no big deal.
684
00:51:56,530 --> 00:51:57,572
Well, I mean...
685
00:51:58,198 --> 00:52:01,451
I didn't help you out
for a reward or anything.
686
00:52:01,785 --> 00:52:03,745
-The coffee has cooled down a bit.
-Yes.
687
00:52:11,211 --> 00:52:13,004
To be really honest...
688
00:52:13,839 --> 00:52:15,423
I'll catch you later.
689
00:52:15,507 --> 00:52:16,842
I was talking to you. O-dol!
690
00:52:24,558 --> 00:52:25,600
What's wrong, Ju-yeon?
691
00:52:25,684 --> 00:52:27,394
Nothing.
692
00:52:27,644 --> 00:52:30,438
This americano is very strong.
693
00:52:31,565 --> 00:52:34,067
Hey, let go of me.
694
00:52:34,192 --> 00:52:37,195
It hurts. What are you doing? Hey!
695
00:52:37,904 --> 00:52:38,822
Gosh.
696
00:52:38,905 --> 00:52:40,240
Stop going on blind dates.
697
00:52:40,699 --> 00:52:42,659
Stop seeing these good-for-nothings.
698
00:52:43,326 --> 00:52:44,244
"Good-for-nothings"?
699
00:52:44,411 --> 00:52:46,037
What do you know?
700
00:52:46,538 --> 00:52:48,707
That guy works for a big company.
701
00:52:48,790 --> 00:52:50,458
He even owns an apartment.
702
00:52:50,542 --> 00:52:51,376
Min Ju-yeon!
703
00:52:52,502 --> 00:52:54,588
You startled me. "Min Ju-yeon"?
704
00:52:55,005 --> 00:52:57,632
How dare you? I'm older than you.
705
00:52:58,175 --> 00:52:59,009
Older...
706
00:53:01,136 --> 00:53:02,554
I mean... You.
707
00:53:03,930 --> 00:53:06,266
-You're mine from today.
-What?
708
00:53:06,349 --> 00:53:09,102
By winning a gold medal at the Olympics,
I can get a pension.
709
00:53:09,436 --> 00:53:11,897
I'll also shoot some commercials
and buy an apartment.
710
00:53:11,980 --> 00:53:13,064
So go out with me.
711
00:53:13,607 --> 00:53:15,817
-Are you crazy?
-I'm serious.
712
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
Here.
713
00:53:23,116 --> 00:53:24,326
I swear on the flag.
714
00:53:26,244 --> 00:53:28,955
If I make it to the national team,
715
00:53:29,748 --> 00:53:30,957
I will ask you out.
716
00:53:34,085 --> 00:53:35,462
Why are you dressed like this?
717
00:53:56,191 --> 00:53:58,568
Did you move out of Seon-gyeol's place?
718
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
It's because of me, right?
719
00:54:04,199 --> 00:54:05,700
If only I hadn't done that.
720
00:54:11,206 --> 00:54:12,082
I'm...
721
00:54:14,125 --> 00:54:17,212
I'm going out with Mr. Jang.
722
00:54:18,046 --> 00:54:19,214
-What?
-Well...
723
00:54:20,090 --> 00:54:21,800
It's all thanks to you, ma'am.
724
00:54:22,634 --> 00:54:24,594
I will repay you one day.
725
00:54:25,512 --> 00:54:27,847
What... What are you talking about?
726
00:54:29,224 --> 00:54:34,646
By the way, can I start calling you Mother
now, Ms. Cha?
727
00:54:36,690 --> 00:54:37,774
"Mother"?
728
00:54:39,818 --> 00:54:43,154
It's almost time for Seon-gyeol
to get off work.
729
00:54:44,155 --> 00:54:47,117
I'll come see you with Seon-gyeol
next time.
730
00:54:49,327 --> 00:54:50,954
Thank you for the coffee.
731
00:54:54,916 --> 00:54:55,750
Seon-gyeol?
732
00:54:57,919 --> 00:54:58,753
Mother?
733
00:55:09,055 --> 00:55:10,598
What is it you want to talk about?
734
00:55:12,017 --> 00:55:14,644
Oh, yes. Well, it's...
735
00:55:16,730 --> 00:55:17,564
It's me.
736
00:55:18,773 --> 00:55:19,691
Minnesota.
737
00:55:21,234 --> 00:55:22,068
You know...
738
00:55:22,861 --> 00:55:25,447
My friend whom you gave advice to.
739
00:55:25,864 --> 00:55:27,032
The Minnesota friend.
740
00:55:27,991 --> 00:55:30,952
Actually, that was me.
741
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Are you surprised? Oh, gosh.
742
00:55:35,457 --> 00:55:36,374
I knew.
743
00:55:37,959 --> 00:55:39,753
-What?
-Congratulations, Mr. Jang.
744
00:55:40,253 --> 00:55:42,797
Please tell O-sol
that I congratulated her too.
745
00:55:43,465 --> 00:55:45,550
Oh... You knew?
746
00:55:50,472 --> 00:55:53,433
Thank you. It's all thanks to you.
747
00:55:53,767 --> 00:55:56,144
I don't know how to thank you.
748
00:55:57,645 --> 00:55:59,939
I have some work to take care of.
749
00:56:00,899 --> 00:56:02,150
Sure.
750
00:56:20,168 --> 00:56:22,087
Mr. Jang, I'm here. Come on.
751
00:56:32,889 --> 00:56:34,682
Who are you dating?
752
00:56:36,393 --> 00:56:37,227
No way...
753
00:56:38,812 --> 00:56:40,730
Mr. Jang and you?
754
00:56:41,356 --> 00:56:43,525
Well, it's...
755
00:56:44,234 --> 00:56:47,654
She told me that we must tell you guys.
756
00:56:49,197 --> 00:56:51,116
I feel happy for you,
but this is too much.
757
00:56:51,366 --> 00:56:52,409
What were you thinking?
758
00:56:53,284 --> 00:56:57,122
So...Especially you, Jae-min. You.
759
00:56:57,205 --> 00:56:58,373
You better be careful.
760
00:56:58,456 --> 00:57:00,250
Don't even go near O-sol.
761
00:57:00,333 --> 00:57:02,252
If you touch her, I'll break your fingers.
762
00:57:02,335 --> 00:57:03,503
I can't believe this.
763
00:57:03,586 --> 00:57:06,256
Congratulations, you two.
You look good together.
764
00:57:08,049 --> 00:57:08,925
Thanks.
765
00:57:16,057 --> 00:57:17,308
What do you want to do now?
766
00:57:18,393 --> 00:57:19,477
Shall we go on a date?
767
00:57:20,520 --> 00:57:21,855
A date sounds nice.
768
00:57:22,522 --> 00:57:24,941
Then shall we go home
and cook something tasty?
769
00:57:25,108 --> 00:57:27,277
Come on, the weather is so nice.
770
00:57:27,360 --> 00:57:28,862
How could we go home?
771
00:57:28,987 --> 00:57:31,239
On a day like this,
we should go to Han River Park
772
00:57:31,322 --> 00:57:32,532
and hold hands and walk...
773
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
No. Let's go home.
774
00:57:42,167 --> 00:57:45,170
Why? Let's go to Han River Park. Let's go.
775
00:57:45,795 --> 00:57:48,923
Are you aware
that I've been on a taxi and a bus?
776
00:57:49,591 --> 00:57:51,718
I've done everything already.
777
00:57:51,926 --> 00:57:54,637
Holding hands and walking is
my favorite hobby.
778
00:57:55,889 --> 00:57:57,557
Let's go to Han River Park.
779
00:58:22,248 --> 00:58:24,292
It's not too late to go back home.
780
00:58:26,002 --> 00:58:28,463
No, it's fine. I wanted to come out, too.
781
00:58:28,546 --> 00:58:29,589
I wanted to...
782
00:58:31,549 --> 00:58:32,383
Like this.
783
00:58:33,134 --> 00:58:34,427
Hold your hand.
784
00:58:35,720 --> 00:58:36,971
And walk like this.
785
00:59:00,745 --> 00:59:01,788
The air feels so fresh.
786
00:59:02,997 --> 00:59:03,873
Shall we?
787
00:59:06,000 --> 00:59:07,752
Gosh, it's so cold.
788
00:59:09,295 --> 00:59:12,090
Suddenly I don't want to walk anymore.
What should we do?
789
00:59:14,217 --> 00:59:16,219
I want to eat ramyeon inside a warm house.
790
00:59:19,472 --> 00:59:20,556
Ramyeon?
791
00:59:21,724 --> 00:59:23,101
Will you make me some ramyeon?
792
00:59:43,538 --> 00:59:44,414
Enjoy it.
793
00:59:45,581 --> 00:59:46,624
Okay.
794
00:59:47,875 --> 00:59:49,168
Thank you for the food.
795
00:59:55,675 --> 00:59:56,718
I'm sorry.
796
00:59:58,928 --> 00:59:59,887
For what?
797
01:00:01,139 --> 01:00:02,932
For not being able to stay at the park.
798
01:00:04,475 --> 01:00:07,812
There's no need to be sorry for that.
I'm the one who wanted to come here.
799
01:00:08,855 --> 01:00:10,940
Dating at home is much better,
don't you think?
800
01:00:12,275 --> 01:00:15,528
After I finish eating this,
do you want to go watch a movie?
801
01:00:15,987 --> 01:00:18,031
Going on a date at the movie theater...
802
01:00:23,411 --> 01:00:25,538
I want to watch a movie with you.
803
01:00:25,872 --> 01:00:26,706
On TV.
804
01:00:28,666 --> 01:00:29,500
At home.
805
01:00:32,587 --> 01:00:33,463
Thank you for this.
806
01:01:13,461 --> 01:01:15,630
I feel so thirsty all of a sudden.
807
01:01:24,597 --> 01:01:25,431
Are you okay?
808
01:01:26,808 --> 01:01:27,809
Hold on. Let me see.
809
01:01:29,060 --> 01:01:30,728
Wait. I'll wipe it for you.
810
01:01:31,187 --> 01:01:32,647
It's all over your lips.
811
01:01:51,916 --> 01:01:52,875
I...
812
01:01:53,543 --> 01:01:55,420
I think I have to go home.
813
01:01:57,422 --> 01:01:58,548
It's too late.
814
01:01:59,048 --> 01:02:00,049
-Hold on.
-What?
815
01:02:01,217 --> 01:02:02,385
Wait a second.
816
01:02:03,386 --> 01:02:06,639
Can't... Can't you stay a little longer?
817
01:02:08,850 --> 01:02:12,437
If it gets too late,
you can spend the night here.
818
01:02:16,941 --> 01:02:19,402
I mean, your room is still available.
819
01:02:20,403 --> 01:02:22,613
And the movie is not over yet... you know.
820
01:02:23,614 --> 01:02:27,076
Oh, my room...
821
01:02:31,998 --> 01:02:34,959
But my dad will be worried about me.
822
01:02:35,293 --> 01:02:36,377
O-dol, too.
823
01:02:37,253 --> 01:02:39,714
They all know about us now.
824
01:02:40,715 --> 01:02:41,924
So spending the night...
825
01:02:45,052 --> 01:02:46,053
I guess you're right.
826
01:02:47,722 --> 01:02:48,598
Right.
827
01:02:51,934 --> 01:02:54,395
I'm sorry.
I should've been more thoughtful.
828
01:02:57,398 --> 01:02:58,816
Then I'll be off.
829
01:03:00,568 --> 01:03:01,903
I'll drive you home.
830
01:03:02,236 --> 01:03:04,614
No, it's okay. My place is so close.
831
01:03:04,739 --> 01:03:06,240
It's easier to walk home.
832
01:03:06,866 --> 01:03:08,784
-Well, it's...
-I'll call you!
833
01:03:08,951 --> 01:03:09,786
Ms. Gil.
834
01:03:21,589 --> 01:03:23,174
Shall I go back in and say goodbye?
835
01:03:23,549 --> 01:03:25,134
No, I should go home.
836
01:03:35,061 --> 01:03:35,937
You're still here.
837
01:03:36,270 --> 01:03:38,022
Well, I was...
838
01:03:41,192 --> 01:03:42,902
I'll stay over tonight.
839
01:07:09,275 --> 01:07:12,945
They say that a fair face may hide
a foul heart.
840
01:07:13,028 --> 01:07:15,156
I want to change for Ms. Gil.
841
01:07:15,239 --> 01:07:17,700
There are many things
I want to do with her.
842
01:07:17,908 --> 01:07:21,787
Gil O-dol will be suspended for a year.
843
01:07:21,996 --> 01:07:23,622
Why him of all people?
844
01:07:24,373 --> 01:07:28,252
Why do you have to date a guy
whose family killed your mom?
845
01:07:28,377 --> 01:07:31,338
You know my weakness.
What do you want?
846
01:07:31,505 --> 01:07:34,467
I'd like you to protect O-sol
no matter what.
847
01:07:34,550 --> 01:07:36,135
I will, at all costs.
56787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.