Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,412 --> 00:00:40,457
Almost there, sir.
2
00:00:40,582 --> 00:00:41,916
Why is he so heavy?
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
I'm not strong enough...
4
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
Just one more step.
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,256
There we go.
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,591
We're here.
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,009
I'm sorry.
8
00:01:37,347 --> 00:01:39,349
For not knowing how you feel.
9
00:01:43,019 --> 00:01:43,937
Or...
10
00:01:46,231 --> 00:01:47,774
for pretending not to know.
11
00:02:11,798 --> 00:02:12,799
If you're sorry,
12
00:02:15,051 --> 00:02:17,262
maybe you can
start noticing my feelings now.
13
00:02:37,365 --> 00:02:38,408
It's late!
14
00:02:38,867 --> 00:02:39,826
Look at the time!
15
00:02:42,787 --> 00:02:43,705
I'll get going.
16
00:03:09,272 --> 00:03:10,481
I'm screwed.
17
00:03:20,158 --> 00:03:22,827
EPISODE 12
IT CAN'T BE BETTER
18
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
Looking for me?
19
00:03:47,727 --> 00:03:49,229
Where are you going?
20
00:03:51,314 --> 00:03:52,774
I left something in the room.
21
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
Oh, the room.
22
00:03:54,734 --> 00:03:56,235
I'm really hungry.
23
00:04:00,573 --> 00:04:02,033
I'll get breakfast ready.
24
00:04:06,537 --> 00:04:07,580
You do that.
25
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
Enjoy your meal.
26
00:04:34,774 --> 00:04:35,942
Why don't you sit?
27
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
Thanks for the meal.
28
00:05:12,812 --> 00:05:13,813
About yesterday--
29
00:05:14,022 --> 00:05:15,273
You've fallen for me,
right?
30
00:05:15,648 --> 00:05:16,482
Huh?
31
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
Fall... what?
32
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
So I'm right.
You've fallen for me.
33
00:05:24,240 --> 00:05:27,660
There must be a misunderstanding...
34
00:05:27,744 --> 00:05:29,829
Let's date, Gil O-sol.
35
00:05:31,831 --> 00:05:32,707
Date?
36
00:05:36,544 --> 00:05:37,879
So today is...
37
00:05:39,338 --> 00:05:40,214
Day one?
38
00:05:40,840 --> 00:05:42,842
Day one?
39
00:05:45,928 --> 00:05:47,680
What, you don't want that?
40
00:05:48,097 --> 00:05:49,265
It's not that I don't...
41
00:05:51,017 --> 00:05:51,893
No...
42
00:05:52,852 --> 00:05:54,020
It's not that.
43
00:05:55,772 --> 00:05:57,148
I told you.
44
00:05:57,273 --> 00:05:59,692
I'm not interested in dating.
45
00:05:59,817 --> 00:06:01,652
But I think you are interested.
46
00:06:02,737 --> 00:06:03,571
I'm not...
47
00:06:03,905 --> 00:06:04,739
But you are...
48
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
No...
49
00:06:15,500 --> 00:06:18,086
Why are you doing this to me?
50
00:06:18,961 --> 00:06:20,588
If you're joking,
51
00:06:20,922 --> 00:06:22,757
you can stop now.
52
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
I'm not joking.
53
00:06:27,553 --> 00:06:28,471
I'm being serious.
54
00:06:31,391 --> 00:06:33,392
Didn't you say last night
55
00:06:34,143 --> 00:06:36,145
that you are sorry
56
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
for pretending
not to know how I feel?
57
00:06:43,861 --> 00:06:47,615
When did I say that?
58
00:06:47,990 --> 00:06:52,787
You must have drunk too much.
59
00:07:10,972 --> 00:07:12,974
I definitely remember you telling me
60
00:07:17,228 --> 00:07:18,896
with your hand on my face like this.
61
00:07:27,905 --> 00:07:28,739
Go out with me.
62
00:07:31,075 --> 00:07:32,243
Officially.
63
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
I... can't.
64
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
You can't?
65
00:07:44,881 --> 00:07:46,591
What I mean is...
66
00:07:49,635 --> 00:07:51,762
Call me when you're done eating.
67
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
I'll come clean it up.
68
00:07:53,181 --> 00:07:54,932
Wait, Ms. Gil O-sol.
69
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
Gil O-sol!
70
00:07:58,019 --> 00:07:59,103
Ms. Gil O-sol!
71
00:08:15,745 --> 00:08:16,787
Are you okay?
72
00:08:25,546 --> 00:08:26,714
Don't just avoid me.
73
00:08:27,340 --> 00:08:28,591
Talk to me.
74
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
If it's not the doctor,
and you don't dislike me
75
00:08:34,472 --> 00:08:35,348
then what is it?
76
00:08:36,432 --> 00:08:38,142
What do you mean?
77
00:08:40,228 --> 00:08:43,648
I'm just not interested
right now.
78
00:08:43,731 --> 00:08:46,275
I don't want to date anyone.
79
00:08:47,235 --> 00:08:49,528
What do you mean
you're not interested?
80
00:08:49,779 --> 00:08:51,572
You said that, too.
81
00:08:52,114 --> 00:08:53,157
You're not interested.
82
00:08:53,366 --> 00:08:55,534
-That was just--
-I feel that way too.
83
00:08:56,327 --> 00:09:01,624
So I... apologize
for my behavior yesterday.
84
00:09:02,833 --> 00:09:03,668
I'm sorry.
85
00:09:25,606 --> 00:09:28,317
How long do you think I can last?
86
00:09:30,570 --> 00:09:34,407
It was a mistake to go there
in the first place.
87
00:09:40,746 --> 00:09:43,582
If it's too hard,
just tell him the truth.
88
00:09:44,917 --> 00:09:46,335
Maybe he can help you.
89
00:09:49,005 --> 00:09:50,256
Tell him what?
90
00:09:50,381 --> 00:09:55,303
"I promised your grandpa
that I wouldn't date you."
91
00:09:55,469 --> 00:09:56,637
That?
92
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
Or...
93
00:09:57,930 --> 00:10:02,476
"He said he'd help my brother
if I cured your mysophobia."
94
00:10:02,560 --> 00:10:03,394
This?
95
00:10:05,104 --> 00:10:07,690
No, I can't.
96
00:10:10,443 --> 00:10:13,613
What can I do about O-dol?
I can't get kicked out.
97
00:10:13,696 --> 00:10:16,032
Are you worried about
what might happen to O-dol
98
00:10:16,324 --> 00:10:17,825
or about upsetting Mr. Jang?
99
00:10:19,452 --> 00:10:20,328
Both.
100
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Both?
101
00:10:24,165 --> 00:10:26,334
It was supposed to be
good for both of us,
102
00:10:27,710 --> 00:10:30,087
but why does it feel so wrong?
103
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
We've just finished there!
104
00:10:45,269 --> 00:10:46,187
Oh, wow.
105
00:10:49,690 --> 00:10:50,816
You bought a key ring?
106
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
What a weirdo...
107
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Me too.
108
00:10:56,072 --> 00:10:57,198
I got one too.
109
00:10:59,158 --> 00:11:00,534
If we're done here,
let's go.
110
00:11:02,995 --> 00:11:04,080
Hold on.
111
00:11:07,124 --> 00:11:08,334
Is he seeing someone?
112
00:11:08,626 --> 00:11:09,919
Something is not right.
113
00:11:10,753 --> 00:11:11,879
Suspicious, right?
114
00:11:12,004 --> 00:11:12,963
Beluga!
115
00:11:29,772 --> 00:11:32,858
We've cleaned the glass
and the floors,
116
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
and we're wrapping up now.
117
00:11:38,155 --> 00:11:38,989
Sir?
118
00:11:41,659 --> 00:11:42,743
Sir?
119
00:11:43,786 --> 00:11:44,620
Huh?
120
00:11:45,287 --> 00:11:47,081
Why are you so deep in thought?
121
00:11:48,916 --> 00:11:49,750
Am I?
122
00:11:50,251 --> 00:11:53,212
Nah, I wasn't thinking about anything.
123
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
You know...
About Ms. Gil O-sol.
124
00:12:02,638 --> 00:12:04,890
Have you not heard anything?
125
00:12:06,267 --> 00:12:07,726
What exactly do you mean?
126
00:12:08,853 --> 00:12:10,020
You know...
127
00:12:11,313 --> 00:12:13,607
Maybe there's something bothering her?
128
00:12:16,485 --> 00:12:18,070
I'm not sure.
129
00:12:19,572 --> 00:12:21,824
Why? Did she say something?
130
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
No, not at all.
131
00:12:26,495 --> 00:12:27,329
Oh, right.
132
00:12:28,164 --> 00:12:29,540
Did your friend from Minnesota
133
00:12:29,707 --> 00:12:32,001
succeed in confessing his feelings?
134
00:12:33,544 --> 00:12:34,503
No.
135
00:12:35,629 --> 00:12:36,714
Well...
136
00:12:39,717 --> 00:12:41,719
He said he's not sure
137
00:12:42,845 --> 00:12:44,847
if he succeeded or not.
138
00:12:48,225 --> 00:12:49,810
Please tell him good luck.
139
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
I should go meet
the person in charge.
140
00:12:53,439 --> 00:12:55,691
Sure, I'll see you at the office.
141
00:13:15,544 --> 00:13:16,378
Hello.
142
00:13:16,462 --> 00:13:19,006
Why exactly
did you dump Kim Hye-won?
143
00:13:19,131 --> 00:13:23,219
How could you embarrass me like this
twice!
144
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Is that why you called me?
145
00:13:27,723 --> 00:13:30,267
Do you like men?
146
00:13:31,227 --> 00:13:32,895
Do you?
147
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Stop the nonsense...
148
00:13:38,651 --> 00:13:40,277
I'm busy. Bye.
149
00:13:40,736 --> 00:13:41,779
Seon-gyeol!
150
00:13:48,202 --> 00:13:49,620
What am I going to do with him?
151
00:14:05,427 --> 00:14:07,054
...only focus on my breathing...
152
00:14:07,346 --> 00:14:09,223
-O-sol!
-Huh?
153
00:14:09,306 --> 00:14:11,475
That thing you like is on TV!
154
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
Water!
155
00:14:17,022 --> 00:14:18,399
Oh, you're right.
156
00:14:21,735 --> 00:14:22,861
...free-diving...
157
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
That looks so cool.
158
00:14:25,155 --> 00:14:27,408
How would it feel
to be in the ocean?
159
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
It's romantic.
160
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
...when you don't know where to go,
161
00:14:31,662 --> 00:14:34,915
when you swim forward,
focusing on the sound within,
162
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
that is when you feel most free.
163
00:14:50,639 --> 00:14:52,182
Oh, an envelope?
164
00:14:53,350 --> 00:14:54,560
Yeah.
165
00:14:59,523 --> 00:15:01,525
Okay, I'll bring it right now.
166
00:15:06,947 --> 00:15:09,074
Why would he forget
something so important?
167
00:15:15,748 --> 00:15:18,000
You're done with everything, right?
168
00:15:18,083 --> 00:15:20,753
Yes, we're done here
and we just need to check Hall B.
169
00:15:20,878 --> 00:15:23,839
I can check Hall B.
170
00:15:24,089 --> 00:15:25,424
You can go home now.
171
00:15:26,133 --> 00:15:27,009
Oh, yes.
172
00:15:27,718 --> 00:15:31,931
Since you've worked so hard,
go get a nice meal.
173
00:15:32,097 --> 00:15:32,932
Maybe some beef.
174
00:15:33,349 --> 00:15:35,351
-It's okay--
-Thank you, sir!
175
00:15:36,101 --> 00:15:36,977
Oh, sure.
176
00:15:37,102 --> 00:15:38,771
Let's go before he changes his mind.
177
00:15:39,188 --> 00:15:40,064
Beluga.
178
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Take care, I'll be back.
179
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
This is not a goodbye.
180
00:15:49,323 --> 00:15:50,866
They really must be lonely.
181
00:15:55,079 --> 00:15:58,624
Sir, I'm here. Where should I go?
182
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
Are you already here?
183
00:16:01,794 --> 00:16:04,755
Come towards the main aquarium.
184
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Yes.
185
00:16:08,884 --> 00:16:10,678
See you there then.
186
00:16:27,695 --> 00:16:29,613
It's just the two of us here.
187
00:16:30,197 --> 00:16:32,533
Why don't you take off
your sunglasses and mask?
188
00:16:34,660 --> 00:16:35,703
Oh, right.
189
00:16:38,414 --> 00:16:42,000
This is what
you were looking for, right?
190
00:16:42,126 --> 00:16:44,294
I wasn't sure
if I brought the right one.
191
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
Don't worry, this is nothing.
192
00:16:49,550 --> 00:16:50,467
What?
193
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
I was actually looking for
194
00:16:54,763 --> 00:16:55,681
...you.
195
00:16:59,893 --> 00:17:02,020
You said you wanted
to be in the ocean.
196
00:17:02,938 --> 00:17:06,608
I thought this might be similar.
197
00:17:15,034 --> 00:17:18,620
If you got what you needed,
I'll get going.
198
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
Why?
199
00:17:21,707 --> 00:17:23,459
Stay with me just for one hour.
200
00:17:26,045 --> 00:17:27,212
Just one hour.
201
00:17:30,966 --> 00:17:31,967
Come here.
202
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Where?
203
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
The beluga will be okay, right?
204
00:17:39,016 --> 00:17:41,727
It sang to me so beautifully.
205
00:17:42,269 --> 00:17:44,938
Have you had whale meat?
There's a good place nearby.
206
00:17:45,522 --> 00:17:47,941
You are barbaric.
You can have it all.
207
00:17:53,489 --> 00:17:54,531
My beluga.
208
00:17:55,532 --> 00:17:56,867
Have you seen my key ring?
209
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
Did you lose it?
210
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
Good, it looked super tacky.
211
00:18:01,163 --> 00:18:02,581
I'll be back in a bit.
212
00:18:03,332 --> 00:18:05,959
Hey!
You can't get back in there alone!
213
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
Is that documentary any good?
214
00:18:24,978 --> 00:18:28,440
You were recommending it
to that quack.
215
00:18:32,027 --> 00:18:35,114
It's not that.
216
00:18:35,697 --> 00:18:36,824
I think it looks cool.
217
00:18:38,242 --> 00:18:41,119
There's a free-diving scene,
218
00:18:42,246 --> 00:18:45,040
and I find it cool and fascinating
every time I see it.
219
00:18:46,083 --> 00:18:47,543
Free-diving?
220
00:18:50,003 --> 00:18:53,423
There was a time
when I considered doing it.
221
00:18:54,049 --> 00:18:55,843
Thought I might learn it.
222
00:18:56,301 --> 00:18:57,761
Did you learn?
223
00:18:58,720 --> 00:18:59,555
No.
224
00:19:01,014 --> 00:19:03,851
You can't do everything
you want to do in life.
225
00:19:06,353 --> 00:19:08,730
Sometimes,
you need to do what you don't want to do.
226
00:19:10,232 --> 00:19:11,191
And sometimes...
227
00:19:16,029 --> 00:19:19,491
you need to give up
on something you want to do.
228
00:19:31,295 --> 00:19:32,337
Is that a turtle?
229
00:19:44,766 --> 00:19:48,103
I've seen a documentary about them.
230
00:19:49,563 --> 00:19:51,565
After sea turtles hatch
231
00:19:52,941 --> 00:19:55,569
they follow the starlight
to go out into the sea.
232
00:19:57,029 --> 00:19:59,573
But on the way to the sea
they fall prey to the predators
233
00:19:59,907 --> 00:20:03,827
and only 3% actually reach the ocean.
234
00:20:06,663 --> 00:20:09,374
That's the law of nature.
235
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
But...
236
00:20:15,756 --> 00:20:16,673
lately
237
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
the baby sea turtles
238
00:20:20,677 --> 00:20:23,096
have been following
the artificial lights on the beach
239
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
and have been
crawling towards the city
240
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
where they shrivel up to death.
241
00:20:36,401 --> 00:20:40,489
Have you... ever thought about that?
242
00:20:46,370 --> 00:20:51,583
Am I... following the starlight
243
00:20:54,044 --> 00:20:57,965
or the artificial light?
244
00:21:00,926 --> 00:21:02,928
And if it's the latter,
245
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
can I go back to the ocean?
246
00:21:12,646 --> 00:21:14,564
I definitely dropped it right here.
247
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
It's not here.
Let's go!
248
00:21:17,526 --> 00:21:19,444
It was definitely right here.
249
00:21:19,569 --> 00:21:21,405
Ugh, where's my Beluga?
250
00:21:22,197 --> 00:21:23,365
We're wasting our time.
251
00:21:25,075 --> 00:21:26,368
This kid...
252
00:21:28,287 --> 00:21:30,288
-What are you looking at?
-Huh?
253
00:21:33,333 --> 00:21:34,209
Isn't that O-sol?
254
00:21:34,292 --> 00:21:35,168
Found it!
255
00:21:36,878 --> 00:21:38,338
-What should we do?
-Shh!
256
00:21:39,006 --> 00:21:40,590
That was definitely O-sol.
257
00:21:41,174 --> 00:21:43,635
Why would she be here right now?
258
00:21:43,719 --> 00:21:44,886
That makes no sense.
259
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
Yeah, you must have imagined it.
260
00:21:46,763 --> 00:21:47,681
Let's get out.
261
00:21:47,931 --> 00:21:49,725
No!
I know I saw her!
262
00:21:50,559 --> 00:21:51,476
Hold on.
263
00:21:56,023 --> 00:21:57,733
You heard that, right?
264
00:21:58,025 --> 00:21:59,568
I'm not sure.
265
00:21:59,693 --> 00:22:00,610
-Let's go!
-Wait!
266
00:22:00,694 --> 00:22:02,154
I think I can hear it now too.
267
00:22:03,613 --> 00:22:05,949
-You heard it, right?
-I think so. What is this?
268
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
Who's there?
269
00:22:08,326 --> 00:22:09,494
What are you doing here?
270
00:22:09,870 --> 00:22:12,748
We're from the cleaning company.
271
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
We're doing the final check.
272
00:22:14,374 --> 00:22:16,209
Please leave if you're done.
273
00:22:16,335 --> 00:22:17,919
Right. We are sorry.
274
00:22:18,086 --> 00:22:20,130
Let's go.
Come on.
275
00:22:20,881 --> 00:22:22,883
O-sol's definitely here...
276
00:22:44,905 --> 00:22:46,198
I'm sorry.
277
00:22:46,406 --> 00:22:47,824
I must have been a bit nervous.
278
00:22:49,618 --> 00:22:50,952
Why did you hide?
279
00:22:51,036 --> 00:22:52,913
You could've just said
you're working.
280
00:22:53,080 --> 00:22:54,956
That's fine with me,
281
00:22:55,082 --> 00:22:59,461
but you said you haven't told them
that you work at my place.
282
00:23:05,967 --> 00:23:09,221
I think it's been about an hour.
283
00:23:10,597 --> 00:23:11,431
Shall we go back?
284
00:23:13,517 --> 00:23:15,519
Has it already been an hour?
285
00:23:20,398 --> 00:23:21,400
Let's go.
286
00:23:21,900 --> 00:23:23,276
Here, get up.
287
00:23:30,117 --> 00:23:30,992
This way?
288
00:24:01,481 --> 00:24:03,358
It really feels like I'm in the ocean.
289
00:24:07,237 --> 00:24:08,113
It's pretty.
290
00:24:24,713 --> 00:24:26,339
Starlight or artificial light...
291
00:24:29,384 --> 00:24:31,386
Could you take that journey
with me?
292
00:24:33,597 --> 00:24:34,931
If we search together,
293
00:24:36,391 --> 00:24:37,976
it might be easier
294
00:24:39,936 --> 00:24:41,938
to reach the ocean.
295
00:24:46,151 --> 00:24:47,360
And if that doesn't work,
296
00:24:53,033 --> 00:24:54,409
I could take you there too.
297
00:25:03,543 --> 00:25:04,753
Try me.
298
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
I think I could go anywhere
299
00:25:11,259 --> 00:25:13,261
if I'm with you.
300
00:26:16,366 --> 00:26:18,368
-No!
-Didn't you...
301
00:26:24,833 --> 00:26:25,667
Big sis!
302
00:26:26,042 --> 00:26:27,377
What's up!
303
00:26:29,879 --> 00:26:31,089
This just came out.
304
00:26:31,214 --> 00:26:32,549
Cheers!
305
00:26:35,844 --> 00:26:37,971
-You're seeing someone, aren't you?
-Who is?
306
00:26:39,472 --> 00:26:41,016
Who, me?
Seeing someone?
307
00:26:41,266 --> 00:26:43,184
You may fool everyone else,
but not me.
308
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
Who is he?
Does he work at the aquarium?
309
00:26:51,484 --> 00:26:52,527
That's so random.
310
00:26:53,278 --> 00:26:54,654
You're wearing makeup
311
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
and lipstick.
312
00:26:56,573 --> 00:26:58,450
And your hair... is washed!
313
00:26:58,908 --> 00:27:00,702
Tell me.
Who's doing this to you?
314
00:27:01,953 --> 00:27:03,413
Aren't you going to tell me?
315
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Why do you think I'm seeing someone?
316
00:27:09,669 --> 00:27:11,504
Fine, have fun!
317
00:27:11,755 --> 00:27:13,381
Dating here, dating there.
318
00:27:13,465 --> 00:27:14,716
Everyone's dating!
319
00:27:15,008 --> 00:27:15,842
Why?
320
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
Who else is dating?
321
00:27:17,552 --> 00:27:18,428
Him.
322
00:27:20,638 --> 00:27:21,473
Really?
323
00:27:21,556 --> 00:27:23,558
And he's always talking formally to her.
324
00:27:24,100 --> 00:27:25,477
"Yes, I am free."
325
00:27:25,602 --> 00:27:26,978
"Yes, I will be there soon."
326
00:27:27,103 --> 00:27:29,814
He's acting different.
She's got full control of him.
327
00:27:30,940 --> 00:27:33,151
-See, look!
-Hey, stop!
328
00:27:34,152 --> 00:27:35,153
Huh!
329
00:27:37,697 --> 00:27:39,824
Hello, this is
Lee Dong-hyeon's cell phone.
330
00:27:42,369 --> 00:27:43,244
Guardian?
331
00:27:49,501 --> 00:27:51,670
Your grandma's in critical condition.
332
00:28:01,054 --> 00:28:02,097
Sir?
333
00:28:02,847 --> 00:28:03,890
What brings you here?
334
00:28:04,599 --> 00:28:07,268
She's in the operating room now.
335
00:28:08,019 --> 00:28:10,146
-She'll be out soon.
-Thank you for everything
336
00:28:11,022 --> 00:28:12,482
Is Kim Deok-sun's guardian here?
337
00:28:23,910 --> 00:28:26,996
Oh, we were together.
338
00:28:27,664 --> 00:28:29,582
You haven't seen her in a while, right?
339
00:28:32,293 --> 00:28:33,169
That's right.
340
00:29:04,868 --> 00:29:05,785
Wow.
341
00:29:06,286 --> 00:29:08,121
So the lady here
342
00:29:08,705 --> 00:29:10,165
is not Dong-hyeon's grandma,
343
00:29:10,498 --> 00:29:13,126
but grandma of the friend
who died during the assault?
344
00:29:13,626 --> 00:29:14,461
Yes.
345
00:29:14,544 --> 00:29:18,965
And Dong-hyeon was falsely accused
of the assault?
346
00:29:19,132 --> 00:29:21,593
All the nurses know about it here.
347
00:29:28,057 --> 00:29:28,975
Dong-hyeon.
348
00:29:30,602 --> 00:29:31,853
-Dong-hyeon.
-Dong-hyeon.
349
00:29:35,231 --> 00:29:36,149
Here's the card.
350
00:29:41,779 --> 00:29:42,655
Thank you.
351
00:29:43,031 --> 00:29:46,493
Our CEO has been taking care of
the hospital bills.
352
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
I've tried everything
since I got out of jail.
353
00:29:51,414 --> 00:29:53,541
But it wasn't easy
to get a respectable job
354
00:29:53,791 --> 00:29:56,586
with a criminal record.
355
00:29:57,504 --> 00:29:59,506
I did whatever I could find,
356
00:30:00,006 --> 00:30:01,966
and eventually started working
as a cleaner.
357
00:30:02,717 --> 00:30:04,719
That's when I met our CEO.
358
00:30:04,969 --> 00:30:07,847
After he heard my story
he suggested I work with him.
359
00:30:09,891 --> 00:30:11,559
From then, until now
360
00:30:12,936 --> 00:30:14,771
he's never treated me
with prejudice.
361
00:30:14,938 --> 00:30:15,980
Actually...
362
00:30:16,815 --> 00:30:18,691
he's the first person
to be on my side.
363
00:30:19,943 --> 00:30:23,613
Our CEO... is like a savior to me.
364
00:31:04,028 --> 00:31:04,946
Going home, right?
365
00:31:06,656 --> 00:31:07,532
Hop in.
366
00:31:20,587 --> 00:31:22,255
Why are you looking at me like that?
367
00:31:23,882 --> 00:31:24,716
What?
368
00:31:27,969 --> 00:31:30,430
I thought you'd already left.
369
00:31:32,640 --> 00:31:34,183
I had an errand to run
370
00:31:34,350 --> 00:31:36,394
and thought it might be
uncomfortable for you.
371
00:31:40,148 --> 00:31:41,357
How's Dong-hyeon?
372
00:31:42,775 --> 00:31:44,652
He's still at the hospital.
373
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
He said grandma's okay.
374
00:31:49,157 --> 00:31:50,450
The surgery went well.
375
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
That's good to hear.
376
00:31:59,334 --> 00:32:01,419
Were you surprised
to see me?
377
00:32:03,212 --> 00:32:05,214
A little.
378
00:32:06,466 --> 00:32:09,928
I heard everything
from Dong-hyeon.
379
00:32:11,471 --> 00:32:14,223
That you've been helping out
with his grandma.
380
00:32:17,935 --> 00:32:19,354
It's not me that helped him.
381
00:32:19,520 --> 00:32:21,272
Dong-hyeon's the one
who helped me.
382
00:32:31,449 --> 00:32:32,909
You look pretty with makeup.
383
00:32:34,035 --> 00:32:34,869
What?
384
00:32:35,328 --> 00:32:37,205
But you look prettier without.
385
00:32:53,513 --> 00:32:54,597
Have you just got home?
386
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
Oh, ma'am.
387
00:32:57,600 --> 00:32:59,686
What brings you here at this hour?
388
00:32:59,894 --> 00:33:01,270
Why do you sound surprised?
389
00:33:01,354 --> 00:33:02,689
Why are you together?
390
00:33:03,398 --> 00:33:05,650
Why are you here
without notice again?
391
00:33:09,904 --> 00:33:10,738
What are those?
392
00:33:12,240 --> 00:33:13,574
Come look.
393
00:33:17,161 --> 00:33:21,374
I asked around
for the best of the best.
394
00:33:23,209 --> 00:33:25,545
Why do you keep doing this?
I'm not interested.
395
00:33:25,628 --> 00:33:27,797
Why aren't you interested?
396
00:33:28,214 --> 00:33:29,048
You like women.
397
00:33:31,592 --> 00:33:32,510
What I meant was...
398
00:33:32,760 --> 00:33:33,845
Take a look.
399
00:33:33,928 --> 00:33:36,514
I'll arrange a meeting
with whoever you want to see.
400
00:33:37,557 --> 00:33:39,559
Will you please stop?
401
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
Is there someone else you like?
402
00:33:44,063 --> 00:33:45,106
Is that it?
403
00:33:50,361 --> 00:33:52,613
Yes, that's right. There's someone I like.
404
00:33:53,614 --> 00:33:55,283
What, really?
405
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
What...
406
00:33:57,994 --> 00:33:59,996
Who is it?
407
00:34:00,413 --> 00:34:02,915
Get me some juice,
with lots of ice.
408
00:34:02,999 --> 00:34:04,083
Oh, okay.
409
00:34:11,966 --> 00:34:14,218
This is the person I like.
410
00:34:18,473 --> 00:34:21,934
So don't ask her
to do things like that anymore.
411
00:34:24,061 --> 00:34:24,896
What...
412
00:34:25,980 --> 00:34:27,648
What is he saying?
413
00:34:29,692 --> 00:34:30,526
No.
414
00:34:30,693 --> 00:34:33,821
It's nothing,
so don't worry about it.
415
00:34:35,573 --> 00:34:37,575
The person I like
416
00:34:38,409 --> 00:34:39,952
is Ms. Gil O-sol.
417
00:34:50,630 --> 00:34:51,923
Hold on.
418
00:34:52,465 --> 00:34:53,966
What's going on here?
419
00:34:54,258 --> 00:34:57,178
Do you like her?
420
00:34:58,304 --> 00:34:59,347
O-sol?
421
00:34:59,555 --> 00:35:00,723
-Yes.
-No!
422
00:35:00,848 --> 00:35:04,644
Ma'am, it's not like that.
423
00:35:05,937 --> 00:35:09,732
You said you were here to work!
Not because you liked him!
424
00:35:10,399 --> 00:35:12,401
Yes, I came here to work.
425
00:35:12,693 --> 00:35:16,572
-What work? Flirting with Seon-gyeol?
-Mom!
426
00:35:17,990 --> 00:35:18,866
Tell me.
427
00:35:19,117 --> 00:35:21,786
When did this start?
428
00:35:21,869 --> 00:35:22,703
No...
429
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
So...
430
00:35:27,375 --> 00:35:31,754
He's the only one
who feels that way.
431
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
I don't believe this.
432
00:35:33,965 --> 00:35:37,093
What are you talking about?
433
00:35:37,176 --> 00:35:39,053
What's wrong with Seon-gyeol
that he'd--
434
00:35:39,220 --> 00:35:40,221
Yes.
435
00:35:40,847 --> 00:35:42,849
I'm the only one that feels this way.
436
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
For now.
437
00:35:49,564 --> 00:35:52,942
So... it's not that she likes you,
438
00:35:53,234 --> 00:35:55,236
but that... you like her?
439
00:35:59,448 --> 00:36:00,616
Why?
440
00:36:19,677 --> 00:36:23,014
Why did you want to see me?
441
00:36:23,931 --> 00:36:28,477
I really tried to understand.
442
00:36:28,936 --> 00:36:30,938
I thought about it again and again.
443
00:36:31,522 --> 00:36:35,401
And I still can't understand.
444
00:36:36,861 --> 00:36:39,113
What exactly
do you not like about Seon-gyeol?
445
00:36:40,072 --> 00:36:40,907
What?
446
00:36:42,074 --> 00:36:45,661
How is it even possible
that you wouldn't like him?
447
00:36:46,329 --> 00:36:48,331
He's handsome, rich, and hard-working.
448
00:36:48,414 --> 00:36:51,542
He's got everything
and yet you don't like him back?
449
00:36:52,376 --> 00:36:53,753
This is ridiculous.
450
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Is it his personality?
451
00:37:00,801 --> 00:37:04,305
Even though he is my son,
452
00:37:04,805 --> 00:37:07,600
I admit he can be very difficult.
453
00:37:07,934 --> 00:37:10,603
No, he's not difficult at all.
454
00:37:10,728 --> 00:37:13,689
And he's really nice
once you get to know him.
455
00:37:13,773 --> 00:37:15,441
So you know!
456
00:37:15,524 --> 00:37:16,359
Well then?
457
00:37:19,153 --> 00:37:20,821
Is it his mysophobia?
458
00:37:20,905 --> 00:37:22,114
Does that bother you?
459
00:37:22,198 --> 00:37:23,866
No, it's not that--
460
00:37:23,991 --> 00:37:26,077
You're still too young to realize this,
461
00:37:26,619 --> 00:37:29,705
but guys that wash well
are difficult to find. Do you know that?
462
00:37:30,164 --> 00:37:32,667
You'd like him being sensitive
and washing himself often
463
00:37:32,750 --> 00:37:35,169
than not washing carefully
and smelling bad
464
00:37:35,253 --> 00:37:36,337
like an old man.
465
00:37:38,005 --> 00:37:39,382
Of course.
466
00:37:40,257 --> 00:37:43,344
I can't really be fussy
467
00:37:43,719 --> 00:37:46,347
about someone
being clean or dirty right now.
468
00:37:46,555 --> 00:37:47,723
Then what is it?
469
00:37:48,266 --> 00:37:49,850
What do you not like about him?
470
00:37:51,435 --> 00:37:53,813
It's not that I don't like him...
471
00:37:55,231 --> 00:37:56,107
I guess...
472
00:37:57,066 --> 00:37:59,902
the gap is too big
473
00:38:00,611 --> 00:38:02,822
between my status and his status?
474
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
He needs someone
who's more like him.
475
00:38:06,033 --> 00:38:07,118
I don't believe this.
476
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
That's ridiculous.
477
00:38:08,828 --> 00:38:10,621
Shouldn't you know better than that?
478
00:38:11,372 --> 00:38:12,248
What?
479
00:38:12,331 --> 00:38:13,624
To be honest,
480
00:38:13,749 --> 00:38:15,334
I liked you
because you were cheeky.
481
00:38:15,418 --> 00:38:18,379
And you wouldn't hold back
when you want to say something.
482
00:38:20,006 --> 00:38:20,965
Not really.
483
00:38:22,675 --> 00:38:24,010
I'm really polite
484
00:38:24,885 --> 00:38:26,887
and can't say everything I want to say.
485
00:38:30,099 --> 00:38:32,560
I don't know why he likes you.
486
00:38:35,354 --> 00:38:36,564
Right...
487
00:38:38,357 --> 00:38:39,317
Why does he like me
488
00:38:40,735 --> 00:38:41,944
and make things difficult?
489
00:38:48,993 --> 00:38:49,869
Wait a minute.
490
00:38:51,245 --> 00:38:52,371
Did my Dad talk to you?
491
00:38:52,538 --> 00:38:53,372
What?
492
00:38:53,539 --> 00:38:55,291
Did he tell you
not to date Seon-gyeol?
493
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
That he won't let you?
494
00:39:17,313 --> 00:39:19,315
Dad, we need to talk.
495
00:39:19,440 --> 00:39:20,858
What is this behavior?
496
00:39:21,192 --> 00:39:22,568
You should act like an adult!
497
00:39:23,569 --> 00:39:25,029
You're gonna be 50 soon!
498
00:39:25,154 --> 00:39:27,448
I'm almost 50,
so I'm gonna say what I want to say!
499
00:39:28,657 --> 00:39:31,077
Don't interfere
with Seon-gyeol's love life.
500
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Don't... what?
501
00:39:34,747 --> 00:39:36,999
I don't want him
to live miserably like I did.
502
00:39:37,124 --> 00:39:38,876
He's already miserable.
503
00:39:39,043 --> 00:39:40,002
You know that!
504
00:39:40,086 --> 00:39:41,253
What are you saying?
505
00:39:42,505 --> 00:39:44,507
Is Seon-gyeol seeing someone?
506
00:39:44,632 --> 00:39:45,549
O-sol.
507
00:39:46,342 --> 00:39:47,843
He likes her.
508
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Don't separate them
509
00:39:52,515 --> 00:39:54,433
like you separated
Seon-gyeol's dad from me
510
00:39:55,267 --> 00:39:57,144
when I was pregnant.
511
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
I won't let you this time!
512
00:40:02,566 --> 00:40:03,943
Promise me.
513
00:40:05,027 --> 00:40:07,113
If O-sol can help him
treat his mysophobia,
514
00:40:07,655 --> 00:40:10,074
you'll let them be together.
515
00:40:10,783 --> 00:40:11,659
Okay?
516
00:40:11,951 --> 00:40:14,662
Stop talking nonsense
and get out now!
517
00:40:15,579 --> 00:40:16,831
Dad!
518
00:40:33,264 --> 00:40:35,015
Dr. Kim,
what are you doing here?
519
00:40:35,474 --> 00:40:37,476
I'm here to see the Chairman.
520
00:40:37,977 --> 00:40:39,061
Is he inside?
521
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
-Yes.
-Alright.
522
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
Dr. Kim!
523
00:40:53,075 --> 00:40:53,993
So you mean...
524
00:40:54,326 --> 00:40:56,328
using shock therapy
525
00:40:56,829 --> 00:40:59,832
could have
an immediate and visible effect, right?
526
00:40:59,999 --> 00:41:03,919
Yes, but you would need
complete safety measures.
527
00:41:04,044 --> 00:41:05,254
Thank you, Dr. Kim.
528
00:41:10,009 --> 00:41:12,178
Targeting customers
in the fourth quarter...
529
00:41:17,391 --> 00:41:19,143
Excuse me,
I need to take this call.
530
00:41:19,768 --> 00:41:20,603
Sure.
531
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Go on.
532
00:41:28,068 --> 00:41:31,197
We conducted a survey
with the customers in the fourth quarter.
533
00:41:33,240 --> 00:41:34,241
Yes, Chairman.
534
00:41:36,410 --> 00:41:38,412
I want you to find out
535
00:41:38,913 --> 00:41:41,624
more details
536
00:41:42,166 --> 00:41:44,168
about this girl, Gil O-sol.
537
00:41:44,752 --> 00:41:45,628
Everything.
538
00:41:46,295 --> 00:41:49,381
Everything about her.
539
00:41:52,426 --> 00:41:54,094
Yes, sir.
540
00:42:02,061 --> 00:42:05,397
O-sol, go stay at your place today.
541
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
Huh? My place?
542
00:42:09,151 --> 00:42:10,277
Leave now, okay?
543
00:42:10,694 --> 00:42:13,614
And stay there
until I get in touch again.
544
00:42:14,406 --> 00:42:16,534
Don't pick up
even if Seon-gyeol calls you.
545
00:42:16,784 --> 00:42:18,744
-Okay?
-Why all of a sudden--
546
00:42:19,078 --> 00:42:20,579
I'll explain everything later.
547
00:42:20,704 --> 00:42:21,830
Listen to me now.
548
00:42:21,997 --> 00:42:23,249
Okay?
549
00:42:23,624 --> 00:42:24,583
I'm going to hang up!
550
00:42:25,334 --> 00:42:26,585
Hello?
551
00:42:26,752 --> 00:42:29,046
Ma'am? Hello?
552
00:42:37,930 --> 00:42:40,808
It's not that difficult.
Please just check it once.
553
00:42:40,933 --> 00:42:42,017
Ugh!
554
00:42:45,020 --> 00:42:47,940
Please, check it just one time.
555
00:42:48,107 --> 00:42:51,986
How can only that scene be missing
of all the footage on that CCTV?
556
00:42:52,111 --> 00:42:54,572
You're so persistent.
557
00:42:54,863 --> 00:42:56,407
It's not there!
558
00:42:56,532 --> 00:42:57,783
You won't find it!
559
00:42:58,033 --> 00:42:58,951
Go!
560
00:42:59,326 --> 00:43:00,744
Seriously!
561
00:43:03,956 --> 00:43:05,708
You're one of them, aren't you?
562
00:43:05,833 --> 00:43:07,835
You're with those mobsters, right?
563
00:43:07,918 --> 00:43:11,672
They are the ones that punched first
so how come they aren't in the footage?
564
00:43:14,425 --> 00:43:15,259
Ow.
565
00:43:24,393 --> 00:43:25,269
O-dol!
566
00:43:26,270 --> 00:43:27,313
Nothing happened.
567
00:43:28,272 --> 00:43:29,940
I just fell.
568
00:43:30,065 --> 00:43:31,692
Don't lie. I saw it all.
569
00:43:33,110 --> 00:43:34,028
Get out.
570
00:43:34,820 --> 00:43:36,071
No?
571
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
Don't!
572
00:43:39,199 --> 00:43:41,577
What? Are you gonna beat him up?
573
00:43:42,036 --> 00:43:44,038
You don't wanna be an athlete anymore?
574
00:43:44,121 --> 00:43:45,164
Yes, that's right.
575
00:43:45,914 --> 00:43:49,585
What difference does that CCTV make
that you go around begging like that?
576
00:43:49,918 --> 00:43:52,296
Mind your own business.
577
00:43:56,592 --> 00:43:58,594
I feel like it's my fault.
578
00:43:59,470 --> 00:44:01,889
How would I face O-sol
if something happens to you?
579
00:44:02,556 --> 00:44:04,016
How am I gonna face your dad?
580
00:44:04,099 --> 00:44:05,017
It's not your fault.
581
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
I'm the one that hit him!
582
00:44:08,604 --> 00:44:11,398
Why did you hit him? Why?
583
00:44:12,232 --> 00:44:14,610
I heard they're having
a disciplinary committee.
584
00:44:14,693 --> 00:44:16,028
What are you going to do?
585
00:44:16,320 --> 00:44:18,322
What are you going to do?
586
00:44:26,246 --> 00:44:27,331
Don't cry.
587
00:44:29,083 --> 00:44:30,584
I said, don't cry!
588
00:44:36,006 --> 00:44:37,049
Don't cry.
589
00:44:47,518 --> 00:44:48,644
Are you done crying?
590
00:44:49,812 --> 00:44:51,814
So embarrassing.
591
00:44:55,275 --> 00:44:56,151
I'm hungry.
592
00:45:00,447 --> 00:45:01,323
Let's go.
593
00:45:08,330 --> 00:45:09,164
Here.
594
00:45:09,915 --> 00:45:10,958
Huh?
595
00:45:12,251 --> 00:45:14,545
Your skirt's too short. Cover yourself.
596
00:45:15,462 --> 00:45:18,006
These are meant to be short.
597
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Might be uncomfortable
when you walk.
598
00:45:35,899 --> 00:45:37,234
Hurry, I'm hungry.
599
00:45:41,238 --> 00:45:42,239
Wait.
600
00:45:43,866 --> 00:45:44,867
It's cold.
601
00:45:46,493 --> 00:45:47,744
Ooh, japchae!
602
00:45:48,287 --> 00:45:49,204
Is it a special day?
603
00:45:51,915 --> 00:45:52,750
Here.
604
00:45:57,921 --> 00:45:58,839
How is it?
605
00:45:59,631 --> 00:46:00,883
Good!
606
00:46:01,175 --> 00:46:02,426
O-sol's taking a day off.
607
00:46:03,802 --> 00:46:05,554
She's just told me she's coming.
608
00:46:06,764 --> 00:46:07,598
A day off?
609
00:46:08,807 --> 00:46:10,350
Dad, I'm home!
610
00:46:11,727 --> 00:46:13,729
My daughter!
611
00:46:17,232 --> 00:46:18,066
My daughter!
612
00:46:19,735 --> 00:46:21,111
How did you get here so fast?
613
00:46:21,361 --> 00:46:23,071
Why did you buy all these?
614
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
KTX was super fast!
615
00:46:27,034 --> 00:46:28,368
And this is nothing.
616
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
How have you been?
617
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
Yeah, O-sol.
618
00:46:33,874 --> 00:46:34,875
It's been a while.
619
00:46:35,250 --> 00:46:37,085
Looks like
you've got a bit of a tan.
620
00:46:37,211 --> 00:46:39,421
I'm right by the ocean.
621
00:46:39,546 --> 00:46:40,797
Right, ocean.
622
00:46:41,048 --> 00:46:42,049
Where's O-dol?
623
00:46:42,132 --> 00:46:43,342
He'll be home soon.
624
00:46:43,926 --> 00:46:45,177
You haven't eaten, right?
625
00:46:45,302 --> 00:46:47,304
Go sit.
Food will be ready soon.
626
00:46:48,680 --> 00:46:49,848
Take your time, dad.
627
00:46:51,642 --> 00:46:52,601
Did something happen?
628
00:46:53,352 --> 00:46:54,394
You know, just...
629
00:47:04,446 --> 00:47:05,697
APPLICATION
FOR EMPLOYMENT
630
00:47:07,824 --> 00:47:09,785
PERSONAL STATEMENT
631
00:47:13,247 --> 00:47:14,915
...my mother passed away...
632
00:47:14,998 --> 00:47:16,875
...life falling apart at the time but...
633
00:47:24,007 --> 00:47:27,135
I replied to the Request for Estimate
after looking through it.
634
00:47:27,761 --> 00:47:29,304
Yes, I'll check it.
635
00:47:29,388 --> 00:47:32,432
Ye-jun must be waiting.
Shouldn't you go home?
636
00:47:33,350 --> 00:47:35,352
Yes, I'll go after this.
637
00:47:37,271 --> 00:47:38,230
Good work today.
638
00:48:15,934 --> 00:48:17,561
I'm on my way home now.
639
00:48:17,978 --> 00:48:19,688
Is there anything you want to eat?
640
00:48:22,941 --> 00:48:25,611
When's the opening date
for the Busan branch?
641
00:48:25,944 --> 00:48:26,778
Huh?
642
00:48:27,529 --> 00:48:29,531
Oh, it's next week.
643
00:48:29,865 --> 00:48:33,952
It's going to get busy then
so I took a day off beforehand.
644
00:48:34,244 --> 00:48:35,329
That's good.
645
00:48:35,495 --> 00:48:38,832
How come everything you brought from Busan
is actually from China?
646
00:48:38,916 --> 00:48:41,001
I could get those
at the market here too.
647
00:48:41,501 --> 00:48:42,961
You see...
648
00:48:43,253 --> 00:48:47,132
local products
are very expensive there.
649
00:48:47,674 --> 00:48:48,592
She's right.
650
00:48:48,675 --> 00:48:51,678
I heard local products
are rare there these days.
651
00:48:54,598 --> 00:48:55,766
I guess so.
652
00:48:57,684 --> 00:49:02,105
What happened to
O-dol's disciplinary committee?
653
00:49:07,069 --> 00:49:09,071
Don't worry too much.
654
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
The coaches and the team
have been helping us out.
655
00:49:12,115 --> 00:49:13,367
It'll all work out.
656
00:49:13,575 --> 00:49:16,578
My son, don't you worry
and eat up!
657
00:49:17,954 --> 00:49:18,830
Yeah.
658
00:49:28,131 --> 00:49:29,466
How's it going?
659
00:49:42,187 --> 00:49:43,105
Oh, hi.
660
00:49:43,438 --> 00:49:46,566
It's all going according to plan.
661
00:49:47,109 --> 00:49:50,612
This will really be a shock therapy!
662
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
Dr. Kim.
663
00:50:06,211 --> 00:50:08,755
The medical team is outside, right?
664
00:50:09,673 --> 00:50:11,675
Okay, I see.
665
00:50:47,169 --> 00:50:48,336
Ms. Gil O-sol?
666
00:51:16,156 --> 00:51:17,449
What are you doing?
667
00:52:34,860 --> 00:52:36,862
CEO
668
00:52:41,074 --> 00:52:42,617
3 MISSED CALLS
FROM CEO
669
00:53:20,447 --> 00:53:21,406
Gil O-sol...
670
00:53:21,907 --> 00:53:23,074
Gil O-sol, pick up.
671
00:53:25,410 --> 00:53:27,412
Gil O-sol, pick up.
672
00:53:28,371 --> 00:53:31,374
CEO
673
00:53:40,258 --> 00:53:41,134
Go get some rest.
674
00:53:41,676 --> 00:53:42,636
I'll do the rest.
675
00:53:42,886 --> 00:53:44,888
No, I'm almost done.
I'll do it.
676
00:53:45,680 --> 00:53:47,682
Then shall we do it together?
677
00:53:52,687 --> 00:53:54,064
Aren't you going to answer?
678
00:53:55,941 --> 00:53:57,025
What?
679
00:53:57,400 --> 00:53:58,902
It's been ringing for a while.
680
00:54:08,203 --> 00:54:10,205
Gil...
681
00:54:11,248 --> 00:54:12,123
Gil O-sol...
682
00:54:14,584 --> 00:54:15,543
Gil O-sol...
683
00:54:17,295 --> 00:54:18,546
Gil O-sol...
684
00:54:23,051 --> 00:54:24,219
Gil O-sol...
685
00:54:24,302 --> 00:54:26,304
CEO
686
00:54:29,182 --> 00:54:32,102
Is there anything wrong?
687
00:54:33,645 --> 00:54:35,271
No, not at all.
688
00:54:37,315 --> 00:54:39,317
Then leave this to me
689
00:54:39,901 --> 00:54:40,986
and go talk.
690
00:54:41,820 --> 00:54:43,238
Don't keep him waiting.
691
00:54:47,117 --> 00:54:48,284
Ok, then.
692
00:54:58,712 --> 00:54:59,713
Hello?
693
00:55:01,715 --> 00:55:02,632
Sir?
694
00:55:03,133 --> 00:55:04,050
Gil O-sol...
695
00:55:04,634 --> 00:55:05,552
Hello?
696
00:55:07,679 --> 00:55:08,722
Gil O-sol...
697
00:55:09,180 --> 00:55:12,392
Sir, can you hear me?
698
00:55:13,059 --> 00:55:13,977
Gil...
699
00:55:14,102 --> 00:55:16,104
-Is there something wrong, sir?
-Gil O-sol...
700
00:55:16,438 --> 00:55:17,522
Sir?
701
00:55:18,982 --> 00:55:19,858
Sir?
702
00:55:30,076 --> 00:55:33,621
What's so urgent
that you have to leave this late?
703
00:55:33,830 --> 00:55:35,832
Sorry, dad!
I got a call from work.
704
00:55:35,915 --> 00:55:37,167
Sorry, O-dol!
705
00:55:37,542 --> 00:55:38,835
I'll call!
706
00:55:56,603 --> 00:55:57,562
Let's go together.
707
00:56:03,651 --> 00:56:05,362
Sir?
708
00:56:15,121 --> 00:56:15,955
Sir!
709
00:56:16,456 --> 00:56:17,290
Sir!
710
00:56:19,417 --> 00:56:20,251
Sir!
711
00:56:20,418 --> 00:56:21,378
Sir!
712
00:56:21,878 --> 00:56:22,712
Sir...
713
00:56:26,841 --> 00:56:27,884
Get out!
714
00:56:28,593 --> 00:56:30,678
Out! Everyone get out!
715
00:56:31,805 --> 00:56:32,931
Get out!
716
00:56:46,903 --> 00:56:47,946
Get out.
717
00:56:48,530 --> 00:56:50,240
Everyone, get out!
718
00:56:50,657 --> 00:56:52,659
Can't you hear me?
719
00:56:53,243 --> 00:56:54,702
Mr. Jang Seon-gyeol!
720
00:57:00,125 --> 00:57:01,126
Sir!
721
00:57:01,709 --> 00:57:03,586
Oh, no!
722
00:57:05,505 --> 00:57:06,506
Mr. Jang Seon-gyeol!
723
00:57:06,631 --> 00:57:08,133
Can you hear me?
724
00:57:08,216 --> 00:57:09,717
Wake up!
725
00:57:10,260 --> 00:57:12,262
Sir!
726
00:57:15,849 --> 00:57:16,808
Sir!
727
00:57:19,394 --> 00:57:20,270
Gil O-sol...
728
00:57:26,025 --> 00:57:26,860
Gil...
729
00:57:28,027 --> 00:57:28,987
Gil O-sol.
730
00:57:30,488 --> 00:57:31,739
Are you okay?
731
00:58:05,273 --> 00:58:06,524
He'll be okay now.
732
00:58:07,358 --> 00:58:08,568
Don't worry too much.
733
00:58:31,633 --> 00:58:33,635
Did you look into
what I asked?
734
00:58:36,262 --> 00:58:37,263
An accident?
735
00:58:37,764 --> 00:58:38,681
When?
736
00:58:42,060 --> 00:58:43,728
Jungang-dong tragedy...
737
00:58:45,230 --> 00:58:47,232
Are you saying
that Gil O-sol's mother
738
00:58:48,107 --> 00:58:50,360
was one of the AG victims?
739
00:58:54,447 --> 00:58:55,782
Okay.
740
00:59:03,831 --> 00:59:06,918
APPLICATION FOR EMPLOYMENT
741
00:59:28,189 --> 00:59:30,817
You must have been so scared all alone.
742
00:59:33,820 --> 00:59:35,154
And I had no idea.
743
01:00:01,681 --> 01:00:03,683
I'm sorry
744
01:00:04,934 --> 01:00:06,936
for coming so late.
745
01:02:26,200 --> 01:02:28,369
Sir!
746
01:02:30,246 --> 01:02:31,330
Gil O-sol.
747
01:02:35,668 --> 01:02:36,544
Gil O-sol!
748
01:02:38,087 --> 01:02:39,088
Gil O-sol!
749
01:02:40,214 --> 01:02:42,216
Are you awake, sir?
750
01:02:42,467 --> 01:02:44,802
Do you feel better?
751
01:02:56,689 --> 01:02:58,691
I was so worried...
752
01:02:59,775 --> 01:03:01,444
that something might have happened.
753
01:03:03,196 --> 01:03:04,405
I was so scared.
754
01:03:07,200 --> 01:03:08,242
Sir.
755
01:03:17,043 --> 01:03:21,047
Don't ever go away from me again,
not even a step.
756
01:03:25,176 --> 01:03:28,721
Stay by my side
every hour of the day.
757
01:03:33,643 --> 01:03:35,645
Do you understand, Gil O-sol?
758
01:03:45,029 --> 01:03:45,988
Okay.
759
01:03:50,785 --> 01:03:51,994
I won't go anywhere.
760
01:03:55,581 --> 01:03:57,667
Let's stay together
every hour of the day.
761
01:04:50,928 --> 01:04:52,054
Don't go anywhere.
762
01:04:55,683 --> 01:04:56,893
You promised.
763
01:05:02,523 --> 01:05:03,858
I won't go anywhere.
764
01:05:07,653 --> 01:05:08,738
I'll be by your side.
765
01:06:07,672 --> 01:06:10,007
I can go alone.
766
01:06:10,091 --> 01:06:11,050
Yes, sir.
767
01:06:11,342 --> 01:06:13,552
Please allow me
to go out with your daughter.
768
01:06:13,636 --> 01:06:16,263
Isn't he great?
This is the guy I like.
769
01:06:17,056 --> 01:06:19,976
I shouldn't do this.
I have to think about O-dol.
770
01:06:20,101 --> 01:06:22,436
Disciplinary committee
for Gil O-sol's brother?
771
01:06:22,561 --> 01:06:24,689
Everything will work out
for your brother.
772
01:06:24,772 --> 01:06:28,275
Seon-gyeol will inherit AG Group.
773
01:06:28,776 --> 01:06:30,611
She is not right for him.
774
01:06:31,195 --> 01:06:34,657
Find people
for the disciplinary committee.
775
01:06:37,952 --> 01:06:39,453
Subtitle translated by: Charmy
48955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.