All language subtitles for Business.Proposal.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:49,216 EPISODE 5 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Hello? 3 00:01:03,438 --> 00:01:04,856 Hello? Mr. Kang? 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,281 What was that? 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Why did he just hang up after calling me? 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,000 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 7 00:01:23,584 --> 00:01:24,876 It keeps bothering me. 8 00:01:26,461 --> 00:01:27,963 What's bothering you? 9 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 Oh, nothing. 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,135 These abalones are so fresh. 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,053 Mom, Dad, come eat if you're done. 12 00:01:35,137 --> 00:01:36,138 -Okay. -Okay. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 They look so good. 14 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 They're beautiful! 15 00:01:44,563 --> 00:01:46,481 I should have bought some Kaoliang liquor. 16 00:01:46,565 --> 00:01:49,526 You didn't have to do this. These must have been expensive. 17 00:01:49,609 --> 00:01:52,112 I remembered you craving them the other day, Ms. Han. 18 00:01:52,738 --> 00:01:54,906 Really? You're so sweet. 19 00:01:54,990 --> 00:01:58,410 I wish you were my son instead of this little brat. 20 00:01:59,661 --> 00:02:03,373 Wait a second. You can still become my son-in-law, Min-woo. 21 00:02:03,457 --> 00:02:04,416 Mom, come on! 22 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 What? 23 00:02:05,667 --> 00:02:06,585 That won't happen. 24 00:02:06,668 --> 00:02:10,130 Young-seo told me that Min-woo got back together with his ex-girlfriend. 25 00:02:10,756 --> 00:02:11,632 You know, that one. 26 00:02:13,133 --> 00:02:16,219 You broke up when she went to study abroad, but you're back together? 27 00:02:16,303 --> 00:02:17,387 Stop it. 28 00:02:17,471 --> 00:02:18,513 Stop. 29 00:02:18,597 --> 00:02:22,392 Oh, right. How could you be so clumsy and drop your wallet? 30 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 -What? -It was in front of the store. 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 When did I drop this? 32 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 EMPLOYEE PERSONNEL RECORD 33 00:02:41,536 --> 00:02:42,371 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 34 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 She's been right under my nose. 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,041 I went on a blind date 36 00:02:47,292 --> 00:02:48,418 with an employee! 37 00:02:48,502 --> 00:02:49,795 -Ms. Jin. -Yes? 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,089 -What's your actual name? -Geum� hui. 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,298 Geum-hui. 40 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 -Ms. Shin Ha-ri. -I'm sorry. 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 -Will you present like that? -Sir? 42 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 It's because I have a stye on my eye. 43 00:03:02,766 --> 00:03:03,725 How dare she 44 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 fool me? 45 00:03:05,602 --> 00:03:09,606 You would get sick of me If we spent every second together 46 00:03:09,689 --> 00:03:10,690 This is for you. 47 00:03:10,774 --> 00:03:12,025 Very pretty. 48 00:03:12,818 --> 00:03:15,320 Don't be like that. Let's just get married. 49 00:03:20,450 --> 00:03:23,120 Shin Ha-ri, Shin Geum-hui. 50 00:03:32,504 --> 00:03:33,547 This is not right. 51 00:03:34,798 --> 00:03:36,133 This isn't right! 52 00:03:38,844 --> 00:03:40,095 GO FOOD 53 00:03:43,515 --> 00:03:46,309 Let's meet near your workplace for lunch. 54 00:03:47,561 --> 00:03:48,937 Near my workplace? 55 00:03:53,859 --> 00:03:54,943 Near my workplace! 56 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 What's going to change if I meet her in person? 57 00:04:06,621 --> 00:04:08,206 I'm sorry I'm so late. 58 00:04:08,832 --> 00:04:12,002 I had to go all the way to Gangnam for a business meeting. 59 00:04:15,088 --> 00:04:16,715 You work at a small company, right? 60 00:04:17,382 --> 00:04:19,176 -What kind of company is it? -What? 61 00:04:20,510 --> 00:04:23,597 We produce all types of household goods. 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 What do you mean by "all types of household goods"? 63 00:04:27,517 --> 00:04:29,352 Like coffee mugs, 64 00:04:29,436 --> 00:04:30,395 air fresheners, 65 00:04:31,062 --> 00:04:32,439 tiepins, and so on. 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 They sure make a lot of things. 67 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 You must be so busy working for a company like that. 68 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 Well, work is usually like that. 69 00:04:40,530 --> 00:04:43,325 Our company tends to do anything that will make a profit. 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 Anyway, why did you call me? 71 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 What Chinese characters 72 00:04:47,412 --> 00:04:48,455 is your name derived from? 73 00:04:49,164 --> 00:04:51,541 That's random. Why do you want to know? 74 00:04:51,625 --> 00:04:52,834 I realized 75 00:04:54,544 --> 00:04:56,171 that I don't know much about you 76 00:04:56,254 --> 00:05:00,884 while you know the schools I went to, the company I work at, and even my hobbies. 77 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 Well, we're not actually dating. 78 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 Why do you need to know? 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,809 My grandfather could ask about it. 80 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 Well� 81 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 "Geum" means "iron" and "hui" means "happiness." 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 So she's going to keep lying to me? 83 00:05:24,074 --> 00:05:26,535 You could have asked me these things over the phone. 84 00:05:27,118 --> 00:05:28,912 You hate wasting your time. 85 00:05:28,995 --> 00:05:29,830 I do. 86 00:05:30,497 --> 00:05:31,540 Shall we go, then? 87 00:05:32,499 --> 00:05:33,333 What? 88 00:05:37,796 --> 00:05:41,341 Did he really call me all the way to Ilsan just to ask me that? 89 00:05:42,050 --> 00:05:42,884 Wait� 90 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 Mr. Cha. 91 00:05:45,220 --> 00:05:47,264 Schedule a meeting at two with Food Product Development Team One. 92 00:05:48,557 --> 00:05:50,850 Yes. There's no need to waste time. 93 00:05:55,021 --> 00:05:55,981 Where do you work? 94 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 -If it's on the way, I can-- -No! 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 I can go by myself. 96 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 Then, I should get going. Goodbye! 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,710 Older customers are reacting favorably 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 because the main ingredient is white kimchi. 99 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 My mother especially liked it. 100 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 She is a very picky eater, but seeing� 101 00:06:22,841 --> 00:06:25,135 I'll draw more attention if I go in right now. 102 00:06:25,218 --> 00:06:26,595 Ms. Shin, you're here! 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,722 Ms. Shin is here. 104 00:06:32,642 --> 00:06:34,269 You're late, Ms. Shin. 105 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 What are you doing? Come in. 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,027 Right. 107 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 Why are you so late? 108 00:06:50,994 --> 00:06:53,705 He's been waiting because he has something to say to you. 109 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 -What are you doing? -Me? What do you need to say to me, sir? 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 I want you to re-do the ravioli, Ms. Shin. 111 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 Wait, why� 112 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 We got the highest ratings at the tasting event-- 113 00:07:05,425 --> 00:07:06,635 The cost is too expensive. 114 00:07:07,260 --> 00:07:08,803 Lower it by 20 percent. 115 00:07:08,887 --> 00:07:12,390 If you lower it by 20 percent, the quality of the product will� 116 00:07:12,474 --> 00:07:16,227 Isn't it your job to lower the price and improve the quality? 117 00:07:17,479 --> 00:07:19,189 I thought that's what I pay you for. 118 00:07:19,981 --> 00:07:21,399 Isn't that right, Ms. Shin? 119 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 -I-- -Don't you get what I'm saying? 120 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 As the developer of this product, 121 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 lower the price, keep the quality high, 122 00:07:28,531 --> 00:07:32,744 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 123 00:07:35,246 --> 00:07:36,081 Do you understand? 124 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 Yes, sir. 125 00:07:55,809 --> 00:07:58,019 What do you mean, remake the ravioli? 126 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 As Ms. Yeo said, it was rated the highest at the tasting. 127 00:08:00,730 --> 00:08:03,650 I'm the president of this company. Is another reason necessary? 128 00:08:04,317 --> 00:08:06,695 Well, it's very unlike you, sir. 129 00:08:07,278 --> 00:08:10,782 And you also seem to be treating Ms. Shin very emotionally. 130 00:08:10,865 --> 00:08:11,866 Mr. Cha. 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 Do you really not realize who Shin Ha-ri is? 132 00:08:16,329 --> 00:08:18,790 Who would she be? Shin Ha-ri is Shin Ha-ri. 133 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 That Shin Ha-ri is� 134 00:08:23,920 --> 00:08:25,088 Shin Geum-hui. 135 00:08:25,171 --> 00:08:26,214 What? 136 00:08:28,425 --> 00:08:30,051 What are you talking about? 137 00:08:31,970 --> 00:08:33,388 -Is that really true? -Yes. 138 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 I've already confirmed it. 139 00:08:35,015 --> 00:08:35,890 Wait. 140 00:08:36,891 --> 00:08:37,851 Just wait a second. 141 00:08:38,393 --> 00:08:39,352 How is� 142 00:08:40,228 --> 00:08:42,647 So what are you going to do now? 143 00:08:42,731 --> 00:08:43,773 What do you think? 144 00:08:44,983 --> 00:08:47,360 I'm going to take my time to make her realize� 145 00:08:51,114 --> 00:08:54,200 just how big of a mistake 146 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 she's made. 147 00:08:57,078 --> 00:09:00,457 PRESIDENT KANG TAE-MOO 148 00:09:15,597 --> 00:09:16,806 Again. 149 00:09:33,031 --> 00:09:34,449 Again. 150 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 Again. 151 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 Again! 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,149 Again. 153 00:10:11,694 --> 00:10:12,529 Again. 154 00:10:21,079 --> 00:10:21,913 Again! 155 00:10:22,539 --> 00:10:23,790 Mr. Kang! 156 00:10:28,837 --> 00:10:32,757 Please give me detailed feedback on how you want it redone, sir! 157 00:10:36,010 --> 00:10:40,056 I want you to redo it until it's to my liking. 158 00:10:43,476 --> 00:10:44,352 What do you� 159 00:10:55,989 --> 00:10:59,409 You're going to make the white kimchi all over again, now? 160 00:11:01,494 --> 00:11:02,745 Yes. 161 00:11:02,829 --> 00:11:07,500 I'm going to make the kimchi and take some time to think it over. 162 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 What a pity, really. 163 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 She's working so hard. 164 00:11:15,049 --> 00:11:15,884 Hello. 165 00:11:15,967 --> 00:11:16,926 -Hey. -Oh, hello. 166 00:11:17,010 --> 00:11:17,886 -Here. -Thank you. 167 00:11:17,969 --> 00:11:20,221 Chef Lee, what brings you here? 168 00:11:20,305 --> 00:11:23,057 I have a meeting with the marketing team, so I dropped by. 169 00:11:23,141 --> 00:11:25,602 What are you doing, Ha-ri? You're making kimchi? 170 00:11:27,186 --> 00:11:28,062 Well� 171 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 Go ahead, eat! 172 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 Yes. 173 00:11:36,863 --> 00:11:37,906 Please help yourselves. 174 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 It's fine. Sit down. 175 00:11:41,576 --> 00:11:44,662 Everyone, relax, okay? Take a seat, come on. 176 00:11:44,746 --> 00:11:47,248 That's it. My goodness. 177 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Hello, President Kang! 178 00:11:50,168 --> 00:11:52,128 Chairman! 179 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 Why are they acting like that? 180 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 You must be working them to the bone. 181 00:11:59,510 --> 00:12:01,387 They rushed out when they saw you. 182 00:12:01,471 --> 00:12:02,513 It's not that. 183 00:12:02,597 --> 00:12:05,516 They're acting that way because you're here all of a sudden. 184 00:12:05,600 --> 00:12:07,518 -Totally unannounced. -Come on. 185 00:12:07,602 --> 00:12:08,811 So what if I called? 186 00:12:08,895 --> 00:12:10,855 All of the executives would've come running. 187 00:12:10,939 --> 00:12:14,150 I just didn't want something annoying to happen. 188 00:12:14,233 --> 00:12:16,110 That's why I came without calling. 189 00:12:18,363 --> 00:12:19,530 Hey! 190 00:12:19,614 --> 00:12:21,282 There's a new product! 191 00:12:21,366 --> 00:12:22,200 Yes. 192 00:12:22,283 --> 00:12:25,286 The vegetarian jjajang and creme brul�e ready for trial production, 193 00:12:25,370 --> 00:12:26,621 and the ravioli is� 194 00:12:27,872 --> 00:12:29,165 undergoing some fine-tuning. 195 00:12:29,248 --> 00:12:31,042 That one started last, right? 196 00:12:31,125 --> 00:12:33,336 Sounds like they're not making a lot of progress. 197 00:12:33,419 --> 00:12:36,172 No. There was an unexpected problem. 198 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 What problem? 199 00:12:41,094 --> 00:12:42,428 Shin Ha-ri! 200 00:12:42,512 --> 00:12:43,429 Ha-ri! 201 00:12:43,513 --> 00:12:46,975 That's the girl who made me fall on my bum, right? 202 00:12:47,058 --> 00:12:50,520 She looks just fine here, 203 00:12:50,603 --> 00:12:53,773 so why did she go around with her face covered like a ghost? 204 00:12:53,856 --> 00:12:55,900 I guess because of all the lies. 205 00:12:56,776 --> 00:12:58,611 What? What did you say? 206 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 Hey, what do you mean? 207 00:13:00,655 --> 00:13:02,240 -He said he's hungry. -Is that so? 208 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 -Bring him some food then. -Yes, sir. 209 00:13:03,992 --> 00:13:05,535 Considering the way she acts, 210 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 that ravioli doesn't seem that good. 211 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 It looks like the food is to your liking, sir. 212 00:13:18,506 --> 00:13:20,967 Yes, it is. 213 00:13:21,718 --> 00:13:25,471 Is the preparation for the Founding Anniversary Ceremony going smoothly? 214 00:13:25,555 --> 00:13:29,058 Yes, sir. We decided to have it at our hotel, like last year, 215 00:13:29,142 --> 00:13:32,228 and Mr. Yu Jae-seok will be the moderator since you're a fan. 216 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Really? Man, I really do like him. 217 00:13:34,981 --> 00:13:37,525 What's his alter ego these days? 218 00:13:40,695 --> 00:13:43,906 I feel bad that you're making the ravioli again. 219 00:13:43,990 --> 00:13:47,452 No, the taste isn't the issue. The problem is the price. 220 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 It's what all researchers do. Don't worry about it. 221 00:13:50,872 --> 00:13:53,207 Aren't you sick of it? Let's eat out somewhere good. 222 00:13:53,291 --> 00:13:56,502 It's fine. Let's eat here. I want to see the reaction to our product. 223 00:13:58,463 --> 00:14:00,465 But not many people are here. 224 00:14:01,132 --> 00:14:03,384 That's weird. This place is usually packed. 225 00:14:15,229 --> 00:14:16,856 Min-woo, do you want to eat out? 226 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 -You said you didn't want to. -As you said, 227 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 now that I'm smelling the ravioli, 228 00:14:21,652 --> 00:14:23,571 I suddenly don't want it anymore. 229 00:14:23,654 --> 00:14:25,156 Let's eat out. 230 00:14:25,740 --> 00:14:28,409 -Okay. -Is Ms. Geum-hui busy nowadays? 231 00:14:29,660 --> 00:14:31,245 What's wrong? Are you all right? 232 00:14:31,329 --> 00:14:32,538 Yes, sir. I'm fine. 233 00:14:34,415 --> 00:14:35,458 So now you dare 234 00:14:36,334 --> 00:14:38,211 to date someone else openly at work? 235 00:14:39,253 --> 00:14:41,005 Are you listening to me? 236 00:14:41,089 --> 00:14:43,007 What are you looking at? 237 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 Why are you asking about Ms. Shin? 238 00:14:45,343 --> 00:14:47,970 I just want to see her again. 239 00:14:48,054 --> 00:14:50,306 It's fun being with her. 240 00:14:50,848 --> 00:14:54,727 Tae-moo, set a date and clear your schedule, 241 00:14:54,811 --> 00:14:56,312 so we can all see each other. 242 00:14:56,396 --> 00:15:00,358 Sure, I'll set something up as soon as possible 243 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 What's wrong? Are you okay? 244 00:15:04,946 --> 00:15:06,114 Yes, sir. I'm all right. 245 00:15:13,413 --> 00:15:16,958 What? You want me to attend the Founding Anniversary Ceremony? 246 00:15:17,750 --> 00:15:18,876 Yes. 247 00:15:18,960 --> 00:15:21,754 My grandfather wants us to meet together. 248 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 And that's the only day I can make time. 249 00:15:25,591 --> 00:15:28,636 I'm sorry, but I don't think I can attend that day. 250 00:15:28,719 --> 00:15:31,889 Why? It's a Saturday, so you don't have work, do you? 251 00:15:34,517 --> 00:15:38,187 Well, that day just happens to be my close friend's wedding. 252 00:15:38,271 --> 00:15:39,981 -Show me the invitation. -What? 253 00:15:40,064 --> 00:15:42,233 I'll send them flowers and congratulatory money 254 00:15:42,316 --> 00:15:44,193 since you won't be able to go. 255 00:15:47,822 --> 00:15:49,157 Oh, right! 256 00:15:50,074 --> 00:15:53,661 Now I remember. The wedding is next week. 257 00:15:54,412 --> 00:15:58,291 My family is holding ancestral rites that day. 258 00:15:58,374 --> 00:16:01,627 Isn't that usually done at night? The ceremony will be done before then. 259 00:16:02,795 --> 00:16:03,713 Actually� 260 00:16:06,757 --> 00:16:09,844 Our company isn't doing so well right now. 261 00:16:12,555 --> 00:16:14,182 What do you mean 262 00:16:14,807 --> 00:16:16,058 it isn't doing well? 263 00:16:16,142 --> 00:16:22,148 Our company is actually only a step away from going bankrupt. 264 00:16:22,231 --> 00:16:26,360 So all of the employees are working overtime every day due to this emergency. 265 00:16:26,444 --> 00:16:31,574 So I think it'll be really hard for me to attend the Founding Anniversary Ceremony. 266 00:16:37,163 --> 00:16:38,289 Is that so? 267 00:16:38,831 --> 00:16:39,874 Then there's no other choice. 268 00:16:43,586 --> 00:16:45,379 You'll have to pay the penalty fee. 269 00:16:49,717 --> 00:16:51,344 The penalty fee? 270 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 What's this? 271 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 It's not much, but use it to pay the penalty fee. 272 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 It's all I have. 273 00:17:13,533 --> 00:17:15,576 It really isn't much. 274 00:17:16,536 --> 00:17:18,079 This won't even make a dent. 275 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 I'm sorry. 276 00:17:19,997 --> 00:17:22,208 But I don't have a lot of money nowadays either. 277 00:17:22,291 --> 00:17:24,544 It's really tough to live on just your salary. 278 00:17:24,627 --> 00:17:26,754 Rent, utility bills, daily living expenses. 279 00:17:26,837 --> 00:17:29,173 And why are maintenance fees so expensive? 280 00:17:30,508 --> 00:17:33,844 You think I have time to listen to a rich girl complain about her life? 281 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 What do I do? 282 00:17:36,931 --> 00:17:39,767 If I go to the ceremony like this and somebody recognizes me, 283 00:17:39,850 --> 00:17:41,185 it's completely over for me. 284 00:17:43,938 --> 00:17:46,857 Hey, calm down. 285 00:17:46,941 --> 00:17:49,068 But how would they recognize you? 286 00:17:49,151 --> 00:17:51,737 Geum-hui and Ha-ri are two totally different people. 287 00:17:52,238 --> 00:17:54,532 -I bet nobody will recognize you. -Do you think so? 288 00:18:09,380 --> 00:18:11,632 What? Her company's going bankrupt? 289 00:18:13,092 --> 00:18:15,928 So now she's lying about a company's bankruptcy? 290 00:18:16,762 --> 00:18:18,014 My goodness. 291 00:18:21,267 --> 00:18:23,144 Are you hungry? Should I order some food? 292 00:18:23,811 --> 00:18:24,687 It's fine. 293 00:18:28,190 --> 00:18:30,067 Why are there so many packages? 294 00:18:30,151 --> 00:18:31,569 Just leave them. 295 00:18:33,362 --> 00:18:34,322 CHA SUNG-HOON 296 00:18:35,823 --> 00:18:37,700 JIN YOUNG-SEO 297 00:18:40,745 --> 00:18:41,579 Jin Young-Seo? 298 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Is this the Jin Young-seo that I know? 299 00:18:52,673 --> 00:18:53,507 Well� 300 00:18:54,550 --> 00:18:57,094 I missed the right time to tell you about it. 301 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 But yes. The one who moved in next door, Jin Young-seo. 302 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 Did we seriously have to drink at your place? 303 00:19:06,354 --> 00:19:08,689 What if we run into Mr. Cha? 304 00:19:08,773 --> 00:19:11,067 That's why we're taking the stairs. 305 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 There's no reason for you to be so scared. 306 00:19:13,319 --> 00:19:14,695 -Who are you? -Ha-ri? 307 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 You're Shin Geum-hui. 308 00:19:17,490 --> 00:19:20,826 He thinks that Geum-hui is my friend. It's okay, let's go. 309 00:19:20,910 --> 00:19:22,244 Really? 310 00:19:28,000 --> 00:19:29,794 God, this is so stressful. 311 00:19:30,711 --> 00:19:32,838 Should I just get him a studio he can clean? 312 00:19:39,345 --> 00:19:40,471 Mr. Cha? 313 00:19:47,645 --> 00:19:49,021 What are you doing here? 314 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 Your packages were delivered to my unit. 315 00:19:51,482 --> 00:19:54,151 What? Why would my packages get delivered to your place? 316 00:19:54,235 --> 00:19:56,362 Did the delivery man make a mistake? 317 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 No, you did. Look at the address! 318 00:19:58,406 --> 00:19:59,782 JIN YOUNG-SEO UNIT 603 319 00:20:00,616 --> 00:20:01,575 You're right. 320 00:20:01,659 --> 00:20:03,411 Put in the correct address next time. 321 00:20:04,161 --> 00:20:05,079 Sorry. 322 00:20:12,753 --> 00:20:14,338 Do you have a guest over? 323 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 -I'm almost-- -Do you want-- 324 00:20:15,756 --> 00:20:16,841 It's really delicious. 325 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 Didn't I tell you not to do this? Don't cross the line! 326 00:20:22,555 --> 00:20:23,931 This is just ridiculous. 327 00:20:24,014 --> 00:20:27,935 Everyone makes mistakes! Why did he have to make such a big fuss? 328 00:20:28,018 --> 00:20:31,313 I know. At work, people always say that he's very polite and nice. 329 00:20:31,397 --> 00:20:33,649 But he seemed totally different today. 330 00:20:33,733 --> 00:20:37,987 I can't believe that I called a guy who's that touchy and petty 331 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 "the man of my dreams." 332 00:20:40,948 --> 00:20:41,991 You just watch. 333 00:20:42,575 --> 00:20:47,580 Mr. Cha, I'll draw all those lines you want so badly. 334 00:20:49,331 --> 00:20:52,001 You didn't mean it when you said you'd bring Shin Geum� 335 00:20:52,626 --> 00:20:57,089 I mean, Shin Ha-ri to the Founding Anniversary Ceremony, right? 336 00:20:57,173 --> 00:20:59,258 I'm really going to bring her. 337 00:21:01,218 --> 00:21:03,387 I feel bad for Ms. Shin. 338 00:21:04,513 --> 00:21:05,473 What? 339 00:21:06,348 --> 00:21:09,852 Do you really think that comment is appropriate in this situation? 340 00:21:09,935 --> 00:21:13,022 -Are you taking Ms. Shin's side right now? -I'm not. 341 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 But you're the one who suggested it 342 00:21:15,357 --> 00:21:17,276 when you knew she was a stand-in for someone else. 343 00:21:17,359 --> 00:21:19,236 And you even made it sound like a threat. 344 00:21:19,820 --> 00:21:23,365 Also, I'm sure she had to hide that she worked for our company. 345 00:21:23,908 --> 00:21:25,868 So I think this might be a bit much. 346 00:21:29,538 --> 00:21:32,082 So what are you saying? That I'm in the wrong? 347 00:21:32,166 --> 00:21:33,626 Well, that's not what I meant. 348 00:21:34,126 --> 00:21:36,837 I'm just saying maybe you can just forgive her now. 349 00:21:36,921 --> 00:21:39,507 As an employee, Ms. Shin doesn't have any issues. 350 00:21:39,590 --> 00:21:40,508 She does. 351 00:21:41,258 --> 00:21:42,468 She's good at her job-- 352 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 Good at her job? 353 00:21:44,261 --> 00:21:47,348 She had her crush of seven years work for the company she works at. 354 00:21:47,431 --> 00:21:48,474 Anyway! 355 00:21:49,099 --> 00:21:52,228 She's dragging all of her personal issues into her work. 356 00:21:55,940 --> 00:21:58,067 -Why are you looking at me like that? -Well� 357 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 You just seem to lose your calm 358 00:22:01,529 --> 00:22:03,322 when Ms. Shin is involved. 359 00:22:06,617 --> 00:22:09,829 I guess nobody else has made me so angry before. 360 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 Just watch. I'll make her take off 361 00:22:17,378 --> 00:22:20,464 that despicable mask with her own hands and beg me for mercy. 362 00:22:27,596 --> 00:22:30,099 I don't want to go to work. 363 00:22:33,978 --> 00:22:34,895 What's this? 364 00:22:35,938 --> 00:22:38,524 You just left it over there so I set it up for you. 365 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 I thought you forgot about it after buying it. 366 00:22:42,194 --> 00:22:45,614 I didn't buy it. It was from a guy who lives on the sixth floor. 367 00:22:45,698 --> 00:22:46,574 Really? 368 00:22:47,199 --> 00:22:48,826 Why didn't you unwrap it then? 369 00:22:48,909 --> 00:22:50,828 He gave it to me for no reason, 370 00:22:50,911 --> 00:22:52,746 and he was kind of hitting on me. 371 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 I stole the hearts of all the men in the neighborhood as soon as I moved in. 372 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 Still, isn't it pretty? 373 00:22:58,752 --> 00:23:00,629 Yes, I guess so. 374 00:23:02,006 --> 00:23:03,549 Good morning. 375 00:23:06,260 --> 00:23:07,803 I'm not having a good morning. 376 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Pardon? 377 00:23:10,556 --> 00:23:13,934 Remember the Bucket List Fish renewal report that you submitted? 378 00:23:14,602 --> 00:23:15,978 Check it again. 379 00:23:16,478 --> 00:23:18,105 Apparently, it has an issue. 380 00:23:18,731 --> 00:23:21,692 No way. I checked really thoroughly before I submitted it. 381 00:23:23,777 --> 00:23:25,446 Are you sure you checked thoroughly? 382 00:23:25,529 --> 00:23:28,365 You didn't just rush through it because of the ravioli? 383 00:23:28,449 --> 00:23:31,952 No! I pulled an all-nighter double-checking it before I turned it in. 384 00:23:32,870 --> 00:23:35,080 You work so hard, 385 00:23:35,164 --> 00:23:38,375 which is why a mere senior researcher like you got the Mega Hit Award! 386 00:23:40,586 --> 00:23:41,420 What� 387 00:23:42,046 --> 00:23:45,424 Ms. Shin, you were chosen as the recipient of the Mega Hit Award. 388 00:23:45,507 --> 00:23:47,676 -Congratulations! -Really? 389 00:23:47,760 --> 00:23:49,511 Wait, Ms. Yeo, really? 390 00:23:49,595 --> 00:23:51,847 Yes. I heard it with my own ears. 391 00:24:00,564 --> 00:24:01,940 Oh, my, that got me dizzy. 392 00:24:02,024 --> 00:24:03,567 I'm dizzy. 393 00:24:05,736 --> 00:24:06,779 Lucky you, Ms. Shin. 394 00:24:06,862 --> 00:24:08,947 You'll get an award from President Kang himself 395 00:24:09,031 --> 00:24:11,158 at the Founding Anniversary Ceremony. 396 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 Right? I'll get an award from President Kang himself 397 00:24:14,036 --> 00:24:15,746 at the Founding Anniversary Ceremony� 398 00:24:17,873 --> 00:24:18,707 What? 399 00:24:18,791 --> 00:24:19,625 The award. 400 00:24:20,209 --> 00:24:21,335 For you. 401 00:24:21,835 --> 00:24:23,045 What? 402 00:24:29,093 --> 00:24:32,137 Ms. Shin, are you that happy about the award? 403 00:24:32,221 --> 00:24:33,555 Of course, she's happy. 404 00:24:34,306 --> 00:24:36,141 Laugh all you want, Ms. Shin! 405 00:24:42,231 --> 00:24:44,066 How is this situation real? 406 00:24:44,149 --> 00:24:46,443 40TH ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF GO FOOD 407 00:24:49,363 --> 00:24:52,741 So I'll go to the Founding Anniversary Ceremony with Mr. Kang� 408 00:24:55,661 --> 00:24:58,080 Yes! I did it! 409 00:24:59,415 --> 00:25:02,251 �and get an award from Mr. Kang too. 410 00:25:02,334 --> 00:25:05,504 Sung-hoon, you should move and start looking for your other half too. 411 00:25:06,046 --> 00:25:07,798 I need to stop giving work to Mr. Cha. 412 00:25:07,881 --> 00:25:10,300 -Where's Ms. Shin? -Where did Ms. Geum-hui go? 413 00:25:14,555 --> 00:25:17,015 I have to be in one place as two people! 414 00:25:18,225 --> 00:25:21,228 Catching two birds with one stone! 415 00:25:22,980 --> 00:25:24,148 Maybe that doesn't apply. 416 00:25:25,649 --> 00:25:28,235 What am I supposed to do? 417 00:25:30,571 --> 00:25:33,824 Okay, there's only one solution. 418 00:25:35,284 --> 00:25:38,245 I have to attend as Geum-hui because of the penalty fee, 419 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 so the employee Shin Ha-ri won't be able to go. 420 00:25:44,626 --> 00:25:47,421 HOW TO GET OUT OF WORK EVENTS 421 00:25:47,504 --> 00:25:48,464 GUIDELINE FOR OFFICE WORKERS 422 00:25:49,798 --> 00:25:53,635 Subtly buildup my excuse in advance so they'll believe that I can't go. 423 00:25:53,719 --> 00:25:55,846 Gosh. Are you getting a cold? 424 00:25:57,848 --> 00:26:00,893 Be persistent with the plan that I've started. 425 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Oh, I don't really have an appetite. You all should go without me. 426 00:26:04,313 --> 00:26:08,358 Lastly, if I show them that I really want to attend the event, 427 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 nobody will suspect me. 428 00:26:10,486 --> 00:26:12,029 It has to work! 429 00:26:13,781 --> 00:26:16,283 Well, then. I should get going. 430 00:26:33,801 --> 00:26:35,636 -Did you do as I said? -Yes, sir. 431 00:26:35,719 --> 00:26:39,056 No matter hard she tries, she won't be able to escape the trap 432 00:26:39,139 --> 00:26:41,266 that I've set up for her. 433 00:26:41,350 --> 00:26:43,852 Whether it's Shin Geum-hui or Shin Ha-ri. 434 00:26:49,024 --> 00:26:52,110 Flowers never get old. It's so pretty. 435 00:26:52,194 --> 00:26:54,112 -Honey, read it, quick! -Okay. 436 00:26:55,155 --> 00:26:56,156 "Hello." 437 00:26:56,865 --> 00:26:59,618 "Your daughter, Senior Researcher Shin Ha-ri, 438 00:26:59,701 --> 00:27:02,246 has been chosen as the recipient of the Mega Hit Award." 439 00:27:02,788 --> 00:27:04,039 What's the Mega Hit Award? 440 00:27:04,122 --> 00:27:06,667 It means she made a product that was a huge hit. 441 00:27:06,750 --> 00:27:09,753 Like the Bucket List Fish! That one was pretty popular. 442 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Right. 443 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Quickly. 444 00:27:12,965 --> 00:27:15,133 -Then what? -"Ms. Shin's family is invited 445 00:27:15,217 --> 00:27:17,052 -to this honorable event -Go on. 446 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 -and we would love� -Come on. 447 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 They never invited our family members before this. 448 00:27:21,098 --> 00:27:23,267 Why are they suddenly doing this? 449 00:27:23,350 --> 00:27:25,269 He called us distinguished guests! 450 00:27:31,358 --> 00:27:33,527 So many people are here. 451 00:27:33,610 --> 00:27:35,612 Is Ms. Shin still not here? 452 00:27:35,696 --> 00:27:37,489 -I haven't seen her. -Me neither. 453 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 There's Chairman Kang. 454 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 Ms. Geum-hui, do you like to fish? 455 00:27:41,368 --> 00:27:43,412 Well, yes. Because my parents like it. 456 00:27:43,495 --> 00:27:46,832 Really? You like fishing? 457 00:27:46,915 --> 00:27:47,875 I guess so. 458 00:27:51,879 --> 00:27:54,381 -The award ceremony is starting soon, sir. -All right. 459 00:27:59,219 --> 00:28:02,014 Let's see, where's our Ha-ri? 460 00:28:02,097 --> 00:28:03,348 Excuse me. 461 00:28:03,432 --> 00:28:05,893 -Do you mind if I use the toilet? -Go ahead. 462 00:28:22,326 --> 00:28:23,327 -Oh, my. -Oh, my. 463 00:28:23,410 --> 00:28:24,953 -I'm sorry. -I'm sorry. 464 00:28:25,579 --> 00:28:26,496 Wait a minute! 465 00:28:28,749 --> 00:28:30,125 Are you 466 00:28:30,626 --> 00:28:31,710 perhaps� 467 00:28:32,294 --> 00:28:33,420 Ha-ri? 468 00:28:33,503 --> 00:28:34,588 Ha-ri? 469 00:28:35,297 --> 00:28:36,673 You're Ha-ri, right? 470 00:28:37,341 --> 00:28:38,216 Ha-ri. 471 00:28:41,470 --> 00:28:42,763 Ha-ri? Ha-ri. 472 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 No, that's not me. 473 00:28:43,931 --> 00:28:46,183 Ha-ri, why do you look like this? 474 00:28:47,100 --> 00:28:48,894 You're Shin Ha-ri, right? 475 00:28:51,313 --> 00:28:53,023 Shin Ha-ri! 476 00:28:56,818 --> 00:28:58,612 I'm not Ha-ri. 477 00:28:58,695 --> 00:28:59,947 Come here! 478 00:29:01,615 --> 00:29:02,574 What? 479 00:29:15,587 --> 00:29:16,755 Shin Geum-hui is actually 480 00:29:17,881 --> 00:29:19,383 Shin Ha-ri? 481 00:29:20,425 --> 00:29:23,053 Get this woman out of here, now! 482 00:29:25,514 --> 00:29:27,057 I'm a victim, too! 483 00:29:28,976 --> 00:29:31,436 How could I have known that the president of my company 484 00:29:31,520 --> 00:29:33,397 would show up to that blind date? 485 00:29:35,565 --> 00:29:36,775 No! 486 00:29:37,818 --> 00:29:41,780 But don't you smell something burning somewhere? 487 00:29:46,660 --> 00:29:47,995 I'm sorry. 488 00:29:51,581 --> 00:29:55,294 I'm sorry, sorry� 489 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Ms. Shin. 490 00:30:03,218 --> 00:30:04,177 Ms. Shin. 491 00:30:04,845 --> 00:30:05,846 Ms. Shin. 492 00:30:13,353 --> 00:30:14,896 -Hello, sir. -Did you have a good nap? 493 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 Well, I� 494 00:30:16,231 --> 00:30:18,525 -Where's the ravioli for me to try today? -Here. 495 00:30:19,568 --> 00:30:20,485 It's hot! 496 00:30:20,569 --> 00:30:22,279 -Are you okay? -Yes. 497 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 Be careful. 498 00:30:25,991 --> 00:30:27,743 When did this get so burnt? 499 00:30:28,702 --> 00:30:29,870 Do it again. 500 00:30:47,220 --> 00:30:50,182 Do you smell something burning� 501 00:30:50,932 --> 00:30:54,311 If she knows she's done wrong, she should just tell me the truth and beg! 502 00:30:56,146 --> 00:30:57,564 It's hot! 503 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 -Are you okay? -It's hot. 504 00:30:59,941 --> 00:31:00,776 Be careful. 505 00:31:02,444 --> 00:31:05,155 How could an experienced researcher be so careless? 506 00:31:06,865 --> 00:31:07,741 Wait. 507 00:31:08,367 --> 00:31:10,744 Why am I worried about that woman? 508 00:31:13,455 --> 00:31:16,833 Look at him. It's because he likes her. 509 00:31:17,959 --> 00:31:19,169 BE STRONG, GEUM-HUI 510 00:31:19,252 --> 00:31:22,089 You call this a report? 511 00:31:22,756 --> 00:31:24,549 Do it again. Again! 512 00:31:26,843 --> 00:31:27,803 Yes, sir. I'm sorry. 513 00:31:28,470 --> 00:31:30,347 He's so petty. 514 00:31:30,931 --> 00:31:33,433 Messing with Geum-hui for no reason. 515 00:31:38,772 --> 00:31:40,565 SPARKLING MANGO BUBBLES 516 00:31:40,649 --> 00:31:41,566 Wait, that's� 517 00:31:42,401 --> 00:31:44,528 That's Chairman Park's product. 518 00:31:45,654 --> 00:31:47,322 Red mango flavor. 519 00:31:49,199 --> 00:31:50,325 Shin Geum-hui. 520 00:31:51,660 --> 00:31:52,702 They're so alike. 521 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 Is it a new product? 522 00:31:58,417 --> 00:32:00,043 It does look good. 523 00:32:00,127 --> 00:32:01,586 Damn it. 524 00:32:02,170 --> 00:32:04,548 They should have used our product. 525 00:32:09,177 --> 00:32:10,387 This should be delicious. 526 00:32:13,807 --> 00:32:16,476 This place is really popular in the neighborhood. 527 00:32:16,560 --> 00:32:18,186 Today's finally the day! 528 00:32:18,270 --> 00:32:20,856 -Did anybody come alone? -Me! 529 00:32:20,939 --> 00:32:22,566 -You can come in first. -Really? 530 00:32:24,901 --> 00:32:26,027 Excuse me. 531 00:32:28,405 --> 00:32:31,366 You can sit next to the man over there who also came alone. 532 00:32:31,450 --> 00:32:32,909 -Sure. -Excuse me. 533 00:32:43,462 --> 00:32:44,504 No. 534 00:32:45,213 --> 00:32:48,842 I waited in line to have food here. Yes. 535 00:32:52,804 --> 00:32:53,722 There's the header! 536 00:32:53,805 --> 00:32:55,849 The goalkeeper blocked it. 537 00:32:56,766 --> 00:32:58,935 -Excuse me. -The ball hasn't cleared far. 538 00:32:59,895 --> 00:33:02,189 I'm sorry I keep running into you. 539 00:33:02,272 --> 00:33:06,776 But I don't think I can help it since we live in the same neighborhood. 540 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 And we can't keep avoiding each other. 541 00:33:08,695 --> 00:33:10,155 Yes, that's fine with me too. 542 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Please eat. 543 00:33:11,198 --> 00:33:14,993 I'll be careful to not cross the line as neighbors, though. 544 00:33:29,633 --> 00:33:32,302 It's fine as long as we don't cross this line, right? 545 00:33:35,555 --> 00:33:36,640 Excuse me. 546 00:33:37,182 --> 00:33:38,642 Be careful, it's hot. 547 00:33:38,725 --> 00:33:39,935 Thank you. 548 00:33:42,979 --> 00:33:45,815 I finally get to eat this. 549 00:33:51,071 --> 00:33:53,031 Oh, I'm sorry. 550 00:33:54,282 --> 00:33:55,158 What? 551 00:33:55,825 --> 00:33:58,828 The steam from my food went over the line onto your side. 552 00:33:58,912 --> 00:33:59,871 Sorry. 553 00:34:00,622 --> 00:34:01,831 Come back here. 554 00:34:10,298 --> 00:34:11,633 Here's your drink. 555 00:34:11,716 --> 00:34:12,968 Thank you. 556 00:34:13,802 --> 00:34:16,304 The bottle opener is over there. 557 00:34:16,930 --> 00:34:20,725 I'm sorry, but I can't cross the line over to his side. 558 00:34:20,809 --> 00:34:23,061 -Could you get it for me, please? -The line? 559 00:34:23,144 --> 00:34:24,396 It's all right. 560 00:34:26,106 --> 00:34:27,315 Go ahead, use it. 561 00:34:29,943 --> 00:34:33,029 We promised to not cross the line. 562 00:34:35,282 --> 00:34:36,366 I got it. 563 00:34:50,422 --> 00:34:52,799 -Don't you have to flip these over? -Thank you. 564 00:34:52,882 --> 00:34:54,175 -Enjoy. -Thank you. 565 00:34:54,259 --> 00:34:56,469 They always put this in front of me. 566 00:34:59,347 --> 00:35:01,474 I really like these spicy marinated crabs. 567 00:35:01,558 --> 00:35:03,435 These are the reason why I come here. 568 00:35:03,518 --> 00:35:06,146 But isn't it so fishy? Just eat it all by yourself. 569 00:35:06,229 --> 00:35:07,063 Sure. 570 00:35:07,147 --> 00:35:09,858 Mr. Gye, you must really hate marinated crabs. 571 00:35:09,941 --> 00:35:11,693 You always give them to Ms. Yeo. 572 00:35:13,278 --> 00:35:18,158 So, now we have two people on our team who received the Mega Hit Award. 573 00:35:18,241 --> 00:35:19,326 Here. 574 00:35:19,826 --> 00:35:22,662 Let's say cheers with just the Mega Hit Award recipients, shall we? 575 00:35:23,913 --> 00:35:25,415 Thank you. 576 00:35:32,631 --> 00:35:35,300 Did you not receive one, Mr. Gye? 577 00:35:35,383 --> 00:35:36,259 -Yes. -Yes. 578 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 If he did, he would've been promoted. 579 00:35:38,428 --> 00:35:40,221 Most of our peers are department heads. 580 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 Really? 581 00:35:42,599 --> 00:35:45,310 Finally, the mystery is solved! 582 00:35:47,520 --> 00:35:49,105 I really didn't know. 583 00:35:50,899 --> 00:35:54,444 -One more bottle here, please. -Sure. 584 00:35:54,527 --> 00:35:57,781 Aren't you drinking too much today, Ms. Shin? 585 00:35:59,282 --> 00:36:03,078 You can get a bit drunk on days like these. 586 00:36:04,287 --> 00:36:05,372 Thank you. 587 00:36:06,206 --> 00:36:07,499 Ms. Shin? 588 00:36:07,582 --> 00:36:10,669 You've been working very hard recently, right? 589 00:36:10,752 --> 00:36:13,713 But that's over now. 590 00:36:13,797 --> 00:36:14,923 Really? 591 00:36:16,966 --> 00:36:19,010 I think it's just starting. 592 00:36:20,929 --> 00:36:26,851 Since you got the award, you've basically gotten an express ticket to a promotion. 593 00:36:27,894 --> 00:36:29,729 Can't you tell by looking at me? 594 00:36:31,731 --> 00:36:34,526 Of course. I know very well. 595 00:36:34,609 --> 00:36:39,614 You also got an express ticket to becoming an unmarried old woman, right? 596 00:36:40,865 --> 00:36:42,075 Damn it. 597 00:36:42,158 --> 00:36:45,495 Mr. Gye, why did you get an express ticket to becoming 598 00:36:45,578 --> 00:36:49,040 an unmarried old man when you never even got an award? 599 00:36:51,126 --> 00:36:52,252 Is it just me? 600 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 Ms. Kim has been coming after me tonight. 601 00:36:55,880 --> 00:36:57,257 What? 602 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 It's all because she takes after you. 603 00:37:01,302 --> 00:37:03,805 Why are you being so petty? 604 00:37:03,888 --> 00:37:06,725 Do you have to be so jealous about Ha-ri getting an award? 605 00:37:07,350 --> 00:37:10,270 Jealous? Who's being jealous? 606 00:37:11,688 --> 00:37:14,733 That Mega Hit Award, it's not even a really big award. 607 00:37:14,816 --> 00:37:15,900 Right. 608 00:37:17,068 --> 00:37:18,319 It's not 609 00:37:19,779 --> 00:37:20,613 a big award. 610 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 It is a big award. 611 00:37:22,490 --> 00:37:25,410 Even Mr. Gye has never gotten it. 612 00:37:26,286 --> 00:37:27,746 Right? 613 00:37:29,998 --> 00:37:33,585 I don't think I can eat anymore. I'm already full from Ms. Kim's insults. 614 00:37:34,753 --> 00:37:36,171 You're giving me too much. 615 00:37:36,254 --> 00:37:37,130 Fine! 616 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 I've never gotten the Mega Hit Award. 617 00:37:39,841 --> 00:37:42,719 So I'm dying of jealousy because of Ms. Shin. Happy now? 618 00:37:42,802 --> 00:37:45,054 Did I do something? 619 00:37:45,138 --> 00:37:49,225 Then, Mr. Gye, 620 00:37:49,309 --> 00:37:51,686 do you want to receive the award instead of me? 621 00:37:54,397 --> 00:37:57,275 I just really don't want it. 622 00:37:58,026 --> 00:38:00,069 I'll give it to you instead. 623 00:38:00,153 --> 00:38:03,907 You can accept it instead of me, Mr. Gye! 624 00:38:08,286 --> 00:38:12,207 I can deal with Ms. Yeo insulting me to my face, 625 00:38:12,290 --> 00:38:15,585 and Ms. Kim insulting me in a more roundabout way, 626 00:38:15,668 --> 00:38:19,631 but I really can't handle Ms. Shin attacking me like that. 627 00:38:21,090 --> 00:38:22,967 All of you are so mean! 628 00:38:23,968 --> 00:38:25,261 Are you crying? 629 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 Yes! 630 00:38:27,347 --> 00:38:29,015 Don't cry. 631 00:38:30,225 --> 00:38:34,479 -It's making me sad, too. -Why are you doing that? 632 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 -My jaw's dislocated. -Don't cry on a day like this. 633 00:38:37,232 --> 00:38:39,317 My jaw, my jaw hurts. 634 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 -Stop crying! -Don't cry. 635 00:38:40,944 --> 00:38:41,903 Stop it! 636 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 Ms. Shin, don't cry! 637 00:38:53,331 --> 00:38:54,457 What is it at this hour? 638 00:38:54,541 --> 00:38:56,042 SHIN GEUM-HUI 639 00:38:59,170 --> 00:39:00,088 Hello. 640 00:39:00,171 --> 00:39:02,048 Mr. Kang. 641 00:39:02,131 --> 00:39:05,760 How much is the penalty fee? 642 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 You know, 643 00:39:09,764 --> 00:39:12,851 I really don't think that I can attend 644 00:39:13,685 --> 00:39:15,728 the Founding Anniversary Ceremony. 645 00:39:16,354 --> 00:39:17,188 But� 646 00:39:18,398 --> 00:39:20,817 about the penalty fee� 647 00:39:21,651 --> 00:39:23,403 I really don't have the means 648 00:39:24,070 --> 00:39:25,947 to pay for it. 649 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 It sounds like you're drunk. Let's talk later. 650 00:39:29,117 --> 00:39:31,494 I'm not drunk. 651 00:39:34,122 --> 00:39:35,081 I� 652 00:39:36,499 --> 00:39:39,669 I really have a good reason why� 653 00:39:42,338 --> 00:39:43,381 Hey, you! 654 00:39:43,464 --> 00:39:44,549 "Hey, you"? 655 00:39:45,508 --> 00:39:46,885 Did you just say that to me? 656 00:39:46,968 --> 00:39:48,177 No, not you. 657 00:39:48,261 --> 00:39:52,390 There are some high schoolers over there smoking in this neighborhood. 658 00:39:53,057 --> 00:39:54,267 One second. 659 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 Hey! 660 00:39:57,478 --> 00:40:00,857 You can't smoke over there. You're even wearing your school uniforms. 661 00:40:01,649 --> 00:40:02,609 Put it out, quickly. 662 00:40:04,277 --> 00:40:06,321 Come on. Put it out. 663 00:40:08,364 --> 00:40:10,533 Don't throw� Hey! 664 00:40:10,617 --> 00:40:12,660 Why did you throw away the butts there? 665 00:40:12,744 --> 00:40:15,330 Aren't you going to pick it up? Come back and pick it up. 666 00:40:16,539 --> 00:40:18,666 Hey, I said, pick it up� 667 00:40:18,750 --> 00:40:20,543 Hello? What� 668 00:40:21,085 --> 00:40:21,961 Hello? 669 00:40:29,260 --> 00:40:31,721 The person you have called is unavailable. 670 00:40:53,242 --> 00:40:54,494 Excuse me. 671 00:40:54,577 --> 00:40:57,205 -She's about this tall, and her hair-- -We haven't. 672 00:41:27,193 --> 00:41:28,319 Excuse me. 673 00:41:30,738 --> 00:41:31,948 Sorry. 674 00:41:40,331 --> 00:41:41,958 Where is she? 675 00:41:47,380 --> 00:41:48,715 Ms. Shin. 676 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 Ms. Shin. 677 00:41:53,011 --> 00:41:53,928 Ms. Shin� 678 00:41:59,976 --> 00:42:00,977 Ms. Shin. 679 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 Ms. Shin, wake up. Are you all right? 680 00:42:05,273 --> 00:42:06,357 Ms. Shin! 681 00:42:07,650 --> 00:42:08,735 What? 682 00:42:09,318 --> 00:42:10,611 Mr. Kang. 683 00:42:13,823 --> 00:42:14,782 What? 684 00:42:16,701 --> 00:42:18,661 How did you know to come all the way here? 685 00:42:24,917 --> 00:42:27,295 Are you the real Kang Tae-moo? 686 00:42:32,550 --> 00:42:34,302 Just how much have you had to drink? 687 00:42:37,764 --> 00:42:40,391 Just a bit. 688 00:42:45,021 --> 00:42:46,731 Snap out of it. You need to go home. 689 00:42:47,732 --> 00:42:49,859 It's cold. 690 00:42:54,072 --> 00:42:55,740 By the way, Mr. Kang. 691 00:42:56,908 --> 00:42:58,076 This� 692 00:42:59,911 --> 00:43:00,828 is a dream, right? 693 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 What? 694 00:43:06,667 --> 00:43:08,753 If this isn't a dream� 695 00:43:11,839 --> 00:43:14,884 there's no way you would come running to take care of me� 696 00:43:18,054 --> 00:43:19,263 like this. 697 00:43:22,183 --> 00:43:23,226 That's right. 698 00:43:28,815 --> 00:43:33,402 Since this is a dream, 699 00:43:35,488 --> 00:43:37,406 can I tell you a secret? 700 00:43:43,454 --> 00:43:44,497 What is it? 701 00:43:51,921 --> 00:43:52,797 I'm� 702 00:43:55,508 --> 00:43:56,926 Shin Ha-ri. 703 00:44:00,596 --> 00:44:02,515 Shin Ha-ri 704 00:44:02,598 --> 00:44:06,352 is Shin Geum-hui. 705 00:44:09,438 --> 00:44:11,315 It feels so good to let it out. 706 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 I'm sorry for everything. 707 00:44:19,824 --> 00:44:21,576 Sorry. 708 00:44:37,175 --> 00:44:38,176 Shin Ha-ri! 709 00:44:39,093 --> 00:44:40,344 Hey, where are you? 710 00:44:45,391 --> 00:44:48,394 Look at you! Why are you sleeping here? 711 00:44:48,477 --> 00:44:50,438 Damn it, why are you hitting me? 712 00:44:50,521 --> 00:44:52,440 Hey, get up, quick. Let's go home. 713 00:44:53,232 --> 00:44:54,358 Let's go. 714 00:44:55,693 --> 00:44:57,570 -Look at you. -When did you get here? 715 00:44:57,653 --> 00:44:59,655 I've been looking for you all this time. 716 00:45:19,300 --> 00:45:21,427 If this isn't a dream� 717 00:45:24,430 --> 00:45:27,767 there's no way you would come running to take care of me� 718 00:45:30,811 --> 00:45:31,687 like this. 719 00:45:32,730 --> 00:45:34,815 You just seem to lose your calm 720 00:45:34,899 --> 00:45:37,026 when Ms. Shin is involved. 721 00:45:41,614 --> 00:45:42,823 It makes no sense. 722 00:45:43,950 --> 00:45:45,451 I'm treating something fake 723 00:45:46,285 --> 00:45:47,703 as if it's real. 724 00:46:00,132 --> 00:46:02,093 Get up, Ha-ri. 725 00:46:03,135 --> 00:46:06,973 Come on, get up! You're going to be late again. 726 00:46:07,056 --> 00:46:09,141 Stop it. 727 00:46:10,935 --> 00:46:13,688 How did I get home yesterday? 728 00:46:13,771 --> 00:46:16,148 Gosh, look at you. Don't you remember? 729 00:46:16,983 --> 00:46:20,861 You were sleeping at the playground. Ha-min carried you back home. 730 00:46:20,945 --> 00:46:22,905 Why are you going around drinking so much? 731 00:46:22,989 --> 00:46:25,074 My team� 732 00:46:27,243 --> 00:46:29,161 My team wanted to congratulate me on my award. 733 00:46:29,245 --> 00:46:32,748 The next time you get an award, you might actually die. 734 00:46:32,832 --> 00:46:34,750 Snap out of it, and come eat breakfast. 735 00:46:35,418 --> 00:46:37,753 You need to go to work. Come out. 736 00:46:37,837 --> 00:46:38,754 Okay. 737 00:46:43,676 --> 00:46:45,052 I remember 738 00:46:46,053 --> 00:46:49,056 getting into a taxi to go home last night. 739 00:47:00,067 --> 00:47:03,154 Did you get home okay? Reply when you see this text. 740 00:47:03,237 --> 00:47:04,613 Did you get home okay? 741 00:47:05,781 --> 00:47:08,409 Mr. Kang also sent me a text. What did he say? 742 00:47:16,917 --> 00:47:17,752 Hello. 743 00:47:17,835 --> 00:47:22,590 What did you mean by your text? I'm having a hard time understanding it. 744 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 I meant exactly what I said. 745 00:47:24,175 --> 00:47:26,385 As of today, you're fired, Ms. Shin Geum-hui. 746 00:47:28,971 --> 00:47:32,058 I mean, what exactly do you mean by "fired"? 747 00:47:32,141 --> 00:47:36,187 It means that we'll never have to see each other again. 748 00:47:37,146 --> 00:47:38,022 I'm hanging up now. 749 00:47:40,441 --> 00:47:43,152 Wait, hello? 750 00:47:46,447 --> 00:47:47,656 Just like that? 751 00:47:50,618 --> 00:47:51,452 Wait. 752 00:47:52,578 --> 00:47:53,537 Then� 753 00:47:54,330 --> 00:47:56,624 that means that I don't have to 754 00:47:57,458 --> 00:47:58,667 worry so much anymore. 755 00:48:06,050 --> 00:48:07,384 Did you dye your hair? 756 00:48:09,595 --> 00:48:11,097 Good morning! 757 00:48:11,180 --> 00:48:12,056 Yes. 758 00:48:12,139 --> 00:48:14,058 Not a good morning. 759 00:48:14,141 --> 00:48:15,476 It's not good at all for me. 760 00:48:15,559 --> 00:48:18,229 What? Why? Did something bad happen? 761 00:48:18,312 --> 00:48:19,146 What? 762 00:48:19,772 --> 00:48:22,108 Don't you remember what you said to me yesterday? 763 00:48:22,191 --> 00:48:24,110 That's not important right now. 764 00:48:24,819 --> 00:48:28,364 Ms. Shin, you don't have to keep working on the ravioli anymore. 765 00:48:28,447 --> 00:48:30,032 What? Why? 766 00:48:30,116 --> 00:48:32,535 -They're going with the original version. -What? 767 00:48:32,618 --> 00:48:34,370 I heard it from Mr. Cha. 768 00:48:34,453 --> 00:48:37,289 I don't know why but President Kang said so. 769 00:48:37,373 --> 00:48:40,376 He put her through hell only to say that? 770 00:48:40,459 --> 00:48:43,838 Well, all of that work just proves the ravioli I made the first time 771 00:48:43,921 --> 00:48:45,256 was the best, right? 772 00:48:45,923 --> 00:48:46,924 It's all right. 773 00:48:51,554 --> 00:48:55,349 She was depressed yesterday, and today she's happy? 774 00:48:57,184 --> 00:48:58,227 She's gone crazy. 775 00:48:58,894 --> 00:49:01,814 She was put through the mill just to end up like that. 776 00:49:09,238 --> 00:49:10,072 Sir. 777 00:49:10,656 --> 00:49:13,200 Have you decided to forgive Ms. Shin? 778 00:49:14,285 --> 00:49:15,536 Yes. 779 00:49:15,619 --> 00:49:18,581 I realized that I was investing too much time into something 780 00:49:18,664 --> 00:49:20,291 that's insignificant. 781 00:49:20,374 --> 00:49:22,418 But why a business trip all of a sudden? 782 00:49:22,501 --> 00:49:24,545 There's no way I have feelings for Shin Ha-ri. 783 00:49:25,254 --> 00:49:28,716 My brain's just confused because I saw her so often recently. 784 00:49:29,466 --> 00:49:32,386 This will pass if I don't see her for a few days. 785 00:49:33,804 --> 00:49:35,890 NEW YORK 786 00:50:34,031 --> 00:50:37,993 What made you like me so much, Mr. Kang? 787 00:50:46,001 --> 00:50:47,336 What are you sorry about? 788 00:50:49,255 --> 00:50:50,756 Are you sorry for being so petty 789 00:50:50,839 --> 00:50:53,342 and messing with me because it hurt your pride 790 00:50:53,425 --> 00:50:55,219 when I'm not even interested in you? 791 00:51:05,896 --> 00:51:08,774 It's my first time watching the fireworks at Han River! 792 00:51:12,278 --> 00:51:14,238 Just admit it already. 793 00:51:18,117 --> 00:51:20,327 You didn't want to admit your feelings for me, 794 00:51:20,411 --> 00:51:21,912 so you came this far. 795 00:51:22,621 --> 00:51:24,164 But you kept thinking of me. 796 00:51:25,332 --> 00:51:26,166 Right? 797 00:51:26,750 --> 00:51:27,668 Right? 798 00:51:46,270 --> 00:51:48,439 I thought we'd finally get to see your president 799 00:51:48,522 --> 00:51:50,316 who's supposed to be so good-looking. 800 00:51:50,399 --> 00:51:51,900 But we didn't even get a glimpse. 801 00:51:51,984 --> 00:51:53,694 Well, he's so busy. 802 00:51:53,777 --> 00:51:57,406 Ms. Han, so what if he's handsome? He has a rotten personality. 803 00:51:57,489 --> 00:52:00,576 -What? -He bullied her into remaking the ravioli. 804 00:52:00,659 --> 00:52:01,785 I see. 805 00:52:01,869 --> 00:52:04,413 -But besides that, may I eat first? -Go ahead. 806 00:52:10,169 --> 00:52:11,295 -Why? -What is this? 807 00:52:11,378 --> 00:52:13,422 Right. This is a bit spicy for you, right? 808 00:52:13,505 --> 00:52:14,840 It is spicy, 809 00:52:15,549 --> 00:52:17,926 but it's sweet and savory too. I really like it. 810 00:52:18,010 --> 00:52:19,261 Right? 811 00:52:19,345 --> 00:52:21,013 It's addictive. 812 00:52:21,096 --> 00:52:23,724 You'll keep thinking about it once you've had it. 813 00:52:24,558 --> 00:52:26,560 I'm going to take the award upstairs. 814 00:52:43,577 --> 00:52:44,495 Very pretty. 815 00:52:50,125 --> 00:52:52,044 I thought I would be relieved. 816 00:53:01,845 --> 00:53:04,264 Ms. Shin, somebody keeps calling you. 817 00:53:04,348 --> 00:53:05,724 You're right. 818 00:53:06,266 --> 00:53:07,476 I don't know this number. 819 00:53:10,354 --> 00:53:11,188 Hello? 820 00:53:11,271 --> 00:53:13,774 This is Ms. Shin Geum-hui's phone, right? 821 00:53:13,857 --> 00:53:15,025 Yes, this is Shin Geum� 822 00:53:15,526 --> 00:53:17,027 hui? 823 00:53:19,029 --> 00:53:19,947 Wait, who is this? 824 00:53:20,030 --> 00:53:24,201 I'm Tae-moo's grandfather. 825 00:53:24,284 --> 00:53:25,160 What? 826 00:53:26,912 --> 00:53:29,540 How did you get my number? 827 00:53:32,876 --> 00:53:36,964 It's been a while since I saw you, so let's have dinner together. 828 00:53:37,548 --> 00:53:40,634 I'll send you the address, so meet me there. 829 00:53:40,717 --> 00:53:42,344 Okay? 830 00:53:42,428 --> 00:53:43,470 Let's go home now. 831 00:53:43,971 --> 00:53:45,639 -Yes, let's all go home. -Okay. 832 00:53:47,015 --> 00:53:48,475 Good work, everyone. 833 00:53:48,559 --> 00:53:50,060 -Yes. -Have a nice night! 834 00:53:50,144 --> 00:53:51,603 I really did a lot of good work. 835 00:53:52,396 --> 00:53:54,356 -It's only right that we go home. -Bye, everyone. 836 00:53:54,440 --> 00:53:55,607 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 837 00:53:59,111 --> 00:54:01,572 Didn't he take care of things at home when he fired me? 838 00:54:02,322 --> 00:54:03,949 It's not like I can just ignore this. 839 00:54:05,075 --> 00:54:05,993 Damn it. 840 00:54:14,001 --> 00:54:15,544 SHIN HA-RI 841 00:54:29,808 --> 00:54:31,059 CHAIRMAN 842 00:54:35,647 --> 00:54:37,024 Hello? 843 00:54:46,074 --> 00:54:49,870 Go buy us drinks. Your treat. 844 00:54:49,953 --> 00:54:50,829 Wait. 845 00:54:51,330 --> 00:54:54,291 Didn't he say that he'd go on a business trip with Kang Tae-moo? 846 00:55:02,090 --> 00:55:03,926 I don't think he's home. 847 00:55:05,511 --> 00:55:07,054 Will he not be back tonight? 848 00:55:12,184 --> 00:55:13,393 Young-seo. 849 00:55:14,436 --> 00:55:16,063 You're crossing the line again. 850 00:55:16,146 --> 00:55:18,065 Let's not cross the line. Let's not� 851 00:55:19,525 --> 00:55:20,442 Oh, no! 852 00:55:23,153 --> 00:55:24,780 Did it break? 853 00:55:25,364 --> 00:55:26,823 It did. 854 00:55:28,742 --> 00:55:30,327 This is so annoying. 855 00:55:36,625 --> 00:55:37,543 What is this? 856 00:55:42,256 --> 00:55:43,423 What's this? 857 00:55:48,095 --> 00:55:49,846 This is actually something I designed myself. 858 00:55:49,930 --> 00:55:52,891 It's better to put it in the bedroom instead of the living room. 859 00:55:59,815 --> 00:56:03,318 Yes, I have the evidence. I'm going to the police station now. 860 00:56:03,944 --> 00:56:05,070 Young-seo. 861 00:56:08,073 --> 00:56:10,617 Where are you going? I've been calling after you. 862 00:56:11,201 --> 00:56:12,244 Were you? 863 00:56:12,953 --> 00:56:14,371 I must not have heard. 864 00:56:26,174 --> 00:56:27,092 I see. 865 00:56:28,343 --> 00:56:29,553 Are you all right? 866 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 Why do you have the lamp? 867 00:56:35,183 --> 00:56:37,603 It broke because I dropped it. 868 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 I'm going to fix it. Give it here. 869 00:56:42,149 --> 00:56:43,525 I'll fix it for you. 870 00:56:44,568 --> 00:56:46,945 It's okay, I'll do it. Give it back. 871 00:56:47,696 --> 00:56:50,073 -Let go of it. -Damn it, I said I'll fix it! 872 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 -It's fine! What are you doing? -Let go of it. 873 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 What are you doing? 874 00:56:55,537 --> 00:56:57,581 It looks like that belongs to Ms. Jin, so why� 875 00:56:59,916 --> 00:57:02,336 Ms. Jin, are you all right? 876 00:57:02,419 --> 00:57:03,712 Help me. 877 00:57:03,795 --> 00:57:07,466 He secretly filmed videos of me! Please catch him! 878 00:57:07,549 --> 00:57:08,467 Quick! 879 00:57:18,268 --> 00:57:19,436 Stop right there! 880 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 What are you doing? Damn it! 881 00:58:10,570 --> 00:58:13,448 Grandpa wants to have dinner, so come if you can. 882 00:58:13,532 --> 00:58:15,158 -Why did you beat him up? -I didn't! 883 00:58:15,242 --> 00:58:16,702 Just follow us, okay? 884 00:58:17,452 --> 00:58:18,829 I don't think I can. 885 00:58:18,912 --> 00:58:20,288 Where are you? It's so noisy. 886 00:58:21,540 --> 00:58:22,916 I'm at the police station. 887 00:58:23,000 --> 00:58:24,251 Why the police station? 888 00:58:25,544 --> 00:58:26,878 What? 889 00:58:41,935 --> 00:58:43,562 What are you doing here? 890 00:58:43,645 --> 00:58:45,147 Your grandfather asked for me. 891 00:58:45,230 --> 00:58:49,234 I know I was fired, but I couldn't just ignore him, so� 892 00:58:49,317 --> 00:58:51,403 -Didn't your friend call you? -My friend? 893 00:58:51,486 --> 00:58:53,905 -I mean Ms. Jin Young-seo. -What about Young-seo? 894 00:58:55,991 --> 00:58:57,534 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 895 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 Wait. 896 00:59:01,997 --> 00:59:02,831 What? 897 00:59:03,498 --> 00:59:04,499 What are you doing? 898 00:59:04,583 --> 00:59:05,876 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 899 00:59:07,210 --> 00:59:10,338 What did you just call me? 900 00:59:50,337 --> 00:59:54,382 You messed with someone you should've never messed with. 901 00:59:54,883 --> 00:59:57,511 To confess your feelings without the proper buildup�. 902 00:59:57,594 --> 01:00:00,180 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 903 01:00:00,263 --> 01:00:02,349 was to fire me, right? 904 01:00:02,891 --> 01:00:04,684 What I'm saying is� 905 01:00:04,768 --> 01:00:05,685 Why haven't you gone inside yet? 906 01:00:06,728 --> 01:00:09,564 Do you want to start seeing each other with marriage in mind? 907 01:00:10,148 --> 01:00:14,236 Subtitle translation by: Su-in Choi 65167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.