All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S03E02.Honeymoons.Over.720p.HDTV.x264-UKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,159 --> 00:00:32,126 All Creatures Great & Small - Stagione 3 Episodio 02 - "Honeymoon's Over" 2 00:00:33,715 --> 00:00:36,235 Traduzione: LaNicca. 3 00:00:36,620 --> 00:00:38,691 - Sicuro di non volere la colazione James? - Sì. 4 00:00:38,692 --> 00:00:40,657 - Fai un salto più tardi? - Sì. 5 00:00:40,658 --> 00:00:42,065 - Certamente. Ok. - Bene! 6 00:00:42,066 --> 00:00:43,866 - A dopo, allora. - Ciao! 7 00:00:46,965 --> 00:00:50,105 Per tradurre con noi, scrivi a: rainysubs@gmail.com 8 00:00:52,787 --> 00:00:55,087 ♪ Si torna a casa, si torna a casa ♪ 9 00:01:00,806 --> 00:01:04,356 ♪ Si torna a casa, si torna a casa. Si torna dritti a casa ♪ 10 00:01:09,660 --> 00:01:11,710 Tu dici che ce la faremo, Jess? 11 00:01:11,711 --> 00:01:12,961 Io credo di sì. 12 00:01:29,486 --> 00:01:31,786 Non questa mattina, Jess. A cuccia. 13 00:01:32,161 --> 00:01:33,161 Cuccia. 14 00:01:39,615 --> 00:01:40,795 O, sei già alzata. 15 00:01:40,796 --> 00:01:42,196 Tempismo perfetto. 16 00:01:42,550 --> 00:01:45,830 - Come sta la scrofa del signor Harper? - Scontrosa e poco collaborativa. 17 00:01:45,831 --> 00:01:47,531 Proprio come il padrone. 18 00:01:48,242 --> 00:01:49,774 Ooh, sono fredde! 19 00:01:49,940 --> 00:01:50,940 Scusa. 20 00:01:55,392 --> 00:01:56,542 Non scusarti. 21 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Le uova! 22 00:02:05,398 --> 00:02:06,848 Prendi tu i piatti. 23 00:02:24,300 --> 00:02:25,648 Siediti e mangia. 24 00:02:25,649 --> 00:02:26,699 No, vai tu. 25 00:02:26,846 --> 00:02:29,775 Sei stato fuori metà della notte, mi sta bene il letto. 26 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 No. 27 00:02:49,689 --> 00:02:51,179 Come sta il piccolo Ben? 28 00:02:51,180 --> 00:02:52,180 Benissimo. 29 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Delizioso. 30 00:03:10,227 --> 00:03:11,477 La consistenza. 31 00:03:14,860 --> 00:03:16,120 No. Non farlo. 32 00:03:16,663 --> 00:03:18,099 Non ho fatto niente. 33 00:03:18,100 --> 00:03:21,020 Se devi ricorrere alla violenza, significa che hai già perso! 34 00:03:29,660 --> 00:03:31,510 Aspetta ospiti a colazione? 35 00:03:31,907 --> 00:03:35,752 Non riesco ancora ad abituarmi all'idea che loro restino di sopra, 36 00:03:36,217 --> 00:03:39,067 e si arrangino a cucinare con quel fornellino. 37 00:03:39,590 --> 00:03:43,090 Probabilmente si stanno divertendo più di quanto lei creda. 38 00:03:45,999 --> 00:03:48,099 C'è della marmellata, signora H? 39 00:03:48,780 --> 00:03:50,259 Tranquilla, la prendo io. 40 00:03:50,260 --> 00:03:52,422 - Tieni. Per il servizio reso. - Grazie, Siegfried. 41 00:03:52,423 --> 00:03:54,323 - Buongiorno! - Buongiorno! 42 00:03:54,965 --> 00:03:55,965 Buondì. 43 00:03:58,383 --> 00:04:00,068 C'è rimasto ancora parecchio. 44 00:04:00,069 --> 00:04:03,019 - Lo so, ma abbiamo appena... - Fatto colazione. 45 00:04:12,408 --> 00:04:13,824 Signor Farnon. 46 00:04:14,987 --> 00:04:17,950 Questo significa che, forse stasera offrirai tu un giro, Triss? 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,136 Mi offende l'allusione che io possa essere poco generoso 48 00:04:21,137 --> 00:04:23,339 nelle nostre occasionali sortite al pub. 49 00:04:23,340 --> 00:04:25,214 Con le infermiere del posto, magari. 50 00:04:25,702 --> 00:04:29,162 Sfortunatamente per le donne di Darrowby, il mio affetto e il mio portafogli 51 00:04:29,163 --> 00:04:30,824 non saranno elargiti con la leggerezza di prima. 52 00:04:30,825 --> 00:04:34,796 - Ti preservi per la donna giusta? - Ce ne sono state parecchie di sbagliate. 53 00:04:35,143 --> 00:04:37,699 In effetti, sto risparmiando per qualcosa. 54 00:04:37,700 --> 00:04:39,600 Non finisco mai di stupirmi. 55 00:04:39,811 --> 00:04:40,811 Tieni. 56 00:04:43,626 --> 00:04:45,819 Ditemi che non ci sono troppi spifferi, lassù. 57 00:04:45,820 --> 00:04:47,570 Stiamo benissimo, grazie. 58 00:04:49,639 --> 00:04:53,630 - Siegfried, credo che tu ti sia sbagliato. - Mi sembra altamente improbabile. 59 00:04:55,744 --> 00:04:56,744 No. 60 00:04:57,217 --> 00:05:00,915 40 per cento dei profitti, meno bollette, costi capitali, eccetera. 61 00:05:01,555 --> 00:05:02,555 Guarda. 62 00:05:05,227 --> 00:05:07,539 Ma è meno di quanto guadagnassi prima. 63 00:05:07,540 --> 00:05:09,379 È meno di quello che prende Tristan. 64 00:05:09,380 --> 00:05:11,580 Alti e bassi di un'attività, temo. 65 00:05:13,304 --> 00:05:15,419 Siegfried, visto che ora siamo soci, 66 00:05:15,827 --> 00:05:17,485 non dovremmo parlare di come funzionerà? 67 00:05:17,486 --> 00:05:19,239 Magari potrei fare di più. 68 00:05:19,240 --> 00:05:21,219 Non devi preoccuparti di queste sciocchezze. 69 00:05:21,220 --> 00:05:23,668 - Sono una noia, te l'assicuro. - Vorrei saperne di più. 70 00:05:23,669 --> 00:05:25,739 Vai a trovare Kate Billings, oggi? 71 00:05:25,740 --> 00:05:28,540 - Esatto. - Splendido. Portale i miei saluti. 72 00:06:00,077 --> 00:06:01,281 Salve, signora Billings. 73 00:06:01,282 --> 00:06:03,429 È quell'altra. Io sono signorina. 74 00:06:03,631 --> 00:06:05,858 - Scusi. - Aspettavo il signor Farnon. 75 00:06:05,859 --> 00:06:07,020 Lei chi sarebbe? 76 00:06:07,021 --> 00:06:08,421 Il signor Herriot. 77 00:06:08,915 --> 00:06:11,096 - Conoscevo un Herriot, una volta. - Oh, bene. 78 00:06:11,097 --> 00:06:12,989 Un piccolo perfido moccioso. 79 00:06:13,194 --> 00:06:14,194 Mi segua. 80 00:06:17,006 --> 00:06:19,584 - Il signor Farnon aveva da fare? - Sì. 81 00:06:19,856 --> 00:06:21,656 Ma le manda i suoi saluti. 82 00:06:22,071 --> 00:06:23,071 Ah, sì? 83 00:06:23,719 --> 00:06:26,497 Sa, deve proprio smetterla di portarmi queste torte squisite, 84 00:06:26,498 --> 00:06:28,789 signora Barber. Sono terribili per la mia linea. 85 00:06:28,890 --> 00:06:31,325 Oh, ma si figuri. Vero, Oscar? 86 00:06:42,417 --> 00:06:45,017 Era la signora Barber che ho visto uscire? 87 00:06:45,248 --> 00:06:48,249 - Sì. - Non in sala visite. Passa qua! 88 00:06:52,710 --> 00:06:54,310 - Ecco qua. - Grazie. 89 00:06:57,038 --> 00:06:59,519 ♪ L'amore si nutre di molti ♪ 90 00:06:59,520 --> 00:07:01,555 ♪ tipi di cibo, lo so. ♪ 91 00:07:02,275 --> 00:07:03,871 ♪ C'è chi ama il valore ♪ 92 00:07:03,872 --> 00:07:06,548 ♪ e chi ama la bellezza. ♪ 93 00:07:12,070 --> 00:07:14,170 I vantaggi di essere al comando? 94 00:07:15,110 --> 00:07:17,360 Signora Hall, lei ha un certo tono. 95 00:07:18,794 --> 00:07:21,429 Quel tono che mi dice che sarò informato delle mie mancanze, 96 00:07:21,430 --> 00:07:23,069 in un futuro molto prossimo. 97 00:07:23,070 --> 00:07:24,857 Non spetta a me dirle qualcosa. 98 00:07:24,858 --> 00:07:25,908 Molto bene. 99 00:07:26,738 --> 00:07:29,538 - Ma potrei consigliarle... - Ecco che ci siamo. 100 00:07:29,658 --> 00:07:32,308 di non fare promesse che non può mantenere. 101 00:07:32,467 --> 00:07:34,257 Ha fatto socio James. 102 00:07:34,703 --> 00:07:37,003 Deve iniziare a trattarlo come tale. 103 00:07:37,222 --> 00:07:39,878 Ci ho messo degli anni a perfezionare questa attività, 104 00:07:39,879 --> 00:07:42,079 che ora funziona come un orologio. 105 00:07:42,607 --> 00:07:44,973 E se lui cominciasse a riorganizzarla? 106 00:07:45,215 --> 00:07:48,748 Beh, ma non può aspettarsi che tutto prosegua come se nulla fosse cambiato. 107 00:07:48,749 --> 00:07:50,399 Sa quanto è scrupoloso. 108 00:07:50,597 --> 00:07:54,544 Gli lasci dare un'occhiata sotto il cofano per capire come funziona il tutto. 109 00:07:55,189 --> 00:07:58,911 Signora Hall, lei, come sempre, ha assolutamente ragione. 110 00:07:59,717 --> 00:08:02,217 Vedrò di rimediare non appena possibile. 111 00:08:04,181 --> 00:08:05,181 Bene. 112 00:08:08,524 --> 00:08:09,524 Ecco... 113 00:08:12,362 --> 00:08:13,662 Va bene, allora. 114 00:08:31,450 --> 00:08:32,950 Salve, signorinelle. 115 00:08:42,221 --> 00:08:43,695 Ciao. Ciao. 116 00:08:44,742 --> 00:08:47,029 Allora, quale sarebbe il tuo problema? 117 00:08:47,030 --> 00:08:49,180 Stanno male da un paio di giorni. 118 00:08:49,553 --> 00:08:50,903 Diarrea e vomito. 119 00:08:51,579 --> 00:08:52,879 Ero preoccupata. 120 00:08:54,474 --> 00:08:56,074 Sono davvero stupende. 121 00:08:56,548 --> 00:08:58,545 Non serve che lo dica a me. 122 00:08:58,932 --> 00:09:00,832 No, no, certo, stavo solo... 123 00:09:04,037 --> 00:09:05,787 La temperatura è normale. 124 00:09:07,866 --> 00:09:09,960 La razza è importante, vero? 125 00:09:10,451 --> 00:09:14,051 Trovare genitori con caratteristiche diverse e complementari. 126 00:09:25,293 --> 00:09:26,893 I polmoni sono liberi. 127 00:09:29,202 --> 00:09:31,552 Vedo che avete vinto il primo premio. 128 00:09:32,488 --> 00:09:34,149 Conosce mia sorella Annie, allora? 129 00:09:34,150 --> 00:09:35,749 Non ho avuto il piacere. No. 130 00:09:35,750 --> 00:09:37,550 Dovrebbe esserne contento. 131 00:09:41,854 --> 00:09:42,854 Da brava. 132 00:09:43,618 --> 00:09:44,618 Da brava. 133 00:09:46,080 --> 00:09:47,430 Ti fa male, vero? 134 00:09:51,043 --> 00:09:52,902 Da brava. Scusa. 135 00:09:55,840 --> 00:09:58,709 Soffrono chiaramente di un dolore addominale acuto. 136 00:09:58,710 --> 00:10:00,197 Cosa ha dato loro da mangiare? 137 00:10:00,198 --> 00:10:02,898 Latte e qualche noce. Il meglio che ci sia. 138 00:10:03,190 --> 00:10:06,726 Qui non c'è nulla di dannoso. Lo tengo meglio che posso. 139 00:10:06,727 --> 00:10:07,927 Lo vedo. 140 00:10:08,877 --> 00:10:11,347 Darò loro un po' di morfina per il dolore. 141 00:10:11,348 --> 00:10:12,855 E una soluzione di carbone, 142 00:10:12,856 --> 00:10:16,056 che, speriamo, aiuterà a eliminare qualunque tossina. 143 00:10:26,082 --> 00:10:27,082 Bene. 144 00:10:31,133 --> 00:10:32,583 Prendo la roba. 145 00:10:34,545 --> 00:10:36,193 Ecco qua. Ok? 146 00:10:36,930 --> 00:10:39,231 Le tenga d'occhio. Mi avverta se cambia qualcosa. 147 00:10:39,232 --> 00:10:41,967 - Certo. - Altrimenti, torno a controllarle domani. 148 00:10:41,968 --> 00:10:42,968 Bene. 149 00:10:45,111 --> 00:10:46,410 Bene, ora vado. 150 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 Sì. 151 00:11:12,366 --> 00:11:13,516 Devo passare! 152 00:11:14,110 --> 00:11:15,989 Che ha fatto alla sala da pranzo? 153 00:11:15,990 --> 00:11:19,923 Avevo l'impressione di essere io il proprietario di questo esercizio. 154 00:11:21,830 --> 00:11:24,349 - Che c'è? - Mi ha detto di mostrargli tutto quanto. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,804 - Ehilà? - Ah, James, "mi compadre". 156 00:11:27,754 --> 00:11:31,604 Permetti che ti introduca ai meccanismi interni della professione. 157 00:11:32,193 --> 00:11:33,298 Oh, cielo! 158 00:11:34,107 --> 00:11:36,607 - D'accordo. - Ti lascio qui a prendere confidenza. 159 00:11:36,608 --> 00:11:39,229 Ma, già che ci sei, se potessi elencare le perdite e i profitti 160 00:11:39,230 --> 00:11:41,629 degli ultimi 12 mesi e fare una lista delle fatture insolute 161 00:11:41,630 --> 00:11:42,789 mi sarebbe utile. 162 00:11:42,790 --> 00:11:43,908 - Esce? - Te ne vai? 163 00:11:43,909 --> 00:11:46,998 Esco con Diana, stasera. Stiamo provando il foxtrot. 164 00:11:50,990 --> 00:11:54,869 Sono sicuro che acquisterà un senso, quando ci avrò preso la mano. 165 00:11:55,113 --> 00:11:56,563 Metto su la teiera. 166 00:12:02,693 --> 00:12:05,790 Si chiude bottega. Io ho finito. 167 00:12:07,310 --> 00:12:09,810 Com'è che dici tu, Jim, ti va una pinta? 168 00:12:10,034 --> 00:12:11,134 Accipicchia! 169 00:12:12,055 --> 00:12:13,444 Cos'è successo qui? 170 00:12:13,445 --> 00:12:15,995 Sai cosa sia il conto perdite e profitti? 171 00:12:16,956 --> 00:12:18,930 Va oltre lo stipendio che prendo, temo. 172 00:12:18,931 --> 00:12:20,431 Tu prendi più di me. 173 00:12:25,464 --> 00:12:26,464 Va bene. 174 00:12:28,275 --> 00:12:29,349 Va bene. 175 00:12:29,350 --> 00:12:30,700 Intanto comincio. 176 00:12:45,619 --> 00:12:46,735 Buondì, Matt. 177 00:12:46,736 --> 00:12:49,936 - Buongiorno, William. Bella giornata. - Ciao, Ernie. 178 00:12:50,450 --> 00:12:52,800 - Buongiorno. - Buongiorno, William. 179 00:13:05,450 --> 00:13:07,383 - Buongiorno. - Buongiorno. 180 00:13:07,384 --> 00:13:09,584 Com'è andata coi conti, ieri sera? 181 00:13:10,022 --> 00:13:11,449 Tutto in regola? 182 00:13:11,850 --> 00:13:13,371 Sì, fantastico. 183 00:13:13,672 --> 00:13:15,610 - Grazie di avermi fatto vedere tutto. - Di niente! 184 00:13:15,611 --> 00:13:18,249 Sei socio dello studio. Non potrei fare altrimenti. 185 00:13:18,250 --> 00:13:20,050 Allora, hai scritto tutto? 186 00:13:21,090 --> 00:13:23,590 Devo ammettere che faccio un po' fatica. 187 00:13:25,084 --> 00:13:27,529 Beh, quindi meglio lasciar fare a me, eh? 188 00:13:27,530 --> 00:13:29,969 Insomma, non tutti possono essere eclettici, 189 00:13:29,970 --> 00:13:33,635 dotati delle abilità pratiche e delle acute capacità mentali necessarie 190 00:13:33,636 --> 00:13:36,375 per comprendere le complessità degli affari. 191 00:13:36,376 --> 00:13:39,649 E tu hai molte altre qualità, con gli animali, con i clienti. 192 00:13:39,650 --> 00:13:42,369 E non c'è niente di male nell'attenersi alle cose che si sanno fare bene. 193 00:13:42,370 --> 00:13:44,067 Coltiva il tuo terreno, dico io. 194 00:13:44,068 --> 00:13:47,223 Veramente, ho pensato che Helen potrebbe aiutarmi a capire come funziona. 195 00:13:47,224 --> 00:13:48,224 Helen? 196 00:13:49,006 --> 00:13:50,898 Gestivo io la contabilità della fattoria, 197 00:13:50,899 --> 00:13:53,349 non è un problema esaminarla con James. 198 00:13:59,877 --> 00:14:01,877 Beh, non è un'offerta gentile? 199 00:14:02,882 --> 00:14:03,882 Sì. 200 00:14:04,162 --> 00:14:05,162 Ecco... 201 00:14:05,790 --> 00:14:06,790 certo. 202 00:14:08,048 --> 00:14:10,448 È molto generoso, Helen. Grazie. 203 00:14:18,480 --> 00:14:20,680 Ho perso quel vitello, stamattina. 204 00:14:22,335 --> 00:14:24,389 Mi spiace molto, signorina Billings. 205 00:14:24,390 --> 00:14:27,490 E un altro ha iniziato ad avere gli stessi sintomi. 206 00:14:42,860 --> 00:14:45,010 I sintomi sembrano sempre quelli. 207 00:14:46,524 --> 00:14:48,274 La temperatura è normale. 208 00:14:48,734 --> 00:14:51,645 Sono sicuro che sia gastrite acuta, ma vorrei capirne la causa. 209 00:14:51,646 --> 00:14:53,893 Giurerei che abbiano mangiato qualcosa di irritante. 210 00:14:53,894 --> 00:14:56,394 Non li ho mai fatti uscire dalla stalla. 211 00:14:57,284 --> 00:14:59,529 Farò l'autopsia al vitello che ha perso, 212 00:14:59,530 --> 00:15:01,089 per vedere se trovo qualcosa. 213 00:15:01,090 --> 00:15:05,040 E invio i reni al laboratorio di Harrogate per fare il test del piombo. 214 00:15:05,246 --> 00:15:06,846 Qui piombo non ce n'è. 215 00:15:07,805 --> 00:15:10,305 Deve esserci qualcosa che ci è sfuggito. 216 00:15:16,406 --> 00:15:17,606 Questi vitelli 217 00:15:19,275 --> 00:15:21,275 per me sono come una famiglia. 218 00:15:25,979 --> 00:15:27,929 Ci lavora qualcun altro, qui? 219 00:15:28,421 --> 00:15:31,134 C'è qualcuno che potrebbe darci qualche idea? 220 00:15:31,135 --> 00:15:33,772 Solo io, da quando Annie è andata via. 221 00:15:38,972 --> 00:15:40,387 Lei potrebbe aiutarci? 222 00:15:41,512 --> 00:15:42,662 Si è sposata. 223 00:15:42,690 --> 00:15:46,102 Vive subito oltre la collina, ma non ha più messo piede qui 224 00:15:46,159 --> 00:15:47,707 da quasi un anno, ormai. 225 00:15:47,708 --> 00:15:50,890 E gliel'ho detto: se è andata, è andata. 226 00:15:52,546 --> 00:15:53,996 E il signor Farnon? 227 00:15:55,032 --> 00:15:56,089 Cosa? 228 00:15:56,090 --> 00:15:59,404 È sempre stato il mio veterinario. Conosce questa fattoria. 229 00:15:59,405 --> 00:16:02,055 Il signor Farnon le direbbe la stessa cosa. 230 00:16:02,777 --> 00:16:05,827 Beh, almeno mi dica se dovrò perderne degli altri. 231 00:16:10,391 --> 00:16:12,791 Sinceramente, non conosco la risposta. 232 00:16:14,424 --> 00:16:17,174 Mi lasci fare le analisi, ne verremo a capo. 233 00:16:27,910 --> 00:16:29,310 Che succederà, eh? 234 00:16:30,721 --> 00:16:31,921 Che succederà? 235 00:16:35,005 --> 00:16:37,055 Mi prenderò cura di te, tesoro. 236 00:16:50,407 --> 00:16:52,150 Posso aiutarti in qualche cosa? 237 00:16:52,151 --> 00:16:53,201 No, grazie. 238 00:16:54,609 --> 00:16:55,609 Bene. 239 00:17:13,370 --> 00:17:16,288 Sai, non sei costretta a farlo, posso sempre mettermici io con James. 240 00:17:16,289 --> 00:17:18,389 Lo faccio volentieri, Siegfried. 241 00:17:18,580 --> 00:17:19,580 Splendido. 242 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 Telefono! 243 00:17:28,938 --> 00:17:31,588 Se solo ci fosse un modo furbo per saperlo. 244 00:17:32,260 --> 00:17:34,160 Darrowby due due nove sette. 245 00:17:38,630 --> 00:17:39,880 Florence, dice? 246 00:17:40,762 --> 00:17:42,512 Bene. Qual è l'indirizzo? 247 00:17:45,210 --> 00:17:46,210 Ah, sì. 248 00:17:46,733 --> 00:17:49,080 Primo bimestre difficile, quest'anno. 249 00:17:49,081 --> 00:17:51,136 Certo, abbiamo patito quando tu e James siete... 250 00:17:51,137 --> 00:17:52,887 a zonzo in luna di miele. 251 00:17:53,819 --> 00:17:55,529 Come la gestite la cassa? 252 00:17:55,530 --> 00:17:57,793 Oh, mettiamo i soldi nel boccale. 253 00:17:58,571 --> 00:18:01,169 Non è tanto diverso da come gestivamo le cose a Heston Grange. 254 00:18:01,479 --> 00:18:03,969 Noi usavamo una vecchia scatola da sigari. 255 00:18:03,970 --> 00:18:05,784 Una signora di nome Florence. 256 00:18:05,785 --> 00:18:08,635 Numero 3, Hillside Lane. Il suo cane sta male. 257 00:18:09,417 --> 00:18:10,417 Tristan? 258 00:18:12,930 --> 00:18:13,930 Tristan! 259 00:18:16,082 --> 00:18:17,732 Una visita a domicilio. 260 00:18:18,564 --> 00:18:19,564 Io? 261 00:18:20,143 --> 00:18:21,529 Ma l'ambulatorio? 262 00:18:21,530 --> 00:18:24,056 Se ci sarà un afflusso improvviso, sono sicuro che ce la farò. 263 00:18:24,057 --> 00:18:26,307 Meglio che prenda la Rover, allora. 264 00:18:27,223 --> 00:18:29,218 - Le serve altro? - No, grazie. 265 00:18:30,498 --> 00:18:33,450 Siegfried, mi domandavo se potresti aiutarmi con questo. 266 00:18:33,451 --> 00:18:35,651 - Quello è un cinque. - E questo? 267 00:18:35,819 --> 00:18:37,169 Sempre un cinque. 268 00:18:42,170 --> 00:18:44,053 Ho trovato anche degli assegni non riscossi. 269 00:18:44,054 --> 00:18:46,853 Sai, Helen, benché a un occhio inesperto possa sembrare un po' disordinato, 270 00:18:46,854 --> 00:18:50,304 devo dirti che questo metodo non mi ha mai deluso, finora. 271 00:18:52,435 --> 00:18:54,649 - Forse non è stata una buona idea. - Forse no. 272 00:18:54,650 --> 00:18:56,800 Hai capito il concetto, comunque. 273 00:19:29,490 --> 00:19:30,740 Tristan Farnon. 274 00:19:31,166 --> 00:19:33,524 - Oddio. Florence Pandhi. - Che ci fai tu qui? 275 00:19:33,525 --> 00:19:36,649 - Hai chiamato e mi hai chiesto di venire. - Io ho chiesto un veterinario. 276 00:19:36,650 --> 00:19:38,460 Lo sai che tuo padre è veterinario? 277 00:19:38,461 --> 00:19:41,200 Visita nelle fattorie, il martedì. Era un'emergenza. 278 00:19:44,252 --> 00:19:45,502 Ah, sì, si vede. 279 00:19:45,744 --> 00:19:48,089 Certo, essendo la figlia di George Pandhi, non dovrebbe sorprendermi 280 00:19:48,090 --> 00:19:50,791 che tu creda che questo cane sanissimo sia in punto di morte. 281 00:19:50,792 --> 00:19:53,592 Hai intenzione di visitarla, o devo far venire tuo padre? 282 00:19:53,593 --> 00:19:55,593 Non è mio padre, come ben sai. 283 00:19:56,195 --> 00:19:58,076 Vieni su, vediamo cos'hai. 284 00:19:58,077 --> 00:19:59,830 - Come si chiama? - Daisy. 285 00:20:00,237 --> 00:20:01,337 Ciao, Daisy. 286 00:20:01,450 --> 00:20:02,600 Daisy, ehilà. 287 00:20:03,130 --> 00:20:04,769 Stava benissimo, 288 00:20:04,770 --> 00:20:07,344 correva sul vialetto, poi, improvvisamente, 289 00:20:07,345 --> 00:20:10,145 si è bloccata e si è accasciata su un fianco, 290 00:20:10,376 --> 00:20:11,809 rantolando e sbavando. 291 00:20:11,810 --> 00:20:13,356 Non sembra gradevole. 292 00:20:13,880 --> 00:20:14,945 Quanti anni ha? 293 00:20:14,946 --> 00:20:18,746 È troppo vecchia perché sia epilessia, se è a quella che pensavi. 294 00:20:19,134 --> 00:20:21,847 Fai ancora l'assistente a tuo padre, mi par di capire. 295 00:20:21,848 --> 00:20:24,000 Veramente, adesso lavoro in banca. 296 00:20:24,001 --> 00:20:26,559 Ho preso una stanza qui, un paio di mesi fa. 297 00:20:26,560 --> 00:20:29,310 - Non credo che a Pandhi sia piaciuto. - No. 298 00:20:29,593 --> 00:20:31,643 No, ma non è la sua vita, vero? 299 00:20:35,047 --> 00:20:38,050 Senti, non riesco a trovare niente che non vada. 300 00:20:38,051 --> 00:20:40,554 Magari era rimasto incastrato un osso o qualcosa che ha mangiato e 301 00:20:40,555 --> 00:20:42,105 e ora si è sbloccato. 302 00:20:42,355 --> 00:20:44,605 Sembra che non le dia più fastidio. 303 00:20:44,730 --> 00:20:45,730 Tutto qui? 304 00:20:46,786 --> 00:20:48,686 Ti mando il conto per posta. 305 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Perso! 306 00:21:05,567 --> 00:21:06,567 Sera! 307 00:21:10,065 --> 00:21:11,065 Triss. 308 00:21:11,370 --> 00:21:13,009 Ma guarda questo posto! 309 00:21:13,010 --> 00:21:15,773 Cos'è un pinguino nel deserto? 310 00:21:15,774 --> 00:21:19,149 - Come fai a trovare qualcosa, qui? - Caos organizzato, vecchio mio. 311 00:21:19,150 --> 00:21:21,809 Ed è "perso". Il pinguino si è perso. 312 00:21:21,810 --> 00:21:24,299 Questi dovresti tenerli sterilizzati e pronti all'uso. 313 00:21:24,628 --> 00:21:26,478 Sì, sì. Va bene, Siegfried. 314 00:21:26,935 --> 00:21:29,571 Sai, tecnicamente, adesso sono il tuo capo. 315 00:21:31,064 --> 00:21:32,214 Tecnicamente. 316 00:21:33,441 --> 00:21:35,991 Immagino che dovrai imparare a tue spese. 317 00:21:36,513 --> 00:21:37,513 È così? 318 00:21:38,021 --> 00:21:39,144 Cosa? 319 00:21:39,145 --> 00:21:42,119 Non dirigerai uno studio con successo, andandoci piano con lui. 320 00:21:42,120 --> 00:21:43,970 Guarda che io sono qui, eh. 321 00:21:44,157 --> 00:21:45,982 Stavamo solo parlando, Siegfried, 322 00:21:45,983 --> 00:21:47,583 era solo un consiglio. 323 00:21:47,668 --> 00:21:50,568 Non dobbiamo sempre sbraitare e strillare, sai? 324 00:21:55,448 --> 00:21:57,148 Ma qual era il problema? 325 00:21:57,522 --> 00:22:00,545 Sai quella cosa che fai quando sei con una ragazza che credevi ti piacesse, ma 326 00:22:00,546 --> 00:22:03,219 poi capisci che non ti piace quanto credevi, 327 00:22:03,220 --> 00:22:06,020 però ti piace troppo per dirglielo in faccia? 328 00:22:06,219 --> 00:22:08,449 Non ho idea di cosa tu stia dicendo. 329 00:22:08,450 --> 00:22:10,697 Il lungo addio? La morte lenta? 330 00:22:11,454 --> 00:22:15,049 Quando inizi a distaccarti un po', finché lei la capisce e smette di chiamarti. 331 00:22:15,050 --> 00:22:16,837 Sei un essere umano tremendo. 332 00:22:16,838 --> 00:22:20,788 Senti, odio dovertelo dire, ma Siegfried non ha mai voluto un socio. 333 00:22:20,791 --> 00:22:22,001 Proprio mai. 334 00:22:22,002 --> 00:22:24,075 Gli piace troppo avere il controllo. 335 00:22:24,076 --> 00:22:25,621 L'ha detto veramente? 336 00:22:26,227 --> 00:22:27,377 Di frequente. 337 00:22:31,146 --> 00:22:32,846 Ha preso fuoco qualcosa? 338 00:22:33,085 --> 00:22:34,235 Solo la cena. 339 00:22:34,250 --> 00:22:35,314 Ah, bene. 340 00:22:36,918 --> 00:22:39,010 Posso chiederti com'è andata con Siegfried? 341 00:22:41,009 --> 00:22:42,109 Addirittura? 342 00:22:45,206 --> 00:22:47,055 Una volta individuato il meccanismo, 343 00:22:47,056 --> 00:22:48,556 ho iniziato a capire 344 00:22:48,754 --> 00:22:51,304 e ho trovato alcuni assegni non riscossi. 345 00:22:51,386 --> 00:22:54,328 4 sterline per il test della TBC dell'altro giorno? 346 00:22:54,329 --> 00:22:57,129 È più di quanto guadagniamo in una settimana. 347 00:22:57,384 --> 00:22:58,384 Che ora è? 348 00:22:58,856 --> 00:23:01,257 - Magari li trovo ancora. - Chi? 349 00:23:01,258 --> 00:23:03,153 Il Ministero dell'Agricoltura. 350 00:23:03,154 --> 00:23:05,559 Siegfried ha detto che devo coltivare il mio terreno. 351 00:23:05,560 --> 00:23:08,460 Il test della TBC non è gradito agli allevatori. 352 00:23:08,622 --> 00:23:11,948 Può significare la chiusura delle fattorie e l'uccisione del bestiame. 353 00:23:11,949 --> 00:23:14,332 Forse, dovresti prima parlare con Siegfried. 354 00:23:14,333 --> 00:23:16,757 Se gli dimostro che questo porterà più denaro, 355 00:23:16,758 --> 00:23:18,308 magari cambierà idea. 356 00:23:18,443 --> 00:23:20,043 Cambierà idea su cosa? 357 00:23:21,347 --> 00:23:25,197 Triss mi ha appena detto che Siegfried non ha mai voluto un socio. 358 00:23:29,690 --> 00:23:32,590 Sto iniziando a chiedermi se non abbia ragione. 359 00:23:54,912 --> 00:23:58,762 Pronto? Può passarmi il dipartimento per le analisi sulla TBC, per favore? 360 00:24:01,996 --> 00:24:04,009 - Buongiorno, Alice. - Buongiorno, signori. 361 00:24:04,010 --> 00:24:05,110 Ciao, Alice. 362 00:24:10,994 --> 00:24:11,994 Sì. 363 00:24:12,468 --> 00:24:13,468 Sì. 364 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Porta! 365 00:24:17,508 --> 00:24:18,508 Sì. 366 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 - Buondì, Audrey. - Buondì, Alice. 367 00:24:21,763 --> 00:24:23,413 Grazie. Buona giornata. 368 00:24:23,954 --> 00:24:26,904 Ero convinto che se ne stesse occupando Herriot. 369 00:24:29,892 --> 00:24:31,492 Sì, certo che lo farò. 370 00:24:33,457 --> 00:24:35,608 Sì, sì. Vengo subito lì. 371 00:24:36,360 --> 00:24:37,731 - Giorno. - Giorno, James. 372 00:24:37,732 --> 00:24:38,982 Giornata piena? 373 00:24:39,139 --> 00:24:41,731 Vado al laboratorio per vedere di accelerare alcune analisi. 374 00:24:41,732 --> 00:24:43,032 Eccellente. Bene. 375 00:24:43,033 --> 00:24:44,969 Grazie di aver permesso a Helen di guardare i registri. 376 00:24:44,970 --> 00:24:46,907 - Certo. - Mi ha parlato di un assegno 377 00:24:46,908 --> 00:24:49,327 - per il test della TBC. - Sì, lo deposito in banca 378 00:24:49,328 --> 00:24:52,295 - non appena esco di casa. - 11 lettere: "Alti e bassi". 379 00:24:52,296 --> 00:24:55,609 Seconda lettera I. Ottava lettera T. 380 00:24:55,610 --> 00:24:56,860 Qualcuno lo sa? 381 00:24:57,095 --> 00:24:59,620 - Helen, lo sai? - Dato che porta molto denaro, 382 00:24:59,621 --> 00:25:01,746 non pensi che potremmo farne di più? 383 00:25:01,747 --> 00:25:03,299 Più problemi che vantaggi, direi. 384 00:25:03,300 --> 00:25:05,089 Metterebbe a rischio il rapporto coi fattori 385 00:25:05,090 --> 00:25:07,644 e ne abbiamo abbastanza con l'ambulatorio. Che ci fa questa qui? 386 00:25:07,645 --> 00:25:10,658 - Scusa, la tolgo subito. - No, no, nessun problema. 387 00:25:10,659 --> 00:25:11,670 Va tutto bene? 388 00:25:11,671 --> 00:25:15,033 Sì, signora Hall. Andiamo d'accordo che è una meraviglia! 389 00:25:15,379 --> 00:25:16,379 Ciao. 390 00:25:16,787 --> 00:25:17,787 Ciao. 391 00:25:18,942 --> 00:25:20,842 Buongiorno. Vogliamo andare? 392 00:25:21,369 --> 00:25:22,369 Jess. 393 00:25:39,382 --> 00:25:40,482 Salve, Kate. 394 00:25:40,817 --> 00:25:42,456 Ne ho già persi due. 395 00:25:43,049 --> 00:25:44,449 Mi dispiace molto. 396 00:25:46,641 --> 00:25:48,041 Diamo un'occhiata. 397 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 La temperatura è normale. 398 00:26:02,952 --> 00:26:03,952 Sì. 399 00:26:04,023 --> 00:26:06,223 È decisamente un caso di gastrite. 400 00:26:06,224 --> 00:26:08,485 È quel che ha detto il signor Herriot. 401 00:26:08,486 --> 00:26:11,035 La mia ipotesi è che abbiano ingerito qualcosa di irritante, 402 00:26:11,036 --> 00:26:13,534 ma qui dentro non vedo niente del genere. 403 00:26:13,535 --> 00:26:15,609 Anche lui ha detto lo stesso. 404 00:26:15,610 --> 00:26:19,440 Farò l'autopsia sul vitello e chiederò le analisi per il piombo. 405 00:26:19,641 --> 00:26:23,188 - Ha fatto lo stesso anche lui, vero? - Già. Esatto. 406 00:26:23,189 --> 00:26:26,083 Beh, sembra che James abbia fatto tutto ciò che doveva. 407 00:26:26,084 --> 00:26:28,449 Io ne so quanto lui. Mi dispiace, Kate. 408 00:26:28,450 --> 00:26:31,289 Dunque non c'è nulla che tu possa fare per loro? 409 00:26:31,290 --> 00:26:33,690 Non finché non saprò cos'è che non va. 410 00:26:34,519 --> 00:26:36,312 Posso solo sperare che James, 411 00:26:37,345 --> 00:26:38,551 il mio socio, 412 00:26:39,485 --> 00:26:43,456 riceva dal laboratorio delle notizie che possano far luce sul problema. 413 00:26:47,614 --> 00:26:49,114 Ecco fatto, Charlie. 414 00:26:50,831 --> 00:26:54,605 Cerca di spazzolarlo regolarmente, altrimenti il pelo gli si rovina di nuovo. 415 00:26:54,606 --> 00:26:55,906 Grazie, Tristan. 416 00:26:57,215 --> 00:26:59,315 Dai, Richard, ti riporto a casa. 417 00:27:21,815 --> 00:27:23,497 Non può essere vero. 418 00:27:24,471 --> 00:27:26,471 Ora mi stai prendendo in giro! 419 00:27:28,849 --> 00:27:31,199 Voi due sembrate molto a vostro agio. 420 00:27:32,651 --> 00:27:33,651 I cani. 421 00:27:37,085 --> 00:27:38,926 Avrai bisogno di un tè. 422 00:27:40,210 --> 00:27:41,660 Ci metto un attimo. 423 00:27:45,090 --> 00:27:46,890 E tu oggi come stai, Rock? 424 00:27:47,349 --> 00:27:48,549 Sta benissimo. 425 00:27:49,690 --> 00:27:51,179 Già, si vede. 426 00:27:51,370 --> 00:27:54,270 È sempre entusiasta delle passeggiate con Jess. 427 00:27:54,695 --> 00:27:55,945 Ne sono sicuro. 428 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Sa... 429 00:28:01,103 --> 00:28:03,103 noi ci teniamo tantissimo a... 430 00:28:03,915 --> 00:28:04,915 Jess. 431 00:28:05,444 --> 00:28:07,144 Fa parte della famiglia, 432 00:28:07,848 --> 00:28:10,148 e ci dispiacerebbe vederla soffrire. 433 00:28:11,963 --> 00:28:12,963 Beh, 434 00:28:13,396 --> 00:28:15,154 ti posso garantire 435 00:28:16,549 --> 00:28:18,999 che anche Rock tiene tantissimo a Jess. 436 00:28:19,524 --> 00:28:22,024 E che non faremmo mai niente del genere. 437 00:28:22,975 --> 00:28:23,975 Bene. 438 00:28:24,905 --> 00:28:27,085 È una bella cosa, vero? 439 00:28:27,696 --> 00:28:29,209 Ehilà! Aiuto! 440 00:28:29,210 --> 00:28:31,110 Qualcuno mi aiuti, vi prego! 441 00:28:31,586 --> 00:28:33,773 Ha iniziato ad avere delle crisi circa mezz'ora fa, 442 00:28:33,774 --> 00:28:35,889 non sapevo che fare, quindi l'ho portata qui. 443 00:28:35,890 --> 00:28:38,540 - Ok, portala dentro. - Mio padre è fuori. 444 00:28:39,087 --> 00:28:42,069 - Che disordine! - Giornata frenetica. Mettila sul tavolo. 445 00:28:42,070 --> 00:28:44,152 Non visiti il mio cane in questo porcile. 446 00:28:44,153 --> 00:28:48,026 Il tuo cane sembra grave, potrebbe morire. Devi lasciarmela visitare. 447 00:28:49,512 --> 00:28:51,062 Ecco, così, da brava. 448 00:28:51,450 --> 00:28:54,129 - È questo che le era successo, prima? - Esatto. 449 00:28:54,226 --> 00:28:55,526 Non è una crisi, 450 00:28:56,387 --> 00:28:59,017 Sta soffocando. Qualcosa le impedisce di respirare. 451 00:28:59,018 --> 00:29:01,368 Dovrai assistermi. Passami la torcia. 452 00:29:04,937 --> 00:29:08,416 Terresti aperta la mandibola, così posso vedere la trachea? 453 00:29:12,047 --> 00:29:13,297 È un sassolino. 454 00:29:13,950 --> 00:29:17,250 È grande quanto un pisello, ma è proprio nella laringe. 455 00:29:17,643 --> 00:29:20,489 Agisce come una valvola, bloccando la trachea solo ogni tanto. 456 00:29:20,490 --> 00:29:21,790 Devo rimuoverlo. 457 00:29:22,708 --> 00:29:24,189 Oddio, no! 458 00:29:24,456 --> 00:29:26,756 Ma come diamine fai a lavorare così? 459 00:29:29,717 --> 00:29:31,889 La congiuntiva è blu, si sta asfissiando. 460 00:29:31,890 --> 00:29:33,940 Anestetizza la zona della gola. 461 00:29:35,345 --> 00:29:37,295 Florence, devi fidarti di me. 462 00:29:38,365 --> 00:29:39,721 Hai ragione. Scusa. 463 00:29:57,690 --> 00:29:59,790 Ok, tienila ferma mentre incido. 464 00:30:01,299 --> 00:30:02,999 Fa' un respiro profondo. 465 00:30:23,439 --> 00:30:24,439 Ci sono. 466 00:30:33,954 --> 00:30:34,954 Lo sento. 467 00:30:44,991 --> 00:30:46,491 Ok, ora devo solo... 468 00:31:03,527 --> 00:31:04,577 L'ho preso. 469 00:31:18,915 --> 00:31:20,315 Brava, ecco fatto. 470 00:31:21,490 --> 00:31:23,040 Tutto a posto, brava. 471 00:31:24,409 --> 00:31:25,409 Ok. 472 00:31:33,845 --> 00:31:35,124 Bene. Fatto tutto. 473 00:31:35,125 --> 00:31:37,444 Dovrai solo toglierle i punti tra... 474 00:31:37,445 --> 00:31:39,609 Dieci giorni. Posso farlo io. 475 00:31:39,902 --> 00:31:41,202 Florence Pandhi? 476 00:31:41,350 --> 00:31:42,650 Cosa ci fai qui? 477 00:31:42,680 --> 00:31:44,854 Oddio, ti prego, dimmi che non c'è anche tuo padre! 478 00:31:44,855 --> 00:31:48,519 No, ma gli dirò di sicuro che lavoro eccellente ha fatto Tristan. 479 00:31:49,725 --> 00:31:50,725 Bene. 480 00:31:51,598 --> 00:31:52,598 Ottimo. 481 00:31:59,440 --> 00:32:01,005 Allora andiamo. Vieni, Daisy. 482 00:32:01,006 --> 00:32:02,006 Sì, bene. 483 00:32:05,021 --> 00:32:06,559 Grazie per... quello. 484 00:32:06,798 --> 00:32:07,898 Grazie a te. 485 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 Vicissitudine. 486 00:32:12,280 --> 00:32:15,030 Il cruciverba. La risposta è: vicissitudine. 487 00:32:23,680 --> 00:32:25,522 Vicissitudine, ma certo! 488 00:32:45,400 --> 00:32:46,500 Salve, Kate. 489 00:32:50,760 --> 00:32:54,110 Sono passato per farle sapere l'esito di quelle analisi. 490 00:33:12,035 --> 00:33:15,073 Sono tutto ciò che mi rimane, questi vitellini. 491 00:33:17,691 --> 00:33:19,583 Non so cosa farei se... 492 00:33:43,080 --> 00:33:45,589 Dev'essere desolato, stare qui da sola. 493 00:33:50,099 --> 00:33:52,296 Sto benissimo così come sono. 494 00:33:54,284 --> 00:33:57,584 Tutti abbiamo bisogno di sostegno, di quando in quando. 495 00:33:59,042 --> 00:34:01,292 Se sta parlando della nostra Annie, 496 00:34:01,928 --> 00:34:04,584 lei per noi non ha più tempo. 497 00:34:06,000 --> 00:34:09,255 Sono sicuro che, se sapesse che i vitelli sono malati, 498 00:34:09,760 --> 00:34:11,310 che stanno soffrendo, 499 00:34:12,440 --> 00:34:14,040 potrebbe sorprenderla. 500 00:34:19,560 --> 00:34:21,860 Cosa dicono gli esiti delle analisi? 501 00:34:24,497 --> 00:34:27,147 Il test per il piombo è risultato negativo. 502 00:34:28,440 --> 00:34:29,840 Mi dispiace molto. 503 00:34:30,359 --> 00:34:32,209 Vorrei poterle dire di più, 504 00:34:33,071 --> 00:34:35,071 ma ancora non ho una risposta. 505 00:34:35,938 --> 00:34:38,938 È esattamente quel che ha detto il signor Farnon. 506 00:34:46,079 --> 00:34:47,079 Buonasera. 507 00:35:00,944 --> 00:35:01,944 Helen. 508 00:35:08,481 --> 00:35:10,359 È arrivato questo per James. 509 00:35:10,360 --> 00:35:11,410 Oh, grazie. 510 00:35:11,596 --> 00:35:12,999 Unisciti a noi. Cosa bevi? 511 00:35:13,000 --> 00:35:14,644 - Whisky con acqua, grazie. - Cos'è? 512 00:35:14,645 --> 00:35:16,783 - È per James. - Dal M.A. G? 513 00:35:16,784 --> 00:35:17,784 Siegfried! 514 00:35:19,035 --> 00:35:21,335 Studio Veterinario Herriot, proprio! 515 00:35:24,596 --> 00:35:25,971 Herriot! 516 00:35:26,277 --> 00:35:27,824 Ricordo distintamente di averti detto 517 00:35:27,825 --> 00:35:30,879 che non volevamo avere niente a che fare con il programma di test per la TBC. 518 00:35:30,880 --> 00:35:32,839 Ora scopro che tu ci hai inserito. 519 00:35:32,840 --> 00:35:34,959 Sono sicura che sia solo un malinteso. 520 00:35:35,000 --> 00:35:37,766 Ho appena chiamato per sapere se possiamo fare ulteriori test e, magari, 521 00:35:37,767 --> 00:35:38,839 fare più soldi. 522 00:35:38,840 --> 00:35:41,727 Non ti rendi conto di quanto la questione sia controversa per gli allevatori. 523 00:35:41,728 --> 00:35:43,009 Potremmo convincerli. 524 00:35:43,010 --> 00:35:46,015 - Questo è ancora il mio studio. - Sì, ma dato che mi hai fatto socio, 525 00:35:46,016 --> 00:35:47,529 non è anche mio? 526 00:35:47,530 --> 00:35:49,062 James, forse non è il momento. 527 00:35:49,440 --> 00:35:52,740 - Hai agito alle mie spalle. - Tecnica che ben conosci. 528 00:35:52,810 --> 00:35:54,192 Oggi ho visto Kate Billings. 529 00:35:54,193 --> 00:35:58,022 È una mia cliente da cinque anni e ha chiesto espressamente di me. 530 00:35:58,023 --> 00:35:59,809 - Il caso era mio! - E lo studio è mio! 531 00:35:59,810 --> 00:36:00,944 Lo studio è nostro! 532 00:36:00,945 --> 00:36:02,704 Vedete? Ecco perché non volevo 533 00:36:02,705 --> 00:36:05,255 un maledetto socio, tanto per cominciare! 534 00:36:07,930 --> 00:36:08,930 Accidenti! 535 00:36:13,902 --> 00:36:14,902 James? 536 00:36:18,775 --> 00:36:20,725 Vogliono prendersi a cornate. 537 00:36:22,090 --> 00:36:23,740 Ti preparo quel whisky. 538 00:36:24,487 --> 00:36:25,537 Buona idea. 539 00:36:41,649 --> 00:36:43,005 La cucina è fuori uso. 540 00:36:43,235 --> 00:36:45,442 Ci toccherà fare colazione di sotto. 541 00:36:46,474 --> 00:36:47,486 No. 542 00:36:47,658 --> 00:36:49,058 Non con Siegfried. 543 00:36:49,550 --> 00:36:51,300 Allora ti terrai la fame. 544 00:36:52,850 --> 00:36:54,100 Adesso muoviti. 545 00:37:20,910 --> 00:37:23,869 Credo tu abbia saputo l'esito del test sul piombo per il vitello della Billings. 546 00:37:23,870 --> 00:37:25,020 Era negativo. 547 00:37:25,021 --> 00:37:26,771 Dev'essere qualcos'altro. 548 00:37:27,249 --> 00:37:30,299 - Quindi, pensi di tornare lassù stamattina? - Sì. 549 00:37:30,713 --> 00:37:33,968 - Dovreste andare entrambi. - Questa sì che è una buona idea. 550 00:37:33,969 --> 00:37:35,538 - L'unione fa la forza. - Non credo. 551 00:37:35,539 --> 00:37:37,839 - Non saprei. - Di certo, Kate Billings avrà bisogno 552 00:37:37,840 --> 00:37:39,174 di tutto l'aiuto possibile. 553 00:37:39,175 --> 00:37:40,575 Sono sicura di sì. 554 00:37:43,350 --> 00:37:46,200 - Vado a preparare la mia roba. - Sì, anch'io. 555 00:37:49,827 --> 00:37:51,727 - Dopo di te. - Dopo di te. 556 00:38:14,190 --> 00:38:17,189 Sospettiamo sia gastrite, ma non ne conosciamo la causa. 557 00:38:17,190 --> 00:38:18,975 Ho controllato ogni angolo della stalla, 558 00:38:18,976 --> 00:38:21,426 non vedo niente a cui possano arrivare. 559 00:38:23,736 --> 00:38:27,336 Qualcosa che queste bestie hanno ingerito le sta avvelenando. 560 00:38:31,064 --> 00:38:32,859 Va bene, il piombo l'abbiamo escluso. 561 00:38:32,860 --> 00:38:34,747 - Sì. - E non si tratta del mangime. 562 00:38:34,748 --> 00:38:36,237 No. 563 00:38:40,005 --> 00:38:41,831 Può darsi sia qualcosa fuori dalla stalla, 564 00:38:41,832 --> 00:38:43,925 che hanno calpestato e poi portato dentro? 565 00:38:43,926 --> 00:38:45,476 Vale la pena tentare. 566 00:38:45,989 --> 00:38:48,429 Le spiace se do un'occhiata in giro, signora Billings? 567 00:38:48,430 --> 00:38:49,630 Vengo con lei. 568 00:38:51,107 --> 00:38:52,107 Resta lì. 569 00:39:33,590 --> 00:39:35,949 Grazie della sua gentilezza, ieri. 570 00:39:37,307 --> 00:39:38,307 Si figuri. 571 00:39:38,630 --> 00:39:39,880 Non c'è di che. 572 00:39:40,364 --> 00:39:42,564 Ha pensato a quel che le ho detto? 573 00:39:43,230 --> 00:39:44,530 Ha visto niente? 574 00:39:47,921 --> 00:39:48,921 No. 575 00:39:50,910 --> 00:39:52,510 No, niente di dannoso. 576 00:39:58,955 --> 00:40:00,026 Ehi. Ehi! 577 00:40:15,364 --> 00:40:16,364 James? 578 00:40:16,721 --> 00:40:18,321 Vieni un po' a vedere. 579 00:40:21,510 --> 00:40:23,360 È un corno tenero staccato. 580 00:40:23,729 --> 00:40:25,729 L'ho appena trovato nel latte. 581 00:40:27,981 --> 00:40:30,883 Sì, ho rimosso i corni teneri la scorsa settimana. 582 00:40:31,285 --> 00:40:33,137 Può farmi vedere che cosa ha usato? 583 00:40:33,138 --> 00:40:35,288 È passato un tale che lo vendeva. 584 00:40:37,357 --> 00:40:41,057 Era Annie che, di solito, si occupava delle questioni d'affari. 585 00:40:43,062 --> 00:40:44,789 Sapete, io non so leggere. 586 00:40:44,790 --> 00:40:48,205 Ma quel tizio mi ha detto che era appena uscito sul mercato. 587 00:40:48,310 --> 00:40:50,110 Basta solo spalmarlo bene. 588 00:40:52,150 --> 00:40:53,750 È molto più facile che 589 00:40:53,835 --> 00:40:55,685 con la matita caustica. 590 00:40:59,630 --> 00:41:01,080 Burro di antimonio. 591 00:41:01,462 --> 00:41:02,462 James, 592 00:41:03,583 --> 00:41:05,033 adesso lo sappiamo. 593 00:41:08,930 --> 00:41:10,130 Che significa? 594 00:41:10,131 --> 00:41:12,181 L'antimonio è un veleno letale. 595 00:41:12,527 --> 00:41:16,377 Certo, estirpa i corni teneri, ma se si mescola col cibo è finita. 596 00:41:17,004 --> 00:41:18,956 Vede, quando i vitelli hanno chinato il capo per bere, 597 00:41:18,957 --> 00:41:21,403 i corni teneri sono caduti, andando a contaminare il latte. 598 00:41:21,404 --> 00:41:22,450 Esatto. 599 00:41:23,398 --> 00:41:26,562 Ad ogni modo, eliminiamo quest'ultimo coro e puliamo bene. 600 00:41:26,563 --> 00:41:28,713 Questi due dovrebbero rimettersi. 601 00:41:29,351 --> 00:41:30,851 Li ho avvelenati io. 602 00:41:31,854 --> 00:41:33,804 Avrei potuto ucciderli tutti. 603 00:41:35,217 --> 00:41:36,667 Non poteva saperlo. 604 00:41:37,533 --> 00:41:40,743 Se Annie fosse stata qui, l'avrebbe saputo. 605 00:41:41,655 --> 00:41:44,409 Sono una sciocca cocciuta, signor Herriot. 606 00:41:47,770 --> 00:41:50,670 Non ha detto che abita subito oltre la collina? 607 00:41:51,010 --> 00:41:53,360 Non è mai troppo tardi per rimediare. 608 00:42:08,823 --> 00:42:11,023 Sei stato bravo, prima, Siegfried. 609 00:42:11,344 --> 00:42:12,344 Anche tu. 610 00:42:16,255 --> 00:42:18,255 "Infatti, se vengono a cadere, 611 00:42:18,599 --> 00:42:20,465 l'uno rialza l'altro". 612 00:42:26,010 --> 00:42:27,360 Falco pellegrino. 613 00:42:28,264 --> 00:42:29,264 Credo. 614 00:42:52,741 --> 00:42:54,461 Ah, Jim, giornata buona? 615 00:42:56,690 --> 00:42:58,040 Triss, ma stai... 616 00:42:58,754 --> 00:42:59,904 stai pulendo? 617 00:43:00,168 --> 00:43:01,168 Esatto. 618 00:43:01,519 --> 00:43:02,769 Che è successo? 619 00:43:02,821 --> 00:43:04,771 Chirurgia di emergenza, ieri. 620 00:43:05,582 --> 00:43:07,432 Non avevo strumenti puliti. 621 00:43:07,647 --> 00:43:09,409 Ho rischiato di perdere un cane. 622 00:43:09,410 --> 00:43:11,827 Il cane della figlia di Pandhi, per la precisione. 623 00:43:11,828 --> 00:43:12,828 Pandhi? 624 00:43:13,106 --> 00:43:14,556 Però l'hai salvato? 625 00:43:14,940 --> 00:43:17,483 Sì, sì. Direi di sì. 626 00:43:17,999 --> 00:43:19,649 Allora sei stato bravo. 627 00:43:19,718 --> 00:43:22,083 E mi racconterai tutto davanti a una birra, più tardi. 628 00:43:22,084 --> 00:43:23,234 Grazie, capo. 629 00:43:25,262 --> 00:43:26,612 La cena è pronta. 630 00:43:27,082 --> 00:43:28,190 Allora, 631 00:43:28,362 --> 00:43:30,612 parlami di questi esami per la TBC. 632 00:43:31,043 --> 00:43:32,848 Il distretto è davvero in arretrato, 633 00:43:32,849 --> 00:43:34,794 quindi, il M.AG. dice che ce n'è a volontà. 634 00:43:34,795 --> 00:43:36,689 Potrebbe essere incredibilmente remunerativo. 635 00:43:36,690 --> 00:43:40,634 Allora, come socio, dovresti essere libero di prendere decisioni simili. 636 00:43:41,002 --> 00:43:42,689 Ne sarai l'unico responsabile, però. 637 00:43:42,690 --> 00:43:45,090 Non ti accorgerai nemmeno che succeda. 638 00:43:45,290 --> 00:43:47,638 Credo che non cucineremo più di sopra, vero? 639 00:43:47,639 --> 00:43:48,989 Oh, grazie a Dio! 640 00:43:49,770 --> 00:43:50,770 Cioè... 641 00:43:51,165 --> 00:43:52,165 sì. 642 00:43:52,655 --> 00:43:53,755 Credo di sì. 643 00:43:55,443 --> 00:43:58,433 RainySubs Una pioggia di sottotitoli 644 00:43:59,695 --> 00:44:01,080 Ora mangiamo! 645 00:44:03,154 --> 00:44:04,604 Ha un bell'aspetto. 646 00:44:05,676 --> 00:44:07,676 - Prima le signore. - Grazie. 647 00:44:08,690 --> 00:44:09,991 E qui cosa c'è, signora H? 648 00:44:09,992 --> 00:44:12,649 Oh, richiudilo. Richiudilo, richiudilo! 649 00:44:14,568 --> 00:44:16,018 Basta così, grazie. 650 00:44:17,200 --> 00:44:18,700 - Salute. - Salute. 651 00:44:19,830 --> 00:44:23,303 Per tradurre con noi, scrivi a: rainysubs@gmail.com 47363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.