All language subtitles for 24 Empowered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:09,012 www.titlovi.com 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,571 (THE MANDARIN SCREAMING) 3 00:00:13,613 --> 00:00:19,052 My rings. They are powerless against their creators. 4 00:00:19,085 --> 00:00:22,282 The dragons have played you for a fool, Mandarin. 5 00:00:23,289 --> 00:00:25,053 (DRAGONS GROWLING) 6 00:00:33,333 --> 00:00:37,736 - Iron Man still lives? Incompetent freak. -(GRUMBLING) Oh! 7 00:00:37,771 --> 00:00:40,103 FIN FANG FOOM: Brothers, assemble. 8 00:01:03,263 --> 00:01:04,355 (ROARS) 9 00:01:07,100 --> 00:01:11,469 FIN FANG FOOM: Let us greet the dragon lords of Kakaranthara. 10 00:01:15,608 --> 00:01:19,340 THE MANDARIN: Iron Man. The yin and yang. 11 00:01:20,613 --> 00:01:24,447 You, my enemy, cannot do it alone, and neither can I. 12 00:01:24,951 --> 00:01:30,048 FIN FANG FOOM: This planet, my brothers, is now ours. 13 00:01:30,223 --> 00:01:32,851 IRON MAN: Not in this millennium, chili breath. 14 00:01:44,637 --> 00:01:45,661 COMPUTER: End of playback. 15 00:01:45,705 --> 00:01:48,470 AH probable ring locations defined and inputted. 16 00:01:50,043 --> 00:01:54,537 MODOK: At long last, I, warrior supreme and heir apparent of evil, 17 00:01:54,747 --> 00:02:00,652 shall pursue The Mandarin's legacy, find his lost rings and rule in his stead. 18 00:02:01,154 --> 00:02:06,058 So beware, sheltered world, for your armored guardian, Iron Man, 19 00:02:06,092 --> 00:02:11,030 shall soon fall to his mightiest foe yet, Modok! 20 00:02:11,064 --> 00:02:12,793 (LAUGHING EVILLY) 21 00:02:14,934 --> 00:02:16,265 I... 22 00:02:18,872 --> 00:02:21,534 lam... 23 00:02:22,876 --> 00:02:26,938 I am Iron Man! 24 00:02:26,980 --> 00:02:30,917 I am Iron Man! 25 00:02:48,902 --> 00:02:55,808 I am Iron Man! 26 00:03:21,701 --> 00:03:23,465 MODOK: Which one is yours? 27 00:03:30,543 --> 00:03:31,738 (SIGHS IN DELIGHT) 28 00:03:31,778 --> 00:03:35,305 This long hunt has taken many frustrating paths, 29 00:03:35,348 --> 00:03:39,376 but fate has now rewarded my diligence with a ring. 30 00:03:40,186 --> 00:03:42,587 Oh, yes. I feel it! 31 00:03:43,056 --> 00:03:45,718 Surge through me, O power cosmic. 32 00:03:45,959 --> 00:03:48,485 Feed me. Empower me! 33 00:03:49,229 --> 00:03:50,993 Reveal your truths! 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,138 SLAVE MASTER: Faster, you sand rat! 35 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 (THE MANDARIN GRUNTS) 36 00:04:05,511 --> 00:04:09,778 You'll have to do better than that if you expect to see another meal. 37 00:04:11,251 --> 00:04:15,051 A thousand apologies, O grand one. 38 00:04:16,289 --> 00:04:18,348 (THE MANDARIN GRUNTS) 39 00:04:23,263 --> 00:04:24,287 (PUNCH LANDING) 40 00:04:24,330 --> 00:04:26,162 (MAN CHOKING) 41 00:04:30,370 --> 00:04:32,134 (HORSE NEIGHING) 42 00:04:35,842 --> 00:04:37,674 (HORSE TROTTING AWAY) 43 00:04:48,154 --> 00:04:49,553 (PANTING) 44 00:04:49,589 --> 00:04:52,957 I can feel it! It's close! 45 00:04:53,993 --> 00:04:55,119 (CHUCKLES) 46 00:04:55,161 --> 00:04:59,462 You want to be with your nine little brothers, don't you? 47 00:05:00,133 --> 00:05:01,328 There! 48 00:05:08,608 --> 00:05:10,167 Did you get it? 49 00:05:10,443 --> 00:05:13,606 I had to steal it from the Chief's daughter, on her wedding night. 50 00:05:13,646 --> 00:05:15,808 The groom's looking to make a rib roast out of me. 51 00:05:15,848 --> 00:05:21,810 The Chain of Destiny can only be grasped one link at a time. 52 00:05:21,988 --> 00:05:27,483 I await you, Iron Man. I await you indeed. 53 00:05:30,063 --> 00:05:31,121 (GASPS) 54 00:05:31,164 --> 00:05:34,225 The Mandarin. He still lives! 55 00:05:34,267 --> 00:05:36,099 IRON MAN: Hey, bucket head. 56 00:05:36,135 --> 00:05:38,729 Your pursuit of world domination leaving you a little short on cash? 57 00:05:38,771 --> 00:05:40,000 Hmm? 58 00:05:40,039 --> 00:05:42,508 That ring! It's one of Mandarin's! 59 00:05:44,811 --> 00:05:45,972 (GROANS) 60 00:05:47,647 --> 00:05:49,843 (MODOK LAUGHING EVILLY) 61 00:05:53,786 --> 00:05:55,117 (WHOOSHING) 62 00:06:02,995 --> 00:06:06,761 You can just wear that ring, Modok, until death do you part. 63 00:06:11,637 --> 00:06:15,596 I refuse to let that megalomaniac Mandarin ruin my reign of terror 64 00:06:15,641 --> 00:06:17,735 before it even begins! Oh, no! 65 00:06:18,144 --> 00:06:20,806 Find me the other rings! 66 00:06:21,647 --> 00:06:25,550 THE MANDARIN: And the merchant's letter sounded so promising. 67 00:06:26,085 --> 00:06:29,783 And yes, what service! 68 00:06:34,827 --> 00:06:37,489 (CHUCKLING) Lulubelle's sure gonna love this. 69 00:06:37,530 --> 00:06:39,020 (LAUGHING) 70 00:06:44,137 --> 00:06:46,606 I believe you've just been outbid. 71 00:06:53,246 --> 00:06:56,580 Holy night in County Cork, would you look at this? 72 00:06:57,450 --> 00:06:59,077 Costume jewelry? 73 00:06:59,218 --> 00:07:02,518 I know a chap who'll pay a punt or two for the likes of that. 74 00:07:03,556 --> 00:07:05,388 (THE MANDARIN CHUCKLES) 75 00:07:11,364 --> 00:07:13,162 (ALL SCREAMING) 76 00:07:19,372 --> 00:07:22,535 Another ring, another nail in the coffin, 77 00:07:22,775 --> 00:07:27,372 another shovel of dirt on the grave of Iron Man. 78 00:07:30,783 --> 00:07:34,515 - Morning, governor. What can I... -That ring in the window. 79 00:07:36,522 --> 00:07:39,685 Yes. I can see you've got a fancy for the baubles. 80 00:07:39,725 --> 00:07:42,660 And I'll bet you're willing to pay right dearly for it, aren't you? 81 00:07:42,695 --> 00:07:44,891 As you might guess, it's a very valuable... 82 00:07:45,998 --> 00:07:48,626 I have no intention of paying for it. 83 00:07:49,535 --> 00:07:53,301 - I offer a trade. -(STRAINING) And what might that be? 84 00:07:53,439 --> 00:07:56,534 The ring for your life. 85 00:07:56,843 --> 00:08:00,541 - It's a deal, sir! -I thought so. 86 00:08:04,617 --> 00:08:05,982 (CHUCKLING) 87 00:08:06,018 --> 00:08:11,013 Soon, Iron Man. Very soon now. 88 00:08:11,791 --> 00:08:13,725 (LAUGHING EVILLY) 89 00:08:18,998 --> 00:08:20,056 (SHUDDERS) 90 00:08:20,099 --> 00:08:25,435 Fear for your life, Modok! I now lay claim to what is mine. 91 00:08:28,140 --> 00:08:29,198 Hello. 92 00:08:31,143 --> 00:08:33,373 Stupid, stupid, stupid. 93 00:08:33,813 --> 00:08:37,113 It never even occurred to me that Mandarin's rings survived the blast. 94 00:08:37,149 --> 00:08:39,675 And to think Modok outmaneuvered me. 95 00:08:39,752 --> 00:08:41,880 Bad form, hero. Bad form. 96 00:08:42,922 --> 00:08:44,447 A point of fact, sir. 97 00:08:44,490 --> 00:08:48,324 This current electrical storm has made the ion trail left by Mr. Modok's ship 98 00:08:48,361 --> 00:08:50,591 all but impossible to trace. 99 00:08:50,630 --> 00:08:53,656 Postulated coordinates suggest he may be in concealment 100 00:08:53,699 --> 00:08:57,192 somewhere in the southern California San Jacinto mountain range. 101 00:09:00,139 --> 00:09:01,664 Not so rough! 102 00:09:02,742 --> 00:09:04,301 Miserable toad. 103 00:09:05,044 --> 00:09:10,483 Yes, I am nearly whole again. Just two more rings elude me. 104 00:09:10,516 --> 00:09:15,977 But they are out there somewhere, close. I can sense it. 105 00:09:16,389 --> 00:09:20,622 And Iron Man will rue the day I find them. 106 00:09:20,960 --> 00:09:22,860 Show me the new armor! 107 00:09:31,904 --> 00:09:33,303 IRON MAN: Drill Mode. 108 00:09:58,331 --> 00:09:59,662 ROBOT PILOT: Target lost. 109 00:10:01,867 --> 00:10:03,699 IRON MAN: Correction, you lost. 110 00:10:06,505 --> 00:10:10,772 Oh. Great. Perfect time to find out that Hawkeye has iron-poor blood. 111 00:10:11,477 --> 00:10:14,139 I can smell my armor being dissolved. 112 00:10:16,282 --> 00:10:18,273 Switching to Lava Armor. 113 00:10:18,651 --> 00:10:20,915 This armor can survive an erupting volcano, 114 00:10:20,953 --> 00:10:24,150 so it ought to be able to hold off a piece of liver for a while. 115 00:10:28,294 --> 00:10:30,956 Okay, HOMER. Prepare armor for Space Mode. 116 00:10:30,997 --> 00:10:33,489 HOMER: Surely you aren't serious. The new systems are... 117 00:10:33,532 --> 00:10:35,864 IRON MAN: Let me guess, completely untested? 118 00:10:35,901 --> 00:10:38,893 What kind of superhero would I be if I didn't take a few risks? 119 00:10:38,938 --> 00:10:41,999 Interior seals locked. Temperature control on. 120 00:10:42,074 --> 00:10:44,975 Oxygen-regen function engaged. All systems go. 121 00:10:54,086 --> 00:10:56,282 (COUGHING) 122 00:10:56,322 --> 00:10:58,654 Inferno Armor, modify! 123 00:11:00,359 --> 00:11:01,918 Radiation Mode. 124 00:11:03,696 --> 00:11:05,186 Samurai Mode. 125 00:11:10,736 --> 00:11:15,970 Hmm. I must admit, impressively retrofitted. Iron Man, show yourself! 126 00:11:16,542 --> 00:11:18,874 Come, armored one. Come to me! 127 00:11:18,911 --> 00:11:23,815 Find yourself face to face for the final time with The Mandarin. 128 00:11:23,849 --> 00:11:25,783 (LAUGHING EVILLY) 129 00:11:32,692 --> 00:11:35,218 And upon what unfortunate foes has he honed 130 00:11:35,261 --> 00:11:39,129 his new, over-designed fighting skills? 131 00:11:47,740 --> 00:11:48,764 (INAUDIBLE) 132 00:11:57,683 --> 00:12:00,243 CRIMSON DYNAMO: Iron Man, what are you doing here? 133 00:12:00,386 --> 00:12:01,979 IRON MAN: Don't make me say it. I missed you. 134 00:12:02,021 --> 00:12:03,113 CRIMSON DYNAMO: Fool! 135 00:12:15,401 --> 00:12:18,393 IRON MAN: You and your pals launch that missile, you'll start World War III. 136 00:12:18,437 --> 00:12:23,671 And from the ashes will arise a glorious worker's paradise reborn. 137 00:12:23,809 --> 00:12:25,607 IRON MAN: Oh, wake up and smell the borscht, Dynamo. 138 00:12:25,644 --> 00:12:28,978 People don't like rising from ashes. Drives up dry-cleaning bills. 139 00:12:29,014 --> 00:12:31,415 CRIMSON DYNAMO: Contemptuous Western stooge. 140 00:12:35,387 --> 00:12:38,948 Excuse me, sir. Given that the missile beneath you is about to launch, 141 00:12:38,991 --> 00:12:41,460 I would recommend a quick sucker punch. 142 00:12:41,494 --> 00:12:42,984 IRON MAN: My specialty. 143 00:12:50,636 --> 00:12:52,570 60, 61... 144 00:12:53,773 --> 00:12:55,070 Gotta get that fixed. 145 00:13:02,615 --> 00:13:03,707 (METALLIC CLANKING) 146 00:13:03,749 --> 00:13:05,444 Yo. Hey, I'm standing here. 147 00:13:07,720 --> 00:13:09,779 - Iron Man. -IRON MAN: Drilling Armor. 148 00:13:14,627 --> 00:13:17,028 (STILT MAN EXCLAIMING) 149 00:13:20,699 --> 00:13:23,293 (CHUCKLING) Where's your security? 150 00:13:23,335 --> 00:13:25,497 Don't you know anybody can fly in and steal this thing? 151 00:13:25,538 --> 00:13:28,530 IRON MAN: Sorry, Beetle, but you're in for a hard day's night. 152 00:13:28,574 --> 00:13:32,636 Now it's up to me to help you check into Sing Sing Roach Hotel. 153 00:13:34,947 --> 00:13:36,415 Permanently. 154 00:13:40,553 --> 00:13:44,251 Hate to break your concentration, mister, but you are trespassing. 155 00:13:44,290 --> 00:13:47,419 FIREPOWER: Data error. Subject Iron Man has been deactivated. 156 00:13:47,459 --> 00:13:50,690 IRON MAN: What can I tell you? We superheroes are a resilient lot. 157 00:13:50,729 --> 00:13:53,391 We just keep going and going and going. 158 00:13:58,204 --> 00:14:00,639 Fortunately, you were pretty easy to track down. 159 00:14:00,673 --> 00:14:04,371 Just checked out the five or six Stark operations you hadn't hit yet, and voila'. 160 00:14:04,743 --> 00:14:08,543 HOMER: The Exo Armor seems to be performing up to expectations, sir. 161 00:14:09,148 --> 00:14:12,174 IRON MAN: Not much of a fashion statement, but yeah, it does the trick. 162 00:14:15,855 --> 00:14:18,017 Helps cut down on the rug burns, too. 163 00:14:20,893 --> 00:14:22,861 FIREPOWER: Cranial circuitry overload. 164 00:14:22,895 --> 00:14:24,385 IRON MAN: Long as you got a headache, 165 00:14:24,430 --> 00:14:25,920 here's the bellyache to go along with it. 166 00:14:33,272 --> 00:14:37,800 He has become more determined than ever while I've been busy. 167 00:14:37,943 --> 00:14:41,345 But even the strongest of warriors must have a weak link. 168 00:14:41,914 --> 00:14:43,575 Reveal it to me! 169 00:14:52,091 --> 00:14:53,684 (BEEPING) 170 00:15:22,488 --> 00:15:24,320 (BEEPING) 171 00:15:35,034 --> 00:15:36,593 WAR MACHINE: I don't believe it. 172 00:15:36,635 --> 00:15:39,332 - That loony Aegis pushed the button. -IRON MAN: We're too late. 173 00:15:39,371 --> 00:15:40,896 WAR MACHINE: He nuked the place. 174 00:15:40,940 --> 00:15:44,877 (PANTING) Oh, man, I can't catch my... I can't catch my breath. I can't... 175 00:15:47,146 --> 00:15:50,810 IRON MAN: No! The air's too toxic. Armor's gotta stay on. 176 00:15:50,950 --> 00:15:54,545 WAR MACHINE: (WHINING) Oh, man, I can't... I just can't... 177 00:15:54,586 --> 00:15:55,781 IRON MAN: No! Get a grip! 178 00:15:56,789 --> 00:15:58,257 I'll slap you if I have to. 179 00:15:58,824 --> 00:15:59,848 (LAUGHS) 180 00:15:59,925 --> 00:16:02,394 WAR MACHINE: Gonna pull my hair, too, boss man? 181 00:16:02,428 --> 00:16:04,260 (BOTH LAUGHING) 182 00:16:08,200 --> 00:16:11,329 - Core levels dipping? -IRON MAN: More like diving. 183 00:16:15,107 --> 00:16:16,199 Huh? 184 00:16:17,076 --> 00:16:19,067 HOMER, where's my power gone? 185 00:16:19,111 --> 00:16:21,603 HOMER: Heavy exertions with no solar recharging 186 00:16:21,647 --> 00:16:23,843 have left your new armor nearly depleted. 187 00:16:24,216 --> 00:16:27,379 I believe you're simply out of gas. 188 00:16:27,619 --> 00:16:29,587 IRON MAN: And nowhere to recharge. 189 00:16:29,621 --> 00:16:31,555 Divert remaining weapons power to thrusters. 190 00:16:41,967 --> 00:16:43,901 (IRON MAN PANTING) 191 00:16:44,336 --> 00:16:47,271 IRON MAN: Chest on fire. I got to rest. 192 00:16:52,277 --> 00:16:55,042 HOMER: Stealth Mode impaired, sir. Deactivating. 193 00:16:58,083 --> 00:17:02,020 Ah. So there is a defect in his armor after all. 194 00:17:02,054 --> 00:17:05,490 But I feel I've overlooked something. 195 00:17:05,891 --> 00:17:09,191 It would seem Iron Man has an unfortunate tendency 196 00:17:10,329 --> 00:17:12,491 to betray his closest friends. 197 00:17:12,731 --> 00:17:16,429 Bring into the light that which tells me this story. 198 00:17:17,903 --> 00:17:19,997 HAWKEYE: I can read you like a book, Shellhead. 199 00:17:20,039 --> 00:17:22,440 Figured out your game, made a list of likely targets. 200 00:17:22,508 --> 00:17:24,408 Bingo. Hit the jackpot. 201 00:17:24,443 --> 00:17:26,172 Why aren't you with the Force Works, Hawkeye? 202 00:17:26,211 --> 00:17:30,239 Took a leave of absence. Just like you've taken leave of your senses. 203 00:17:30,282 --> 00:17:32,273 - Care to talk about it? -Not really. 204 00:17:32,317 --> 00:17:34,479 Figured you'd say that, too. 205 00:17:39,124 --> 00:17:41,149 Good aim. Bad ordnance. 206 00:17:54,840 --> 00:17:55,966 No. Look out for his... 207 00:18:00,012 --> 00:18:03,505 It's just you and me, Iron Man. Like I've always wanted. 208 00:18:03,549 --> 00:18:08,316 IRON MAN: Don't get in my way, Hawk. I started something that I have to finish. 209 00:18:08,353 --> 00:18:09,912 Oh, it's finished, all right. 210 00:18:14,059 --> 00:18:15,254 (SCREAMS) 211 00:18:17,529 --> 00:18:19,725 Hawkeye, please believe me. I'm sorry. 212 00:18:19,765 --> 00:18:22,496 If you think kissing up will cut it, 213 00:18:23,702 --> 00:18:26,000 -you're crazy. -Crazy? 214 00:18:27,339 --> 00:18:29,000 That's entirely possible. 215 00:18:29,475 --> 00:18:31,273 (GROANS) 216 00:18:38,884 --> 00:18:40,113 WAR MACHINE: Oh, man. 217 00:18:42,087 --> 00:18:43,953 You got rust in your helmet or what? Knock it off! 218 00:18:43,989 --> 00:18:46,253 IRON MAN: No! Can't stop! Must not stop! 219 00:18:50,162 --> 00:18:51,789 WAR MACHINE: Man, you've really lost it. 220 00:19:00,672 --> 00:19:03,869 (GASPING) No! Not again! Not the water! 221 00:19:08,413 --> 00:19:09,437 No. 222 00:19:16,688 --> 00:19:20,147 Now what? Don't tell me he's gonna make it rain on me. 223 00:19:20,192 --> 00:19:22,490 Wait, he's not showing up on radar. 224 00:19:22,528 --> 00:19:24,553 He must've activated his stinking Stealth Armor. 225 00:19:33,906 --> 00:19:36,341 STINGRAY: You're in serious hot water, Iron Man. 226 00:19:36,375 --> 00:19:38,309 Fired from Stark's security umbrella, 227 00:19:38,343 --> 00:19:40,675 and then assaulting a Level Six Naval Command Officer 228 00:19:40,712 --> 00:19:42,703 -is no laughing... -I'm working alone these days, 229 00:19:42,748 --> 00:19:44,512 but believe me, Stingray, 230 00:19:44,550 --> 00:19:46,109 - I don't want to fight you. -Yeah, well, 231 00:19:46,151 --> 00:19:50,179 tell that to the feds when they slam your sorry butt in the brig. 232 00:19:52,357 --> 00:19:53,791 IRON MAN: Hydro Armor. 233 00:19:58,163 --> 00:20:01,155 I did what I thought was right for everyone. 234 00:20:01,266 --> 00:20:05,635 - And so have we. -The team has discussed our options, 235 00:20:06,205 --> 00:20:11,609 and we have decided that our alliance to you should come to an end. 236 00:20:11,643 --> 00:20:16,205 Every team needs a leader. But leaders lead, and they don't do what you did. 237 00:20:16,815 --> 00:20:21,446 And we are going to relocate Force Works. 238 00:20:26,191 --> 00:20:29,161 At last, I see his Achilles' heel. 239 00:20:29,928 --> 00:20:32,989 It is his obsessive need to always fight alone, 240 00:20:33,031 --> 00:20:35,796 to remain the lone wolf of his kind. 241 00:20:35,834 --> 00:20:36,926 Hmm. 242 00:20:36,969 --> 00:20:40,928 How ironic that Iron Man wears armor around his body 243 00:20:41,173 --> 00:20:44,734 as well as around his heart. 244 00:20:45,110 --> 00:20:46,600 (LAUGHING) 245 00:20:47,646 --> 00:20:54,177 Iron Man, our time will come. For I have written it in the stars. 246 00:21:01,593 --> 00:21:03,561 HOMER: Sir, within a one-mile variance, 247 00:21:03,595 --> 00:21:06,826 I have pinpointed Mr. Modok's last known whereabouts. 248 00:21:06,865 --> 00:21:08,731 IRON MAN: Upload the specs to my visor. 249 00:21:08,767 --> 00:21:11,168 HOMER: I advise strict precautionary measures, sir. 250 00:21:11,203 --> 00:21:14,537 It is abnormal for your arrival to go unprotested. 251 00:21:14,573 --> 00:21:16,098 IRON MAN: Maybe I'm just getting real good at this 252 00:21:16,141 --> 00:21:18,337 clandestine offensive stuff, HOMER. 253 00:21:18,377 --> 00:21:22,678 Why, I'll bet he doesn't even know I'm here! 254 00:21:23,882 --> 00:21:26,249 (THE MANDARIN LAUGHING EVILLY) 255 00:21:28,053 --> 00:21:29,452 Then again... 256 00:21:30,889 --> 00:21:34,553 You ever get the feeling your problems are just beginning? 257 00:21:35,794 --> 00:21:38,024 (THUNDERING) 258 00:21:39,631 --> 00:21:44,535 THE MANDARIN: For I have written it in the stars. 259 00:21:46,071 --> 00:21:49,871 I am Iron Man! 260 00:22:07,826 --> 00:22:13,629 I am Iron Man! 261 00:22:16,500 --> 00:22:21,614 ' 262 00:22:24,614 --> 00:22:28,614 Preuzeto sa www.titlovi.com 20421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.