All language subtitles for [S0.E09] The Lady in Dignity - Aflevering 9.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,665 --> 00:00:41,791
Get rid of them one by one.
2
00:00:42,375 --> 00:00:45,754
You can start with that childish wench
over there.
3
00:00:45,837 --> 00:00:46,755
Get out!
4
00:00:46,838 --> 00:00:49,340
Your son can't eat at the table
and your daughter is getting kicked out!
5
00:00:49,424 --> 00:00:50,925
Let him come back home for the time being.
6
00:00:51,009 --> 00:00:52,886
He's the one who put me in this misery.
7
00:00:52,969 --> 00:00:56,890
So, you're saying Ms. Park
and Mr. Ahn aren't on good terms?
8
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
They treat each other like strangers.
9
00:00:58,516 --> 00:01:01,227
You treat me like an insect!
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,479
You son of a bitch!
11
00:01:02,562 --> 00:01:04,773
If you spew that kind of bullshit
once more,
12
00:01:05,273 --> 00:01:08,401
your wife and son will get kicked out too.
13
00:01:08,485 --> 00:01:09,903
He's not my child, but my enemy.
14
00:01:09,986 --> 00:01:14,157
That's why we should give birth
to a good kid who won't be our enemy.
15
00:01:14,783 --> 00:01:17,410
I'm going to have a child.
16
00:01:17,660 --> 00:01:19,621
If you see my husband once again,
17
00:01:19,746 --> 00:01:22,207
you'll get a lot more
than just harsh words.
18
00:01:22,415 --> 00:01:24,459
I'll make sure
that you won't even able to say
19
00:01:24,834 --> 00:01:27,712
that I'm out of line. Do you get that?
20
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
I always do what I say I'll do.
21
00:01:31,090 --> 00:01:33,092
Don't we love each other?
22
00:01:33,176 --> 00:01:35,804
Our love hasn't ended yet.
23
00:01:35,887 --> 00:01:38,515
CAREGIVER
24
00:01:41,100 --> 00:01:42,769
-Hello?
-A-jin?
25
00:01:43,269 --> 00:01:44,938
I'm sorry for calling you so early.
26
00:01:45,605 --> 00:01:48,942
Can you come by with Jae-seok
before he goes to work?
27
00:01:49,734 --> 00:01:50,819
Okay, I will.
28
00:02:34,529 --> 00:02:35,530
Jae-seok Ahn!
29
00:02:36,614 --> 00:02:37,740
Stop right there!
30
00:02:44,330 --> 00:02:46,916
I told you to stop! Stop!
31
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
Did you sleep well?
32
00:03:10,773 --> 00:03:12,650
What's wrong?
33
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
What do you mean?
34
00:03:15,612 --> 00:03:16,988
You look sad.
35
00:03:17,655 --> 00:03:18,656
It's nothing.
36
00:03:18,781 --> 00:03:20,909
You should eat breakfast
and go to school, my princess.
37
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Go and wash your face.
38
00:03:22,410 --> 00:03:23,328
What about Dad?
39
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
Did he go for a morning exercise?
40
00:03:26,497 --> 00:03:27,373
Yes.
41
00:03:27,832 --> 00:03:31,502
You know that Dad always does his best.
42
00:03:32,211 --> 00:03:34,005
Mom, I'd like some toast for breakfast.
43
00:03:34,255 --> 00:03:35,131
Sure!
44
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
I'm here.
45
00:03:44,974 --> 00:03:45,892
A-jin?
46
00:03:47,977 --> 00:03:50,104
-You're here.
-What's wrong?
47
00:03:54,901 --> 00:03:57,111
Is your husband out cycling again?
48
00:04:08,414 --> 00:04:10,625
Ms. Ji-yeong Park wants you
to come downstairs.
49
00:04:10,917 --> 00:04:13,211
-Go away.
-You should go.
50
00:04:13,586 --> 00:04:15,546
-Why don't you piss off?
-She called...
51
00:04:15,630 --> 00:04:18,091
Who are you taking orders from?
52
00:04:18,299 --> 00:04:20,218
I did my part.
53
00:04:28,476 --> 00:04:32,021
Mr. Oh, please take care of Mr. Chairman.
54
00:04:32,313 --> 00:04:33,982
You know that he has
a doctor's appointment
55
00:04:34,065 --> 00:04:35,441
after physical therapy, right?
56
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
I'm not a child, you know.
57
00:04:38,987 --> 00:04:41,239
-See you.
-Goodbye.
58
00:04:46,869 --> 00:04:48,830
Let's go somewhere this afternoon.
59
00:04:49,622 --> 00:04:51,624
-Where?
-You'll see.
60
00:04:52,041 --> 00:04:53,042
Okay.
61
00:04:53,918 --> 00:04:56,129
You should let your kids say goodbye.
62
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
-You're here.
-Good morning.
63
00:05:21,654 --> 00:05:23,281
Mr. Chairman is going out.
64
00:05:24,407 --> 00:05:25,950
Let's talk after we say goodbye.
65
00:05:38,379 --> 00:05:39,839
-Have a good trip, Father.
-Bye, Father.
66
00:05:40,548 --> 00:05:42,633
I already called Dr. Choi,
67
00:05:42,717 --> 00:05:44,552
but since Mr. Chairman's
blood sugar levels are low,
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,513
ask Dr. Choi whether he should
continue taking his medicine.
69
00:05:47,597 --> 00:05:48,473
Okay, ma'am.
70
00:05:49,307 --> 00:05:50,183
Honey.
71
00:05:51,309 --> 00:05:53,144
Have a safe trip.
72
00:05:53,269 --> 00:05:54,729
Okay. Go on.
73
00:05:55,897 --> 00:05:57,440
You all didn't need to come
and see me off.
74
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
Well, they should from now on.
75
00:06:00,234 --> 00:06:02,445
Although, I can't tell
if they knew all along
76
00:06:02,862 --> 00:06:05,323
but decided not to pay you the respect.
77
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Have a drink.
78
00:06:34,018 --> 00:06:35,686
You speak a dialect
79
00:06:36,145 --> 00:06:38,272
in front of my father,
80
00:06:38,523 --> 00:06:40,191
but you speak standard language
in front of us.
81
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
Are you bipolar?
82
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
How is that possible?
83
00:06:43,569 --> 00:06:46,864
Have this small snack before breakfast.
84
00:06:47,198 --> 00:06:49,200
How are we supposed to eat this
oily stuff in the morning?
85
00:06:49,408 --> 00:06:51,327
Pork and potato pancakes.
86
00:06:51,494 --> 00:06:52,870
This is persimmon leaves tea.
87
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
Both are for Mr. Chairman.
88
00:06:56,124 --> 00:06:57,875
They are good for diabetes.
89
00:06:59,085 --> 00:07:02,630
Do you have any interest in
what Mr. Chairman eats
90
00:07:02,713 --> 00:07:05,091
and how well he is recovering?
91
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
I don't care about anything
92
00:07:13,057 --> 00:07:14,892
except for Mr. Chairman's well-being.
93
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
I shouldn't be the only one who cares.
94
00:07:21,732 --> 00:07:24,402
Don't you all want Mr. Chairman
to become healthy?
95
00:07:24,485 --> 00:07:25,903
What's your point?
96
00:07:25,987 --> 00:07:28,614
Mr. Chairman owns this house
97
00:07:29,323 --> 00:07:32,702
and I am his rightful wife.
98
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
-You.
-Watch your language!
99
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
How dare you call me like that?
100
00:07:39,709 --> 00:07:43,212
If you can't call me "Mother,"
don't even think about starting with me.
101
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
Ms. Cheon?
102
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
Yes, ma'am.
103
00:07:48,968 --> 00:07:51,095
Why isn't Jae-gu here?
104
00:07:51,262 --> 00:07:54,515
I told him but he told me to piss off.
105
00:07:55,099 --> 00:07:56,767
If he leaves the house, empty his room.
106
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
We'll use his room as a guest room.
107
00:07:59,770 --> 00:08:00,688
Okay.
108
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
What does that mean?
109
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
Are you going to kick out my brother?
110
00:08:05,693 --> 00:08:10,406
Anything that badly influences
the health of Mr. Chairman
111
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
will be nipped in the bud.
112
00:08:13,034 --> 00:08:15,912
I will be stricter with his children.
113
00:08:16,537 --> 00:08:17,538
Unbelievable.
114
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
Why are you doing this?
115
00:08:19,790 --> 00:08:22,168
To protect Mr. Chairman.
116
00:08:22,376 --> 00:08:24,504
How touching.
117
00:08:24,587 --> 00:08:26,839
Did you discuss this with my father?
118
00:08:27,381 --> 00:08:28,674
Or is this entirely your decision?
119
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
This is entirely my decision
120
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
and I plan to tell him this evening.
121
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
-Who are you to make such a decision?
-You, get out right now.
122
00:08:37,808 --> 00:08:41,854
This part was decided by your father.
123
00:08:42,146 --> 00:08:43,105
Go home!
124
00:08:43,397 --> 00:08:44,941
There's no space for you here.
125
00:08:45,650 --> 00:08:48,152
Who are you to talk down to me?
126
00:08:48,236 --> 00:08:49,445
Jae-hui Ahn!
127
00:08:51,280 --> 00:08:53,115
You have no respect,
128
00:08:53,616 --> 00:08:56,035
no common sense and no manners.
129
00:08:56,118 --> 00:08:58,162
Who taught you to behave like that?
130
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
I am lawfully your mother.
131
00:09:00,373 --> 00:09:04,794
I don't want to call
such a stupid person like you my daughter.
132
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
I have been merciful,
133
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
since you are the daughter
of Mr. Chairman.
134
00:09:11,133 --> 00:09:12,301
Leave, now.
135
00:09:12,677 --> 00:09:14,053
I will never leave this house!
136
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
Leave!
137
00:09:15,721 --> 00:09:18,015
I won't!
138
00:09:18,266 --> 00:09:19,809
This is my house. Why do I need to leave?
139
00:09:19,892 --> 00:09:21,060
I will never leave!
140
00:09:21,143 --> 00:09:23,896
This is not your house!
This is your father's house!
141
00:09:25,064 --> 00:09:28,150
If you don't want to be dragged out,
leave on your own.
142
00:09:28,234 --> 00:09:29,277
I told you
143
00:09:30,611 --> 00:09:31,988
what I will do with the room.
144
00:09:34,031 --> 00:09:37,618
Where do you expect me to go?
145
00:09:38,160 --> 00:09:40,830
Get a single room or a dormitory,
146
00:09:40,913 --> 00:09:42,665
it's not my problem.
147
00:09:43,249 --> 00:09:44,292
Wait.
148
00:09:44,750 --> 00:09:46,836
I think I heard enough
149
00:09:46,919 --> 00:09:49,130
to understand what you are trying to say.
150
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
I need to leave now,
but I want to continue this discussion.
151
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
Excuse me.
152
00:10:25,666 --> 00:10:28,586
Do you need to go home?
153
00:10:32,006 --> 00:10:33,215
I will come every day from now on.
154
00:10:33,716 --> 00:10:36,594
Can't you just
155
00:10:37,094 --> 00:10:38,596
stay here with me?
156
00:10:39,805 --> 00:10:40,931
Can't you?
157
00:10:42,266 --> 00:10:43,434
I can't yet.
158
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
I need more time.
159
00:10:48,522 --> 00:10:49,482
Do you
160
00:10:50,358 --> 00:10:51,400
love me?
161
00:10:55,363 --> 00:10:56,238
Yes.
162
00:10:58,574 --> 00:10:59,742
I think so.
163
00:11:07,583 --> 00:11:10,044
Life is a collection of ironies.
164
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
Open up your eyes.
165
00:11:17,385 --> 00:11:19,720
A woman who has a plastic surgeon
as her husband,
166
00:11:20,137 --> 00:11:24,100
secretly has plastic surgery
167
00:11:24,183 --> 00:11:26,018
from another surgeon.
168
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
I will begin the anesthesia.
169
00:11:31,232 --> 00:11:35,111
One who uses physical force
to get what he wants,
170
00:11:35,194 --> 00:11:37,321
loses it by physical force.
171
00:11:39,448 --> 00:11:42,118
A man who once made a woman angry
by his laziness,
172
00:11:43,786 --> 00:11:48,249
once again made her angry
by his overdue diligence.
173
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
A-jin.
174
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
I don't think
175
00:11:58,676 --> 00:12:00,052
I can break up with her.
176
00:12:02,805 --> 00:12:03,931
Sorry.
177
00:12:05,307 --> 00:12:07,601
That doesn't mean that I don't love you.
178
00:12:09,019 --> 00:12:11,814
What can I do to something
that has already happened?
179
00:12:15,568 --> 00:12:16,694
Bastard!
180
00:12:17,486 --> 00:12:18,404
Until
181
00:12:19,822 --> 00:12:21,657
I have made a decision,
182
00:12:23,576 --> 00:12:25,244
don't say a word.
183
00:12:32,751 --> 00:12:33,961
She is really angry.
184
00:12:36,005 --> 00:12:37,381
She hit me hard.
185
00:12:50,561 --> 00:12:52,855
It must weigh more than 200kg.
186
00:12:53,105 --> 00:12:56,108
You still have it in you.
187
00:12:56,650 --> 00:12:57,985
I was lucky.
188
00:12:58,486 --> 00:13:01,655
We took care of this area today.
We should hunt the other side tomorrow.
189
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
Okay.
190
00:13:03,365 --> 00:13:06,994
We should go back to town
and have soju with that.
191
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
Good idea.
192
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
Ms. Cheon!
193
00:13:21,884 --> 00:13:22,801
Why?
194
00:13:29,725 --> 00:13:32,937
About A-jin...
195
00:13:33,020 --> 00:13:33,896
Yes?
196
00:13:35,105 --> 00:13:36,941
I think she has a problem.
197
00:13:37,107 --> 00:13:38,692
Yes, she looked concerned.
198
00:13:39,151 --> 00:13:40,569
Find out what it is.
199
00:13:40,653 --> 00:13:42,029
I will after I finish this.
200
00:13:42,571 --> 00:13:43,864
I need to go somewhere,
201
00:13:43,948 --> 00:13:46,367
so clean up the room downstairs
when the workers arrive.
202
00:13:46,534 --> 00:13:48,869
Yes, ma'am. Have a good trip.
203
00:14:11,350 --> 00:14:12,434
Thank you.
204
00:14:24,071 --> 00:14:25,197
Hey. Mister!
205
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
Empty this room by 4:00 p.m.
206
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
Thank you.
207
00:14:33,330 --> 00:14:34,206
Do you want food?
208
00:14:35,207 --> 00:14:36,834
I have nowhere else to go.
209
00:14:37,585 --> 00:14:40,629
I heard that there's an empty room
at Ms. Woo's home.
210
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Do you want me to come with you?
211
00:14:44,466 --> 00:14:46,802
You might feel awkward to go alone.
212
00:14:47,219 --> 00:14:48,846
-Will you?
-I will.
213
00:14:48,929 --> 00:14:50,180
You should speak with more respect.
214
00:14:50,347 --> 00:14:52,850
Gosh. Such a thing is not important.
215
00:14:54,727 --> 00:14:58,314
Why do I deserve this treatment?
216
00:14:58,397 --> 00:14:59,648
Why!
217
00:15:00,816 --> 00:15:02,318
A-jin!
218
00:15:08,449 --> 00:15:09,658
What brings you here?
219
00:15:09,742 --> 00:15:11,910
I need to stay here
220
00:15:12,494 --> 00:15:15,122
in the empty guest room.
221
00:15:15,372 --> 00:15:18,292
How can you come here
after leaving that house?
222
00:15:18,375 --> 00:15:19,668
Where do I go then?
223
00:15:20,878 --> 00:15:22,171
Do whatever you please.
224
00:15:24,882 --> 00:15:27,468
Are you looking down on me, too?
225
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
Really?
226
00:15:29,261 --> 00:15:31,263
Why did you come here?
227
00:15:31,889 --> 00:15:34,933
Ms. Ahn felt awkward to come here alone,
so I came with her.
228
00:15:35,059 --> 00:15:36,894
Take her back to where she came from.
229
00:15:37,269 --> 00:15:39,647
We already have a lot going on here.
230
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Why is that?
231
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
Is there a problem?
232
00:15:42,816 --> 00:15:44,985
Ms. Woo seems concerned.
233
00:15:45,069 --> 00:15:46,403
Enough.
234
00:15:47,112 --> 00:15:50,282
You should not poke your nose
into other people's matters.
235
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Is her husband cheating on her?
236
00:15:52,618 --> 00:15:53,869
My gosh.
237
00:15:54,995 --> 00:15:56,538
Are Jae-seok and A-jin
using separate rooms?
238
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Do you want tea?
239
00:16:17,351 --> 00:16:19,937
I don't think we are
close enough for that.
240
00:16:20,437 --> 00:16:24,024
Do you want a glass of water
so you can throw it on my face?
241
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
I am an artist.
242
00:16:30,364 --> 00:16:32,866
I have an open mind
243
00:16:33,283 --> 00:16:35,202
that normal people like you
do not understand.
244
00:16:35,703 --> 00:16:39,498
I haven't felt so certain in my life.
245
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
I love that man.
246
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
An open mind?
247
00:16:47,297 --> 00:16:48,716
Felt so certain, you say?
248
00:16:52,678 --> 00:16:53,971
You must be joking.
249
00:16:56,265 --> 00:16:58,517
I really don't understand.
250
00:16:58,767 --> 00:17:00,185
What is your plan?
251
00:17:00,811 --> 00:17:02,354
I will follow his plans.
252
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
You must be out of your mind.
253
00:17:08,360 --> 00:17:10,070
Yes, I am.
254
00:17:10,612 --> 00:17:13,615
How else could I be seeing
a married man with a child?
255
00:17:13,699 --> 00:17:16,410
Do you want me to divorce him?
256
00:17:17,494 --> 00:17:18,620
To be honest,
257
00:17:19,288 --> 00:17:20,581
I do.
258
00:17:21,248 --> 00:17:23,959
I hate being so secretive
259
00:17:24,084 --> 00:17:25,210
in our relationship.
260
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
But he doesn't want that.
261
00:17:30,966 --> 00:17:33,469
Then, what does he want?
262
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
He is a responsible man.
263
00:17:36,138 --> 00:17:38,223
So, he is having a hard time.
264
00:17:39,516 --> 00:17:42,728
That's why I want a fair play, ma'am.
265
00:17:44,354 --> 00:17:46,732
We should wait until
266
00:17:47,274 --> 00:17:48,692
he makes a decision.
267
00:17:51,445 --> 00:17:52,529
Your wish
268
00:17:53,071 --> 00:17:55,741
is to be his wife, is it?
269
00:17:56,408 --> 00:18:01,038
Who on earth taught you
that this is normal?
270
00:18:02,247 --> 00:18:04,583
Is this how an artist thinks?
271
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
I will accept all criticisms.
272
00:18:07,711 --> 00:18:09,880
When I received your call,
I told myself to be prepared
273
00:18:11,381 --> 00:18:12,966
to accept any punishment,
274
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
even if it means getting hit
275
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
or being splashed with water.
276
00:18:20,974 --> 00:18:23,477
Okay, then.
277
00:18:23,852 --> 00:18:25,521
You can have him.
278
00:18:26,063 --> 00:18:29,024
I don't like the idea of this
"fair play" bullshit.
279
00:18:29,149 --> 00:18:30,609
I will not do such a thing.
280
00:18:30,859 --> 00:18:32,152
But I have a problem.
281
00:18:33,112 --> 00:18:35,364
He and I have a daughter.
282
00:18:35,823 --> 00:18:38,617
She's the reason that's keeping me
283
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
from destroying the both of you.
284
00:18:45,415 --> 00:18:48,252
I need to protect my daughter.
285
00:18:51,088 --> 00:18:52,381
I need to keep
286
00:18:53,340 --> 00:18:54,842
her father safe.
287
00:18:57,886 --> 00:19:01,932
Don't you know how devastating it is
for a child to lose
288
00:19:03,058 --> 00:19:03,934
her own father?
289
00:19:13,110 --> 00:19:14,361
Artist Seong-hui Yun!
290
00:19:17,239 --> 00:19:18,448
I beg you.
291
00:19:21,118 --> 00:19:22,578
Please don't take away her father
292
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
from Ji-hu.
293
00:19:26,206 --> 00:19:27,082
Please.
294
00:19:28,584 --> 00:19:29,543
My husband.
295
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
Just secretly love him
296
00:19:33,088 --> 00:19:34,798
and let him go.
297
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Don't make him fall into this any deeper.
298
00:19:39,928 --> 00:19:41,430
I want it to go back to normal.
299
00:19:44,683 --> 00:19:45,559
I will pretend
300
00:19:47,477 --> 00:19:49,313
that this never happened.
301
00:19:51,190 --> 00:19:52,065
Please.
302
00:19:53,859 --> 00:19:55,068
I beg you.
303
00:19:56,778 --> 00:19:59,907
I have nothing more to say. Sorry.
304
00:20:00,073 --> 00:20:01,158
Please leave.
305
00:20:14,212 --> 00:20:16,548
Is this the shrine
306
00:20:16,632 --> 00:20:19,718
where you do memorial service
307
00:20:19,927 --> 00:20:22,888
for your brother
308
00:20:23,388 --> 00:20:24,640
and your wife?
309
00:20:24,973 --> 00:20:25,891
Yes.
310
00:20:26,391 --> 00:20:29,895
I thought you should come.
311
00:20:31,730 --> 00:20:35,150
I will go and have a talk
with the monk here.
312
00:20:35,567 --> 00:20:38,278
You should stay inside the car.
313
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Okay.
314
00:20:57,673 --> 00:20:58,590
Yes.
315
00:20:58,799 --> 00:21:00,884
-Please, lose some weight.
-You're skinny as a rail.
316
00:21:00,968 --> 00:21:02,844
Partner. How are you doing?
317
00:21:04,388 --> 00:21:07,683
I am leading the next
mind teaching session.
318
00:21:08,183 --> 00:21:12,020
So, I was wondering if you have
any good topics in mind.
319
00:21:13,855 --> 00:21:14,773
Is that so?
320
00:21:16,108 --> 00:21:18,610
A good topic? Let's see...
321
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Is there something wrong?
322
00:21:23,532 --> 00:21:27,035
No. I will think of a good topic.
323
00:21:28,328 --> 00:21:30,080
I will call you when I do.
324
00:21:30,747 --> 00:21:31,581
Partner.
325
00:21:32,332 --> 00:21:33,375
Where are you now?
326
00:21:34,251 --> 00:21:35,419
I will go there.
327
00:21:36,461 --> 00:21:38,880
No. I'm fine.
328
00:21:38,964 --> 00:21:40,173
There must be something wrong...
329
00:21:40,757 --> 00:21:42,426
Dealing with the grim reaper...
330
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
I have already dealt with him.
331
00:21:44,177 --> 00:21:47,848
Last month, by the way, you...
332
00:21:48,724 --> 00:21:50,892
Even your ear is too fat
that you can't hear well, can you?
333
00:21:50,976 --> 00:21:52,561
-Whatever.
-Mr. Kang.
334
00:21:59,901 --> 00:22:01,820
I'm the first lady of the house.
335
00:22:02,320 --> 00:22:05,115
But I'm not sure of what I'm doing.
336
00:22:05,824 --> 00:22:07,534
The monk said
337
00:22:07,868 --> 00:22:10,328
he needs Ms. Woo for the discussion.
338
00:22:13,373 --> 00:22:17,878
Every matter of the house
needs her approval,
339
00:22:18,837 --> 00:22:21,840
so I am like a puppet with no power.
340
00:22:48,366 --> 00:22:51,620
-You're here.
-Yes. The two are in the room.
341
00:22:53,538 --> 00:22:54,539
The two?
342
00:22:56,249 --> 00:22:58,251
Do you mean those two bastards?
343
00:22:59,544 --> 00:23:01,713
I am going to destroy
the both of them today.
344
00:23:01,797 --> 00:23:02,631
Lead the way.
345
00:23:16,311 --> 00:23:17,938
This is your first time here, right?
346
00:23:25,278 --> 00:23:26,113
Hello?
347
00:23:26,196 --> 00:23:29,991
Your husband is seeing another woman.
348
00:23:30,534 --> 00:23:32,786
Hey, don't hang up. Hello?
349
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
The number you have
dialed cannot be reached.
350
00:23:53,140 --> 00:23:54,558
I checked your number,
351
00:23:54,683 --> 00:23:57,519
so pick up the phone
or else I will call the police.
352
00:24:12,826 --> 00:24:13,785
Hello?
353
00:24:14,035 --> 00:24:15,871
Don't hang up and listen to me.
354
00:24:16,454 --> 00:24:19,416
You told me that my husband
is seeing another woman
355
00:24:19,499 --> 00:24:21,168
by texting me and calling me, right?
356
00:24:21,293 --> 00:24:22,169
Yes.
357
00:24:23,003 --> 00:24:26,339
Let's meet right now
or else I'll call the police.
358
00:24:28,884 --> 00:24:29,801
It's me.
359
00:24:36,850 --> 00:24:37,726
Unlock the door.
360
00:24:45,734 --> 00:24:46,693
Honey?
361
00:24:48,320 --> 00:24:50,197
What are you doing?
362
00:24:50,322 --> 00:24:52,157
What are you two doing here?
363
00:24:53,033 --> 00:24:54,326
Who is this bastard?
364
00:24:55,202 --> 00:24:57,287
We were working on marketing for blogs.
365
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Are you her husband?
366
00:25:00,207 --> 00:25:02,042
Yes. I'm sorry for the interruption.
367
00:25:02,959 --> 00:25:06,796
Next time, I'll go to your office
for discussion.
368
00:25:07,923 --> 00:25:11,843
I think my husband is mistaken.
369
00:25:12,177 --> 00:25:14,471
Gosh. You shouldn't have mistaken.
370
00:25:15,096 --> 00:25:17,015
Especially in this business residence.
371
00:25:17,515 --> 00:25:18,767
I don't know what to say.
372
00:25:33,490 --> 00:25:35,575
Is that true?
373
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Yes.
374
00:25:38,078 --> 00:25:39,162
What do you want?
375
00:25:39,621 --> 00:25:40,705
I don't need anything.
376
00:25:42,540 --> 00:25:44,584
I just need to pick a side.
377
00:25:49,172 --> 00:25:50,674
You've made the right choice. Take this.
378
00:25:53,260 --> 00:25:54,177
Thank you.
379
00:25:54,427 --> 00:25:56,638
I'll leave now.
380
00:25:59,975 --> 00:26:00,809
Wait.
381
00:26:02,686 --> 00:26:05,146
There has to be a reason.
382
00:26:09,276 --> 00:26:10,986
Even though I have nothing,
383
00:26:11,194 --> 00:26:13,571
I still have my dignity
and I do feel anger.
384
00:26:14,864 --> 00:26:16,866
He humiliated me.
385
00:26:17,575 --> 00:26:20,245
Even if I become his slave,
386
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
I will be used and abandoned.
387
00:26:22,872 --> 00:26:25,709
But I don't think you will.
388
00:26:27,085 --> 00:26:28,003
That's it.
389
00:26:30,714 --> 00:26:32,799
God gives the power to survive
390
00:26:33,216 --> 00:26:35,885
in given circumstances
391
00:26:36,094 --> 00:26:38,847
to those who have nothing.
392
00:26:39,347 --> 00:26:43,435
Not to say that God is fair.
393
00:26:45,687 --> 00:26:47,439
They have been using separate rooms.
394
00:26:47,522 --> 00:26:49,316
I think her husband is cheating on her.
395
00:26:49,399 --> 00:26:50,900
I'm sure of it.
396
00:26:50,984 --> 00:26:54,571
I myself had someone cheat on me.
397
00:26:54,738 --> 00:26:56,573
I am an expert in this field.
398
00:26:57,032 --> 00:26:58,867
Okay, then.
399
00:26:59,617 --> 00:27:00,660
Go on.
400
00:27:01,494 --> 00:27:02,579
Yes, ma'am.
401
00:27:22,098 --> 00:27:23,475
Nurse Jeong?
402
00:27:28,813 --> 00:27:31,316
Yes, ma'am. I did it.
403
00:27:31,858 --> 00:27:34,569
You weren't joking around, were you?
404
00:27:34,778 --> 00:27:35,820
No.
405
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
It didn't seem like it.
406
00:27:38,823 --> 00:27:40,909
Why did you do this
instead of telling me directly?
407
00:27:41,201 --> 00:27:42,035
Because...
408
00:27:42,577 --> 00:27:44,329
I didn't want to meddle
in other people's affairs.
409
00:27:46,873 --> 00:27:48,083
My father
410
00:27:48,416 --> 00:27:51,544
cheated on my mother,
so she had a hard time.
411
00:27:51,920 --> 00:27:53,671
Everyone knew about it except you
412
00:27:54,339 --> 00:27:57,217
and no one tried to tell you.
413
00:27:57,592 --> 00:27:58,885
I'm sorry, ma'am.
414
00:28:01,012 --> 00:28:01,930
Don't be.
415
00:28:02,764 --> 00:28:04,140
Thank you.
416
00:28:06,476 --> 00:28:07,352
Then...
417
00:28:08,353 --> 00:28:10,730
Do you know who the woman is?
418
00:28:10,814 --> 00:28:12,982
I'm not sure...
419
00:28:13,775 --> 00:28:14,859
How did you find out?
420
00:28:14,943 --> 00:28:17,612
I overheard what people were saying
421
00:28:19,906 --> 00:28:22,742
and I saw her face.
422
00:28:24,411 --> 00:28:26,079
-You saw her face?
-Yes.
423
00:28:26,538 --> 00:28:27,664
Who on earth was it?
424
00:28:27,789 --> 00:28:28,873
She was a patient.
425
00:28:28,957 --> 00:28:30,875
She came to our hospital,
426
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
but I don't know her name.
427
00:28:34,129 --> 00:28:37,006
But, I can find out.
428
00:28:37,590 --> 00:28:40,385
-How?
-We have pictures of our patients.
429
00:28:41,136 --> 00:28:42,387
Before and after the surgery.
430
00:28:43,263 --> 00:28:44,514
We have hers too.
431
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
How long have they been
using separate rooms?
432
00:29:23,219 --> 00:29:25,221
This is a matter that concerns my son.
433
00:29:25,972 --> 00:29:27,348
Speak up.
434
00:29:28,016 --> 00:29:30,810
I'm not really sure.
435
00:29:33,688 --> 00:29:37,275
How long has it been
since he cheated on her?
436
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Do you want to get fired?
437
00:29:49,078 --> 00:29:49,996
Speak up!
438
00:29:59,422 --> 00:30:00,965
CAREGIVER
439
00:30:06,846 --> 00:30:08,181
MESSAGE RECEIVED
440
00:30:16,773 --> 00:30:17,857
Where are you?
441
00:30:33,998 --> 00:30:37,377
If I start over,
I want to become an artist.
442
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
You should start now.
443
00:30:40,547 --> 00:30:41,673
I am thinking about it.
444
00:30:42,507 --> 00:30:45,510
That painting was probably painted
445
00:30:45,844 --> 00:30:47,554
after it was sketched.
446
00:30:52,600 --> 00:30:54,477
There are stages in every matter.
447
00:30:54,978 --> 00:30:57,647
I will let Jae-hui stay in my house.
448
00:30:59,691 --> 00:31:02,694
That is not what I want.
449
00:31:03,611 --> 00:31:05,071
We need discipline in this house.
450
00:31:05,405 --> 00:31:08,700
Rome wasn't built in a day. It takes time.
451
00:31:09,534 --> 00:31:12,120
Yes, it takes time.
452
00:31:12,745 --> 00:31:15,999
But sometimes,
453
00:31:16,457 --> 00:31:19,377
things should be rushed.
454
00:31:23,756 --> 00:31:26,050
We need to go somewhere.
455
00:31:44,193 --> 00:31:46,029
I heard that she is an artist.
456
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
Let's go there.
457
00:31:51,034 --> 00:31:53,536
I don't know how you found out,
458
00:31:54,871 --> 00:31:56,789
but I'd rather you mind your own business.
459
00:31:57,582 --> 00:31:59,083
I'd like you to pretend you didn't know.
460
00:31:59,167 --> 00:32:01,085
What are you going to do
if Mr. Chairman finds out?
461
00:32:01,669 --> 00:32:04,130
Do you expect Mr. Chairman
to trust your husband
462
00:32:04,213 --> 00:32:06,758
in running his business when he is
distracted by such matters?
463
00:32:09,594 --> 00:32:11,721
You say that this is not my business?
464
00:32:12,388 --> 00:32:15,266
This is a matter that also concerns me.
465
00:32:16,643 --> 00:32:18,353
Because he is my son.
466
00:32:20,605 --> 00:32:21,522
Let's go.
467
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
There's no need.
468
00:32:25,151 --> 00:32:26,277
A-jin.
469
00:32:32,116 --> 00:32:33,701
I will get my hands dirty for you.
470
00:32:34,702 --> 00:32:38,498
I'll do what you can't, A-jin.
471
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Let's go.
472
00:33:02,397 --> 00:33:04,607
Partner, are you all right?
473
00:33:08,194 --> 00:33:10,530
Attorney Gi-ho Kang.
The trial is about to begin.
474
00:33:10,613 --> 00:33:11,447
Okay.
475
00:33:20,289 --> 00:33:21,457
It's Room 306.
476
00:33:47,442 --> 00:33:48,317
Oh my.
477
00:33:48,901 --> 00:33:51,738
Hey!
478
00:33:52,071 --> 00:33:53,865
Who are you?
479
00:33:53,948 --> 00:33:55,116
That's not your business.
480
00:33:55,533 --> 00:33:57,410
Get out before I call the police!
481
00:33:58,494 --> 00:33:59,370
Who are you?
482
00:34:03,082 --> 00:34:05,209
Did you have an affair with Jae-seok Ahn?
483
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
Who...
484
00:34:07,336 --> 00:34:08,337
You're the one, right?
485
00:34:09,589 --> 00:34:10,757
You fucking bitch!
486
00:34:11,007 --> 00:34:14,135
How dare you mess around with someone
487
00:34:14,218 --> 00:34:16,262
who has a daughter and a wife?
488
00:34:18,181 --> 00:34:19,891
Where do you think you're going?
489
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
You bitch!
490
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Come here!
491
00:34:29,317 --> 00:34:31,235
Do you want to die?
492
00:34:34,113 --> 00:34:35,531
How dare you?
493
00:34:35,823 --> 00:34:37,742
Where are you running off to?
494
00:34:38,367 --> 00:34:39,410
Stay still!
495
00:34:45,958 --> 00:34:48,961
If you don't want your face butchered,
496
00:34:49,545 --> 00:34:52,215
stop messing around with him.
497
00:34:53,132 --> 00:34:54,717
End it immediately!
498
00:34:55,885 --> 00:34:57,220
I'll be watching.
499
00:35:35,591 --> 00:35:36,968
My painting.
500
00:35:39,428 --> 00:35:40,680
My painting.
501
00:36:42,158 --> 00:36:43,117
Hello?
502
00:36:45,912 --> 00:36:46,787
Me too.
503
00:36:48,372 --> 00:36:49,582
I love you.
504
00:36:51,417 --> 00:36:52,251
Let's not
505
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
worry about the future.
506
00:36:58,591 --> 00:36:59,884
I'll see you in the evening.
507
00:37:01,928 --> 00:37:03,054
I miss you.
508
00:37:03,304 --> 00:37:04,847
How much time will a person serve
509
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
if one is charged
with soliciting an assault?
510
00:37:07,266 --> 00:37:10,770
Assault can be settled
between two parties.
511
00:37:11,103 --> 00:37:12,313
I will not settle.
512
00:37:12,647 --> 00:37:14,649
Do you know who it is?
513
00:37:14,815 --> 00:37:15,775
Of course.
514
00:37:21,405 --> 00:37:23,240
Please find the criminal.
515
00:37:24,283 --> 00:37:26,994
I'm going home. Yun-jae will be home soon.
516
00:37:41,384 --> 00:37:42,718
Your room is empty.
517
00:37:43,844 --> 00:37:46,555
The newcomer emptied your room.
518
00:37:47,098 --> 00:37:49,183
You probably need to leave.
519
00:37:49,725 --> 00:37:51,894
What a joke.
520
00:37:52,937 --> 00:37:54,313
I know, right?
521
00:37:54,814 --> 00:37:56,941
What a joke.
522
00:38:09,912 --> 00:38:12,248
Hey. How can you take that?
523
00:38:24,593 --> 00:38:26,387
-Hello?
-Darling.
524
00:38:26,470 --> 00:38:27,847
I've been hit.
525
00:38:28,222 --> 00:38:29,098
What?
526
00:38:29,640 --> 00:38:31,517
I don't know who it was.
527
00:38:31,600 --> 00:38:33,519
She came here uninvited,
528
00:38:33,602 --> 00:38:35,980
hit me, poured water and swore at me.
529
00:38:38,190 --> 00:38:39,400
I am scared.
530
00:38:41,277 --> 00:38:43,863
Don't come. Absolutely.
531
00:38:44,113 --> 00:38:46,365
She must be around here.
532
00:38:46,991 --> 00:38:48,492
Please don't come.
533
00:38:49,994 --> 00:38:52,747
She might even be
overhearing this conversation.
534
00:38:55,458 --> 00:38:57,543
I don't know who it was.
535
00:38:59,420 --> 00:39:01,547
She wasn't an old woman.
536
00:39:03,299 --> 00:39:05,217
I don't know.
537
00:39:12,349 --> 00:39:13,434
Enjoy.
538
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Let's see.
539
00:39:36,707 --> 00:39:39,752
-Ji-hu.
-You're here, Dad.
540
00:39:40,544 --> 00:39:42,046
How was your day?
541
00:39:42,463 --> 00:39:43,380
Give me a kiss.
542
00:39:43,923 --> 00:39:44,840
Did you do your homework?
543
00:39:45,424 --> 00:39:47,259
-No.
-Do it now.
544
00:39:50,846 --> 00:39:52,389
Jae-hui, why are you here?
545
00:39:52,807 --> 00:39:54,225
I am staying here from now on.
546
00:39:54,433 --> 00:39:56,018
What? Who are you to do so?
547
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
I'm the bringer of peace.
548
00:39:58,854 --> 00:40:00,564
I've heard that you two
are using separate rooms.
549
00:40:00,815 --> 00:40:03,901
I moved all your stuff
to the main bedroom. Go on.
550
00:40:16,622 --> 00:40:18,082
CERTIFIED COPY OF PROPERTY REGISTRATION
551
00:40:18,165 --> 00:40:21,961
We'll move here and start over.
552
00:40:25,339 --> 00:40:27,383
Why is my sister here?
553
00:40:27,716 --> 00:40:29,593
She's your sister. Ask her yourself.
554
00:40:30,010 --> 00:40:32,930
A-jin. I am not going to divorce you.
555
00:40:33,764 --> 00:40:34,807
Shut up.
556
00:40:34,974 --> 00:40:37,476
I just want coexistence.
557
00:40:37,726 --> 00:40:40,396
-If you would let me...
-Get out!
558
00:40:40,938 --> 00:40:42,273
Go out and die!
559
00:40:42,440 --> 00:40:44,692
A-jin. I am tired.
560
00:40:45,192 --> 00:40:46,902
I have nowhere else to go.
561
00:40:47,236 --> 00:40:49,488
Someone broke into
Seong-hui's house and hit her.
562
00:40:49,989 --> 00:40:51,073
Do you know who it was?
563
00:40:51,949 --> 00:40:53,284
Did you order it?
564
00:40:56,078 --> 00:40:57,913
You ordered it, right?
565
00:40:58,289 --> 00:40:59,665
Was it your mother?
566
00:41:00,458 --> 00:41:02,334
She told me it wasn't an old woman.
567
00:41:03,586 --> 00:41:05,880
Did she get Botox?
568
00:41:13,762 --> 00:41:15,014
Are you sleeping?
569
00:41:20,978 --> 00:41:22,980
Fine.
570
00:41:24,231 --> 00:41:27,067
I'll talk to A-jin tomorrow.
571
00:41:27,902 --> 00:41:30,196
I'll give you the bank account
572
00:41:30,613 --> 00:41:32,156
that receives the rent from the factory
573
00:41:33,115 --> 00:41:36,994
and you can take care
of the memorial services in the shrine.
574
00:41:39,997 --> 00:41:42,875
From now on, you take care
of all the family affairs.
575
00:41:44,710 --> 00:41:45,753
Good enough?
576
00:41:53,594 --> 00:41:56,764
All of this is for your own good.
577
00:42:04,563 --> 00:42:05,856
Come out!
578
00:42:13,489 --> 00:42:15,407
Mr. Chairman is sleeping.
What are you doing?
579
00:42:17,201 --> 00:42:19,745
You brought her here, right?
580
00:42:20,538 --> 00:42:23,791
This woman lay down next to me
581
00:42:24,500 --> 00:42:25,793
while I was asleep.
582
00:42:26,335 --> 00:42:28,337
He's mistaken.
583
00:42:28,629 --> 00:42:30,381
He took my blanket, so...
584
00:42:30,464 --> 00:42:32,675
So, that's why you were going to
sleep next to me?
585
00:42:32,925 --> 00:42:35,386
No. That wasn't it, my blanket...
586
00:42:37,888 --> 00:42:38,973
Do you want to get fired?
587
00:42:39,556 --> 00:42:40,933
What do you think you are doing?
588
00:42:52,111 --> 00:42:53,153
Sorry, ma'am.
589
00:42:53,237 --> 00:42:56,031
Did you want to sleep your way to the top
590
00:42:56,490 --> 00:42:58,033
like she did?
591
00:42:59,118 --> 00:43:02,371
Didn't I tell you to watch your mouth?
592
00:43:06,125 --> 00:43:09,003
I've already killed someone before.
593
00:43:09,086 --> 00:43:11,171
First time, it's hard.
The second time, not so much.
594
00:43:11,880 --> 00:43:12,923
Be careful.
595
00:43:13,590 --> 00:43:15,134
How dare you kick me out?
596
00:43:15,217 --> 00:43:18,804
Stay low if you don't want
your head blown off.
597
00:43:20,764 --> 00:43:21,724
Stop dreaming.
598
00:43:21,974 --> 00:43:25,311
You'll never get what you're after.
599
00:43:25,644 --> 00:43:28,397
You should stop dreaming.
Because you're done already.
600
00:43:33,193 --> 00:43:34,194
Shoot.
601
00:43:36,447 --> 00:43:37,364
Shoot me.
602
00:43:38,449 --> 00:43:41,410
If you don't shoot me here,
you'll look ridiculous.
603
00:43:41,660 --> 00:43:44,455
Shoot me!
604
00:43:46,874 --> 00:43:47,791
You can't do this.
605
00:43:47,916 --> 00:43:50,419
-You can't do this.
-Let go!
606
00:43:50,502 --> 00:43:52,296
-You can't do this.
-What in the hell is going on?
607
00:44:23,994 --> 00:44:25,621
Call the police, now!
608
00:44:25,954 --> 00:44:26,872
Okay, okay.
609
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
Are you serious? The police?
610
00:44:30,459 --> 00:44:33,087
Hello? There's someone with a gun here.
611
00:44:37,758 --> 00:44:39,093
What is going on here?
612
00:45:08,664 --> 00:45:11,208
What do you think you're doing?
You had no business going in there!
613
00:45:11,417 --> 00:45:14,086
Your husband came into my room first,
614
00:45:14,503 --> 00:45:15,796
in the past.
615
00:45:16,588 --> 00:45:17,464
What?
616
00:45:17,881 --> 00:45:20,509
I thought he had something for me,
617
00:45:21,218 --> 00:45:22,511
but I guess I was mistaken.
618
00:45:22,636 --> 00:45:24,388
He really was lost.
619
00:45:24,930 --> 00:45:26,890
Sorry, I was mistaken.
620
00:45:27,808 --> 00:45:29,852
Then why do you use separate rooms?
621
00:45:30,436 --> 00:45:31,687
My gosh.
622
00:45:33,021 --> 00:45:35,065
I know who is backing you up,
623
00:45:35,899 --> 00:45:38,444
but if you flirt with my husband again,
624
00:45:39,445 --> 00:45:41,029
I'll kill you.
625
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
INCIDENT REPORT
626
00:45:54,418 --> 00:45:55,294
So...
627
00:45:55,752 --> 00:45:58,464
You're saying that your wife
probably solicited the assault?
628
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
Is that what you're saying?
629
00:46:00,090 --> 00:46:00,924
Yes.
630
00:46:01,925 --> 00:46:03,469
You should check her call records.
631
00:46:05,846 --> 00:46:08,056
I will never forgive her.
632
00:46:14,813 --> 00:46:16,690
Namaste.
633
00:46:25,616 --> 00:46:26,909
My husband
634
00:46:28,285 --> 00:46:29,536
is cheating on me.
635
00:46:33,499 --> 00:46:34,917
Do you know who he's seeing?
636
00:46:36,793 --> 00:46:39,171
No. I have no idea.
637
00:46:42,508 --> 00:46:44,927
I am planning on going to
the hospital to find out.
638
00:46:47,054 --> 00:46:49,181
I hate to go there.
639
00:46:49,973 --> 00:46:51,183
I know what it feels like.
640
00:46:52,559 --> 00:46:54,978
The feeling that you might have been
better off not knowing.
641
00:46:57,314 --> 00:46:59,191
How do you know that?
642
00:47:03,195 --> 00:47:04,321
Did you know about this?
643
00:47:08,909 --> 00:47:12,037
You seemed like you knew
644
00:47:12,996 --> 00:47:14,248
at the gallery bazaar.
645
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
Let's...
646
00:47:16,500 --> 00:47:20,087
stop talking about this
647
00:47:21,380 --> 00:47:23,048
and let's not talk about this to others.
648
00:47:24,841 --> 00:47:26,301
Of course.
649
00:47:42,734 --> 00:47:44,236
You must be going to the police station.
650
00:47:45,404 --> 00:47:46,738
Why ask if you know the answer?
651
00:47:47,823 --> 00:47:50,284
I guess he's your husband after all.
652
00:48:07,134 --> 00:48:08,302
Can we talk over the phone?
653
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
Hey. Did you have breakfast?
654
00:48:19,187 --> 00:48:20,397
What about you, partner?
655
00:48:20,856 --> 00:48:21,940
What about you?
656
00:48:22,357 --> 00:48:25,277
-No, not yet.
-In that case, I haven't either.
657
00:48:26,528 --> 00:48:28,947
If you haven't eaten then I haven't.
658
00:48:29,281 --> 00:48:30,866
If you have eaten then I have.
659
00:48:31,533 --> 00:48:32,784
Breakfast is like that.
660
00:48:35,370 --> 00:48:37,080
How about brunch at a fantastic place?
661
00:48:40,626 --> 00:48:43,378
Eat. This is real brunch.
662
00:48:43,462 --> 00:48:45,631
I love bean sprout soup.
663
00:48:46,089 --> 00:48:46,965
Me too.
664
00:48:49,551 --> 00:48:52,179
Did you read all my poems?
665
00:48:52,804 --> 00:48:54,389
Yes, quite a bit.
666
00:48:55,182 --> 00:48:58,393
It's quite sentimental, romantic,
667
00:48:58,685 --> 00:49:02,147
logical and great, isn't it?
668
00:49:02,606 --> 00:49:04,066
It was perfect.
669
00:49:06,818 --> 00:49:08,320
You look like a child when you smile.
670
00:49:10,072 --> 00:49:13,033
Looking like a child is not a compliment.
671
00:49:13,659 --> 00:49:14,868
It's not an insult, either.
672
00:49:17,537 --> 00:49:18,580
Try and imitate me.
673
00:49:24,503 --> 00:49:25,379
You smiled.
674
00:49:25,587 --> 00:49:27,589
Look how pretty you are when you smile.
675
00:49:27,881 --> 00:49:30,258
Don't you know that you look
676
00:49:30,592 --> 00:49:32,928
exactly 4.5 times prettier than usual
when you smile?
677
00:49:33,929 --> 00:49:36,848
Of course I know that.
That's why I don't smile.
678
00:49:36,932 --> 00:49:38,308
Because people fall in love with me.
679
00:49:39,434 --> 00:49:41,520
That's quite something
to be worried about!
680
00:49:42,896 --> 00:49:44,648
Eat. Your brunch is getting cold, partner.
681
00:49:59,121 --> 00:50:00,956
-Welcome.
-Thank you.
682
00:50:15,512 --> 00:50:16,638
Who did it?
683
00:50:17,347 --> 00:50:19,349
That's what I was going to ask you.
684
00:50:20,100 --> 00:50:20,976
Oh my.
685
00:50:21,101 --> 00:50:21,977
Look!
686
00:50:22,310 --> 00:50:25,856
This is attempted murder
on top of illegal possession of weapons.
687
00:50:25,939 --> 00:50:28,525
It was an accidental fire.
It was not an attempted murder.
688
00:50:30,652 --> 00:50:34,239
How can I meet the head of the gallery
today with this face?
689
00:50:34,990 --> 00:50:37,659
She was too strong.
690
00:50:37,993 --> 00:50:41,496
Every part of my body hurts like hell.
691
00:50:41,747 --> 00:50:43,832
Should I call the police?
They can find out who did it.
692
00:50:43,915 --> 00:50:45,083
Do you want everyone to know?
693
00:50:45,167 --> 00:50:47,461
We need to find out,
so that we can punish the woman.
694
00:50:47,586 --> 00:50:50,422
Only A-jin knows about us.
695
00:50:51,298 --> 00:50:53,258
Manager Park also knows.
696
00:50:54,760 --> 00:50:56,887
Maybe it's one of your acquaintances.
697
00:50:56,970 --> 00:50:58,472
Do you think they have a reason
to do this?
698
00:50:58,555 --> 00:51:00,599
They don't. She must be one of yours.
699
00:51:02,017 --> 00:51:02,851
Darling.
700
00:51:03,268 --> 00:51:05,187
Are you meeting someone else,
instead of me?
701
00:51:05,979 --> 00:51:07,606
No way, right?
702
00:51:07,689 --> 00:51:09,941
What kind of a person do you think I am?
703
00:51:10,317 --> 00:51:12,277
There are ethics in cheating.
704
00:51:13,445 --> 00:51:14,863
Then who was it?
705
00:51:15,197 --> 00:51:17,491
-Was she pretty?
-I don't know.
706
00:51:19,743 --> 00:51:20,619
Hey.
707
00:51:21,036 --> 00:51:23,747
Why don't you paint her face?
You're an artist.
708
00:51:24,080 --> 00:51:25,290
Let's sketch her face!
709
00:51:26,124 --> 00:51:27,042
Hey, there!
710
00:51:27,667 --> 00:51:30,003
Do you have a sketchbook and a 4B pencil?
711
00:51:32,714 --> 00:51:35,008
How about a piece of paper
712
00:51:35,675 --> 00:51:38,220
and a regular pencil?
713
00:51:42,057 --> 00:51:43,141
Then...
714
00:51:43,725 --> 00:51:46,895
How about a memo and a pen?
715
00:51:47,771 --> 00:51:48,605
Do you have them?
716
00:51:48,688 --> 00:51:50,357
Don't you know that the law has changed?
717
00:51:50,440 --> 00:51:52,526
It's illegal for individuals
to possess air guns.
718
00:51:52,734 --> 00:51:54,361
It must be kept in the police station.
719
00:51:55,695 --> 00:51:57,531
This person was in the United States.
720
00:51:57,906 --> 00:51:59,449
He didn't know that the law has changed.
721
00:51:59,533 --> 00:52:03,662
I received the notice,
but I couldn't reach him.
722
00:52:04,162 --> 00:52:07,749
I couldn't hand it in because
I didn't know where it was.
723
00:52:07,833 --> 00:52:11,920
The problem is that the gun
was fired in a residential house.
724
00:52:12,003 --> 00:52:15,549
I was there. It was a mistake.
725
00:52:15,632 --> 00:52:16,883
No one was hurt.
726
00:52:16,967 --> 00:52:19,761
How can it be an attempted murder
if there's no harm done?
727
00:52:20,762 --> 00:52:22,222
Unbelievable.
728
00:53:41,009 --> 00:53:42,719
Why?
729
00:54:12,082 --> 00:54:13,249
Sorry.
730
00:54:14,084 --> 00:54:16,044
Didn't I tell you
to only do the things I say?
731
00:54:17,212 --> 00:54:18,296
You did.
732
00:54:18,630 --> 00:54:20,632
Then why did you do such a thing?
733
00:54:21,758 --> 00:54:25,470
Did I inspire you
to do what you did, or what?
734
00:54:27,138 --> 00:54:28,348
It was just
735
00:54:29,307 --> 00:54:31,643
a lifelong habit of mine.
736
00:54:34,521 --> 00:54:35,355
Get out.
737
00:54:36,231 --> 00:54:37,357
Quit this job.
738
00:54:37,440 --> 00:54:39,859
You don't have the discipline.
739
00:54:39,943 --> 00:54:40,902
Cho-hui.
740
00:54:42,612 --> 00:54:43,738
Bok-ja.
741
00:54:45,198 --> 00:54:46,074
I mean,
742
00:54:47,075 --> 00:54:48,451
ma'am!
743
00:54:51,746 --> 00:54:55,041
Please. Forgive me just once.
744
00:55:00,213 --> 00:55:01,089
I will
745
00:55:04,884 --> 00:55:06,177
give you another chance.
746
00:55:08,471 --> 00:55:09,597
I'll keep an eye on you.
747
00:55:10,265 --> 00:55:11,141
Thank you.
748
00:55:15,520 --> 00:55:18,231
Go see your kids this weekend.
749
00:55:19,399 --> 00:55:20,233
Go on.
750
00:55:23,653 --> 00:55:26,322
By the way, are you pregnant?
751
00:55:51,765 --> 00:55:54,184
It's me. I heard some news.
752
00:55:54,267 --> 00:55:55,727
Come to my gallery.
753
00:55:58,229 --> 00:55:59,397
I think
754
00:55:59,981 --> 00:56:02,358
I'm too scared to go back to that house.
755
00:56:02,692 --> 00:56:04,944
Don't worry. I'll buy you a new house.
756
00:56:06,613 --> 00:56:07,447
Really?
757
00:56:07,864 --> 00:56:10,784
A-jin bought it for me,
but the house is under my name.
758
00:56:11,826 --> 00:56:13,119
We'll meet there from now on.
759
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Only A-jin and I know about that place.
760
00:56:15,163 --> 00:56:17,916
Darling, you're the best.
761
00:56:20,543 --> 00:56:22,337
Look how happy you are.
762
00:56:24,964 --> 00:56:25,924
You were looking for me?
763
00:56:27,342 --> 00:56:30,470
I heard something strange from someone.
764
00:56:31,096 --> 00:56:33,098
Seong-hui Yun and your husband...
765
00:56:35,600 --> 00:56:38,686
Are they together? Is that true?
766
00:56:43,650 --> 00:56:46,903
She had a bruise on her face
when she came to say hello.
767
00:56:48,113 --> 00:56:51,116
Did you hit her?
768
00:56:51,825 --> 00:56:52,700
No.
769
00:56:53,118 --> 00:56:55,286
Just tell me.
770
00:56:55,829 --> 00:56:59,833
I don't want pictures drawn from an artist
who messes around with married men.
771
00:57:02,418 --> 00:57:03,545
I can take them down.
772
00:57:06,714 --> 00:57:08,508
No. Just leave it.
773
00:57:09,884 --> 00:57:10,927
Don't take them down.
774
00:57:13,096 --> 00:57:17,225
That place was a battlefield
bombarded with
775
00:57:17,308 --> 00:57:18,518
desires and pleasure.
776
00:57:43,251 --> 00:57:46,421
I just happened to leave
777
00:57:47,005 --> 00:57:48,631
the deadly mess
778
00:57:49,174 --> 00:57:51,301
earlier than others.
779
00:58:12,113 --> 00:58:14,657
She visited me at the gym and gave me
an envelope with cash inside.
780
00:58:14,741 --> 00:58:17,577
To make sure she can no longer work
as a caregiver. She told me to hurt her.
781
00:58:17,660 --> 00:58:20,205
Father, he's framing me.
I never did such a thing.
782
00:58:20,288 --> 00:58:23,291
Truth doesn't always win in this world.
783
00:58:23,791 --> 00:58:26,252
What wins becomes the truth.
784
00:58:26,336 --> 00:58:29,380
You spoiled, clueless rich woman.
785
00:58:30,215 --> 00:58:32,884
You should look after everything
in the house from now on.
786
00:58:32,967 --> 00:58:35,261
We're planning to move out.
787
00:58:35,345 --> 00:58:37,972
Did your abusive husband
make you miss being with a sweet guy?
788
00:58:38,056 --> 00:58:40,391
-I am pregnant.
-Is that why you seduced my husband?
789
00:58:40,475 --> 00:58:41,935
That's right. I seduced him.
790
00:58:44,687 --> 00:58:45,813
My name is Bok...
791
00:58:45,897 --> 00:58:48,024
I'm Ji-yeong Park.
792
00:58:48,233 --> 00:58:49,275
There's only one left now.
793
00:58:49,442 --> 00:58:51,027
What will you do
about the younger son's wife?
794
00:58:51,236 --> 00:58:55,114
You may find it hard to believe,
but I like you, A-jin.
795
00:58:56,157 --> 00:58:57,075
Yes.
796
00:58:57,283 --> 00:59:00,161
Is it your child? It's not, right?
797
00:59:00,912 --> 00:59:03,748
Who are you going
to live with at that house?
798
00:59:04,415 --> 00:59:06,543
A-jin!
799
00:59:06,626 --> 00:59:07,794
-You bastard!
-Dad!
800
00:59:07,877 --> 00:59:09,003
Have you been cheating on A-jin?
801
00:59:10,421 --> 00:59:11,589
You almost ripped my mouth off.
802
00:59:11,673 --> 00:59:15,093
I love you. I don't want a divorce.
803
00:59:15,468 --> 00:59:16,761
Try to be cool about it, okay?
804
00:59:16,928 --> 00:59:18,888
Just accept it.
805
00:59:19,639 --> 00:59:21,641
Subtitle translation by Nicholas Lee
53839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.