All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ".ليلة مليئة بالصراخ" 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,990 .منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,640 ،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية 4 00:00:16,640 --> 00:00:22,350 .سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,340 .على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,950 !أولًا... مهرجان الحصاد 7 00:00:33,630 --> 00:00:38,520 !أحب الجميع في فصل غير الملائمين كثيرًا 8 00:00:38,510 --> 00:00:42,020 أحب الجميع كثيرًا 9 00:00:38,520 --> 00:00:40,980 !أحب الجميع كثيرًا 10 00:00:42,770 --> 00:00:45,520 .على أي حال، شكرًا على المكونات 11 00:00:49,480 --> 00:00:50,940 ...أحبها 12 00:00:58,480 --> 00:01:01,130 .أعطانا ليد-كن بعض المكونات 13 00:01:01,130 --> 00:01:02,440 .كل شيء يسير جيدًا حقًا 14 00:01:02,740 --> 00:01:04,240 ...والآن 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,580 .أتساءل إن كان كل شيء يسري بخير مع كلارا-تشان 16 00:01:08,900 --> 00:01:09,960 17 00:01:19,190 --> 00:01:20,360 !مفاجأة 18 00:01:20,360 --> 00:01:21,230 ماذا؟ 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,140 !تم القبض على إيروما-تشي 20 00:02:56,030 --> 00:03:00,530 صندوق ألعاب كلارا 21 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 ".صندوق ألعاب كلارا" 22 00:03:03,020 --> 00:03:05,020 كـ-كلارا؟ 23 00:03:06,250 --> 00:03:07,910 !نلت منك يا إيروما-تشي 24 00:03:08,150 --> 00:03:09,320 !أفزعتني 25 00:03:09,320 --> 00:03:12,160 !تعلم، صحيح؟ قضمتك بالفعل 26 00:03:12,160 --> 00:03:15,670 .لم أرك منذ وقت طويل يا إيروما-تشي. حسنًا، حسنًا 27 00:03:15,670 --> 00:03:17,670 ...ا-المكان ضيق للغاية 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,040 .إذًا، اسمعي 29 00:03:20,980 --> 00:03:24,090 .تعلمت الكثير من الأشياء 30 00:03:24,100 --> 00:03:25,680 ...ويا إيروما-تشي 31 00:03:26,000 --> 00:03:27,060 32 00:03:27,640 --> 00:03:29,310 .سأريك 33 00:03:29,310 --> 00:03:30,310 34 00:03:32,550 --> 00:03:34,560 .مهلًا، انتظري 35 00:03:41,220 --> 00:03:42,270 36 00:03:42,650 --> 00:03:43,740 ماذا؟ 37 00:03:43,740 --> 00:03:45,200 !ماذا؟ 38 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 ...ما— أ-أهذا المكان 39 00:03:53,540 --> 00:03:54,640 40 00:03:55,820 --> 00:03:57,520 !إيروما-تشي 41 00:03:58,290 --> 00:04:01,850 !حسنًا! لنلعب 42 00:04:01,850 --> 00:04:02,800 !ماذا؟ 43 00:04:06,280 --> 00:04:07,670 !مرحبًا 44 00:04:08,000 --> 00:04:13,100 !هذا صندوق ألعاب كلارا حيث يمكن لأي شيء أن يظهر 45 00:04:13,100 --> 00:04:14,940 .صندوق ألعاب كلارا 46 00:04:15,620 --> 00:04:18,670 ،هذا يجمع بين قدرة سلالة عائلة فالاك، لعبة لعبة 47 00:04:16,360 --> 00:04:18,900 (استدعاء (لعبة لعبة 48 00:04:19,050 --> 00:04:23,080 .وفن الوهم الذي تعلمته من رايم 49 00:04:23,080 --> 00:04:26,860 .الخدعة الوحيدة هي أن على كلارا أن تسحب هدفها إلى ملابسها 50 00:04:26,860 --> 00:04:32,250 .ما يعني أنهم سحبوا أساسًا إلى جيوب كلارا السحرية 51 00:04:34,210 --> 00:04:39,650 !وأحول أي من يدخلها إلى طفل حتى يستمتع بأقصى درجة 52 00:04:39,650 --> 00:04:41,110 !عجبًا 53 00:04:41,710 --> 00:04:44,280 !لذا أجل، لنلعب يا إيروما-تشي 54 00:04:44,280 --> 00:04:45,130 55 00:04:45,130 --> 00:04:46,760 !هناك الكثير مما نفعله 56 00:04:47,300 --> 00:04:49,120 !كرة شائكة! جديدة ومطورة 57 00:04:49,430 --> 00:04:51,140 !كتاب مصور عضاض 58 00:04:51,920 --> 00:04:55,430 .تجهيز بيت لحرب زوجة حمام الدماء ضد الحماة 59 00:04:56,000 --> 00:04:57,280 ...وهناك أيضًا 60 00:04:57,810 --> 00:05:00,170 !متاهة البعوض العملاقة 61 00:05:00,170 --> 00:05:03,410 !لعبة المطاردة مع تمساح أمريكي! يملك 66 دورة 62 00:05:03,410 --> 00:05:06,960 —لـ-لكن حاليًا، نحن وسط مهرجان الحصاد و 63 00:05:06,660 --> 00:05:15,540 ضرب 64 00:05:06,960 --> 00:05:08,870 !توصيتي الشخصية هي هذه 65 00:05:08,410 --> 00:05:15,540 !الإخفاء والكشف 66 00:05:08,530 --> 00:05:14,160 ريفيرسي 67 00:05:08,870 --> 00:05:11,130 !تلعب ريفيرسي بينما تلعب الغميضة 68 00:05:11,130 --> 00:05:13,970 !يمكنك الهجوم أيضًا! لعبة الإخفاء والكشف 69 00:05:19,300 --> 00:05:21,980 !ماذا؟! يبدو ذلك ممتعًا للغاية 70 00:05:21,980 --> 00:05:22,520 صحيح؟ 71 00:05:22,520 --> 00:05:24,660 !أريد أن ألعب 72 00:05:43,950 --> 00:05:46,450 !أورارارا! أورارارا 73 00:05:47,820 --> 00:05:49,690 !قفز 74 00:05:51,840 --> 00:05:53,320 !هيا 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 !هيا 76 00:05:57,040 --> 00:05:58,920 !اتل صلاتك يا إيروما-تشي 77 00:06:02,210 --> 00:06:03,420 !قفز 78 00:06:04,660 --> 00:06:05,800 !مـ-ماذا؟ 79 00:06:10,360 --> 00:06:11,350 !قفز 80 00:06:14,070 --> 00:06:16,100 !انتظر 81 00:06:18,110 --> 00:06:20,860 !هيا 82 00:06:28,270 --> 00:06:29,420 !مرحى 83 00:06:31,080 --> 00:06:33,300 !ليس عدلًا 84 00:06:36,070 --> 00:06:38,310 .اسمعي يا بيبي-تشان 85 00:06:38,310 --> 00:06:40,660 .سأعلمك شيئًا مهمًا جدًا 86 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 !شيء مهم 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,300 ...مفاتنك 88 00:06:44,670 --> 00:06:46,180 ...مفاتني 89 00:06:46,420 --> 00:06:48,430 .هي أنك حرة ومفاجئة 90 00:06:48,780 --> 00:06:51,170 حرة ومفاجئة؟ 91 00:06:51,170 --> 00:06:55,670 إن استطعت استخدام ذلكما ...الشيئين في صالحك، أي شيطان سيقع 92 00:06:55,670 --> 00:06:57,800 أي شيطان سيقع؟ 93 00:06:57,800 --> 00:07:01,060 .ميتمًا بك 94 00:07:01,340 --> 00:07:03,570 !متيم تيم تيم 95 00:07:04,600 --> 00:07:05,690 ...يومًا ما 96 00:07:06,320 --> 00:07:08,340 !سأجعلك متيمًا بحبي 97 00:07:09,480 --> 00:07:13,000 !ها نحن ذا! أجل 98 00:07:13,420 --> 00:07:15,240 !أريني ما لديك 99 00:07:18,220 --> 00:07:21,080 !مـ-ماذا؟! تجرأت وفعلتها 100 00:07:22,010 --> 00:07:24,620 ...حتى إيروما كان يعلم في قرارة نفسه 101 00:07:24,620 --> 00:07:26,840 .أن هذا ليس الوقت اللهو 102 00:07:27,240 --> 00:07:31,030 ...لكن كان هذا الفضاء مملوءًا بالكثير من الأشياء الممتعة 103 00:07:31,030 --> 00:07:31,840 ...لذا هو 104 00:07:32,150 --> 00:07:35,400 !لم يستطع سوى أن يريد اللعب 105 00:07:38,550 --> 00:07:44,310 !رايم-سينسي أخبرني 106 00:07:44,310 --> 00:07:48,240 أنا كلارا 107 00:07:48,940 --> 00:07:54,560 أنا كوكب الزهرة في أرض الألعاب 108 00:07:55,300 --> 00:08:00,840 كوكب الزهرة الصبيانية دائمًا 109 00:08:01,850 --> 00:08:05,470 هذه أنا، كلارا 110 00:08:07,070 --> 00:08:10,680 هل نلعب؟ ربما لا؟ 111 00:08:10,680 --> 00:08:17,560 لنلعب بينما أنت هنا ودعنا نلعب أكثر 112 00:08:17,570 --> 00:08:20,180 113 00:08:20,180 --> 00:08:21,900 !لنلعب 114 00:08:21,900 --> 00:08:31,220 الدمى الممتعة والألعاب تأتي متدفقة من جيوبي 115 00:08:32,920 --> 00:08:35,850 هياط كلارا هياط كلارا 116 00:08:35,850 --> 00:08:38,680 متيم تيم تيم 117 00:08:38,680 --> 00:08:41,940 .هكذا ستشعر تجاهي، سترى 118 00:08:41,940 --> 00:08:52,330 سأنتظر داخل صندوق ألعابي، أنا كلارا 119 00:08:53,000 --> 00:08:56,240 أنا كوكب زهرة أرض الألعاب 120 00:08:56,240 --> 00:08:59,300 كوكب الزهرة الصبياني دائمًا 121 00:08:59,300 --> 00:09:01,660 ألعاب مطقطقة مطقطقة 122 00:09:02,390 --> 00:09:07,200 لكن احرص ألا تلعب كثيرًا (هل تريد اللعب)؟ 123 00:09:08,600 --> 00:09:13,950 لكن احرص ألا تلعب كثيرًا (هل تريد اللعب)؟ 124 00:09:14,620 --> 00:09:19,960 لكن احرص ألا تلعب كثيرًا (هل تريد اللعب)؟ 125 00:09:21,810 --> 00:09:24,680 .واصل المرح يا إيروما-تشي 126 00:09:24,680 --> 00:09:27,660 !حتى الآن، كل شيء يسير وفق خطة المعلمة 127 00:09:28,100 --> 00:09:29,540 !متيم 128 00:09:30,460 --> 00:09:36,090 ابتكرت هذا المكان الممتع جدًا والذي .لا يمكنك التوقف فيه وفق تعليمات رايم 129 00:09:36,090 --> 00:09:39,430 .صندوق الألعاب الذي يجعل أهادفها يلعبون إلى أن ينهاروا 130 00:09:40,200 --> 00:09:48,190 .كما أن لهذه التعويذة تأثير جانبي مرعب حيث يبتلع من يلعب 131 00:09:48,850 --> 00:09:50,290 !متيم 132 00:09:50,290 --> 00:09:52,670 .كلارا لا تفهم هذا جيدًا 133 00:09:52,670 --> 00:09:56,020 ...حتى عندما كانت تتدرب مع رايم-سينسي 134 00:09:56,020 --> 00:09:57,160 !متيم 135 00:09:57,160 --> 00:09:59,030 136 00:10:01,530 --> 00:10:05,040 !مرحى! يا للظرافة 137 00:10:05,040 --> 00:10:09,820 !متيم! متيم! متيم! متيم 138 00:10:09,820 --> 00:10:11,760 !متيم! متيم 139 00:10:11,760 --> 00:10:15,040 !متيم! متيم 140 00:10:18,600 --> 00:10:21,450 ...يا لها من مهارة مرعبة 141 00:10:21,450 --> 00:10:22,620 متيم؟ 142 00:10:23,350 --> 00:10:25,010 ...أجل، أنا 143 00:10:25,340 --> 00:10:27,090 !شيطاني أجل 144 00:10:29,470 --> 00:10:31,840 !هذه فرصتي مع إيروما-تشي 145 00:10:47,800 --> 00:10:49,380 !نجحت 146 00:10:50,280 --> 00:10:51,090 !مرحى 147 00:10:51,770 --> 00:10:52,510 !كعب كعوب 148 00:10:52,510 --> 00:10:53,550 !قفز 149 00:10:53,830 --> 00:10:55,010 !بايم 150 00:10:55,010 --> 00:10:55,880 !قفز 151 00:10:55,880 --> 00:10:56,760 !بنانا 152 00:10:57,490 --> 00:10:58,170 !قفز 153 00:10:58,170 --> 00:10:58,950 !شيء 154 00:10:58,950 --> 00:10:59,680 !قفز 155 00:10:59,680 --> 00:11:00,630 !فالفال 156 00:10:59,680 --> 00:11:00,630 !فالفال 157 00:11:01,280 --> 00:11:03,240 !قفز 158 00:11:01,760 --> 00:11:04,640 ...سأجعله متيمًا بي... متيم 159 00:11:04,950 --> 00:11:08,150 ...متيم... متيم 160 00:11:08,590 --> 00:11:11,940 !متيم 161 00:11:17,760 --> 00:11:19,650 .انهرت أيضًا 162 00:11:19,650 --> 00:11:21,840 !مهلًا، متى حدث ذلك؟ 163 00:11:21,840 --> 00:11:23,020 !ولماذا؟ 164 00:11:23,400 --> 00:11:27,600 .استطعت الحفاظ على طاقتي بخير حال مع ني-سان والمعلمة 165 00:11:27,600 --> 00:11:28,970 !مرحى 166 00:11:28,970 --> 00:11:30,220 !لا 167 00:11:30,220 --> 00:11:33,040 إن لعبنا كثيرًا، هل ستتضاءل مانا إيروما-تشي كثيرًا؟ 168 00:11:33,040 --> 00:11:36,550 —إيروما-تشي! إيروما-تشي، هل أنت بـ 169 00:11:36,550 --> 00:11:37,590 !ماذا؟ 170 00:11:38,780 --> 00:11:41,760 !عجبًا! وقعنا 171 00:11:41,760 --> 00:11:44,300 !لم أقع من شدة اللعب من قبل 172 00:11:44,300 --> 00:11:48,400 !كلارا، أنت مذهلة! مرحى 173 00:11:48,400 --> 00:11:50,310 174 00:11:50,310 --> 00:11:52,060 !إنه بخير تمامًا 175 00:11:52,060 --> 00:11:53,430 ...حسنًا 176 00:11:53,430 --> 00:11:56,830 ،أنا سيئ جدًا في اللعب 177 00:11:57,360 --> 00:12:00,360 !لكن اللعب معك مسلٍ جدًا 178 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 ...أشعر بالدفئ والتشويش داخلي وبالسعادة 179 00:12:04,860 --> 00:12:06,070 ...لكن 180 00:12:06,070 --> 00:12:10,580 !أحب اللعب معك حقًا يا كلارا 181 00:12:15,450 --> 00:12:16,950 ...فهمت 182 00:12:16,950 --> 00:12:20,460 .إيروما-تشي متيم بي 183 00:12:20,870 --> 00:12:24,880 ...و... بما أنني انهرت أيضًا 184 00:12:25,300 --> 00:12:28,560 .ذلك يعني أنني متيمة به أيضًا 185 00:12:28,560 --> 00:12:31,100 !هذا يعني أنه تعادل 186 00:12:32,400 --> 00:12:35,190 .حسنًا، على ما أظن 187 00:12:35,970 --> 00:12:40,850 .لعلمك، أحب اللعب معك حقًا أيضًا يا إيروما-تشي 188 00:12:40,850 --> 00:12:42,310 ...ذلك مسلٍ جدًا 189 00:12:44,850 --> 00:12:47,240 .أحبك أكثر من الجميع 190 00:12:58,280 --> 00:13:00,080 !صباح الخير 191 00:13:02,080 --> 00:13:03,620 !حمدًا لهذا 192 00:13:03,620 --> 00:13:05,970 .استيقظتما أخيرًا 193 00:13:05,970 --> 00:13:08,470 !ماذا؟ ماذا؟ 194 00:13:08,470 --> 00:13:10,840 !ماذا؟! هل حل الليل فعلًا؟ 195 00:13:12,990 --> 00:13:15,760 ...ماذا كان ليحدث لو أننا واصلنا اللعب 196 00:13:15,760 --> 00:13:17,850 ...إيروما-كـ 197 00:13:18,400 --> 00:13:19,850 !ليد-كن؟ 198 00:13:19,850 --> 00:13:21,220 ...هيروما-فن 199 00:13:21,220 --> 00:13:23,360 !هل أنت بخير؟! تماسك 200 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 .حسنًا 201 00:13:26,330 --> 00:13:29,220 .أظنني سأعفي عنك هذه المرة 202 00:13:34,360 --> 00:13:36,620 ...الشياطين الإناث 203 00:13:37,780 --> 00:13:39,470 .مرعبات 204 00:13:43,680 --> 00:13:47,370 .يكسب الفريق الفاتن... 5،400 نقطة 205 00:13:47,370 --> 00:13:50,340 .الفريق الضاري... يملك الآن صفر 206 00:13:57,770 --> 00:14:02,270 ليلة مليئة بالصراخ 207 00:14:02,610 --> 00:14:05,900 اليوم 1: الليل 208 00:14:04,400 --> 00:14:05,900 ...والآن 209 00:14:06,180 --> 00:14:10,650 ...إنها ليلة مظلمة ومخيفة ومثيرة للقلق 210 00:14:11,420 --> 00:14:14,680 !لكننها مشغولون للغاية 211 00:14:15,600 --> 00:14:19,410 !الليلة الأولى دائمًا ما تقود إلى الكثير من الإصابات 212 00:14:21,050 --> 00:14:22,650 .أنا جد متعب 213 00:14:24,670 --> 00:14:27,120 .هذا العشب جميل وناعم 214 00:14:27,120 --> 00:14:29,880 .جميل، وجدت مكانًا ناعمًا أنام فيه 215 00:14:37,680 --> 00:14:39,050 .سناجب العش 216 00:14:37,980 --> 00:14:45,320 سنجاب العش 217 00:14:39,050 --> 00:14:42,480 إنه كبير، عيناه المستديرتان ترى جيدًا جدًا في الليل 218 00:14:42,480 --> 00:14:44,800 .وتأتي لسرقة أماكن راحة أعدائها 219 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 .خفافيش اللحم 220 00:14:49,740 --> 00:14:55,080 خفافيش اللحم 221 00:14:51,120 --> 00:14:55,080 .تغوي فريستها بواسطة رائحتها الشهية وتمتص دماءها 222 00:14:56,740 --> 00:14:58,770 !اهرب 223 00:14:58,770 --> 00:14:59,790 !هناك 224 00:14:59,790 --> 00:15:00,580 225 00:15:03,310 --> 00:15:05,680 .لا أدري من أنت لكنك أنقذتنا 226 00:15:06,880 --> 00:15:08,430 مهلًا، أين نحن؟ 227 00:15:08,750 --> 00:15:10,210 ...هنا 228 00:15:10,630 --> 00:15:12,840 ...هنا 229 00:15:16,890 --> 00:15:22,980 .العشب ذو رأس الطائر 230 00:15:17,110 --> 00:15:18,840 .العشب ذو رأس الطائر 231 00:15:18,840 --> 00:15:22,860 .رأس طائره يحاكي رأس إنسان ليغوي فريسته 232 00:15:24,280 --> 00:15:27,190 لأن التلاميذ أضعف بدنيًا وحكمهم 233 00:15:27,190 --> 00:15:29,680 ،مشوش من الانتقال كثيرًا أثناء النهار 234 00:15:29,680 --> 00:15:32,490 .هناك الكثير من الأشياء التي لن تدع التلاميذ المستضعفين يفرون 235 00:15:32,750 --> 00:15:36,740 .الهلع يجلب المزيد من الهلع، ويصبحون قانطين 236 00:15:36,740 --> 00:15:38,590 ...وعندما يحدث ذلك 237 00:15:44,240 --> 00:15:46,000 !أنسحب 238 00:15:45,260 --> 00:15:47,220 !سيربيروبوت 239 00:15:52,280 --> 00:15:55,670 ينبغي أن يكون هذا واضحًا، لكن لن تحصلا أنتما .الاثنان على أي نقاط على هذا الوحش السحري 240 00:15:55,670 --> 00:15:57,170 !حاضر 241 00:15:57,520 --> 00:15:58,940 !سيربيروبوت 242 00:15:58,940 --> 00:16:00,940 !سيربيروبوت 243 00:16:00,940 --> 00:16:04,320 كاليغو-سينسي! أين أنت؟ 244 00:16:04,320 --> 00:16:07,070 !أنت لئيم جدًا لتركي 245 00:16:07,070 --> 00:16:08,530 !هنا 246 00:16:08,530 --> 00:16:10,690 !حمدًا لله 247 00:16:10,690 --> 00:16:13,690 ...ها أنت ذا! يا إلهي 248 00:16:14,720 --> 00:16:15,620 249 00:16:15,630 --> 00:16:20,710 !كاليغو-سينسي! سينسي! أنسحب 250 00:16:19,000 --> 00:16:20,700 ...بربك 251 00:16:21,180 --> 00:16:23,530 .لا أصدق أن حتى أنا علي الخروج إلى الميدان 252 00:16:23,530 --> 00:16:25,260 ...بربك، لا تكن هكذا 253 00:16:25,260 --> 00:16:26,560 !سيربيروبوت 254 00:16:26,560 --> 00:16:29,320 .بوير بلوشينكو من فرقة الإنقاذ 255 00:16:26,840 --> 00:16:33,220 (سيميبيرمانينس (علاج 256 00:16:29,320 --> 00:16:31,040 257 00:16:31,040 --> 00:16:33,210 .لا نملك خيارًا في اليوم الأول 258 00:16:33,460 --> 00:16:35,800 .إن التلاميذ ينسحبون الواحد تلو الآخر 259 00:16:36,220 --> 00:16:38,290 !مؤلم، مؤلم، مؤلم 260 00:16:37,040 --> 00:16:39,030 .عليك أن تتحمل معي فحسب 261 00:16:39,730 --> 00:16:44,280 .ليرجع كل من تلقى العلاج إلى المدرسة بطريقة منظمة 262 00:16:44,280 --> 00:16:47,730 .سحقًا! لم أستطع النجاة من اليوم الأول 263 00:16:47,730 --> 00:16:49,560 ...يا للسخف 264 00:16:50,490 --> 00:16:53,800 .هنا حيث ينتهي المطاف بخُمس الطلاب بالانسحاب في كل سنة 265 00:16:53,800 --> 00:16:57,330 .أنا واثق أننا سنبدأ برؤية ضحايا الهلوسة قريبًا 266 00:16:57,730 --> 00:17:00,160 ...مذهل 267 00:17:00,690 --> 00:17:04,640 يا لها من زهور جميلة. أهذه حلوى غزل البنات؟ 268 00:17:04,640 --> 00:17:10,500 !إنه شعور جميل. لا بد أنه النعيم 269 00:17:13,510 --> 00:17:14,510 !أنت 270 00:17:14,920 --> 00:17:16,480 !تمالك نفسك 271 00:17:18,010 --> 00:17:24,020 الكرمة المهلوسة 272 00:17:18,520 --> 00:17:20,160 .الكرمة المهلوسة 273 00:17:20,160 --> 00:17:24,010 .تستدعي ضحاياها عن طريق إظهار لهم هلوسة وتلتهمهم ببطء 274 00:17:24,360 --> 00:17:25,990 !هناك واحد هنا أيضًا 275 00:17:26,520 --> 00:17:27,800 !تمالك نفسك 276 00:17:27,800 --> 00:17:29,520 .حمدًا لله لأننا وصلنا في الوقت 277 00:17:29,960 --> 00:17:31,520 .لديك عينان جميلتان 278 00:17:31,530 --> 00:17:34,740 !أنا محاطة برجال وسيمين 279 00:17:31,810 --> 00:17:33,480 .أنت جميل 280 00:17:33,290 --> 00:17:34,650 .كم أنت جميل 281 00:17:33,510 --> 00:17:34,600 .أنت جميل 282 00:17:34,660 --> 00:17:35,850 .كم أنت جميل 283 00:17:34,740 --> 00:17:37,460 !هنا! هنا! زهور وفراشات 284 00:17:35,850 --> 00:17:37,930 .لن تعود إلى البيت الليلة 285 00:17:37,460 --> 00:17:39,170 !هذا العالم عبارة عن ربيع 286 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 .أحبك يا عزيزي 287 00:17:43,150 --> 00:17:44,560 !دوسا-تشان، عودي لصوابك 288 00:17:44,560 --> 00:17:45,870 !استيقظي 289 00:17:45,870 --> 00:17:47,100 !دوسا-تشان 290 00:17:47,800 --> 00:17:49,670 ...فتيات 291 00:17:50,080 --> 00:17:51,750 .يا إلهي يا دوسا-تشان 292 00:17:51,750 --> 00:17:53,800 .تراودك أحلام اليقظة ثانيةً 293 00:17:53,800 --> 00:17:56,680 .لا يمكننا أن ندعك لوحدك للحظة 294 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 صحيح؟ 295 00:17:57,840 --> 00:18:00,430 .آسفة 296 00:18:02,180 --> 00:18:07,710 نحتاج إلى مساعدته بالتأكيد بالنسبة .لمن لا يستطيع الانسحاب بنفسه 297 00:18:10,020 --> 00:18:11,470 ...والآن 298 00:18:11,470 --> 00:18:14,940 أي تلميذ أنقذه تاليًا؟ 299 00:18:22,400 --> 00:18:26,420 .أظن من هذا الطريق 300 00:18:26,420 --> 00:18:27,800 !عُلم 301 00:18:28,330 --> 00:18:30,250 .شكرًا يا رفاق 302 00:18:30,250 --> 00:18:31,380 .أورياس 303 00:18:31,380 --> 00:18:34,080 .قدر ة السلالة: سعيد الحظ 304 00:18:32,290 --> 00:18:39,050 (تنجيم (سعيد الحظ 305 00:18:34,350 --> 00:18:39,520 .لديه حظ ممتاز حيث يعمل كل شيء لصالحه 306 00:18:39,960 --> 00:18:41,220 !وجدتهم 307 00:18:41,220 --> 00:18:42,990 .جميل 308 00:18:42,990 --> 00:18:44,480 .لننقذ التالي 309 00:18:44,480 --> 00:18:45,310 .حاضر 310 00:18:46,960 --> 00:18:49,380 ،منذ أن أصبح أورياس مخرجًا 311 00:18:49,380 --> 00:18:53,100 .انخفض عدد الإصابات في مهرجان الحصاد بشكل هائل 312 00:18:53,400 --> 00:18:54,910 .أهلًا 313 00:18:54,910 --> 00:18:56,480 .أورياس-سينسي 314 00:18:56,480 --> 00:18:58,080 كيف تسير الأمور؟ 315 00:18:58,080 --> 00:19:02,850 .لسنا بحاجة للقلق ما دمت وكاليغو-سينسي معنا 316 00:19:05,230 --> 00:19:07,080 .لا يمكنك إهمال دفاعك هكذا 317 00:19:07,290 --> 00:19:08,210 318 00:19:09,360 --> 00:19:13,570 .هناك أشياء حتى حظي لا يستطيع تغطيتها 319 00:19:19,040 --> 00:19:22,470 .ليالي مهرجان الحصاد أكثر صخبًا من الصباح 320 00:19:22,470 --> 00:19:23,440 .نعم 321 00:19:24,310 --> 00:19:28,520 .صدى الصراخ، وكذا أعين الوحوش المتوهجة الباحثة عن فريستها 322 00:19:28,520 --> 00:19:32,110 .فور أن تزل قدمك، تقع 323 00:19:32,110 --> 00:19:33,800 .هذا جزء من مهرجان الحصاد 324 00:19:34,200 --> 00:19:38,440 .أتساءل كم من تلميذ سينسحب الليلة 325 00:19:42,170 --> 00:19:43,950 .أنا جد متعبة 326 00:19:43,950 --> 00:19:46,180 .جسدي لزج بسبب الحلوى 327 00:19:46,180 --> 00:19:48,320 .أنا أتضور جوعًا 328 00:19:48,320 --> 00:19:50,960 ...لا أستطيع... المتابعة 329 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 هل تريدين الانسحاب؟ 330 00:19:52,960 --> 00:19:54,840 .ربما وصلت لحدود طاقتي 331 00:19:54,840 --> 00:19:55,720 ...لكن 332 00:19:56,210 --> 00:20:00,160 .قد ينتهي بنا المطاف في فصول مختلفة فور أن نصل للسنة الثانية 333 00:20:00,160 --> 00:20:03,590 .لنحاول بجد أكثر معًا 334 00:20:05,160 --> 00:20:07,470 .أجل. فقط القليل بعد 335 00:20:07,470 --> 00:20:09,400 —لنبذل جهدنا 336 00:20:13,110 --> 00:20:17,610 !لننسحب في النهاية 337 00:20:20,940 --> 00:20:22,840 ما ذلك الضوء؟ 338 00:20:30,100 --> 00:20:31,220 ...إنها قلعة 339 00:20:35,320 --> 00:20:38,090 !المعذرة 340 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 لا أحد هنا؟ 341 00:20:54,230 --> 00:20:56,640 ما هذه القلعة؟ 342 00:20:57,790 --> 00:20:58,640 من هناك؟ 343 00:20:59,600 --> 00:21:02,160 من يجرؤ على دخول قلعتي دون خلع أحذيته 344 00:21:03,080 --> 00:21:05,900 وإيقاظي من سباتي؟ 345 00:21:12,500 --> 00:21:14,660 من أنتن؟ 346 00:21:23,760 --> 00:21:24,700 ...إنّه 347 00:21:24,700 --> 00:21:25,920 ...جذّاب 348 00:21:25,920 --> 00:21:29,480 !جدًّا 349 00:21:25,970 --> 00:21:28,430 ...إنه جذاب جدًا 350 00:21:29,820 --> 00:21:30,810 351 00:21:31,360 --> 00:21:36,390 !إنّه فتى جميل للغاية من أساطير العالم السفلي القديمة 352 00:21:36,390 --> 00:21:39,870 !الفتى بالغ الجمال الذي أرغم أن ينام إلى الأبد 353 00:21:41,380 --> 00:21:45,450 !إنديميون-ساما 354 00:21:52,110 --> 00:21:54,900 صدقًا، من أنتن؟ 355 00:21:54,900 --> 00:21:57,800 !إنديميون-ساما 356 00:21:57,800 --> 00:21:59,350 !من هذا بالضبط؟ 357 00:23:29,960 --> 00:23:33,590 .سو-كي-ما، أجل، سو-كي-ما 358 00:23:31,010 --> 00:23:34,180 ما 359 00:23:31,760 --> 00:23:34,180 كي 360 00:23:32,510 --> 00:23:34,180 سو 361 00:23:39,680 --> 00:23:41,930 ...حجر، ورق 362 00:23:41,930 --> 00:23:43,400 !مقص 363 00:23:43,400 --> 00:23:45,610 !مرحى! فزت، فزت 364 00:23:45,610 --> 00:23:48,730 !الورق يغطي الحجر، لذا الورق يفوز 365 00:23:50,720 --> 00:23:53,930 !يمكن للحجر صنع بطاطا مشوية على الحجر، لذا الحجر يفوز 366 00:23:53,930 --> 00:23:55,480 !مرحى، مرحى 367 00:23:55,480 --> 00:23:57,280 !أجل 368 00:23:55,480 --> 00:23:57,280 ماذا؟ 369 00:23:57,280 --> 00:24:00,810 .صندوق ألعاب كلارا لا يحمل أي منطق 370 00:23:59,440 --> 00:24:00,310 371 00:24:00,810 --> 00:24:01,800 372 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 373 00:24:03,470 --> 00:24:05,720 .الجميع مليئون بالتعطش للدماء 374 00:24:05,720 --> 00:24:07,910 .هيا، هنا بعض قطرات العين 375 00:24:07,910 --> 00:24:09,680 .أغمضوا عيونكم 376 00:24:09,680 --> 00:24:12,100 تشعرون بالحب يكتسح أجسادكم، أليس كذلك؟ 377 00:24:12,480 --> 00:24:17,640 ...والآن، افتحوا عيونكم. أول من ترونه هي أنا 378 00:24:17,960 --> 00:24:19,920 "،في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن 379 00:24:19,920 --> 00:24:22,980 "هل يمكننا كسب 100 صديق؟" ".و"التلاميذ الذين أفخر بهم 380 00:24:22,980 --> 00:24:26,230 .لنمسك بأيدي بعضنا ونمضي قدمًا معًا 28961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.