All language subtitles for sk8 the infinity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,870 --> 00:00:19,330 Οταν ήμουν παιδί, 2 00:00:19,330 --> 00:00:22,580 όταν έβλεπα ήρωες στην τηλεόραση, 3 00:00:22,580 --> 00:00:25,950 ο ήρωας είπε, 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,830 "Ποια είναι η ευτυχία σου;" 5 00:00:29,830 --> 00:00:35,790 Μισούσε απολύτως να τελειώσει χωρίς να γνωρίζει τι ήταν ευτυχία, είπε. 6 00:00:35,790 --> 00:00:40,120 Αλλά κανείς δεν ξέρει την απάντηση στο νόημα της ευτυχίας. 7 00:00:40,120 --> 00:00:44,750 Σκέφτηκα, "Μην λες τρομακτικά πράγματα σε παιδιά που δεν πάνε καν ακόμη στο σχολείο." 8 00:00:45,750 --> 00:00:48,700 Το να γίνεις πλούσιος; 9 00:00:48,700 --> 00:00:50,870 Το να είσαι δημοφιλής με τα κορίτσια; 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,450 Το να μπεις σε καλό σχολείο; 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,870 Το να σε σέβονται; 12 00:01:00,290 --> 00:01:01,660 Φυσικά, 13 00:01:01,660 --> 00:01:05,660 Είμαι σίγουρος ότι για πολλούς, αυτή είναι η ευτυχία. 14 00:01:05,660 --> 00:01:08,620 Αλλά κανένα από αυτά δεν είναι η ευτυχία μου. 15 00:01:09,700 --> 00:01:12,290 Ξέρω... 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,580 ... ποια είναι η ευτυχία μου! 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,750 Άργησες, Ρέκι. 18 00:01:33,750 --> 00:01:35,160 Συγνώμη! 19 00:01:47,120 --> 00:01:49,120 Θεέ μου, αυτό ήταν επικίνδυνο. 20 00:01:49,120 --> 00:01:52,000 Όλα είναι στα ύψη όπως συνήθως απόψε. 21 00:02:00,290 --> 00:02:03,000 Νόμιζα ότι θα έτρεχες για αυτό. 22 00:02:03,000 --> 00:02:07,120 Θα σου ζητήσω να πάρετε πίσω το γεγονός ότι κορόιδεψες το σκέιτινγκ μου, Σάντοου! 23 00:02:07,120 --> 00:02:07,870 Μπιφ!! 24 00:02:07,895 --> 00:02:11,185 - Ο Σάντοου και ο Ρέκι πιάστηκαν στα χέρια! - Δείξτε καμιά ραχοκοκαλιά! 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 Έτοιμος? 26 00:02:16,040 --> 00:02:18,450 --Κανένα πρόβλημα. - Κανένα, ούτε εδώ. 27 00:02:22,620 --> 00:02:25,080 Κρατήστε την ηρεμία σου, Ρέκι. 28 00:02:46,290 --> 00:02:50,540 Έι! Δεν θα με πιάσεις ποτέ έτσι! 29 00:02:50,540 --> 00:02:53,250 Έλα, φέρ'το, γιατί όχι; 30 00:02:53,250 --> 00:02:56,410 Τι ... να πάρει! Νομίζει ότι είμαι ένα τίποτα! 31 00:03:00,080 --> 00:03:02,750 Λίγο περισσότερο... 32 00:03:02,750 --> 00:03:04,700 Μόνο λίγο ακόμη... 33 00:03:10,160 --> 00:03:11,450 Τρελέ! 34 00:03:11,450 --> 00:03:12,790 ΦΑΕ αυτο... 35 00:03:12,790 --> 00:03:15,120 Βόμβα Αίμανθου 36 00:03:22,200 --> 00:03:24,950 Το αντιχέρο της κοινότητας "S"! 37 00:03:26,500 --> 00:03:28,200 Ω φίλε... 38 00:03:30,700 --> 00:03:33,160 Τι τρέχει? 39 00:03:33,160 --> 00:03:34,580 Τίποτα. 40 00:03:34,580 --> 00:03:38,040 Δεν υπάρχει χιόνι εδώ. 41 00:03:38,950 --> 00:03:42,540 Ήταν πραγματικά εντάξει να έρθουμε εδώ; 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,660 Είναι εντάξει. 43 00:05:21,040 --> 00:05:23,515 Έι Ρέκι, το χέρι από αγώνα; 44 00:05:23,540 --> 00:05:24,750 Ναι μπα. 45 00:05:24,750 --> 00:05:26,000 Απλά δεν παίρνεις το μάθημά σου. 46 00:05:26,000 --> 00:05:27,725 Τραυματίστηκες και την προγούμενη φορά, ξανά! 47 00:05:27,750 --> 00:05:29,410 Είπα, ''ναι, μπα''! 48 00:05:29,410 --> 00:05:31,200 Σχεδιάζεις κάτι πάλι; 49 00:05:31,200 --> 00:05:32,750 Ενδιαφέρεσαι? 50 00:05:34,500 --> 00:05:35,370 Οχι. 51 00:05:35,370 --> 00:05:36,500 Επικίνδυνα πράγματα. 52 00:05:36,500 --> 00:05:38,540 Σοβαρά, μετρήστε με εκτός. 53 00:05:39,950 --> 00:05:40,950 Βλάκες. 54 00:05:40,950 --> 00:05:42,580 "ΣΑΝΤΟΟΥ: Εκτοξεύει κροτίδες !! Σίγουρα θα το αποφύγεις την επόμενη φορά !! Μην αφήνεις να σε κοροϊδεύει!!" 55 00:05:40,950 --> 00:05:42,580 "Αυτό που χρειάζομαι ..." Καθήστε. 56 00:05:42,580 --> 00:05:45,160 "ΣΑΝΤΟΟΥ: Εκτοξεύει κροτίδες !! Σίγουρα θα το αποφύγεις την επόμενη φορά !! Μην αφήνεις να σε κοροϊδεύει!!" 57 00:05:42,580 --> 00:05:45,160 "Αυτό που χρειάζομαι ..." Παρουσιάζοντας τον νέο μας μαθητή απ'έξω ... 58 00:05:45,160 --> 00:05:46,040 "ΣΑΝΤΟΟΥ: Εκτοξεύει κροτίδες !! Σίγουρα θα το αποφύγεις την επόμενη φορά !! Μην αφήνεις να σε κοροϊδεύει!!" 59 00:05:45,160 --> 00:05:46,040 "Αυτό που χρειάζομαι ..." Ένας ξένος; 60 00:05:46,040 --> 00:05:47,120 "ΣΚΙΑ: Εκτοξεύει κροτίδες !! Σίγουρα το αποφεύγει την επόμενη φορά !! Μην πέφτεις για χλευασμούς !!" 61 00:05:46,040 --> 00:05:47,120 "Αυτό που χρειάζομαι ..." Είναι γλυκούλης! 62 00:05:47,120 --> 00:05:49,160 Είναι ψηλός! 63 00:05:54,500 --> 00:05:57,700 "Λάνγκα Χασεγκάγουα" 64 00:05:59,160 --> 00:06:01,040 Συστήσου. 65 00:06:01,870 --> 00:06:04,120 Ω ... 66 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 Είμαι ο Λάνγκα Χασεγκάγουα. 67 00:06:09,450 --> 00:06:11,200 Αυτό είναι όλο? 68 00:06:12,250 --> 00:06:13,500 Έμ... 69 00:06:13,500 --> 00:06:15,580 Έρχομαι από τον Καναδά. 70 00:06:16,830 --> 00:06:18,950 Αυτό είναι όλο? 71 00:06:18,950 --> 00:06:20,000 Τι, θέλετε κι άλλο; 72 00:06:20,000 --> 00:06:23,580 Δεν είναι ότι θέλουμε κι άλλο. 73 00:06:24,425 --> 00:06:27,055 Φαινόταν πολύ μπερδεμένος. 74 00:06:27,080 --> 00:06:30,620 Επιστρέφει από το εξωτερικό και είναι μισός Ιάπωνας, ε; 75 00:06:30,620 --> 00:06:32,580 Δεν μπορούσε να μιλήσει καθόλου Ιαπωνικά; 76 00:06:32,580 --> 00:06:33,750 Όχι. 77 00:06:33,750 --> 00:06:38,330 Απ'ό,τι φαίνεται δεν υπάρχει πρόβλημα σε αυτό, επειδή η μητέρα του είναι Ιαπωνέζα. 78 00:06:38,330 --> 00:06:40,750 Δεν μπορείς με αυτό το χέρι. 79 00:06:40,750 --> 00:06:42,790 Είμαι καλά. Μπορώ να το κάνω. 80 00:06:42,790 --> 00:06:47,250 Δεν υπήρξε ποτέ μια στιγμή που να λες "είμαι καλά" και να είσαι πραγματικά. 81 00:06:47,250 --> 00:06:48,870 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 82 00:06:48,870 --> 00:06:52,830 Είπες ότι ήσουν καλά με το μπιφ με τον Σάντοου, επίσης. 83 00:06:55,910 --> 00:06:57,500 Αυτό ... 84 00:07:04,120 --> 00:07:06,450 Είναι όλο δικό μου λάθος γιατί είμαι χάλια. 85 00:07:10,250 --> 00:07:11,500 Καλώς ήρθατε! 86 00:07:11,500 --> 00:07:13,830 Ρέκι, μπορείς μα αφήσεις τα πράγματα πίσω; 87 00:07:13,830 --> 00:07:14,830 Σίγουρα. 88 00:07:14,830 --> 00:07:19,290 "ΚΑΛΛΙΓΡΑΦΙΑ ΣΑΚΟΥΡΑΓΙΆΣΙΚΙ" 89 00:07:19,450 --> 00:07:24,250 Ζητώ συγνώμη που δεν συμπεριέλαβα την ηλικία στις απαιτήσεις της αίτησης. 90 00:07:24,250 --> 00:07:25,700 Κατάλαβα... 91 00:07:25,700 --> 00:07:27,660 Πιστεύω το όνομά σου ήταν ... 92 00:07:27,660 --> 00:07:31,910 Λάνγκα Χασεγκάγουα, 17 ετών. Εθνικότητα, Καναδός. 93 00:07:31,910 --> 00:07:34,500 Ευχαριστώ, Κάρλα. 94 00:07:34,500 --> 00:07:36,120 Κάρλα; 95 00:07:36,120 --> 00:07:41,370 Λυπάμαι πάρα πολύ καθώς ήρθες μέχρι εδώ, αλλά δεν μπορώ να προσλάβω ανηλίκους. 96 00:07:41,370 --> 00:07:43,200 Ώστε έτσι... 97 00:07:44,950 --> 00:07:48,250 Ο ωριαίος μισθός ήταν καλός εκεί. 98 00:07:49,580 --> 00:07:51,410 Παρέλυσαν. 99 00:07:52,950 --> 00:07:54,250 Έι! 100 00:07:54,275 --> 00:07:56,275 Μπορείς να το σταματήσεις; 101 00:08:01,250 --> 00:08:03,450 Σκέιτμπορντ; 102 00:08:04,750 --> 00:08:07,830 Με έσωσες για τα καλά, καινούργιε μαθητή! 103 00:08:09,330 --> 00:08:11,750 Δεν με θυμάσαι; 104 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 Είμαι ο Ρέκι Κιαν, και είμαι στην τάξη σου! 105 00:08:13,750 --> 00:08:16,450 Ω με συγχωρείς. 106 00:08:16,450 --> 00:08:18,330 Θέλεις να κάνουμε σκέιτ; 107 00:08:18,330 --> 00:08:20,330 Όχι, ευχαριστώ. 108 00:08:20,330 --> 00:08:22,830 Το κοιτούσες για τα καλά, ε; 109 00:08:37,910 --> 00:08:39,540 Τι φάση; 110 00:08:39,540 --> 00:08:42,330 Δεν έχεις κουνήσει ούτε τρίχα! 111 00:08:42,330 --> 00:08:45,410 Αυτό το πράγμα δεν έχει δημιουργηθεί για να στέκονται άνθρωποι. 112 00:08:45,410 --> 00:08:47,200 Φυσικά και έχει! 113 00:08:52,160 --> 00:08:53,330 Περίμενε! 114 00:09:00,660 --> 00:09:02,790 Βλέπεις? 115 00:09:02,790 --> 00:09:04,910 Ναι. 116 00:09:04,910 --> 00:09:07,290 Πώς το έκανες τώρα; 117 00:09:07,290 --> 00:09:08,410 Έτσι. 118 00:09:08,410 --> 00:09:10,660 Ουάου. 119 00:09:10,660 --> 00:09:13,120 Έχω δουλειά μερικής απασχόλησης σε αυτό το κατάστημα εκεί. 120 00:09:13,120 --> 00:09:16,540 Αν θες, θα διαλέξω ένα σκέιτμπορντ για αρχάριους για σένα. 121 00:09:16,540 --> 00:09:18,450 Ποιος είναι ο ωριαίος μισθός σου; 122 00:09:18,450 --> 00:09:22,700 Ψάχνω για μερική απασχόληση. Κατά προτίμηση μία με υψηλό ωριαίο μισθό. 123 00:09:22,700 --> 00:09:25,040 Έχεις κάτι που θέλεις; 124 00:09:26,080 --> 00:09:28,160 Δουλειά μερικής απασχόλησης? Έχω μία. 125 00:09:28,160 --> 00:09:29,330 Διευθυντή Όκα; 126 00:09:29,330 --> 00:09:33,000 Αυτή την εβδομάδα, πρέπει να παραδώσω ένα σκέιτμπορντ σε έναν πελάτη τη νύχτα, 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,160 αλλά ούτε ο Ρέκι αλλά ούτε εγώ μπορώ να φύγω. Είμαι παγιδευμένος. 128 00:09:35,160 --> 00:09:36,660 Εγώ μπορώ! 129 00:09:36,660 --> 00:09:38,370 Έχεις άδεια; 130 00:09:38,370 --> 00:09:39,700 Αυτό που αποκαλούν "τυπική" άδεια. 131 00:09:39,700 --> 00:09:40,950 Το κλείσαμε! 132 00:09:40,950 --> 00:09:42,540 Τι θα έλεγες για μια τέτοια πληρωμή; 133 00:09:42,540 --> 00:09:44,620 Διευθυντή Όκα, μπορώ να πάω! 134 00:09:44,620 --> 00:09:46,370 Ω ... θα το κάνω. 135 00:09:46,370 --> 00:09:47,870 Έι, μην πας να... 136 00:09:47,870 --> 00:09:49,250 Θα το κάνω. 137 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 "ΕΛΑ ΕΔΩ!" 138 00:09:52,660 --> 00:09:53,910 "ΕΡΧΟΜΑΙ!" 139 00:09:55,500 --> 00:09:56,080 "ΟΥΥΥΠ !!" 140 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 "SK8 στο άπειρο" 141 00:09:58,580 --> 00:10:00,450 "ΦΟΥΥ ΦΟΥΥ" 142 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 "SK8 στο άπειρο" 143 00:10:04,290 --> 00:10:08,250 Η δουλειά είναι να παραδώσεις το σκέιτμπορντ ενός πελάτη σε αυτή την περιοχή. 144 00:10:08,250 --> 00:10:10,700 Ο χρόνος παράδοσης είναι μεθαύριο τα μεσάνυχτα. 145 00:10:10,700 --> 00:10:12,790 Δεν μπορώ να το παραδώσω κατά τη διάρκεια της ημέρας; 146 00:10:12,790 --> 00:10:15,830 Οι πύλες δεν ανοίγουν μέχρι αργά το βράδυ. 147 00:10:15,830 --> 00:10:17,870 Πύλες; 148 00:10:17,870 --> 00:10:20,660 Έχεις ακούσει για έναν αγώνα σκέιτμπορντ ... 149 00:10:21,660 --> 00:10:23,410 ... που συμβαίνει σε ένα εγκαταλελειμμένο ορυχείο; 150 00:10:23,410 --> 00:10:27,660 Μόνο οι επιλεγμένοι συμμετέχουν σε αυτόν τον ειδικό αγώνα. 151 00:10:27,660 --> 00:10:30,750 Ο αγώνας ονομάζεται "S." 152 00:10:30,750 --> 00:10:32,370 Ω. 153 00:10:32,370 --> 00:10:36,330 Κανονικά θα πήγαινα, αλλά τα πράγματα δεν με βολεύουν για εκείνη τη νύχτα. 154 00:10:36,330 --> 00:10:37,910 -- Γυναίκα θα είναι! - Δεν είναι! 155 00:10:37,910 --> 00:10:39,290 Είναι αυτός ο εργάτης παιδικής μέριμνας από τις προάλλες! 156 00:10:39,290 --> 00:10:42,000 Δεν είναι! Είναι για το χρέος! 157 00:10:42,000 --> 00:10:43,120 Χρέος? 158 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 Σχετικά με τα χρήματα που χρωστάω. 159 00:10:45,080 --> 00:10:46,660 Αυτό το κατάστημα ... 160 00:10:46,660 --> 00:10:48,910 ... πρόκειται να κλείσει. 161 00:10:48,910 --> 00:10:50,950 Δεν άκουσα για ... 162 00:10:52,080 --> 00:10:55,500 Ψέματα σαν αυτά είναι τα χειρότερα! Και είσαι και ο διευθυντής! 163 00:10:55,500 --> 00:10:58,040 Τότε, πρέπει να ακούτε τι λέω λίγο παραπάνω! 164 00:10:58,040 --> 00:10:59,500 Άουτς! 165 00:10:59,500 --> 00:11:02,870 Εννοώ, Διευθυντή Όκα, έρχεσαι πάντα αργότερα από εμένα. 166 00:11:02,870 --> 00:11:04,120 Άουτς! 167 00:11:04,120 --> 00:11:05,830 Έτσι, έτσι. 168 00:11:11,040 --> 00:11:12,410 Αυτοκόλλητο; 169 00:11:12,410 --> 00:11:16,040 Ναι. Οι πρωτάρηδες δεν μπορούν να μπουν χωρίς αυτό. 170 00:11:16,040 --> 00:11:19,290 Το "S" είναι ένας μυστικός αγώνας για τον οποίο δεν μπορείς να μιλήσεις ποτέ. 171 00:11:31,000 --> 00:11:33,450 Αυτό είναι δικό σου. 172 00:11:33,450 --> 00:11:36,700 Κανονικά, δεν επιτρέπεται η είσοδος σε τρίτους. 173 00:11:37,870 --> 00:11:41,750 Πρέπει να είσαι πιο ενθουσιασμένος από αυτό! Θα δεις κάτι εκπληκτικό, οκ; 174 00:11:41,750 --> 00:11:47,000 Είμαι σίγουρος ότι θα εκπλαγείς! Το κατάλαβες? Έλα τώρα! 175 00:11:47,000 --> 00:11:51,540 Κάνουν σκέιτ από την κορυφή του λόφου προς το εγκαταλελειμμένο εργοστάσιο στο κάτω μέρος. 176 00:11:51,540 --> 00:11:55,120 Όταν πηγαίνουν πολύ γρήγορα, μπορούν να πάνε μέχρι και τα 100 χιλιόμετρα την ώρα! 177 00:11:55,120 --> 00:11:57,910 Μπορείς και να επιτεθείς στους αντιπάλους σου! Οτιδήποτε! 178 00:11:57,910 --> 00:12:00,870 Όποιος φτάσει στον στόχο πρώτος κερδίζει! 179 00:12:00,870 --> 00:12:05,410 Και αυτοί που συμμετέχουν στην μονομαχία πρέπει πάντα να βάζουν κάτι στη γραμμή. 180 00:12:05,410 --> 00:12:08,080 Χρήματα, μια συγγνώμη ... 181 00:12:05,410 --> 00:12:08,080 "ΓΑΛΑ" 182 00:12:08,080 --> 00:12:09,370 "ΓΑΛΑ" 183 00:12:08,080 --> 00:12:09,370 ...γυναίκες... 184 00:12:09,370 --> 00:12:10,120 ...γυναίκες... 185 00:12:10,120 --> 00:12:12,330 Αυτό είναι λοιπόν ένα ιαπωνικό μπέντο. 186 00:12:12,330 --> 00:12:15,000 Αυτό είναι εντελώς άσχετο! 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,660 Φτιάχνω το δικό μου. 188 00:12:16,660 --> 00:12:17,870 Φτιάχνεις τι; 189 00:12:17,870 --> 00:12:21,410 Το σκέιτμπόρντ μου, φυσικά! 190 00:12:22,540 --> 00:12:24,160 Μπορείς να φτιάξεις το δικό σου; 191 00:12:24,160 --> 00:12:27,540 Ναι. Ωστόσο, είμαι ακόμα στην περίοδο των δοκιμών. 192 00:12:27,540 --> 00:12:32,450 Αν μπορώ να κάνω το καλύτερο σκέιτμπορντ εκεί έξω και να κάνω το καλύτερο σκέιτινγκ που μπορώ να κάνω, 193 00:12:32,450 --> 00:12:35,080 δεν θα ήταν ό,τι καλύτερο; 194 00:12:41,790 --> 00:12:44,330 "Ό,τι καλύτερο"... 195 00:12:44,330 --> 00:12:46,080 ...λέει. 196 00:12:50,080 --> 00:12:51,700 Έφτασα! 197 00:12:51,700 --> 00:12:54,000 Καλώς ήρθες! Ήταν μια ομελέτα εντάξει; 198 00:12:54,000 --> 00:12:55,540 Φυσικά! 199 00:12:55,540 --> 00:12:59,790 Το γεγονός ότι με περιμένει μια ομελέτα που έφτιαξε ο γιος μου είναι ό,τι καλύτερο μπορούσα να ζητήσω! 200 00:12:59,790 --> 00:13:02,000 "Ό,τι καλύτερο"... 201 00:13:02,000 --> 00:13:03,080 Τι? 202 00:13:03,080 --> 00:13:04,330 Τίποτα. 203 00:13:04,330 --> 00:13:06,620 Χαίρομαι αν είναι ό,τι καλύτερο. 204 00:13:07,700 --> 00:13:09,620 Λοιπόν, θα φύγω τώρα. 205 00:13:09,620 --> 00:13:11,000 Τόσο αργά το βράδυ; 206 00:13:11,000 --> 00:13:12,580 Βρήκα δουλειά. 207 00:13:18,450 --> 00:13:21,660 Για να δούμε ... Σφραγίδα υπογραφής και απόδειξη ... 208 00:13:21,660 --> 00:13:23,790 Δεν θα τα καταφέρουμε αν δεν προχωρήσουμε σύντομα. 209 00:13:23,790 --> 00:13:25,830 Το ξέρω αυτό! 210 00:13:34,540 --> 00:13:35,700 Περάστε 211 00:13:35,700 --> 00:13:37,910 Βιάσου! Έχουμε μόνο πέντε λεπτά! 212 00:13:40,515 --> 00:13:41,975 Τι ... 213 00:13:42,000 --> 00:13:42,790 Τι ήταν αυτό? 214 00:13:42,790 --> 00:13:45,410 Μην κοιτάς μακριά! Κοίτα μπροστά! 215 00:13:49,580 --> 00:13:52,500 Πώς είναι; Η πρώτη σου εντύπωση; 216 00:13:53,580 --> 00:13:55,120 Αυτό είναι... 217 00:13:55,120 --> 00:13:56,540 "το S." 218 00:13:59,120 --> 00:14:01,370 Συγνώμη για την αναμονή! Είμαι από το DOPE SKETCH! 219 00:14:01,370 --> 00:14:03,870 Έχω κουραστεί να περιμένω την νέα μου σανίδα! 220 00:14:03,870 --> 00:14:05,620 Έβαλα το όνομά σου πάνω του. 221 00:14:05,620 --> 00:14:06,620 Ναι καλά! 222 00:14:06,620 --> 00:14:09,330 Έκανα τον κόπο να ζητήσω από έναν επαγγελματία να το ρυθμίσει για μένα! 223 00:14:09,330 --> 00:14:11,410 Είμαι βέβαιος ότι πάει γρήγορα σαν αστραπή! 224 00:14:14,540 --> 00:14:16,290 Τι είναι αυτό το πράγμα? 225 00:14:18,040 --> 00:14:22,410 Τι είναι αυτό το σκουπίδι; Τι απέγινε με την σανίδα μου; 226 00:14:25,200 --> 00:14:27,700 Τα θαλάσσωσα! 227 00:14:27,700 --> 00:14:29,200 Τι θα κάνεις για εμάς; 228 00:14:29,200 --> 00:14:32,910 Δεν γίνεται να κάνω σκέιτ σε μια άθλοια σανίδα όπως αυτή! 229 00:14:35,580 --> 00:14:37,330 Τ-τι θες; 230 00:14:37,330 --> 00:14:40,000 Έχεις κάτι να κλαψουρίσεις; 231 00:14:45,910 --> 00:14:48,290 Συγνώμη! Θα πάω να το πάρω αμέσως! 232 00:14:48,290 --> 00:14:50,330 Δεν υπάρχει τρόπος να τα καταφέρεις εγκαίρως. 233 00:14:50,330 --> 00:14:52,790 Ξεκινά τα μεσάνυχτα. 234 00:14:52,790 --> 00:14:54,120 Σάντοου! 235 00:14:54,120 --> 00:14:55,750 Κάνε το πάλι για εμάς απόψε, Σάντοου! 236 00:14:55,750 --> 00:14:56,790 --Λιώσ'τους! Λιώσ'τους! Λιώσ'τους! 237 00:14:56,790 --> 00:15:01,370 - Σήμερα το στοίχημα είναι το δικαίωμα να δώσεις στον αντίπαλο όποιο τατουάζ θέλεις. --Λιώσ'τους! Λιώσ'τους! Λιώσ΄τους! 238 00:15:01,370 --> 00:15:07,540 Θα τους ζητήσω να γράψουν ακριβώς πάνω από το όνομα της γκόμενάς σου ... "Τσουλάκι των Σκουπιδιών"! 239 00:15:11,290 --> 00:15:13,620 Κ-κάνε εσύ σκέιτ! 240 00:15:13,620 --> 00:15:19,130 Πρώτα απ 'όλα, φταις εσύ! Συνειδητοποίησέ το και πήγαινει να κάνεις σκέιτ! 241 00:15:18,830 --> 00:15:22,750 Λ-Λοιπόν, αυτή είναι η σανίδα μου που δεν έχω επισκευάσει ακόμα! Δεν γίνεται να πάω όπως είναι! 242 00:15:22,750 --> 00:15:25,830 Δεν με νοιάζει ποιος από εσάς θα είναι. 243 00:15:25,830 --> 00:15:29,750 Μπορεί να είναι διασκεδαστικό να πάρω αυτό το χέρι και να σπάσω μια και καλή. 244 00:15:29,750 --> 00:15:31,450 Τι; 245 00:15:32,540 --> 00:15:35,700 Λάνγκα, πάρε μου το ψαλίδι από την εργαλειοθήκη-- 246 00:15:37,450 --> 00:15:39,040 Τι στο διάολο κάνεις; 247 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Σκέφτηκα να κάνω σκέιτ. 248 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 Δεν μπορούσες να κάνεις σκέιτ καθόλου! 249 00:15:43,160 --> 00:15:45,540 Πρώτα απ 'όλα, τι φάση με την ταινία; 250 00:15:45,540 --> 00:15:47,950 Αν δεν το κάνω αυτό, θα πέσει κάτω από τα πόδια μου και θα είναι επικίνδυνο. 251 00:15:47,950 --> 00:15:51,830 Το αντίθετο ισχύει, βλάκα! Έτσι, θα χτυπήσεις σίγουρα αν πέσεις! 252 00:15:51,830 --> 00:15:53,830 Θα είμαι καλά... 253 00:15:54,830 --> 00:15:55,750 ...μάλλον. 254 00:15:55,750 --> 00:15:57,750 Μάλλον; Ξέρεις... 255 00:15:57,750 --> 00:16:03,200 Ποιος από εσάς θα κάνει σκέιτ; Δεν με νοιάζει αν είναι και οι δύο ταυτόχρονα! 256 00:16:04,250 --> 00:16:06,870 Αυτός ο τύπος δεν είναι καλός! Θα το κάνω εγώ! 257 00:16:06,870 --> 00:16:08,290 Αλλά Ρέκι, είσαι τραυματισμένος. 258 00:16:08,290 --> 00:16:10,660 Είμαι καλύτερος από έναν πλήρη αρχάριο σαν εσένα! 259 00:16:10,660 --> 00:16:12,580 Οχι. 260 00:16:12,580 --> 00:16:14,660 Θα είναι αυτός που κάνει πατινάζ. 261 00:16:14,660 --> 00:16:17,040 --Τσέρι; --Με τίποτα! 262 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 Ο A.I. Σκέιτερ! 263 00:16:18,200 --> 00:16:20,410 Τσέρι Μπλόσομ; 264 00:16:22,330 --> 00:16:24,250 Είναι αυτός ο τύπος από ... 265 00:16:24,250 --> 00:16:26,290 Ακόμα κι αν είναι ερασιτέχνης, 266 00:16:26,290 --> 00:16:30,750 αν σταθεί σε σανίδα εδώ, πρέπει να κάνει σκέιτινγκ. Αυτός είναι ο κανόνας. 267 00:16:32,200 --> 00:16:35,040 Έι, σταμάτα! Είναι απολύτως αδύνατο! 268 00:16:35,040 --> 00:16:36,750 Δεν θα είναι απλά σπασμένα κόκαλα, ξέρετε! 269 00:16:36,750 --> 00:16:38,250 Ακούς? 270 00:16:38,250 --> 00:16:39,790 Δεν ξέρεις ποτέ αν δεν το δοκιμάσεις. 271 00:16:39,790 --> 00:16:44,750 Ξέρω! Πρώτα απ 'όλα, είσαι-- 272 00:16:47,870 --> 00:16:51,580 Μην πας πολύ γρήγορα! Αν μη τι άλλο, μην είσαι απρόσεκτος! 273 00:16:58,450 --> 00:16:59,540 Κάν'το, Σάντοου! 274 00:16:59,540 --> 00:17:01,410 Αιφνιδιαστική επίθεση! 275 00:17:05,750 --> 00:17:08,000 Τι στο καλό κάνεις? 276 00:17:24,410 --> 00:17:28,330 --Στ 'αλήθεια? - Ο τυπάς σπρώχνει με τα χέρια του! 277 00:17:28,330 --> 00:17:30,910 Σας το είπα! 278 00:17:30,910 --> 00:17:35,330 Ήμουν λίγο προσεκτικός γιατί ο Τσέρι είπε κάτι ... αλλά τι είναι αυτό; 279 00:17:35,330 --> 00:17:36,700 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 280 00:17:36,700 --> 00:17:38,830 Πάρε το στα σοβαρά! 281 00:17:40,500 --> 00:17:42,750 Είναι ελαφρώς διαφορετικό ... 282 00:17:42,750 --> 00:17:45,000 ... αλλά αυτό είναι κάπως... 283 00:17:45,000 --> 00:17:46,450 ...παρόμοιο. 284 00:17:58,950 --> 00:18:00,660 Περίμενε! Πρεπει να μου κάνεις πλάκα! 285 00:18:00,660 --> 00:18:02,700 Τι στο καλό είναι αυτός ο τύπος; 286 00:18:07,450 --> 00:18:09,040 Λάνγκα; 287 00:18:10,555 --> 00:18:13,555 Θα οδηγήσω μέχρι μπροστά. Θέλετε να ανεβείτε; 288 00:18:13,580 --> 00:18:15,160 Περίεργο... 289 00:18:15,160 --> 00:18:17,080 Γιατί; 290 00:18:17,080 --> 00:18:19,790 Γιατί δεν με κοιτάζουν όλοι; 291 00:18:19,790 --> 00:18:21,120 Τι είναι αυτό; 292 00:18:21,120 --> 00:18:23,540 Πώς μπορεί να κάνει σκέιτ έτσι; 293 00:18:23,540 --> 00:18:25,200 Θα τον προλάβει! 294 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 Θα προλάβει; 295 00:18:28,000 --> 00:18:30,410 Μην με κοροϊδεύετε. 296 00:18:33,330 --> 00:18:35,500 Αρκετά έπαιξα. 297 00:18:35,500 --> 00:18:38,910 Δεν θα αφήσω κάποιον απόλυτο ερασιτέχνη να με περάσει! 298 00:18:48,580 --> 00:18:50,000 Πότε στο καλό... 299 00:18:54,200 --> 00:18:55,370 Βλάκα! 300 00:18:55,370 --> 00:18:57,951 Με αυτήν την ταχύτητα, δεν θα μπορείς να στρίψεις στην επόμενη γωνία. Θα συντριβείς! 301 00:19:05,000 --> 00:19:06,950 Τι διάολο ήταν αυτή η στροφή; 302 00:19:11,040 --> 00:19:14,700 Σωστά. Αυτό το πράγμα έχει λάστιχα. 303 00:19:14,700 --> 00:19:17,250 Σας κοίταζα που κάνατε σκέιτ. 304 00:19:17,250 --> 00:19:20,450 Πώς βάζει βάρος στο ταμπλό, η στάση του και το ύφος του, 305 00:19:20,450 --> 00:19:23,120 και το πώς σταθεροποίησε τα πόδια του σε αυτή την θέση ... 306 00:19:23,120 --> 00:19:26,790 Είναι πιθανώς κάποιος με εμπειρία στο σνόουμπορντ. 307 00:19:26,815 --> 00:19:29,355 Σνόουμπορντ; 308 00:19:53,200 --> 00:19:56,040 Αυτό το συναίσθημα είναι πραγματικά ... 309 00:19:56,040 --> 00:19:57,500 ...παρόμοιο. 310 00:20:18,160 --> 00:20:19,790 Τι διάολο? 311 00:20:19,790 --> 00:20:22,700 Τι διάολο είναι αυτός ο τύπος; 312 00:20:24,750 --> 00:20:27,370 Αυτό το αγόρι είναι καταπληκτικό! 313 00:20:27,370 --> 00:20:30,080 Μπορεί να κερδίσει εναντίον του Σάντοου 314 00:20:30,080 --> 00:20:32,660 Δεν ξέρω γι 'αυτό. 315 00:20:32,660 --> 00:20:38,200 Μπορεί να είναι γρήγορος στον δρόμο, αλλά το "S" είναι ένας αγώνας που δεν αφορά μόνο αυτό. 316 00:20:38,200 --> 00:20:42,040 Ας δούμε τι έχει, υποθέτω. 317 00:20:42,040 --> 00:20:47,620 Φτάσαμε! Το τελευταίο στάδιο! Θα τακτοποιήσω το σκορ μαζί σου εκεί! 318 00:20:51,950 --> 00:20:53,540 Τι είναι αυτό το μέρος; 319 00:20:53,540 --> 00:20:57,250 Πώς φαίνεται; Δύσκολο για έναν ερασιτέχνη, ε; 320 00:20:57,250 --> 00:20:59,620 Και ο στόχος είναι ακριβώς μπροστά στα μάτια σου! 321 00:20:59,620 --> 00:21:02,500 Δεν έχεις διέξοδο! 322 00:21:17,450 --> 00:21:19,200 Θα πέσει! 323 00:21:25,830 --> 00:21:30,160 Τ-τι τύπος! Δωσ'μου κανένα διάλλειμα! 324 00:21:30,160 --> 00:21:33,700 Είμαι ο Λόρδος Σάντοου, ο αντι-ήρωας της κοινότητας "S"! 325 00:21:33,700 --> 00:21:35,950 Αν είναι έτσι ... 326 00:21:37,370 --> 00:21:39,250 Πρόσεχε, Λάνγκα! 327 00:21:58,660 --> 00:22:02,660 Εκείνη τη στιγμή, ξέρω ότι το είδα. 328 00:22:03,580 --> 00:22:05,950 Υπήρχαν άσπρες νιφάδες χιονιού που έπεφταν από τον ουρανό... 329 00:22:05,950 --> 00:22:08,120 ... εδώ στην Οκινάουα 330 00:23:42,012 --> 00:23:42,700 "ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ" 331 00:23:42,700 --> 00:23:43,540 "ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ" 332 00:23:42,700 --> 00:23:43,540 - Έι Λάγγκα, τι είδους μέρος είναι ο Καναδάς; -- Μεγάλο. 333 00:23:43,540 --> 00:23:44,950 - Έι Λάγγκα, τι είδους μέρος είναι ο Καναδάς; -- Μεγάλο. 334 00:23:44,950 --> 00:23:46,410 - Τι τρώτε συνήθως; - Πουτίν. 335 00:23:46,410 --> 00:23:47,660 - Καμιά συνηθισμένη φράση; --"Sorry." 336 00:23:47,660 --> 00:23:50,200 Μοιάζουν πολύ περισσότερο με τους Ιάπωνες απ'ό,τι περίμενα. 337 00:23:50,200 --> 00:23:52,290 Λοιπόν, θα απαντήσω σε ερωτήσεις σχετικά με την Ιαπωνία! 338 00:23:52,290 --> 00:23:54,370 Ρέκι, εσύ είσαι αυτός που είπε, "Ρωτησέ με τα πάντα." 339 00:23:54,370 --> 00:23:56,870 Αλλά όταν σε ρώτησα κάτι, με κοίταξες περίεργα. Γιατί; 340 00:23:56,870 --> 00:24:01,000 Πώς το θέτετε ... Οι Ιάπωνες έχουν επιφανειακούς λόγους και αληθινά συναισθήματα. 341 00:24:01,000 --> 00:24:03,500 Εννοώ, με ρωτάς τι έχει στο μπέντο μου, κάθε φορά! 342 00:24:03,500 --> 00:24:04,790 "ΜΕΡΟΣ # 02: ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟΣ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ!" 343 00:24:03,500 --> 00:24:04,790 Εννοώ, με ρωτάς τι έχει στο μπέντο μου, κάθε φορά! 344 00:24:04,790 --> 00:24:07,000 "ΜΕΡΟΣ # 02: ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟΣ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ!" 345 00:24:04,790 --> 00:24:07,000 Τα Ιαπωνικά είναι δύσκολα. 34038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.