All language subtitles for paola Club (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,777 --> 00:00:22,277 Mientras tanto: sustantivo. Alerta entre amigos advirtiendo la presencia de un extra�o (por lo general atractivo) 2 00:00:22,886 --> 00:00:26,926 Esa Cameron Diaz est� buena. �Ya viste el nuevo F-150? 3 00:00:27,182 --> 00:00:28,542 Man, es inmenso. 4 00:00:28,684 --> 00:00:32,204 Despu�s del juego de los Laker, ir� al Dublin, por unos brewskies. 5 00:00:32,396 --> 00:00:34,876 Ni lo pienses, man. No pasa nada all� los Lunes. 6 00:00:35,065 --> 00:00:38,065 - Es un aburrimiento total los d�as de semana. - �Vieron como cambi� ese lugar? 7 00:00:38,235 --> 00:00:40,355 -Apesta. -La l�nea ser� una porquer�a ahora. 8 00:00:40,530 --> 00:00:41,690 Amen, mi amor. 9 00:00:42,865 --> 00:00:45,665 - �Qu� dije? - Ibamos tan bien. 10 00:00:45,869 --> 00:00:48,749 No hay un solo hombre h�tero que no llame mas que a su novia... 11 00:00:48,955 --> 00:00:50,155 como "mi amor." 12 00:00:50,290 --> 00:00:52,170 Pero estuve tan macho cuando lo dije. 13 00:00:52,292 --> 00:00:55,372 Bueno. No me importa si pierdo. Odio los juegos. �D�nde est� la cuenta? 14 00:00:55,587 --> 00:00:57,147 Deber�as estar orgulloso de haber perdido. 15 00:00:57,256 --> 00:01:00,896 Todo este juego es un caso descarado y desmoralizante de auto-burla. 16 00:01:01,093 --> 00:01:03,973 Escuchen al que dijo, "No pasa nada all� los Lunes." 17 00:01:04,138 --> 00:01:06,058 - Eso es diferente. - Estoy de acuerdo. 18 00:01:06,224 --> 00:01:09,104 Si Larry Kramer supiera que los gays pasan su tiempo as�, desertar�a. 19 00:01:09,269 --> 00:01:11,429 Me cago en Larry Kramer, ok? 20 00:01:11,604 --> 00:01:12,844 Esto es divertido. 21 00:01:12,981 --> 00:01:15,101 Aparte, fueron 5 minutos y 32 segundos. 22 00:01:15,275 --> 00:01:16,915 - Record grupal. - Mientras tanto... 23 00:01:17,069 --> 00:01:18,669 Como estaba diciendo-- 24 00:01:18,820 --> 00:01:21,940 �"Puedo tomarme una batida de esteroides doble"? 25 00:01:22,157 --> 00:01:24,157 - No lo puedo evitar. Me encantan los musculosos. - Qu� asco. 26 00:01:24,326 --> 00:01:26,606 Si, Benji, lo tuyo es un caso perdido. 27 00:01:26,787 --> 00:01:29,307 Odio esta ciudad. Todos son mas lindos que yo. 28 00:01:29,498 --> 00:01:32,378 - An�mate, Jan. El a�o que encontrar�s algo. - Hablo en serio. 29 00:01:32,585 --> 00:01:33,945 P�drete. 30 00:01:34,087 --> 00:01:35,927 Es de nosotros tres. 31 00:01:37,590 --> 00:01:40,470 Y te combina con los pantalones. 32 00:01:40,677 --> 00:01:42,557 Muy gracioso. 33 00:01:45,641 --> 00:01:48,161 - "Amor, aqu� estoy." - Es una broma. 34 00:01:48,310 --> 00:01:51,590 Eres el �nico de nosotros que nunca se queja por no tener novio. 35 00:01:51,814 --> 00:01:54,974 Los que no conocen al verdadero Dennis... 36 00:01:55,151 --> 00:01:58,231 podr�an interpretar la ausencia de deseo de una pareja... 37 00:01:58,446 --> 00:02:01,486 como un mecanismo de autodefensa, una pared. 38 00:02:01,658 --> 00:02:05,778 En tal caso, este texto te servir� para superar el bloqueo emocional... 39 00:02:05,996 --> 00:02:09,636 y abrirte a la posibilidad de una relaci�n. 40 00:02:10,876 --> 00:02:13,756 Ok, consejo tomado. Vamos. J�ntense. 41 00:02:13,963 --> 00:02:16,363 No puedo tomarme una foto. Me veo terrible ahora. 42 00:02:16,507 --> 00:02:18,547 En serio, honestamente. un momento. Miren esto. 43 00:02:18,718 --> 00:02:20,798 - En realidad, no es tan malo. - Ok. 44 00:02:20,970 --> 00:02:24,090 Bien. Por ah� hay buena luz. Vayan. Adelante, vayan. 45 00:02:27,602 --> 00:02:29,442 Muy bien. 46 00:02:32,816 --> 00:02:34,776 Mientras tanto-- 47 00:02:36,820 --> 00:02:39,900 {y:i}Mucha gente me pregunta{y:i} {y:i}Cu�ndo fue que supe que era gay.{y:i} 48 00:02:40,115 --> 00:02:43,195 {y:i}El hecho es, que no lo se.{y:i} {y:i}No lo recuerdo.{y:i} 49 00:02:43,369 --> 00:02:45,169 {y:i}Pero lo que s� recuerdo...{y:i} 50 00:02:45,329 --> 00:02:48,849 {y:i}Lo que puedo recordar es el momento{y:i} {y:i}en que por primera vez me di cuenta que estaba bien.{y:i} 51 00:02:49,083 --> 00:02:51,403 {y:i}Fue cuando conoc� a estos personajes...{y:i} - Gracias. 52 00:02:51,544 --> 00:02:52,944 {y:i}mis amigos.{y:i} 53 00:03:19,324 --> 00:03:23,084 A�n necesito encontrar un regalo para mi hermana y Clubber Lang. 54 00:03:23,328 --> 00:03:25,488 Ella es la novia de tu hermana por cinco a�os ya. 55 00:03:25,664 --> 00:03:27,984 �No crees que UDs dos deber�an llevarse bien? 56 00:03:32,838 --> 00:03:35,398 Mientras tanto--, no mires ahora, pero justo atr�s mio-- 57 00:03:35,591 --> 00:03:37,191 �Te voy a matar! 58 00:03:37,343 --> 00:03:39,743 Crees que no se di� cuenta que lo estamos mirando. 59 00:03:39,929 --> 00:03:42,489 El no sabr�a que soy marica si no estuviese aqu� contigo-- 60 00:03:42,682 --> 00:03:44,522 un carrito lleno de accesorios de cocina. 61 00:03:44,684 --> 00:03:46,044 �En qu� planeta vives? 62 00:03:46,186 --> 00:03:49,026 Cualquiera en este local se dar�a cuenta de tu homosexualidad en un segundo. 63 00:03:49,231 --> 00:03:51,351 - Si tu lo dices. - �No me crees? 64 00:03:51,525 --> 00:03:53,965 Ok. Lo siento, se�orita? Disc�lpeme, se�orita? 65 00:03:54,111 --> 00:03:56,351 �Podr�a acercarse aqu� solo un momento? 66 00:03:56,530 --> 00:03:59,570 Este hombre, Ud jam�s lo ha visto antes en toda su vida, cierto? 67 00:03:59,784 --> 00:04:03,064 D�game, qu� es: marica, no marica? 68 00:04:03,288 --> 00:04:05,928 Yo dir�a super marica. 69 00:04:06,124 --> 00:04:08,324 - Lo primero que quiero decir, Larry-- - Lawrence. 70 00:04:09,711 --> 00:04:11,711 - �Recuerdas mi asunto con eso? - Correcto. 71 00:04:11,880 --> 00:04:14,160 Como sea, Lawrence, las �ltimas dos semanas... 72 00:04:14,299 --> 00:04:16,699 que estuvimos saliendo... 73 00:04:16,885 --> 00:04:21,645 han sido unos de los mejores momentos en mi carrera de noviazgos. 74 00:04:21,933 --> 00:04:23,853 Nos re�mos, aprendimos... 75 00:04:24,018 --> 00:04:26,218 Nos llevamos fant�stico. 76 00:04:26,396 --> 00:04:28,436 Y a�n asi, yo... 77 00:04:29,441 --> 00:04:32,201 siento que algo no est� funcionando. 78 00:04:33,653 --> 00:04:35,693 �Qu� piensas, cari�o? 79 00:04:35,822 --> 00:04:38,022 No estoy segura. Cruza los brazos. 80 00:04:41,245 --> 00:04:43,885 Oh, Dios, si. Chicharr�simo. 81 00:04:44,081 --> 00:04:46,521 No eres tu, ok? Soy yo. 82 00:04:46,667 --> 00:04:49,347 Yo soy la pieza rota, �Y quieres saber por qu�? 83 00:04:50,338 --> 00:04:53,018 Es porque en el fondo... 84 00:04:56,344 --> 00:04:57,624 soy una persona solitaria. 85 00:05:00,015 --> 00:05:02,135 �Est�s leyendo eso de tu mano? 86 00:05:02,309 --> 00:05:04,309 �Qu�? No. 87 00:05:05,646 --> 00:05:07,926 Si. Est�s leyendo un gui�n. 88 00:05:08,107 --> 00:05:10,387 Son solo unas notas. Quer�a estar seguro de decir lo correcto. 89 00:05:10,526 --> 00:05:12,446 Oh, dejate de joder. 90 00:05:12,612 --> 00:05:15,612 �Nos llevamos fant�stico? Ni sabes de que est�s hablando. 91 00:05:16,282 --> 00:05:17,482 �Qu�? 92 00:05:17,617 --> 00:05:20,057 Tengo un APB de hombre cauc�sico, cabello y ojos casta�os... 93 00:05:20,203 --> 00:05:22,083 73kg, 1.80m. 94 00:05:22,205 --> 00:05:25,925 El sospechoso est� desarmado y tiene caracter�sticas evidentes de var�n homosexual. 95 00:05:26,168 --> 00:05:28,328 As� es como yo te llamar�a. 96 00:05:30,506 --> 00:05:33,146 Sabes que, eres peor que todos los chicos musculosos juntos. 97 00:05:33,342 --> 00:05:35,902 Al menos ellos no se supone que quieran una relaci�n. 98 00:05:36,095 --> 00:05:38,575 Nunca dije que quer�a una relaci�n. 99 00:05:38,765 --> 00:05:41,165 - �Entonces qu� quer�as? - Algo casual. 100 00:05:42,101 --> 00:05:45,421 Las chaquetas sport son casuales. Los trajes de ba�o son casuales. 101 00:05:45,647 --> 00:05:48,887 - Acostarse con algui�n no es casual. - Ok. 102 00:05:49,067 --> 00:05:50,547 Ya que estamos en tema... 103 00:05:50,694 --> 00:05:52,934 Si ciertos rumores sobre a tus inclinaciones sexuales... 104 00:05:53,071 --> 00:05:56,151 comienzan a desparramarse en la ciudad, sabr�s qui�n los comenz�. 105 00:05:56,367 --> 00:05:58,767 Que tengas una tarde placentera, �pasivo! 106 00:06:00,371 --> 00:06:02,851 �Eso es mentira! 107 00:06:31,821 --> 00:06:33,941 �Por qu� los traes aqu�, golfa? 108 00:06:34,115 --> 00:06:35,995 No estoy de humor para uno de tus sermones. 109 00:06:36,159 --> 00:06:39,119 Como una persona en una relaci�n estable, te voy a decir. 110 00:06:39,329 --> 00:06:41,489 - �Lo que haces es enfermo!. - Como sea. 111 00:06:41,623 --> 00:06:44,463 N�mero uno, tu trabajas aqu�. Es de mal gusto. 112 00:06:44,626 --> 00:06:46,946 N�mero dos, si vas a terminar con alguien... 113 00:06:47,129 --> 00:06:49,449 ten la decencia de hacerlo con altura. 114 00:06:49,632 --> 00:06:52,472 Ya escuch� eso, ingrato. Oh, tiempo record, Casanova. 115 00:06:52,677 --> 00:06:54,957 Puedes comenzar tu turno temprano. 116 00:06:55,138 --> 00:06:57,978 Roberto, con qu� est�s cortando eso, con una motosierra? 117 00:06:58,183 --> 00:07:01,023 Son bruschettas. Los tomates se rebanan finitos. 118 00:07:01,228 --> 00:07:05,068 Jack, �l es Javier. Roberto es su hermano. 119 00:07:05,315 --> 00:07:07,355 Si corta bien los tomates, lo llamar� Phyllis si quiere. 120 00:07:07,526 --> 00:07:09,406 Como una persona con una relaci�n estable... 121 00:07:09,528 --> 00:07:12,288 No creo que vayas a encontrar la felicidad con una persona... 122 00:07:12,490 --> 00:07:14,050 si no mejoras tu modo de actuar. 123 00:07:14,200 --> 00:07:17,520 �Hay alguna frase que no comiences con, "Como una persona en una relaci�n estable"? 124 00:07:17,703 --> 00:07:19,583 Eso habla de mi autoridad en asuntos del coraz�n. 125 00:07:19,706 --> 00:07:22,786 -Eso habla de la locura de tu novio. -Hey, chicos. 126 00:07:23,001 --> 00:07:24,441 - Gracias Dios. - Llegas tarde. 127 00:07:24,586 --> 00:07:27,186 Lo siento, pero, ya saben, es mi cumplea�os. 128 00:07:27,380 --> 00:07:29,540 Lo siento no es una excusa, dulce. Ve a trabajar. 129 00:07:29,716 --> 00:07:31,916 Vi a tu v�ctima en la esquina. Buen trabajo. 130 00:07:32,094 --> 00:07:34,414 Ultima vez que uso el mon�logo de una audici�n para terminar con alguien. 131 00:07:34,596 --> 00:07:36,596 �Vienes a la fiesta, Jack? 132 00:07:36,765 --> 00:07:39,965 Acabo de envolver 100 piezas de mel�n con jam�n para entretenerlos. 133 00:07:40,186 --> 00:07:42,026 �No me jodas!. �Jack! 134 00:07:42,188 --> 00:07:44,028 No puedo dejar pasar tu cumplea�os sin regalarte... 135 00:07:44,190 --> 00:07:46,830 al menos una muestra de mi talento y buen gusto. 136 00:07:47,026 --> 00:07:49,666 Y para completar, mira lo que consegu� hoy. 137 00:07:49,863 --> 00:07:51,223 El sweater de "Los corazones rotos". 138 00:07:51,364 --> 00:07:54,004 Estar� juntando interesados toda la noche. 139 00:07:54,201 --> 00:07:56,841 Por favor, te lo tuego, nada de equipo de softball este a�o. 140 00:07:57,037 --> 00:07:59,357 Nada de equipo de softball este a�o. Nada de equipo de softball este a�o. 141 00:07:59,540 --> 00:08:02,540 �Est�s loco? �Sabes qu� clase de publicidad es esto para el restaurante? 142 00:08:02,710 --> 00:08:06,030 No puede ser tan bueno. Perdimos todos los partidos que jugamos el a�o pasado. 143 00:08:06,255 --> 00:08:08,215 Dos de esos equipos solo ten�an cuatro personas. 144 00:08:08,383 --> 00:08:11,423 Nadie te est� obligando a jugar, pero recuerda qui�n paga tus cuentas. 145 00:08:17,726 --> 00:08:21,566 Leslie, Reina de Perralandia, tu gente ha venido para llevarte a casa. 146 00:08:21,814 --> 00:08:25,334 Buenas noches, Patrick. �Es tu hermano! 147 00:08:25,568 --> 00:08:27,768 Ah� voy. 148 00:08:27,903 --> 00:08:30,143 �Qu� tienen las lesbianas con las velas? 149 00:08:30,323 --> 00:08:34,163 Acabo de llegar del trabajo, y no estoy de humor para tu sarcasmo. 150 00:08:35,662 --> 00:08:37,342 Entonces... 151 00:08:37,497 --> 00:08:38,817 �Qu� es el regalo? 152 00:08:38,915 --> 00:08:41,155 Por la inauguraci�n del departamento, para Anne. 153 00:08:41,334 --> 00:08:42,774 Dos meses tarde. 154 00:08:44,504 --> 00:08:46,184 Parece una cafetera. 155 00:08:46,340 --> 00:08:49,140 Bueno, podr�as cerras tu bocota porque es una sorpresa. 156 00:08:49,343 --> 00:08:51,183 Oh, pero ya tenemos una cafetera. 157 00:08:51,345 --> 00:08:53,665 Ya vi la vieja que tienen. Esta es mucho mejor. 158 00:08:54,473 --> 00:08:56,673 ya nos deshicimos de esa. �Ella no te cont�? 159 00:08:56,851 --> 00:08:58,851 Tenemos una nueva Webb 3000. 160 00:08:59,020 --> 00:09:01,340 - �Ya tienen una Webb 3000? - No te preocupes, querido. 161 00:09:01,523 --> 00:09:04,523 No ser� la primera vez que ella devuelve uno de tus regalos. 162 00:09:07,279 --> 00:09:10,199 Anna me cont� que est�s celosa de su vibrador. 163 00:09:11,617 --> 00:09:12,817 �C�mo me veo? 164 00:09:12,951 --> 00:09:15,671 - �B�rbaro! �D�nde est�n Hansel y Gretel? - Qu� vivo. 165 00:09:15,871 --> 00:09:18,071 - �Segura que no quieres venir? - No, gracias. 166 00:09:18,249 --> 00:09:20,809 - El dijo que ser�a mezclado. - La �ltima vez que dijo eso... 167 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 hab�an 60 hombres, 3 mujeres y un loro... 168 00:09:24,213 --> 00:09:26,213 y el loro llamaba mas la atenci�n que las mujeres. 169 00:09:26,382 --> 00:09:28,742 El loro sab�a la letra de "Material Girl." 170 00:09:28,927 --> 00:09:30,287 �Vamos? 171 00:09:42,733 --> 00:09:46,013 �Tienes que hacer eso aqu�? �Estamos a dos cuadras de la casa! 172 00:09:46,195 --> 00:09:48,075 Las fiestas me ponen nervioso. 173 00:09:48,197 --> 00:09:50,917 - Me estoy relajando. - �No puedes relajarte legalmente? 174 00:09:51,117 --> 00:09:53,677 - �Qu� tal si nos paran? - �Qu� nos har�a la polic�a? 175 00:09:53,870 --> 00:09:56,430 Para comenzar, todo el asunto del arresto. 176 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Si no vamos juntos a casa esta noche, seguro entender�s. 177 00:10:01,170 --> 00:10:03,690 - No hagamos esto. -�Qu� cosa? 178 00:10:03,881 --> 00:10:06,841 Esta rutina de ruptura cada once horas. Ya me est� cansando. 179 00:10:07,051 --> 00:10:09,211 Yo no estoy rompiendo nada aqu�... 180 00:10:09,345 --> 00:10:12,265 porque lo que hab�a para romper ya se rompi� hace dos meses. 181 00:10:12,473 --> 00:10:14,193 Pero a�n seguimos durmiendo juntos. 182 00:10:14,350 --> 00:10:16,590 Dormimos juntos porque tenemos una amistad retorcida... 183 00:10:16,770 --> 00:10:18,090 no porque somos pareja. 184 00:10:18,188 --> 00:10:20,428 - No quiero hablar de esto. - Nunca quieres hablar. 185 00:10:20,607 --> 00:10:24,687 Solo quieres fumar porro y mirar la mierda de Cartoon Network. 186 00:10:24,945 --> 00:10:28,345 �De qu� hay que hablar? Somos ex-novios que siguen cogiendo. 187 00:10:28,574 --> 00:10:30,214 Quiero mas. Tu no. 188 00:10:30,367 --> 00:10:31,807 Yo sigo porque te quiero. 189 00:10:31,952 --> 00:10:35,472 Espero desesperadamente el d�a en que te calmes, te despiertes... 190 00:10:35,706 --> 00:10:37,746 y te des cuenta que me amas. 191 00:10:39,544 --> 00:10:42,344 Tu sigues porque es f�cil. 192 00:10:43,882 --> 00:10:46,562 Cuando lo dices as�, yo quedo como un idiota. 193 00:10:48,695 --> 00:10:55,695 Novato: (Sustantivo) Persona gay reci�n asumida. Especialmente j�ven gay, dulce, inexperto y destinado a sufrir. 194 00:11:09,576 --> 00:11:12,016 Ok, espera. Un momento. Primer amor de Televisi�n. 195 00:11:12,204 --> 00:11:14,044 Oh, f�cil. John-Boy Walton. 196 00:11:14,206 --> 00:11:17,126 Si, yo siempre quer�a ser el �ltimo en decirle buenas noches. 197 00:11:17,334 --> 00:11:20,454 - No, ese lunar. - El m�o es Matthew Laborteaux. 198 00:11:20,671 --> 00:11:22,831 - �Qui�n es ese? - Albert de "La Familia Ingalls". 199 00:11:23,007 --> 00:11:25,287 Un momento. �Fue el cap�tulo de la adicci�n a la morfina, cierto? 200 00:11:25,426 --> 00:11:28,346 - �C�mo sab�as? - Porque tienes un morbo con los chicos malos. 201 00:11:28,555 --> 00:11:32,075 El arroyo del valle es tan claro que hasta refleja mi bigote. 202 00:11:32,309 --> 00:11:34,189 �Por qu� quedarme con este espejo? 203 00:11:34,311 --> 00:11:37,991 Ven, como un artista, es crucial que rechace el espejo por el arroyo. 204 00:11:38,232 --> 00:11:39,992 Cierto. 205 00:11:40,109 --> 00:11:43,029 Voy a buscar un trago. Te quieres quedar aqu� or-- 206 00:11:43,237 --> 00:11:44,517 Seguro. 207 00:11:44,613 --> 00:11:46,493 Digo, ya sabes, lo que sea. 208 00:11:49,118 --> 00:11:51,038 �Como fue que tu y Benji se conocieron? 209 00:11:51,162 --> 00:11:53,082 Doblamos jeans en Structure. 210 00:11:53,248 --> 00:11:55,528 Ok, mi primer amor de televisi�n: Aquaman. 211 00:11:55,709 --> 00:11:57,989 �Aquaman? �Me est�s jodiendo? 212 00:11:58,128 --> 00:12:00,968 No, r�ete, pero �l era rubio y ten�a cuerpo de nadador. 213 00:12:01,131 --> 00:12:03,611 Aunque no me gustan los rubios. 214 00:12:03,800 --> 00:12:06,800 - �De nadador? - Era una porquer�a. 215 00:12:07,012 --> 00:12:09,932 Escuchen, chicos, no me voy de la fiesta... 216 00:12:10,141 --> 00:12:12,181 hasta que se anoten... 217 00:12:12,351 --> 00:12:16,631 para estar en el mejor equipo de la liga de Softball de Hollywood Oeste... 218 00:12:16,856 --> 00:12:18,536 �Los Corazones Rotos! 219 00:12:18,691 --> 00:12:21,931 Asi que ac�rquence y firmen, muchachos. 220 00:12:22,153 --> 00:12:23,793 �Tragos gratis por una firma! 221 00:12:23,947 --> 00:12:26,507 Oh, renunciar�n cuando perdamos el primer juego. 222 00:12:28,827 --> 00:12:30,787 - Eso se ve bien, realmente. - No hagas eso. 223 00:12:30,954 --> 00:12:33,514 Tengo que dejarlo reposar por al menos-- Dios. 224 00:12:33,666 --> 00:12:35,546 - Adivina qui�n est� afuera. - �Qui�n? 225 00:12:35,668 --> 00:12:37,908 el chico J. Crew de la fiesta de a�o nuevo. 226 00:12:38,087 --> 00:12:40,527 - No me jodas. �En mi fiesta? - Si. 227 00:12:40,715 --> 00:12:42,115 Ven aqu�. 228 00:12:44,219 --> 00:12:48,019 Por all�, en la mesa del comedor hablando con su grupo de amigos. 229 00:12:48,265 --> 00:12:50,105 Ah� est�. Oh, Dios. 230 00:12:50,267 --> 00:12:52,107 Cierra la puerta. 231 00:12:52,269 --> 00:12:55,069 Es la estrella de tu cumplea�os brillando sobre ti. 232 00:12:55,230 --> 00:12:58,630 Apenas si hablamos la �ltima vez. Probablemente ni se acuerda de mi. 233 00:12:58,859 --> 00:13:00,859 �Y qu� cuentas tu? �Pas� algo con el compa�ero de trabajo? 234 00:13:01,028 --> 00:13:03,388 No tuve oportunidad. Cole fue mas r�pido. 235 00:13:03,573 --> 00:13:05,453 Solo vivo con �l. 236 00:13:05,575 --> 00:13:08,695 No hubiera funcionado de todas maneras. El chico es un novato. 237 00:13:08,870 --> 00:13:11,670 - Ni me ha dicho que es gay a�n. - No me digas. Tu te los eliges. 238 00:13:11,873 --> 00:13:14,273 Ya se. No lo puedo evitar. 239 00:13:14,459 --> 00:13:18,499 Me recuerdan lo grandioso que era, ya sabes. 240 00:13:18,756 --> 00:13:22,316 Cuando reci�n te asumes, y cualquier tipo en la habitaci�n puede ser una-- 241 00:13:22,551 --> 00:13:24,391 Posibilidad. 242 00:13:24,553 --> 00:13:26,073 Si. 243 00:13:26,222 --> 00:13:29,502 Despu�s te das cuenta que nosotros somos la posibilidad. 244 00:13:32,520 --> 00:13:35,280 - Oh, maldici�n. - �Qu�? 245 00:13:35,440 --> 00:13:38,520 Como un maestro Zen, tienes que luchar para encontrar frescura... 246 00:13:38,735 --> 00:13:40,775 en los rutinarios ajetreos de tu mundo. 247 00:13:40,946 --> 00:13:43,306 Eso, por supuesto, si hablamos de un mundo minorista. 248 00:13:43,449 --> 00:13:45,529 Entiendo totalmente lo que quieres decir. 249 00:13:45,701 --> 00:13:47,621 Es ese libro. Es imparable con ese libro. 250 00:13:47,786 --> 00:13:49,106 �Libro de qu�? 251 00:13:49,246 --> 00:13:52,406 Un libro de lecciones Zen que encontr� en la biblioteca de Dennis. 252 00:13:52,583 --> 00:13:55,223 Un ex de Cole le dijo que no emit�a opiniones sobre de nada... 253 00:13:55,420 --> 00:13:57,620 asi que pens� que ser�a mejor salir a buscar algunas. 254 00:13:57,797 --> 00:14:00,237 La gente linda y hueca deber�a tener prohibido el acceso a la literatura... 255 00:14:00,425 --> 00:14:02,185 como un arma de conquista. 256 00:14:02,344 --> 00:14:04,464 Es como los pelados que usan sombrero. 257 00:14:05,639 --> 00:14:07,319 Es un enga�o. 258 00:14:08,267 --> 00:14:10,987 - �Ya abriste mi regalo? - No. �Cu�l es? 259 00:14:11,186 --> 00:14:13,106 - Ac� este. - No lo sab�a. 260 00:14:14,357 --> 00:14:16,997 �D�nde est� Paul? No respondi� mis llamados en todo el d�a. 261 00:14:19,487 --> 00:14:21,247 "Amor, Aqu� estoy". 262 00:14:21,406 --> 00:14:24,606 Me ayud� tanto para amar a Paul. 263 00:14:24,826 --> 00:14:26,706 - Gracias, luli. - De nada, pupi. 264 00:14:26,870 --> 00:14:30,390 Lo voy a poner junto con las otras dos copias. 265 00:14:30,624 --> 00:14:32,464 Me pregunto si habr� mas hielo. 266 00:14:32,626 --> 00:14:34,186 Hielo. 267 00:14:34,336 --> 00:14:36,216 Si, hay hielo... 268 00:14:36,380 --> 00:14:38,500 y voy a buscarlo. 269 00:14:38,674 --> 00:14:40,674 �Hark! La fiesta llama. 270 00:14:44,806 --> 00:14:47,006 De a�o nuevo. �cierto? 271 00:14:47,142 --> 00:14:49,182 No estaba seguro si te acordar�as. 272 00:14:49,310 --> 00:14:51,910 Bueno, me acuerdo. 273 00:14:52,105 --> 00:14:54,905 En realidad no vine por esto. 274 00:15:25,015 --> 00:15:26,895 Listo el congelado. 275 00:15:28,728 --> 00:15:31,128 Dan, tienes que venir arriba. Es Taylor. 276 00:15:33,775 --> 00:15:35,655 �Qu� pasa? 277 00:15:35,818 --> 00:15:37,658 Me est�s jodiendo. 278 00:15:40,866 --> 00:15:43,266 - �Qu� pasa? - Paul al fin lo llam� a Taylor. 279 00:15:43,452 --> 00:15:47,012 De Hawaii, donde est� de vacaciones con su nuevo novio. 280 00:15:47,206 --> 00:15:48,606 Oh, mierda. 281 00:15:50,584 --> 00:15:53,224 No Streisand, no Bette, no Judy. 282 00:15:53,379 --> 00:15:56,419 �Qu� mierda se supone que una chicharra haga aqu� en caso de emergencia? 283 00:15:56,632 --> 00:15:58,632 - Howie, tiene que haber algo. - Estoy buscando. 284 00:15:58,801 --> 00:16:01,001 - Hay Celine Dion. - �En el infierno! 285 00:16:01,846 --> 00:16:03,486 No. Ok, aqu�. 286 00:16:04,391 --> 00:16:05,431 "Beaches" banda de sonido. 287 00:16:05,559 --> 00:16:08,119 Oh, gracias Dios. Tema cuatro. 288 00:16:08,311 --> 00:16:10,031 Me acabo de enterar. 289 00:16:10,188 --> 00:16:12,188 Que me dejaron por otro hombre. 290 00:16:13,901 --> 00:16:16,021 Y no por uno cualquiera, un entrenador. 291 00:16:16,195 --> 00:16:18,035 Un entrenador llamado Dash 292 00:16:18,197 --> 00:16:20,077 �Me dejaron por un signo de puntuaci�n! 293 00:16:20,241 --> 00:16:22,201 Todos sab�amos que esto iba a pasar. 294 00:16:23,202 --> 00:16:24,482 - Patrick. - Vamos. 295 00:16:24,621 --> 00:16:26,861 Como si el no supiera que Paul se andaba acostando por ah�. 296 00:16:27,040 --> 00:16:30,560 Yo trat� de advertirle antes que se mudaran juntos, pero no me escuch�. 297 00:16:30,752 --> 00:16:32,992 Yo estoy ac�, idiota. 298 00:16:33,171 --> 00:16:35,571 Bonito. eso es lo que recibo por ser un amigo. 299 00:16:35,757 --> 00:16:37,837 Obviamente tenemos una interpretaci�n diferente de esa palabra. 300 00:16:38,010 --> 00:16:39,170 �Qu� significa eso? 301 00:16:39,303 --> 00:16:41,943 Significa que cuando se trata de hombres... 302 00:16:42,098 --> 00:16:45,258 te encanta ser el portador de malas noticias para todos. 303 00:16:45,476 --> 00:16:49,116 Puedes disfrazar todo lo que quieras bajo la excusa de los buenos consejos de Patrick... 304 00:16:49,355 --> 00:16:51,675 pero no es nada mas que un alfiler... 305 00:16:51,816 --> 00:16:54,176 intentando pinchar todos los globos de nuestras relaciones. 306 00:16:56,780 --> 00:16:59,820 Si, yo sab�a que Paul estaba acost�ndose con otras personas. 307 00:17:01,285 --> 00:17:03,045 Pero el dijo que lo iba a solucionar. 308 00:17:04,955 --> 00:17:06,795 El prometi� que lo har�a. 309 00:17:06,957 --> 00:17:08,757 El minti�. 310 00:17:08,918 --> 00:17:10,638 Lo lamento. �Saben qu�? 311 00:17:10,795 --> 00:17:13,555 A esta hora de la noche se enganchan los chicos mas lindos... 312 00:17:13,756 --> 00:17:15,996 asi que me retiro. 313 00:17:17,344 --> 00:17:19,584 - El me odia. - Ya se le pasar�. 314 00:17:21,932 --> 00:17:24,012 El departamento era de Paul. 315 00:17:24,184 --> 00:17:26,264 Quiere que me vaya para el Viernes. 316 00:17:26,437 --> 00:17:29,757 Tenemos una habitaci�n de hu�spedes. 317 00:17:29,982 --> 00:17:31,902 Eres mas que bienvenido. 318 00:17:33,486 --> 00:17:36,046 - No podr�a. - No hay problema. 319 00:17:36,239 --> 00:17:40,839 Cole vive aqu� tambi�n. No podr�a hacerlo a menos que est� todo bien con Uds. 320 00:17:42,162 --> 00:17:44,282 Bueno, es como muy repentino. 321 00:17:46,750 --> 00:17:47,830 Pero... 322 00:17:49,461 --> 00:17:52,141 Es la casa de Dennis, asi que si �l est� de acuerdo... 323 00:17:52,339 --> 00:17:53,659 entonces yo tambi�n. 324 00:17:56,051 --> 00:17:57,091 Entonces est� arreglado. 325 00:18:00,765 --> 00:18:02,845 Dennis, Cole, yo-- 326 00:18:03,017 --> 00:18:06,297 No les puedo explicar, cu�nto aprecio esto. 327 00:18:08,148 --> 00:18:10,348 Voy a necesitar sus fuerzas ahora. 328 00:18:14,988 --> 00:18:16,388 Nos vemos chicos. 329 00:18:24,624 --> 00:18:25,784 Qu� pas�? 330 00:18:25,917 --> 00:18:28,277 Paul dej� a Taylor. Taylor est� hecho mierda. 331 00:18:31,005 --> 00:18:33,085 La fiesta se terminar� pronto, si quieres que te acerque. 332 00:18:33,258 --> 00:18:35,538 Howie, no. 333 00:18:35,719 --> 00:18:38,159 Sabes, No puedo ser tu Rice-A-Roni. 334 00:18:38,347 --> 00:18:39,547 �Mi qu�? 335 00:18:39,681 --> 00:18:41,521 Tu Rice-A-Roni. 336 00:18:41,684 --> 00:18:43,764 Es el premio consuelo de los shows de juegos de los �70s... 337 00:18:43,936 --> 00:18:46,056 lo que todos se llevan a casa aunque pierdan. 338 00:18:46,230 --> 00:18:48,510 No es as�. 339 00:18:48,691 --> 00:18:50,171 Es diferente. 340 00:18:50,318 --> 00:18:51,958 Si. 341 00:18:52,111 --> 00:18:53,511 Oh, mi-- 342 00:18:57,075 --> 00:18:59,275 Oh, no lo hagas. 343 00:18:59,411 --> 00:19:01,731 Porque sabes lo que me causa cuando haces eso. 344 00:19:01,913 --> 00:19:03,313 �Cuando hago qu�? 345 00:19:03,415 --> 00:19:05,655 Te sacas los lentes. 346 00:19:05,834 --> 00:19:07,674 Te frotas los ojos. 347 00:19:07,836 --> 00:19:09,676 y te quedas sin palabras. 348 00:19:12,675 --> 00:19:15,875 �A�n te dejo sin palabras? 349 00:19:21,267 --> 00:19:23,747 - �D�nde est� tu chaqueta? - En el auto. 350 00:19:23,937 --> 00:19:25,297 Vamos. 351 00:19:34,615 --> 00:19:37,015 �Quieres hablar? 352 00:19:37,201 --> 00:19:39,321 �De qu� hay que hablar? 353 00:19:39,454 --> 00:19:42,574 Los hombres gay de L.A. son todos 10 puntos que buscan uno de 11. 354 00:19:42,790 --> 00:19:46,350 En una buena noche, y si el otro tipo est� lo suficientemente borracho, soy un seis. 355 00:19:46,586 --> 00:19:48,746 - Eso no es cierto. - Lo es. 356 00:19:48,922 --> 00:19:52,322 Yo te amo, y se que tienes buenos sentimientos, pero lo es. 357 00:19:52,551 --> 00:19:55,031 Patrick, tal vez es hora que empieces a salir... 358 00:19:55,220 --> 00:19:57,260 con otro grupo de chicos. 359 00:19:58,307 --> 00:20:01,027 Ellos son los �nicos que me apoyar�an. 360 00:20:02,353 --> 00:20:04,153 Buenas noches, Patrick. 361 00:20:04,313 --> 00:20:08,313 Oh,antes que me olvide, Leslie y yo queremos tener un beb�... 362 00:20:08,568 --> 00:20:11,848 y como es biol�gicamente imposible hacerlo sin esperma... 363 00:20:12,072 --> 00:20:14,792 y como tus genes son parecidos a los m�os, pensamos que nos podr�as dar... 364 00:20:14,991 --> 00:20:17,511 y entonces ser�a como el beb� que ella y yo hubi�ramos tenido juntas... 365 00:20:17,703 --> 00:20:19,583 si yo tuviera un pene. 366 00:20:19,705 --> 00:20:22,705 No tendr�s que acostarte con ella. Ser�a inseminaci�n artificial. 367 00:20:22,917 --> 00:20:25,237 T�mate tu tiempo, pi�nsalo. 368 00:20:25,419 --> 00:20:28,619 Sin presiones, pero queremos empezar lo antes posible... 369 00:20:28,840 --> 00:20:32,040 como dentro de un par mas de ciclos de ovulaci�n. 370 00:20:32,260 --> 00:20:34,180 Asi que... 371 00:20:34,345 --> 00:20:36,185 hablamos ma�ana. 372 00:20:46,025 --> 00:20:48,425 - Ya puedes irte. - Oh, ok. 373 00:20:58,830 --> 00:21:00,790 Ve a casa. Yo me encargo del resto. 374 00:21:02,501 --> 00:21:03,901 Vengan, esp�ritus... 375 00:21:04,044 --> 00:21:05,924 que se encargan de los pensamientos mortales. 376 00:21:06,088 --> 00:21:07,968 As�xualo aqu� mismo. 377 00:21:08,090 --> 00:21:10,330 No es hora de Shakespeare en el Living. 378 00:21:10,509 --> 00:21:12,669 No, por supuesto que no. Ya es tarde. 379 00:21:12,845 --> 00:21:15,845 Faltan solo veinte minutos para tu pr�xima e insignificante relaci�n sexual. 380 00:21:16,057 --> 00:21:18,817 - Diez, si tengo suerte. - Nunca, si realmente tienes suerte. 381 00:21:19,018 --> 00:21:21,818 �Notaste cu�n sutilmente te estoy llevando hacia la puerta? 382 00:21:22,021 --> 00:21:25,181 �Notaste cu�n sutilmente te estoy llevando hacia algo mas sano? 383 00:21:25,400 --> 00:21:27,040 Buenas noches,Jack. 384 00:21:27,194 --> 00:21:29,154 Feliz cumplea�os, Dennis. Te quiero. 385 00:21:32,115 --> 00:21:33,635 No te pongas nervioso. 386 00:21:33,784 --> 00:21:36,984 Los ni�os y los adultos no lo decimos para que lo respondas. 387 00:21:58,644 --> 00:22:00,964 Deber�amos encender unas velas mas. 388 00:22:03,357 --> 00:22:04,997 Estoy bien. 389 00:22:05,109 --> 00:22:08,749 Si, pero podr�amos darle, ya sabes, un toque mas. 390 00:22:29,218 --> 00:22:31,018 Que tal-- 391 00:22:31,137 --> 00:22:33,577 �Qu� tal un poco de m�sica? 392 00:22:33,765 --> 00:22:35,125 - Claro. - Genial. 393 00:22:35,266 --> 00:22:37,986 - Lo que sea. - Si. Genial. 394 00:22:39,187 --> 00:22:40,387 �Te gustan los Carpenters? 395 00:22:41,690 --> 00:22:43,810 Pon algo diferente. 396 00:22:49,156 --> 00:22:52,876 �No te parece ni remotamente rom�ntica la m�sica de Karen Carpenter? 397 00:22:53,119 --> 00:22:54,399 - No. - �Ninguna? 398 00:22:54,537 --> 00:22:56,897 Ni "Close to You," "Rainy Days and Mondays." 399 00:22:57,039 --> 00:22:59,599 �Y qu� tal la de Warren Beatty? 400 00:23:00,627 --> 00:23:03,907 "You're So Vain." Esa es Carly Simon. 401 00:23:04,130 --> 00:23:06,050 - Deber�as irte. - �Qu�? 402 00:23:06,216 --> 00:23:10,016 De repente me estoy sintiendo bien, pero prefiero estar solo. 403 00:23:10,220 --> 00:23:14,020 - �Es por la m�sica? - No, no lo es. Es por mi. 404 00:23:14,224 --> 00:23:17,064 - Ya no lo puedo hacer. - No hicimos nada a�n. 405 00:23:17,228 --> 00:23:19,628 Ya se lo que vamos a hacer, y no lo puedo hacer. 406 00:23:19,814 --> 00:23:21,134 - Claro que puedes. - Tienes raz�n. 407 00:23:21,274 --> 00:23:24,394 - Puedo, pero estoy cansado de hacerlo. - �Est�s cansado del sexo? 408 00:23:24,611 --> 00:23:25,971 Si. No. 409 00:23:27,655 --> 00:23:31,135 Estoy cansado del sexo con gente a la que solo le importa mi aspecto e inventa el resto... 410 00:23:31,368 --> 00:23:33,248 y estoy cansado de hacer lo mismo con ellos. 411 00:23:33,370 --> 00:23:36,450 Quiero algo mas... 412 00:23:36,665 --> 00:23:37,905 Algo distinto. 413 00:23:38,042 --> 00:23:41,202 Quiero alguien a quien que le guste mi m�sica y quien me importe a la ma�ana siguiente. 414 00:23:41,378 --> 00:23:43,818 Me sigo olvidando de tu nombre... 415 00:23:44,006 --> 00:23:46,886 porque mis amigos y yo te llamamos "chico J. Crew." 416 00:23:48,594 --> 00:23:49,994 Soy Ted. 417 00:23:52,223 --> 00:23:53,263 Bueno, Ted... 418 00:23:53,391 --> 00:23:55,271 Lo lamento. 419 00:23:55,435 --> 00:23:59,355 Normalmente, como te ves con ese sweater ser�a suficiente, pero no esta noche. 420 00:24:37,772 --> 00:24:38,972 Me asustas. 421 00:24:39,107 --> 00:24:41,947 Es mi casa. Puedo hacerlo. 422 00:24:42,152 --> 00:24:44,072 - �Est� dormido Cole? - si, est� dormido. 423 00:24:45,530 --> 00:24:47,690 No hay nada ah�. Ya revis�. 424 00:24:49,952 --> 00:24:51,592 Deber�as probar la torta. 425 00:24:51,745 --> 00:24:54,985 El helado se ve asqueroso, pero la torta est� bastante buena. 426 00:24:56,208 --> 00:24:59,128 Esto no es lo que necesito esta noche. 427 00:24:59,337 --> 00:25:02,417 - Tu no eres lo que necesito esta noche. - �Qu� dije? 428 00:25:02,632 --> 00:25:05,992 Yo hice la torta que acabas de insultar para mi propio cumplea�os. 429 00:25:06,219 --> 00:25:08,779 Me llev� dos horas, y ni si quiera pude soplar las velitas... 430 00:25:08,972 --> 00:25:11,532 porque el noviazgo de mi amigo lleg� a DEFCON 5. 431 00:25:11,725 --> 00:25:13,365 Que mal. 432 00:25:13,518 --> 00:25:17,718 Todo el mundo sabe que los deseos de cumplea�os son los �nicos que realmente tienen valor. 433 00:25:17,982 --> 00:25:20,702 Estoy planeando escribir al comit� para que me den una extensi�n. 434 00:25:25,615 --> 00:25:27,335 �Para qu� escribir? 435 00:25:30,703 --> 00:25:33,583 Ahora est�s a tiempo. 436 00:25:44,176 --> 00:25:46,936 Adelante. Pide tu deseo. 437 00:25:59,693 --> 00:26:01,053 Gracias. 438 00:26:02,446 --> 00:26:03,686 Kevin. 439 00:26:03,822 --> 00:26:05,222 Tu debes ser "Ennis." 440 00:26:05,365 --> 00:26:06,845 Es Dennis. 441 00:26:06,992 --> 00:26:09,832 Alguien se comi� la "D". 442 00:26:11,914 --> 00:26:13,714 - �Estos son tuyos? - Si. 443 00:26:13,875 --> 00:26:16,355 Encontr� tu cuarto oscuro cuando estaba buscando el ba�o... 444 00:26:16,544 --> 00:26:19,104 asi que pens� que eras fot�grafo o algo parecido. 445 00:26:20,298 --> 00:26:21,458 O algo parecido. 446 00:26:22,968 --> 00:26:26,248 - Me gusta este. - Esa fue mi primer tarea en la clase . 447 00:26:26,471 --> 00:26:30,271 Ten�amos que encontrar un objeto inanimado que representara nuestro estado emocional. 448 00:26:30,517 --> 00:26:33,277 Yo reci�n me hab�a asumido, a�n no conoc�a a ninguno de mis amigos... 449 00:26:33,479 --> 00:26:36,559 pero a�n sent�a esa sensaci�n de fuerza e independencia. 450 00:26:37,984 --> 00:26:40,584 A mi me parece que se ve solitaria. 451 00:26:40,737 --> 00:26:42,057 �Eres amigo de Benji? 452 00:26:42,989 --> 00:26:45,109 Oh, si. Compa�ero de trabajo... 453 00:26:45,241 --> 00:26:47,761 pero me cae bien. 454 00:26:47,911 --> 00:26:49,871 - parece que no lo suficiente. - �Y eso que significa? 455 00:26:51,331 --> 00:26:54,771 Entre tu y yo, creo que rompiste sus ilusiones esta noche. 456 00:26:55,002 --> 00:26:58,842 Eres el tema de conversaci�n desde que te uniste a la familia Structure. 457 00:27:00,132 --> 00:27:02,012 �Qu�, el estuvo hablando de mi? 458 00:27:02,927 --> 00:27:06,007 Rel�jate. Es solo un metej�n. 459 00:27:06,222 --> 00:27:08,062 Digo, deber�as sentirse halagado. 460 00:27:09,100 --> 00:27:12,540 Para la pr�xima luna llena, ya tendr� uno nuevo. As� es �l. 461 00:27:12,771 --> 00:27:14,811 Yo no los entiendo. 462 00:27:14,940 --> 00:27:17,540 �Todo lo que hacen, juntarse para hablar de hombres? 463 00:27:17,734 --> 00:27:20,174 Si, o eso o hablamos de hombres. 464 00:27:21,363 --> 00:27:22,763 Si, bueno... 465 00:27:22,907 --> 00:27:25,067 Me parece tan gay. 466 00:27:27,578 --> 00:27:29,898 - Tu no est�s asumid. �cierto? - �Qu�? 467 00:27:30,081 --> 00:27:33,281 No eres solo un novato. No est�s asumido ante nadie. 468 00:27:34,169 --> 00:27:36,649 - No creo que sea asunto de nadie. - No lo es. 469 00:27:36,796 --> 00:27:39,356 - Ya me estoy cansando de que me lo pregunten. - Me imagino. 470 00:27:39,549 --> 00:27:41,949 �Por qu� tengo que cont�rselo a todos? 471 00:27:42,135 --> 00:27:45,175 Quiz�s soy h�tero. Quiz�s soy gay. Quiz�s no lo he decidido. 472 00:27:45,389 --> 00:27:47,669 Quiz�s deba decirte buenas noches. 473 00:27:47,808 --> 00:27:49,848 Si. Buenas noches. 474 00:27:56,150 --> 00:27:57,590 Tienes raz�n. 475 00:27:57,735 --> 00:27:59,575 Se ve solitaria. 476 00:28:08,017 --> 00:28:10,017 Terapia Gay 477 00:28:10,311 --> 00:28:12,911 No puedo decidir si mis amigos son lo mejor o lo peor que me pudo pasar. 478 00:28:13,502 --> 00:28:16,022 Est� claro que sin ellos, mi vida ser�a mucho menos divertida... 479 00:28:16,213 --> 00:28:18,093 pero con ellos... 480 00:28:19,300 --> 00:28:22,660 No se si alg�n d�a podr� tener una vida propia. 481 00:28:24,055 --> 00:28:26,975 �Sabes lo que quiero decir? 482 00:28:27,183 --> 00:28:30,263 �Quieres dejarlo corto arriba? 483 00:28:30,479 --> 00:28:31,839 Si. 484 00:28:34,024 --> 00:28:37,024 S� que son mis amigos. Lo que no se es si puedo confiar en ellos. 485 00:28:37,236 --> 00:28:39,116 Especialmente cuando se trata de hombres. 486 00:28:39,238 --> 00:28:41,558 Cada vez que presento a alguien, ellos se le tiran encima. 487 00:28:41,741 --> 00:28:43,661 �Qu�date derecho, ok? 488 00:28:43,826 --> 00:28:45,106 Lo siento. 489 00:28:45,203 --> 00:28:47,163 Tomemos, como ejemplo, la fiesta de la otra noche. 490 00:28:47,330 --> 00:28:50,050 El novio de Taylor lo dej� desde Hawaii. 491 00:28:50,250 --> 00:28:52,730 Howie volvi� a su casa con Marshall otra vez. 492 00:28:52,919 --> 00:28:55,959 El teje de Benji se acost� con Cole. 493 00:28:56,173 --> 00:29:00,333 Y mi hermana termin� la noche con una s�plica por mi esperma. 494 00:29:00,552 --> 00:29:02,952 Es como una gran novela gay. 495 00:29:03,097 --> 00:29:05,817 En cualquier momento Sue Ellen entrar� en mi living... 496 00:29:06,017 --> 00:29:09,577 y me dir� que secretamente compr� las acciones de mi petrolera. 497 00:29:09,812 --> 00:29:14,092 Estuve viendo un documental sobre una tribu de monos en Somalia. 498 00:29:14,359 --> 00:29:18,039 Benji me cont� sobre un documental que vi� sobre monos-- 499 00:29:18,280 --> 00:29:18,920 en Somalia. 500 00:29:19,030 --> 00:29:22,590 Ellos pasan el tiempo juntos hasta la temporada de apareamiento, entonces de repente -- 501 00:29:22,826 --> 00:29:26,066 se atacan. Y sobrevive el m�s apto. 502 00:29:26,288 --> 00:29:29,368 Yo pens�, ese es nuestro grupo. 503 00:29:29,583 --> 00:29:30,783 Somos nosotros. 504 00:29:30,918 --> 00:29:34,478 Somos esos monos, y yo soy el mono con problemas de imagen. 505 00:29:34,714 --> 00:29:37,474 Al �nico que nada le afecta es Cole. 506 00:29:37,675 --> 00:29:39,195 Digo, tan solo m�ralo. 507 00:29:39,344 --> 00:29:41,664 Es hermoso, parece completamente chongo. 508 00:29:41,847 --> 00:29:44,087 Es un "mientras tanto" total, y no tiene alma. 509 00:29:44,266 --> 00:29:46,426 Mi padre se acostar�a con Cole. 510 00:29:48,187 --> 00:29:51,947 Si me preguntan, Cole es justamente el problema de este grupo. 511 00:29:52,191 --> 00:29:55,871 Todos queremos ser como �l, pero todos tememos admitirlo. 512 00:29:56,112 --> 00:29:58,752 En realidad, Howie lo admitir�a. 513 00:29:58,948 --> 00:30:01,108 Yo quiero ser Cole. �Por qu� no puedo ser Cole? 514 00:30:01,284 --> 00:30:03,124 �Por qu� Dios no me hizo Cole? 515 00:30:07,040 --> 00:30:08,880 Mis amigos se cortan el pelo como terapia. 516 00:30:09,042 --> 00:30:11,562 No es que yo quiera ser Cole o algo as�. 517 00:30:11,753 --> 00:30:14,113 El hace que todo parezca tan f�cil. 518 00:30:14,298 --> 00:30:17,938 Tan solo quisiera, ya sabes, que sea asi de f�cil encontrar a alguien. 519 00:30:18,177 --> 00:30:19,497 Tener un novio. 520 00:30:19,637 --> 00:30:21,237 Ser hermoso. 521 00:30:23,558 --> 00:30:25,398 Gracias, Betty. 522 00:30:25,560 --> 00:30:27,960 Tu siempre sabes exactamente qu� decir. 523 00:30:28,146 --> 00:30:29,506 Es un don. 524 00:30:38,949 --> 00:30:40,949 �D�nde est� mi living? 525 00:30:41,118 --> 00:30:44,398 - Lo cambi� de lugar, un poquito. - No, este es TU living. 526 00:30:44,622 --> 00:30:46,142 No cambiaste de lugar mi living. 527 00:30:46,290 --> 00:30:48,170 Sacaste mi living y pusiste el tuyo. 528 00:30:48,334 --> 00:30:50,334 �D�nde est� mi living? 529 00:30:50,503 --> 00:30:52,743 Distribu�do uniformemente en la casa. 530 00:30:52,922 --> 00:30:55,042 - Distrib�yelo como estaba. - Me llev� todo el d�a. 531 00:30:55,216 --> 00:30:57,616 Comienza ahora, terminar�s a tiempo para ponerte los ruleros e ir a la cama. 532 00:30:57,803 --> 00:30:59,763 Ok, Dennis. Pi�nsalo de esta manera. 533 00:30:59,930 --> 00:31:03,370 Un cambio en los muebles es como un nuevo corte de pelo.�cierto? 534 00:31:03,600 --> 00:31:06,840 Tienes que aguantarlo por unos d�as hasta darte cuenta si te gusta o no. 535 00:31:07,021 --> 00:31:08,901 No es cierto. 536 00:31:09,023 --> 00:31:12,183 Yo no tengo teje, pero no significa que tenga que vivir con uno por unos d�as... 537 00:31:12,402 --> 00:31:14,282 para darme cuenta que no lo quiero. 538 00:31:16,739 --> 00:31:17,939 Gracias a Dios llegaste. 539 00:31:18,074 --> 00:31:19,954 Gracias a Mufassa, el living es una choza Africana. 540 00:31:20,118 --> 00:31:22,518 - �Por qu� me molesto? - Tengo noticias incre�bles. 541 00:31:22,704 --> 00:31:26,344 El director de castings me est� enganchando para un papel en una pel�cula de Kip Rogers. 542 00:31:26,583 --> 00:31:29,223 - Es buen�simo. - Pero se me acabaron las fotos de primer plano. 543 00:31:29,420 --> 00:31:31,300 - �Necesitas que te haga unas?. - Bingo. 544 00:31:31,464 --> 00:31:33,584 - Tr�eme los negativos. - Te quiero. 545 00:31:33,758 --> 00:31:35,798 Eres una maldita bendici�n. 546 00:31:35,968 --> 00:31:38,208 Escuch� que Kip Rogers es puto. 547 00:31:38,388 --> 00:31:40,468 Kip Rogers no es gay. Es casado. 548 00:31:40,640 --> 00:31:45,600 Por favor, eso es como cuando dicen, "El no es gay. Est� en una fraternidad." 549 00:31:52,236 --> 00:31:55,116 Mi agente piensa que tengo una buena imagen para esto. 550 00:31:55,281 --> 00:31:58,441 Dice que solo est�n buscando una cara. 551 00:31:58,659 --> 00:32:01,139 �No te molesta? 552 00:32:01,329 --> 00:32:04,929 - �Que esa gente piense que soy atractivo? - Que eso es TODO lo que piensen. 553 00:32:05,166 --> 00:32:07,326 Eso no es necesariamente cierto. 554 00:32:07,502 --> 00:32:10,142 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te pidieron que audiciones para un papel? 555 00:32:10,338 --> 00:32:13,098 Siempre buscan un look una cara... 556 00:32:13,300 --> 00:32:14,660 o lindos ojos. 557 00:32:14,801 --> 00:32:18,081 �Y qu�? �A qui�n le importa? Por eso los consigo. 558 00:32:18,263 --> 00:32:21,143 Lo que importa es si tengo o no el talento para complementarlo. 559 00:32:22,351 --> 00:32:24,391 Eso creo. 560 00:32:25,605 --> 00:32:28,805 - �Te gusta el chiquito Kevin? - Seguro, es bonito. 561 00:32:29,025 --> 00:32:31,225 �Eso es lo que piensas de �l? �Es bonito? 562 00:32:31,403 --> 00:32:33,283 �Si estoy de acuerdo con sus opiniones sobre Medio Oriente? 563 00:32:33,446 --> 00:32:35,006 Olv�dalo. 564 00:32:35,157 --> 00:32:37,997 Ya pas� una semana. �Qui�n sabe lo que siento? 565 00:32:38,201 --> 00:32:41,401 Pienso que si va a ser otro con el que te acuestas y deshechas al azar-- 566 00:32:41,622 --> 00:32:44,542 - �Otro? - Tu no tienes el mejor record de estabilidad. 567 00:32:44,750 --> 00:32:47,630 - Mira qui�n habla. - No se trata de mi. 568 00:32:47,837 --> 00:32:51,637 �Cu�l es tu excusa para no engancharte con tus tejes? 569 00:32:51,883 --> 00:32:53,803 Ni los vuelves a llamar. 570 00:32:53,968 --> 00:32:56,488 Al menos tengo la decencia de hacerles el novio por un tiempito. 571 00:32:56,638 --> 00:32:58,558 Eso es justamente mi punto. 572 00:32:58,723 --> 00:33:02,003 �Por qu� seguir saliendo con alguien sabiendo que no va a funcionar? 573 00:33:03,312 --> 00:33:04,792 porque tal vez funcione 574 00:33:04,938 --> 00:33:06,818 Una relaci�n no se puede construir en base a sexo. 575 00:33:06,982 --> 00:33:11,422 Tampoco puedes constru�rlas en base a caf�s y buena conversaci�n... 576 00:33:11,654 --> 00:33:14,214 pero eso funciona bien para una primera cita. 577 00:33:17,160 --> 00:33:18,680 Ah� est�. 578 00:33:19,704 --> 00:33:21,064 Bueno. 579 00:33:22,499 --> 00:33:24,619 �Subiste de peso? 580 00:33:24,793 --> 00:33:26,433 �Qu�? �D�nde? 581 00:33:27,921 --> 00:33:30,761 {y:i}No lo puedo evitar.{y:i} {y:i}Todas las noches tipo 11:00 aparece.{y:i} 582 00:33:30,966 --> 00:33:34,206 {y:i}El horrible p�nico de{y:i} {y:i}pasar una noche mas solo.{y:i} 583 00:33:34,428 --> 00:33:36,268 {y:i}Entonces voy all�.{y:i} 584 00:33:36,430 --> 00:33:39,830 - Eso se llama estar caliente. - No es calentura. 585 00:33:40,017 --> 00:33:41,417 Se lo que es calentura. 586 00:33:41,519 --> 00:33:43,599 Tom� la serie entera de cursos sobre calentura. 587 00:33:43,771 --> 00:33:46,371 �Dieron cursos sobre calentura? 588 00:33:46,524 --> 00:33:48,404 No lo llaman as�. 589 00:33:48,526 --> 00:33:51,126 �Crees que debo pintarme las u�as del pie otra vez? 590 00:33:54,533 --> 00:33:57,093 Cuando quieran pueden unirse al juego. 591 00:33:57,286 --> 00:34:00,446 Odio el campo. Hay demasiada acci�n. 592 00:34:04,877 --> 00:34:06,677 �D�nde qued� mi guante? 593 00:34:09,966 --> 00:34:13,526 {y:i}Oh, lo puedes ver{y:i} 594 00:34:13,762 --> 00:34:16,082 �C�mo est�n todos? 595 00:34:16,264 --> 00:34:19,104 �Est�n listos? �Listos para esto? 596 00:34:19,268 --> 00:34:21,148 �Attaboy, Taylor! 597 00:34:21,311 --> 00:34:23,751 con voz de monarca, arru�nalos... 598 00:34:23,939 --> 00:34:26,859 y suelta los perros de batalla! 599 00:34:28,986 --> 00:34:29,866 �Strike! 600 00:34:34,409 --> 00:34:38,209 �Nuestro primer juego de la temporada, y nos miden con los Bomberos de Hollywood? 601 00:34:38,455 --> 00:34:42,375 No solo son mejores, son una distracci�n f�sica. 602 00:34:42,626 --> 00:34:44,106 Vamos. A jugar. 603 00:34:44,962 --> 00:34:46,602 Mira eso. 604 00:34:50,050 --> 00:34:51,410 Strike dos. 605 00:34:52,595 --> 00:34:55,555 Sabes, si �l fuera inteligente, se lanzar�a frente a la bola. 606 00:34:55,765 --> 00:34:58,365 - Cr�eme, es la ley de fracciones. - Est�s loco. 607 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 Howie cree que uno del otro equipo es gay. 608 00:35:00,603 --> 00:35:03,203 Es un hecho cient�fico uno de cada diez hombres es gay. 609 00:35:03,398 --> 00:35:05,798 Contando los suplentes tienen 11 jugadores. Haz la cuenta. 610 00:35:05,984 --> 00:35:07,664 Te reto a que se lo digas a ellos. 611 00:35:10,364 --> 00:35:11,804 Gracias. 612 00:35:12,658 --> 00:35:14,618 �D�nde est� Cole? El viene despu�s de Will. 613 00:35:16,621 --> 00:35:18,101 Yo lo busco. 614 00:35:18,247 --> 00:35:20,087 �Strike tres! �Est�s fuera! 615 00:35:20,249 --> 00:35:23,449 No entiendo por qu� no me dejan jugar. 616 00:35:23,670 --> 00:35:25,510 Calladas, perras. 617 00:35:36,976 --> 00:35:38,416 Es tu turno. 618 00:35:40,229 --> 00:35:41,669 Gracias, Den. 619 00:35:52,576 --> 00:35:55,136 �Sigues decidiendo si eres gay? 620 00:35:55,329 --> 00:35:59,529 Yo me juego por ese, porque es el �nico con la remera adentro. 621 00:36:00,834 --> 00:36:02,194 Benj, ten esto. 622 00:36:02,336 --> 00:36:05,256 Cole, si tuvieras que elegir uno del otro equipo. �cu�l ser�a? 623 00:36:06,924 --> 00:36:09,084 Sin duda. El Catcher. 624 00:36:09,260 --> 00:36:10,860 �Catcher? Si, seguro. 625 00:36:11,012 --> 00:36:13,892 �El m�amorch del equipo seguramente gay? Una locura. 626 00:36:14,099 --> 00:36:15,739 El tipo es un potro. 627 00:36:15,892 --> 00:36:18,732 Van a ver que tengo raz�n. 628 00:36:21,773 --> 00:36:23,333 �Qui�n es el entrenador? 629 00:36:23,484 --> 00:36:26,924 Aquel es Jack. Ama el baseball y las camisas Hawaiianas. 630 00:36:27,154 --> 00:36:30,274 - �Fan de Shakespeare, eh? - Entrenado cl�sicamente. 631 00:36:30,491 --> 00:36:34,851 Antes de abrir el restaurante, era actor de teatro en Nueva York. 632 00:36:35,121 --> 00:36:37,561 �Ves ese hombre? Es su pareja de hace 20 a�os. 633 00:36:37,749 --> 00:36:39,669 Toca el piano en el restaurante. 634 00:36:39,834 --> 00:36:41,394 Viene a todos los juegos. 635 00:36:41,545 --> 00:36:43,945 Lo llamamos el Tipo de P�rpura, por razones obvias. 636 00:36:44,131 --> 00:36:45,491 Si. 637 00:36:54,016 --> 00:36:55,696 Hey, Sr. Catcher. 638 00:36:58,187 --> 00:36:59,627 �Tienes un nombre? 639 00:36:59,772 --> 00:37:01,772 Claro. 640 00:37:01,941 --> 00:37:04,101 Es Abajo y Adentro. 641 00:37:05,236 --> 00:37:06,956 �Strike! 642 00:37:08,448 --> 00:37:11,408 - Gracias por el consejo. - La pr�xima vez esc�chame. 643 00:37:12,828 --> 00:37:15,588 Mis amigos y yo hicimos una apuesta... 644 00:37:15,748 --> 00:37:19,068 que uno de Uds. juega en nuestra liga, no se si me entiendes. 645 00:37:19,293 --> 00:37:20,653 Qu� interesante. 646 00:37:21,921 --> 00:37:24,321 - �Qui�n es tu apuesta? - Tu. 647 00:37:24,507 --> 00:37:25,907 �Bola! 648 00:37:31,097 --> 00:37:32,417 �Gan�? 649 00:37:34,476 --> 00:37:35,756 �Qu� te hace pensarlo? 650 00:37:35,894 --> 00:37:40,374 De dos veces que bate�, dos veces te vi mir�ndome el culo. 651 00:37:41,650 --> 00:37:43,010 Bola. 652 00:37:51,369 --> 00:37:53,689 �Qu� probabilidad tengo de que me des tu tel�fono? 653 00:37:53,872 --> 00:37:56,072 Sorry. Estoy saliendo con alguien. 654 00:37:56,249 --> 00:37:57,289 Yo tambi�n. 655 00:37:57,417 --> 00:37:59,297 �Strike dos! 656 00:37:59,461 --> 00:38:01,901 Dos y dos, bateador. 657 00:38:02,089 --> 00:38:04,849 La dej� pasar a prop�sito para preguntarte de nuevo. 658 00:38:05,843 --> 00:38:08,323 �Qu� probabilidad tengo de que me des tu tel�fono? 659 00:38:11,307 --> 00:38:13,547 La misma que tienes de pegar un home run. 660 00:38:20,942 --> 00:38:22,142 �Si, vamos! 661 00:38:25,989 --> 00:38:27,989 Escr�belo prolijo. 662 00:39:22,883 --> 00:39:25,163 - �Alguna vez hablaste con �l? - �Tipo P�rpura? 663 00:39:26,512 --> 00:39:30,032 Creo que una vez me dijo hola. Pero fue solo un eructo. 664 00:39:34,020 --> 00:39:36,100 Me pregunto que le ve Jack. 665 00:39:36,273 --> 00:39:39,793 No lo se. Lo que sea, no podr�a estar mas feliz. 666 00:39:41,028 --> 00:39:44,228 Las mas puntuales del mundo, lesbianas. 667 00:39:44,448 --> 00:39:47,208 Bueno, me fui. 668 00:39:47,410 --> 00:39:49,930 - Des�ame suerte. - No lo har�s. 669 00:40:07,598 --> 00:40:08,558 No lo entiendo. �Terminamos? 670 00:40:08,599 --> 00:40:10,799 No lo entiendo. �Terminamos? 671 00:40:10,976 --> 00:40:12,816 Ves, ese es el punto. 672 00:40:12,979 --> 00:40:16,499 Que tu piensas que hay algo que terminar... 673 00:40:16,733 --> 00:40:20,373 lo que implica que nunca fuimos claros con la relaci�n que ten�amos. 674 00:40:20,612 --> 00:40:22,812 La falta de claridad... 675 00:40:22,989 --> 00:40:24,349 bueno... 676 00:40:25,492 --> 00:40:26,932 me aterra. 677 00:40:30,873 --> 00:40:32,593 �Qu�? 678 00:40:32,750 --> 00:40:35,070 - �Qu� les pasa? - Cole lo est� pateando. 679 00:40:35,252 --> 00:40:38,012 �En el transcurso de seis juegos? �Qu� pas�? 680 00:40:38,214 --> 00:40:41,374 Consigui� el n�mero del catcher. El hijo de puta ten�a raz�n. 681 00:40:45,472 --> 00:40:47,592 - �D�nde est� Kevin? - No tiene ganas de venir. 682 00:40:47,766 --> 00:40:49,646 Obviamente. 683 00:40:49,809 --> 00:40:52,009 - �Pasa algo aqu�? - Se acab� la fiesta, Sr. Man. 684 00:40:52,187 --> 00:40:54,547 Ya sabemos sobre tu "Hotel Rompecorazones". 685 00:40:54,731 --> 00:40:56,811 Y estamos por clausurarlo. 686 00:40:56,984 --> 00:41:00,104 Rel�jate, Tex. Solo enfri� un poco las cosas. 687 00:41:00,321 --> 00:41:02,641 �Eso hac�as atr�s de las gradas, enfriar las cosas? 688 00:41:06,995 --> 00:41:09,595 - Cambi� de opini�n. M�tenme. - Eres tan mentiroso. 689 00:41:09,789 --> 00:41:12,629 Estoy un poco cansado de tu "tengo raz�n" ultimamente. 690 00:41:12,834 --> 00:41:17,274 Te acuestas con todos, y de repente eres San-puto-Gandhi. 691 00:41:20,884 --> 00:41:24,604 Saben lo que quise decir. Lo fundamental, el rosadito es un novato. 692 00:41:24,847 --> 00:41:27,167 Ni puede admitir que es gay. 693 00:41:27,350 --> 00:41:30,150 Lo que �l necesita ahora es un amigo, no un novio. 694 00:41:32,021 --> 00:41:33,341 �A d�nde vas? 695 00:41:33,481 --> 00:41:35,921 Tienes raz�n. Lo que necesita es un amigo. 696 00:41:41,198 --> 00:41:43,878 - Se quiere acostar con �l. - Gracias. 697 00:41:49,415 --> 00:41:52,175 Hey, vamos a lo de Jack. Es tradici�n cuando perdemos. 698 00:41:52,376 --> 00:41:54,336 - Desaparece. - Deber�as venir. 699 00:41:54,504 --> 00:41:57,024 A todos nos patearon por primera vez. 700 00:41:57,215 --> 00:42:00,095 Es una regla en todas las relaciones de novatos. 701 00:42:00,301 --> 00:42:03,421 �Qu� pasa despu�s? �Me vuelvo como tu y tus amigos? 702 00:42:03,638 --> 00:42:05,558 Tu no conoces a mis amigos. 703 00:42:05,724 --> 00:42:08,804 Los conozco lo suficiente para saber que son unos amargos, pasados-- 704 00:42:09,019 --> 00:42:11,179 �Maricas? Vamos, dilo. 705 00:42:11,355 --> 00:42:13,315 - No iba a decir eso. - Deber�as. 706 00:42:13,482 --> 00:42:15,802 Quiz� entonces tendr�as menos miedo de su significado. 707 00:42:19,155 --> 00:42:21,075 �Por qu� no puede ir todo mas despacio? 708 00:42:21,240 --> 00:42:25,000 Prometo que asi ser�, pero ya no puedes volver atr�s. 709 00:42:26,997 --> 00:42:29,477 Al menos ven a tomar un caf� conmigo. 710 00:42:31,585 --> 00:42:33,865 - Una condici�n. - �Qu�? 711 00:42:34,046 --> 00:42:35,886 West Hollywood queda en esa direcci�n. 712 00:42:37,675 --> 00:42:41,355 Mu�strame algo que te parezca interesante en aquella. 713 00:42:41,595 --> 00:42:44,315 - �Vienes mucho aqu�? - Se puede decir que si. 714 00:42:45,600 --> 00:42:47,640 De hecho, junto a Karen Carpenter... 715 00:42:47,810 --> 00:42:50,090 este lugar es lo mas cercano a la perfecci�n que conozco. 716 00:42:50,271 --> 00:42:52,471 �Los Carpenters? Ahora, lo entiendo. 717 00:42:52,607 --> 00:42:55,087 - �Te gustan los Carpenters? - Locamente. 718 00:42:55,277 --> 00:42:57,957 Este es tu primer O.R.G 719 00:42:58,155 --> 00:42:59,995 Obvio Rasgo Gay. 720 00:43:00,157 --> 00:43:03,437 Los m�os son: el amor por los Carpenters, intereses culinarios... 721 00:43:03,619 --> 00:43:06,899 y miedo intenso a los deportes sangrientos. 722 00:43:07,123 --> 00:43:10,483 No lo entiendo. �Por qu� ser amigo de un grupo de gente solo porque son gays? 723 00:43:10,710 --> 00:43:12,630 No es por eso que somos amigos. 724 00:43:12,795 --> 00:43:16,435 Quiz� es la raz�n por la que nos hicimos amigos, pero no es por lo que somos amigos. 725 00:43:18,802 --> 00:43:21,162 - �No te vuelve loco? - Por supuesto. 726 00:43:21,305 --> 00:43:25,305 Por lo menos seis veces al a�o, amenazo que me voy a mudar a Europa como mi hermano. 727 00:43:25,559 --> 00:43:27,639 Pero no ir�a por unos meses. Me quedar�a. 728 00:43:27,811 --> 00:43:31,931 Llevar�a mi c�mara, y al fin pasar�a mi tiempo desarroll�ndome como fot�grafo. 729 00:43:33,151 --> 00:43:35,031 Encontrar�a mi camino. 730 00:43:36,654 --> 00:43:38,734 Entonces algo pasa. 731 00:43:38,907 --> 00:43:41,307 Un cumplea�os, fiestas de verano... 732 00:43:41,493 --> 00:43:43,853 Navidad, una noche de baile. 733 00:43:43,995 --> 00:43:46,675 Y estoy con ellos... 734 00:43:46,832 --> 00:43:50,272 y de repente no me puedo imaginar en ning�n otro lugar. 735 00:43:50,502 --> 00:43:52,342 Asi es que me quedo. 736 00:43:57,677 --> 00:43:59,877 �Le has dicho a alguien sobre lo tuyo? 737 00:44:00,013 --> 00:44:01,893 - A algunos. - �Como qui�n? 738 00:44:03,475 --> 00:44:06,275 - Mi hermana. - Ooh, eso vale al menos diez puntos. 739 00:44:06,478 --> 00:44:09,798 Si, no fue planeado. Yo estaba en casa la navidad pasada, y ella me sorprendi�. 740 00:44:10,023 --> 00:44:12,383 - �con un tipo? - No, solo. 741 00:44:12,526 --> 00:44:14,806 Conmigo, volando solo. 742 00:44:14,987 --> 00:44:17,187 Ouch. �Con qu�, pornograf�a gay? 743 00:44:17,364 --> 00:44:19,484 Oh, no. Peor que eso. 744 00:44:19,658 --> 00:44:22,218 Un art�culo sobre Antonio Sabato, Hijo. 745 00:44:22,411 --> 00:44:26,491 Yo pens� que mi madre ser�a mas piola. Ella era un personaje de los '60s. 746 00:44:26,708 --> 00:44:29,668 En la secundaria, me encontr� fumando porro con mis amigos. 747 00:44:29,878 --> 00:44:32,518 Y lo �nico que me dijo fue, "Espero que no hayas pagado mucho por eso." 748 00:44:32,714 --> 00:44:36,674 Pero cuando le dije que era gay, no me habl� por un mes. 749 00:44:36,927 --> 00:44:38,687 - �C�mo est� ella ahora? - Mejor. 750 00:44:38,846 --> 00:44:41,406 A�n se refiere a la poblaci�n homosexual como "los gays"... 751 00:44:41,557 --> 00:44:44,157 como si vivieran en la cuadra o algo as�. 752 00:44:44,352 --> 00:44:47,312 " Dennis, vi que los gays hicieron un desfile. Fuiste?" 753 00:44:48,940 --> 00:44:50,780 Mi padre hubiera sido diferente. 754 00:44:50,942 --> 00:44:53,862 - �No se lo dijiste? - Muri� antes que se lo dijera a nadie. 755 00:44:54,070 --> 00:44:56,350 Mi gran arrepentimiento: el muri� sin conocerme. 756 00:44:56,531 --> 00:44:59,571 No puedes decir eso. Capaz que �l no sab�a-- 757 00:44:59,743 --> 00:45:01,703 Muri� sin conocerme. 758 00:45:06,458 --> 00:45:08,738 Queremos tu esperma. No te estamos pidiendo que te mudes con nosotras. 759 00:45:08,919 --> 00:45:11,759 �Y el primo Jeffrey? El tiene nuestros genes. El podr�a donar. 760 00:45:11,923 --> 00:45:14,443 Jeffrey es un fachista fan�tico de las armas. 761 00:45:14,634 --> 00:45:17,114 No tiene genes que me interesen, Patrick. 762 00:45:17,303 --> 00:45:19,303 Lo siento. Mantengo mi respuesta. 763 00:45:19,472 --> 00:45:21,312 Te dije que debimos drogarlo y masturbarlo. 764 00:45:21,474 --> 00:45:23,474 Drogarme y masturbar-- �Est�s escuchando? 765 00:45:23,643 --> 00:45:25,643 Esta es la mujer con la que quieres tener un hijo. 766 00:45:25,812 --> 00:45:28,172 - Ella habla en serio. - Ok. 767 00:45:28,357 --> 00:45:30,557 �Quieren saber la verdad? Esta es la verdad. 768 00:45:30,734 --> 00:45:34,774 Uds. no pueden mantener una planta viva �C�mo van a criar un ni�o? 769 00:45:35,031 --> 00:45:39,231 Ni hemos hablado de las realidades que el ni�o va a tener que manejar. 770 00:45:40,954 --> 00:45:44,994 Est�n preparadas para responder: Mami #1, �por qu� el hermano de Mami #2 es mi padre? 771 00:45:45,250 --> 00:45:48,770 M�ranos a los tres. �Qu� clase de tarjeta de Navidad hariamos? 772 00:45:48,962 --> 00:45:51,762 �Sabes qu�? No tengo por qu� escuchar esto. 773 00:45:51,965 --> 00:45:55,325 Yo lo estoy haciendo por tu hermana ella quer�a involucrarte en esto. 774 00:45:55,553 --> 00:45:58,793 Ten�a la idea que si lo hac�amos... 775 00:45:59,015 --> 00:46:02,895 te har�amos reaccionar y tomar las riendas de tu vida. 776 00:46:03,144 --> 00:46:04,984 Pero me doy cuenta que no quieres. 777 00:46:05,146 --> 00:46:07,946 Est� todo bien. Voy a buscar el auto. 778 00:46:09,859 --> 00:46:12,939 �De esto se trataba todo? �Tipo una misi�n para salvarme? 779 00:46:16,825 --> 00:46:18,985 Patrick, cuando te asumiste... 780 00:46:19,161 --> 00:46:22,761 dijiste que lo hac�as porque no pod�as vivir el resto de tu vida en la desgracia. 781 00:46:25,042 --> 00:46:27,642 Y jam�s te he visto mas desgraciado. 782 00:46:37,931 --> 00:46:41,331 Lo lamento, caballeros, pero la evidencia es rudimentaria. 783 00:46:41,560 --> 00:46:43,640 No hay una sola pel�cula en la historia del cine... 784 00:46:43,812 --> 00:46:46,972 que caracterice un hombre gay que alguno de nosotros quiera ser. 785 00:46:47,191 --> 00:46:49,711 �Qu� opciones tenemos? Una noble v�ctima que sufre de SIDA... 786 00:46:49,902 --> 00:46:52,982 los amigos de la noble v�ctima que sufre de SIDA... 787 00:46:53,197 --> 00:46:55,437 adictos compulsivos al sexo, taxi boys... 788 00:46:55,617 --> 00:46:58,057 y las mas reciente adici�n en la lista... 789 00:46:58,244 --> 00:47:00,324 peluqueros de confianza para mujeres abandonadas. 790 00:47:00,497 --> 00:47:04,017 Alguna vez me gustar�a ver un personaje gay que no est� enfermo... 791 00:47:04,209 --> 00:47:08,649 no haya tenido sexo los �ltimos 3 meses y est� atrasado es su cuota universitaria. 792 00:47:08,922 --> 00:47:10,922 Alguien asi te gustar�a ser. 793 00:47:11,091 --> 00:47:12,931 Al menos ser�a mas real. 794 00:47:13,094 --> 00:47:16,734 �Se imaginan que hicieran una pel�cula sobre nosotros, nuestro grupo de amigos? 795 00:47:16,973 --> 00:47:19,693 Quiz� entonces no tengamos que compararnos vergonsozamente... 796 00:47:19,893 --> 00:47:22,373 con "Magnolias de Acero." 797 00:47:22,562 --> 00:47:24,882 El es tan Sally Fields. 798 00:47:25,065 --> 00:47:27,785 - Pens� que yo era Sally Fields. - No, tu eres Shirley MacLaine. 799 00:47:30,070 --> 00:47:31,790 �Qui�n soy yo? 800 00:47:31,947 --> 00:47:33,307 Julia Roberts. 801 00:47:34,825 --> 00:47:36,665 Por lo caradura, Luli. 802 00:47:44,294 --> 00:47:46,654 �Qu� est�s haciendo aqu�? Quedamos en no vernos en p�blico. 803 00:47:46,838 --> 00:47:49,598 - Yo dije que ser�a muy dif�cil. - No sab�a que estar�as aqu�. 804 00:47:49,799 --> 00:47:52,079 Jugamos un partido hoy. Siempre venimos aqu� despu�s del juego. 805 00:47:52,260 --> 00:47:54,980 - Ya te dije, me olvid�. - No importa. 806 00:47:56,765 --> 00:47:59,085 Ya que est�s aqu�, si quieres unirte a nosotros para unos tragos. 807 00:48:00,269 --> 00:48:01,749 - No puedo. - �No puedes? 808 00:48:01,896 --> 00:48:03,656 Intento decirte que no puedo. 809 00:48:03,814 --> 00:48:06,134 No hay mesas libres, tendremos que esperar un rato. 810 00:48:06,317 --> 00:48:09,437 Oh, hay mucha gente aqu�, mejor vayamos al cine. 811 00:48:09,612 --> 00:48:11,012 Cool. 812 00:48:21,792 --> 00:48:24,552 No te vi afuera. 813 00:48:24,753 --> 00:48:25,913 Vine por atr�s. 814 00:48:26,046 --> 00:48:29,846 Ten�a que comer algo de emergencia antes de enfrentar a la multitud. 815 00:48:30,092 --> 00:48:31,972 �C�mo te fue con las chicas? 816 00:48:33,805 --> 00:48:35,885 Fue. 817 00:48:37,475 --> 00:48:39,635 �Me perd� algo? 818 00:48:39,811 --> 00:48:41,731 Lo mismo de siempre. 819 00:48:41,897 --> 00:48:44,817 Howie hablando de cine gay. 820 00:48:45,025 --> 00:48:47,745 A veces me pregunto que har�an Uds. si no fueran gays. 821 00:48:47,945 --> 00:48:50,385 No tendr�an identidad. 822 00:48:50,573 --> 00:48:54,013 Era f�cil cuando no pod�an hablar de ello. Y ahora solo hablan de eso. 823 00:48:54,243 --> 00:48:56,963 Hablan tanto de ello que a veces se olvidan... 824 00:48:57,163 --> 00:48:59,163 de todo lo dem�s que son. 825 00:49:00,500 --> 00:49:02,540 Cuando los veo, se siente tan extra�o. 826 00:49:02,711 --> 00:49:05,231 Es como si no fuera parte de ellos. 827 00:49:05,422 --> 00:49:07,662 Ellos son mucho mas atractivos que yo. 828 00:49:09,468 --> 00:49:11,308 No. �Sabes qu�? 829 00:49:11,470 --> 00:49:13,390 No me importa. En serio, no me importa. 830 00:49:13,556 --> 00:49:15,636 Es como que me gusta ser atractivo por asociaci�n. 831 00:49:15,808 --> 00:49:18,848 Es lo mas cerca que puedo estar de sentirme lindo. 832 00:49:20,646 --> 00:49:22,286 Ay�dame a ponerme el vestido. 833 00:49:22,440 --> 00:49:25,440 Jack, no vas a salir montado esta noche. 834 00:49:25,652 --> 00:49:27,532 Es S�bado. La multitud lo espera. 835 00:49:27,696 --> 00:49:30,976 Esta locura tiene que terminar. A ti ni te gusta ponerte ropa de mujer. 836 00:49:31,199 --> 00:49:32,079 �Y? 837 00:49:32,200 --> 00:49:34,480 Es una desgracia para los artistas que se montan. 838 00:49:34,661 --> 00:49:36,541 Gran cosa. 839 00:49:36,705 --> 00:49:39,825 Y encaja perfectamente en todo este estereotipo gay. 840 00:49:40,042 --> 00:49:42,162 Otra vez, gran cosa. 841 00:49:42,336 --> 00:49:44,696 Y tus tetas est�n siempre torcidas. 842 00:49:45,548 --> 00:49:49,188 - �En serio? Nadie me lo dijo. - Bueno, asi es. 843 00:49:49,385 --> 00:49:51,145 A ver, ven aqu�. 844 00:50:00,481 --> 00:50:03,241 Nunca sent� a un hombre as�. 845 00:50:03,400 --> 00:50:04,680 Listo. Est�-- 846 00:50:04,819 --> 00:50:06,939 Ok. �Me subes el cierre? 847 00:50:10,742 --> 00:50:12,782 Oh, ok. Listo. 848 00:50:18,166 --> 00:50:21,006 No pueden ser todos iguales, Patrick. 849 00:50:21,211 --> 00:50:23,051 No todos pueden ser chongos. 850 00:50:23,213 --> 00:50:26,013 No todos pueden ser lindos. 851 00:50:26,216 --> 00:50:28,576 Algunos son solamente gay promedio. 852 00:50:33,558 --> 00:50:35,878 Somos los mas fuertes, creo. 853 00:50:54,413 --> 00:50:57,693 �Hola, chicos! Hola. 854 00:50:57,917 --> 00:51:02,477 Disculpen. Se supon�a que comenzar�a hace dos horas. 855 00:51:02,755 --> 00:51:06,795 �Pero ya saben lo que se dice? Mas vale grande que nunca. 856 00:51:07,052 --> 00:51:09,972 Para comenzar, me gustar�a hacer un showcito... 857 00:51:10,180 --> 00:51:12,340 de mi primer album de platino... 858 00:51:12,516 --> 00:51:14,276 Color Me Jack. 859 00:51:16,812 --> 00:51:18,852 Vamos, cari. 860 00:51:20,816 --> 00:51:24,856 {y:i}Shall we join the ladies{y:i} {y:i}Yes, do, let's join the ladies{y:i} 861 00:51:25,113 --> 00:51:28,833 {y:i}And make one great big lady{y:i} 862 00:51:32,787 --> 00:51:35,187 �Seguro que no quieres entrar? 863 00:51:35,374 --> 00:51:38,494 Seguro. A�n no estoy listo para todo esto. 864 00:51:38,710 --> 00:51:41,390 - Tengo el mismo n�mero de Cole. - No te preocupes. 865 00:51:41,589 --> 00:51:42,829 Te llamo. 866 00:51:42,965 --> 00:51:44,325 Ok. 867 00:51:44,467 --> 00:51:45,547 Buenas noches. 868 00:51:49,263 --> 00:51:50,623 Bye. 869 00:52:06,699 --> 00:52:10,379 Checkeando un mensaje. Apuesto a que es el bombero. 870 00:52:10,620 --> 00:52:12,980 Con lo que, ser�a tiempo record. 871 00:52:13,164 --> 00:52:16,284 Si, pero yo solo quer�a disculparme por lo de hoy. 872 00:52:16,501 --> 00:52:19,501 - Por lo de Kevin. - Oh, hey, no hay problema. 873 00:52:21,506 --> 00:52:23,586 Mierda. Mierda. 874 00:52:23,759 --> 00:52:25,839 - �Qu� pasa? - No puede ser. Es mi agente. 875 00:52:26,011 --> 00:52:28,011 �Qu� dice? 876 00:52:28,180 --> 00:52:31,340 Me dieron el papel. Me dieron el papel en la pel�cula. 877 00:52:31,559 --> 00:52:33,759 - Me est�s jodiendo. - Oh, Dios. 878 00:52:33,936 --> 00:52:36,856 Me voy en una semana a filmar por un mes a Phoenix. 879 00:52:37,064 --> 00:52:39,064 Mierda. me dieron el papel en la pel�cula de Kip Rogers. 880 00:52:39,233 --> 00:52:41,713 - Estar� en una pel�cula con Kip Rogers. - Esto es incre�ble. 881 00:52:41,861 --> 00:52:43,301 Sin duda. 882 00:52:43,405 --> 00:52:46,565 - Es un papel chico, pero por Dios-- - Escuch� que Kip Rogers es gay. 883 00:52:46,741 --> 00:52:48,461 No es gay. Est� casado. 884 00:52:48,618 --> 00:52:50,738 Tengo que cont�rselo a los otros. �Se van a morir!. 885 00:52:54,583 --> 00:52:58,983 Hey, escucha. Dile a los otros que me voy. Los veo ma�ana. 886 00:52:59,255 --> 00:53:00,735 �A d�nde vas? 887 00:53:00,882 --> 00:53:02,642 A lo de mi hermana. 888 00:53:02,800 --> 00:53:05,880 A ver si no es demasiado tarde para cambiar de parecer sobre lo del beb�. 889 00:53:06,095 --> 00:53:08,735 - �Qu� pas�? - Nada. 890 00:53:08,890 --> 00:53:12,570 Nunca pasa nada. Ese es el tema. 891 00:53:29,621 --> 00:53:32,661 Casi me matas de un susto. �Qu� haces aqu�? 892 00:53:32,874 --> 00:53:35,874 Creo que es muy bueno que est�s de novio otra vez. 893 00:53:37,462 --> 00:53:39,062 As� es. 894 00:53:39,214 --> 00:53:43,134 No es que te est� dando mi aprobaci�n, pero te estoy aprobando. 895 00:53:45,721 --> 00:53:48,321 - Voy a entrar. - Espera. Vamos. 896 00:53:48,474 --> 00:53:52,114 D�jame entrar, solo un momento. 897 00:53:52,353 --> 00:53:54,193 �Hasta que te calientes? 898 00:53:54,355 --> 00:53:56,555 - No es as�. - No, no. 899 00:53:56,733 --> 00:53:58,573 Seguro que vas comentar tu �ltima teor�a... 900 00:53:58,735 --> 00:54:01,455 sobre el primer personaje gay de caricaturas. 901 00:54:01,655 --> 00:54:06,375 Si te funciona la memoria, sabes que son tus ca�os de hashish post-coito... 902 00:54:06,660 --> 00:54:10,260 - los que me molestan. - Qu� argumento tan conveniente. 903 00:54:10,497 --> 00:54:12,777 �La causa de todos nuestros problemas es que yo fume porros? 904 00:54:12,958 --> 00:54:15,678 Dios no permita que eso sea el s�ntoma de nuestra relaci�n de mierda. 905 00:54:15,878 --> 00:54:19,078 Yo soy el que estudio relaciones para subsistir. 906 00:54:19,299 --> 00:54:21,859 - La nuestra era bastante normal. - �Normal? 907 00:54:23,928 --> 00:54:27,648 �Alguna vez expresaste afecto fuera de la habitaci�n? 908 00:54:27,891 --> 00:54:31,211 �Sab�as que Brian me tom� de la mano en p�blico esta noche? 909 00:54:31,436 --> 00:54:34,756 �Sabes lo que se siente estar con alguien que no tenga terror de hacer eso? 910 00:54:35,649 --> 00:54:40,169 �Sabes que? Felicito al Sr. Hermoso por su desprejuiciada existencia. 911 00:54:40,446 --> 00:54:42,526 Asi que de eso se trata. 912 00:54:43,992 --> 00:54:47,792 Brian es m�s atractivo que tu, por eso ahora te importo. 913 00:54:48,997 --> 00:54:51,797 Pero si �l fuera feo, tu no estar�as aqu� ahora. �Cierto? 914 00:54:57,214 --> 00:54:59,014 Gracias por no responder. 915 00:55:03,179 --> 00:55:05,899 �Sabes qu�, Howie? No ped�a mucho de ti... 916 00:55:06,057 --> 00:55:09,897 pero ser�a bueno que tu atracci�n hacia m� tenga algo que ver conmigo. 917 00:55:16,943 --> 00:55:20,943 gym bunnies: Sustantivo. T�rmino usado para describir a los hombres gays que comen, duermen y respiran en el gimnasio. 918 00:55:20,823 --> 00:55:23,383 Mi ex est� saliendo con un modelo. 919 00:55:23,575 --> 00:55:26,495 Un modelo rubio llamado Brian. 920 00:55:26,704 --> 00:55:29,104 �En qu� mas podr�a afectarme eso? 921 00:55:29,290 --> 00:55:31,250 Podr�a tener una pija enorme. 922 00:55:31,417 --> 00:55:33,617 �Qui�n de Uds. sugiri� nivel ocho? Me estoy muriendo. 923 00:55:33,753 --> 00:55:36,233 - Baj�moslo a siete. - Seis, y yo busco el almuerzo. 924 00:55:36,423 --> 00:55:38,343 Trato hecho. Quiz�s solo quiere volver a ganarte. 925 00:55:38,508 --> 00:55:42,388 Marshall no es as�. El no es para nada vengativo, como yo. 926 00:55:42,637 --> 00:55:45,757 - Mientras tanto-- - Tienes un gusto extra��simo. 927 00:55:45,974 --> 00:55:47,414 - Dem�ndame. - No entiendo. 928 00:55:47,559 --> 00:55:49,719 Durante meses te sentiste culpable de terminar la relaci�n. 929 00:55:49,895 --> 00:55:53,135 - El rehizo su vida y tu te ves peor. - Porque puedo controlar mi culpa. 930 00:55:53,357 --> 00:55:56,637 Es mi culpa. Pero los celos est�n totalmente fuera de control. 931 00:55:56,861 --> 00:56:00,181 Estoy con Dennis. �C�mo puedes estar celoso si fuiste t� quien lo abandon�? 932 00:56:00,406 --> 00:56:02,166 No lo se. Solo se que se termin�... 933 00:56:02,325 --> 00:56:04,645 y no voy a pasar por ninguna etapa de duelo. 934 00:56:04,828 --> 00:56:06,868 Hablando de eso, no la vi a la Princesa Taylor en toda la semana. 935 00:56:07,039 --> 00:56:09,799 Estuvo enroscado en mi sill�n, mirando pel�culas viejas de Joan Crawford. 936 00:56:09,958 --> 00:56:12,518 Cuando le pregunto qu� le pasa, me da una mirada siniestra y murmura... 937 00:56:12,711 --> 00:56:16,071 - "Fase cinco, fase cinco." - La fase de la venganza. 938 00:56:16,257 --> 00:56:18,777 Yo que tu, sacar�a todos los objetos filosos de la casa. 939 00:56:18,968 --> 00:56:22,248 �Eso es lo que aprendes en la escuela, joven Sigmund? 940 00:56:22,472 --> 00:56:24,712 �Es esa la chica de "Young and the Restless?" 941 00:56:24,891 --> 00:56:26,531 Me hart� Y&R. 942 00:56:26,685 --> 00:56:30,125 �Est�s excitado porque te llame, pero no te quieres acostar con �l? 943 00:56:30,355 --> 00:56:32,435 Aunque quisiera acostarme con �l, no lo har�a. 944 00:56:32,608 --> 00:56:35,048 - Entonces s� te quieres acostar con �l. - �Por qu� siempre caemos en esto? 945 00:56:35,235 --> 00:56:37,395 �No ves lo que nos pasa? 946 00:56:37,571 --> 00:56:41,131 Nos asumimos como gays, nos destrozan el coraz�n... 947 00:56:41,325 --> 00:56:43,685 y nos volvemos mas amargos de lo que �ramos antes de asumirnos. 948 00:56:43,828 --> 00:56:47,188 Lo �nico que nos mantiene en pi� son los amigos. 949 00:56:47,415 --> 00:56:49,415 Yo solo quiero que �l lo vea antes que sea demasiado tarde. 950 00:56:49,584 --> 00:56:52,824 Antes que se harte, como nosotros. 951 00:56:53,004 --> 00:56:56,364 Interesante. Lo que tratas de hacer es salvarte a ti mismo salv�ndolo a Kevin. 952 00:56:56,591 --> 00:56:58,591 - Es proyecci�n cl�sica. - No respondiste mi pregunta. 953 00:56:58,760 --> 00:57:01,640 - No, no quiero acostarme con �l. - Mentira. 954 00:57:03,766 --> 00:57:06,366 - Benji est� hablando con el chico Idaho. - �Qui�n es? 955 00:57:06,519 --> 00:57:09,079 Chico Idaho es el nuevo teje de Benji. 956 00:57:09,272 --> 00:57:11,912 Estuvo entrenando estrat�gicamente cerca de �l durante semanas... 957 00:57:12,108 --> 00:57:13,948 esperando que en chico Idaho se de cuenta. 958 00:57:14,110 --> 00:57:17,350 �Por qu� lo llaman chico Idaho? 959 00:57:17,572 --> 00:57:20,452 No se. Tiene pinta de ser de Idaho. 960 00:57:20,659 --> 00:57:23,219 En realidad no est� tan bueno. 961 00:57:23,370 --> 00:57:24,650 No lo puedo creer. 962 00:57:24,788 --> 00:57:28,348 Estaba haciendo mis sentadillas y �l vino a darme unos consejos. 963 00:57:28,584 --> 00:57:31,864 �Acaso fue el destino o qu�? Deber�a pedirle su tel�fono. 964 00:57:32,088 --> 00:57:35,408 Ni ah�, Benjamin. Los "gym bunnies" nos dan mala reputaci�n. 965 00:57:35,633 --> 00:57:38,113 Sus vidas giran en torno al sexo y a c�ctels de prote�nas. 966 00:57:38,303 --> 00:57:39,743 Y tranquilizantes para gatos. 967 00:57:39,888 --> 00:57:43,688 Si planeas experimentar el placer de una relaci�n codependiente... 968 00:57:43,934 --> 00:57:45,454 no ser� con un "gym bunny". 969 00:57:45,602 --> 00:57:48,002 No me importa. Voy para all�. 970 00:57:48,188 --> 00:57:52,308 Hola. Me di vuelta y no estabas. Quer�a darte esto. 971 00:57:53,903 --> 00:57:55,543 Es mi tel�fono. 972 00:57:56,530 --> 00:57:59,090 Ll�mame si quieres. 973 00:58:00,952 --> 00:58:02,352 Si, seguro. 974 00:58:02,495 --> 00:58:04,335 Ser�a bueno. 975 00:58:28,231 --> 00:58:30,231 No hay mejora. 976 00:58:30,525 --> 00:58:32,805 No empaqu� una chaqueta. 977 00:58:32,986 --> 00:58:34,946 Espero que en Phoenix no haga fr�o de noche. 978 00:58:35,113 --> 00:58:36,793 �Llamamos un doctor? 979 00:58:42,746 --> 00:58:45,986 Ya va a mejorar.Mientras no empiece a hervir mis conejos. 980 00:58:49,754 --> 00:58:51,834 �Sabes que? Casi me olvid� de decirte. 981 00:58:51,965 --> 00:58:54,085 Ese chico Kevin llam� cuando estabas en el gym. 982 00:58:54,259 --> 00:58:56,619 - �Llam�? - Dijo que lo llames. 983 00:58:56,803 --> 00:58:59,563 Son� un poco fr�o. Espero que no me odie. 984 00:58:59,765 --> 00:59:01,205 Nunca te odian. 985 00:59:02,434 --> 00:59:05,034 �Sabes lo c�mico? Yo me odiar�a. 986 00:59:05,229 --> 00:59:09,229 Bueno, si te hace sentir mejor, Yo tambi�n te odiar�a. 987 00:59:09,442 --> 00:59:11,922 - Buena Suerte. - Muchas gracias. 988 00:59:31,423 --> 00:59:34,663 - �Por qu� est� tardando tanto? - No se. 989 00:59:38,055 --> 00:59:40,415 Solo un minuto mas. Tuve que hacer un llamado. 990 00:59:40,600 --> 00:59:43,920 �Un llamado? Sab�a que iba a salir con alg�n problema. 991 00:59:44,145 --> 00:59:46,545 - �Patrick, qu� pas�? - No lo pude hacer. 992 00:59:46,731 --> 00:59:50,891 - Necesito material. - �No tienen material aqu�? 993 00:59:51,153 --> 00:59:54,313 Bueno, la colecci�n de "Hustler" no me est� ayudando mucho. 994 00:59:55,741 --> 00:59:59,061 Oh, Dios. Es vergonzoso hasta ser visto aqu�. 995 00:59:59,286 --> 01:00:01,966 - �Trajiste el material? - Me debes una bien grande por esto. 996 01:00:02,165 --> 01:00:04,565 Sabes mis traumas con comprar pornograf�a. 997 01:00:08,296 --> 01:00:09,656 �Ap�rate! 998 01:00:19,183 --> 01:00:22,423 - Hey, lamento llegar tarde. - Oh, no, est� bien. 999 01:00:24,271 --> 01:00:26,111 Acelera. 1000 01:00:39,663 --> 01:00:42,143 Te parecer� una locura, pero tengo una teor�a. 1001 01:00:42,332 --> 01:00:44,652 Esc�cha esto. 1002 01:00:44,835 --> 01:00:46,795 Yo creo que hay n�meros gays. 1003 01:00:49,382 --> 01:00:51,502 - �N�meros gays? - Si. 1004 01:00:51,676 --> 01:00:54,676 �Alguna vez se te ocurri� algo con el n�mero 38? 1005 01:01:08,777 --> 01:01:11,497 Ya he visto este tipo de cosas antes, Detective. 1006 01:01:11,697 --> 01:01:15,097 La v�ctima en el caso Miranda fue asesinada de la misma manera. 1007 01:01:15,326 --> 01:01:18,366 Corten. Eso estuvo perfecto. Se imprime. 1008 01:01:48,445 --> 01:01:51,045 Estoy tan contento que Sharon nos cit�. 1009 01:01:51,239 --> 01:01:54,599 Ella te nombr� la �ltima vez, pero dijo que estabas comprometido. 1010 01:01:56,078 --> 01:01:59,758 - Estaba. - Bueno, ya se de eso. 1011 01:01:59,957 --> 01:02:03,277 Yo estaba en una relaci�n estable con este chico por cinco meses. 1012 01:02:03,502 --> 01:02:06,902 Cinco meses y me dej�. El me dej�. 1013 01:02:07,131 --> 01:02:10,651 Dijo que yo hablaba demasiado. �No es lo m�s rid�culo que te pueden decir? 1014 01:02:10,885 --> 01:02:12,725 Porque yo solo escucho. 1015 01:02:39,666 --> 01:02:43,066 Se lo que est�s pensando. �Por qu� un hombre gay querr�a ser ginec�logo? 1016 01:02:43,295 --> 01:02:46,055 Digo, la mayor�a de los gays no pueden ni decir la palabra "vagina"... 1017 01:02:46,215 --> 01:02:48,415 ni hablar de verlas todo el d�a. 1018 01:02:48,550 --> 01:02:51,430 Pero nunca me molest�. Digo, �es solo una palabra, no? 1019 01:02:51,637 --> 01:02:54,037 Vagina, vagina, vagina. 1020 01:02:56,142 --> 01:02:58,062 �Es solo una palabra, no? 1021 01:02:58,186 --> 01:03:00,746 Te dir� la palabra que realmente me da cosa. 1022 01:03:00,939 --> 01:03:02,339 Clitoris. 1023 01:03:15,329 --> 01:03:16,769 �Por qu� estoy temblando? 1024 01:03:16,872 --> 01:03:18,912 Es tu primer boliche gay. Deber�as estar nervioso. 1025 01:03:19,041 --> 01:03:21,481 Si alguien te ataca, dile que est�s conmigo. 1026 01:03:21,669 --> 01:03:24,349 Que bueno verte de nuevo. Veo que las cosas mejoraron con la ruptura 1027 01:03:24,547 --> 01:03:26,107 - �Ruptura? - �Con Paul? 1028 01:03:26,216 --> 01:03:27,496 �Qu� Paul? 1029 01:03:27,634 --> 01:03:29,594 Es la fase seis. 1030 01:03:29,761 --> 01:03:32,201 Negaci�n. 1031 01:03:49,824 --> 01:03:51,544 Oh, Dios. 1032 01:03:51,701 --> 01:03:53,541 Los estuve buscando toda la noche chicos. 1033 01:03:53,703 --> 01:03:56,543 - �Quieres un trago? - No. Tengo agua por aqu�. 1034 01:03:56,748 --> 01:03:59,268 - �D�nde est� el chico Idaho? - �D�nde est� tu nuevo noviecito? 1035 01:03:59,459 --> 01:04:00,979 En la pista. 1036 01:04:01,086 --> 01:04:03,566 Chicos, estamos todos. Vamos. Vengan a bailar. 1037 01:04:03,756 --> 01:04:06,316 Vuela, jovenzuelo. Vuela como el viento. 1038 01:04:06,467 --> 01:04:08,347 Ven. Baila con mama. 1039 01:04:10,221 --> 01:04:13,741 - �Qu� piensan? �Ecstasy? - No se. Probablemente Keta. 1040 01:04:13,933 --> 01:04:15,413 �Hablamos con �l? 1041 01:04:15,560 --> 01:04:17,560 Mientras se daban, el cuarto saque dijeron, 1042 01:04:17,896 --> 01:04:20,016 todos nos dimos con porquer�as y lo sabes. 1043 01:04:20,148 --> 01:04:22,148 El solo la est� pasando bien. Vamos a bailar. 1044 01:04:22,317 --> 01:04:24,877 �Bailar? Estamos aqu� para atraer hombres. �Recuerdas? 1045 01:04:25,070 --> 01:04:27,070 Habla por ti. Este cuerpo quiere moverse. 1046 01:04:27,239 --> 01:04:28,599 Vamos. 1047 01:04:29,867 --> 01:04:32,307 �Howie? �Howie Mixner? 1048 01:04:32,495 --> 01:04:35,415 Barry. �Cenamos juntos hace unas semanas? 1049 01:05:27,282 --> 01:05:30,782 Recuperaci�n del hombre gay 1050 01:05:32,017 --> 01:05:33,697 Tengo una. 1051 01:05:33,852 --> 01:05:37,572 �A qui�n echar�as de la cama? �Morley Safer o Mike Wallace? 1052 01:05:37,814 --> 01:05:41,374 Ok, creo que esto amerita un recreo de daiquiri. 1053 01:05:41,568 --> 01:05:44,288 - Yo dir�a Safer. - Safer definitivamente. 1054 01:05:44,488 --> 01:05:48,128 Pero yo los echar�a a los dos por Ed Bradley. 1055 01:05:48,367 --> 01:05:51,647 Yo patear�a a Wallace. Siempre me molest�. 1056 01:05:51,871 --> 01:05:53,111 �Qui�n tiene el protector 30? 1057 01:05:53,206 --> 01:05:57,086 - �Qu� est�s haciendo? - Tomando color. 1058 01:05:57,335 --> 01:06:00,335 Es 4 de Julio. �A�n no tomaste color? 1059 01:06:00,547 --> 01:06:02,507 �Saben algo de la estrella de cine? 1060 01:06:02,674 --> 01:06:04,714 Solo llam� una vez en todo el mes. Me lo perd�. 1061 01:06:04,885 --> 01:06:07,165 Est� muy ocupado toquete�ndose con Kip Rogers. 1062 01:06:07,346 --> 01:06:09,186 Cu�ndo van a superar el hecho de que solo porque... 1063 01:06:09,348 --> 01:06:11,948 todos los hombres gays de America quieran que Kip Rogers sea gay... 1064 01:06:12,143 --> 01:06:14,143 no significa que lo sea. 1065 01:06:14,312 --> 01:06:16,392 �Saben que? Deber�a irme. 1066 01:06:16,564 --> 01:06:19,124 - �No te quedas a la fiesta? - Tengo que hacer una aparici�n... 1067 01:06:19,275 --> 01:06:21,155 en casa de mis padres. 1068 01:06:24,906 --> 01:06:26,586 - Que te diviertas. - Bye. 1069 01:06:26,742 --> 01:06:29,102 - Tengo otra. - �A qui�n echar�as de la cama? 1070 01:06:29,244 --> 01:06:31,164 �A Grimace o al Hamburglar? 1071 01:06:31,330 --> 01:06:33,210 - Oh, Dios. - �Qu�? 1072 01:06:33,374 --> 01:06:36,134 - Esa es buena. - �Qu� dijo Homo? 1073 01:06:37,086 --> 01:06:38,766 Homo dijo mala ocurerrecia para una fiesta. 1074 01:06:40,089 --> 01:06:41,489 Fuera. 1075 01:06:45,553 --> 01:06:48,433 - �Trabaste la puerta? - No recuerdo. 1076 01:06:48,640 --> 01:06:51,200 Mierda. �Un segundo! 1077 01:07:01,612 --> 01:07:02,812 �Si? 1078 01:07:02,947 --> 01:07:05,027 - Tienes que filmar en cinco. - B�rbaro. 1079 01:07:05,199 --> 01:07:08,959 - Muy bien. �Cappuccino? - No, no. No, gracias. 1080 01:07:09,162 --> 01:07:11,402 - Te ver� afuera. - Ok. Todo bien. 1081 01:07:21,091 --> 01:07:23,931 - Estuvo cerca. - Demasiado cerca. 1082 01:07:28,141 --> 01:07:29,701 Tengo que cancelar lo de esta noche. 1083 01:07:29,809 --> 01:07:32,689 Mi publicista quiere que haga la entrevista "Access Hollywood". 1084 01:07:32,896 --> 01:07:35,376 Hoy es mi �ltimo d�a de filmaci�n. Ma�ana me voy. 1085 01:07:35,565 --> 01:07:38,525 - �Qu� quieres que haga? - Cancela. 1086 01:07:38,735 --> 01:07:40,775 - Diles que no puedes hacerlo. - �Con qu� excusa? 1087 01:07:40,946 --> 01:07:44,266 "Lo lamento. Voy a cenar con el extra bonito que me estoy acostando." 1088 01:07:45,492 --> 01:07:48,252 - No soy un extra. - No quise decir eso. 1089 01:07:48,454 --> 01:07:50,574 Me tienen filmando aqu� hace cuatro semanas. 1090 01:07:50,748 --> 01:07:54,108 Mi parte es escencial para el argumento. Tengo siete l�neas de di�logo. 1091 01:07:54,335 --> 01:07:57,255 - No soy un pinche extra. - Ok, ok. 1092 01:07:57,464 --> 01:07:59,664 Siento haberte llamado extra. 1093 01:08:01,676 --> 01:08:04,956 Te compensar�. Ir� a L.A. este fin de semana. 1094 01:08:05,180 --> 01:08:07,940 Iremos a un lugar discreto a cenar. 1095 01:08:08,142 --> 01:08:10,422 - �Est� bien? - Ok. 1096 01:08:11,896 --> 01:08:13,296 Bien. 1097 01:08:15,858 --> 01:08:19,378 Espera unos diez minutos. Aseg�rate que nadie te vea cuando sales. 1098 01:08:34,003 --> 01:08:37,043 Hey. �Te est�s divirtiendo? Bien. 1099 01:08:44,222 --> 01:08:46,702 Hey, aqu� est�s. 1100 01:08:46,891 --> 01:08:49,051 �C�mo est�s? 1101 01:08:50,729 --> 01:08:52,569 �Todo bien? 1102 01:08:54,566 --> 01:08:57,086 �Qu� pas�? 1103 01:09:01,073 --> 01:09:02,593 Le dijiste a tus padres. 1104 01:09:03,409 --> 01:09:04,729 Quiz�s se me escap�. 1105 01:09:04,869 --> 01:09:09,069 Est�bamos los tres en la cocina, sirviendo el postre... 1106 01:09:09,332 --> 01:09:12,612 y mi mam� dijo que hab�a preparado un pastel de lima. 1107 01:09:13,837 --> 01:09:17,437 Yo dije, "Qu� bueno. me encanta el pastel de lima, y soy gay." 1108 01:09:18,925 --> 01:09:20,925 Apuesto a que desear�a haber hecho un pastel de manzanas. 1109 01:09:25,432 --> 01:09:26,912 Estuvieron muy piolas, Dennis. 1110 01:09:27,059 --> 01:09:30,619 Entonces pens�, �Por qu� ten�a tanto miedo de cont�rselo? 1111 01:09:30,855 --> 01:09:33,775 �Por qu� ten�a tanto miedo de cont�rselo a todos? 1112 01:09:34,984 --> 01:09:38,464 - Si no te hubiera conocido-- - Oh, yo no hice nada. 1113 01:10:25,497 --> 01:10:26,977 Buen d�a. 1114 01:10:31,461 --> 01:10:33,941 Llegaremos tarde al juego. 1115 01:10:41,347 --> 01:10:45,867 �Una vez mas a la batalla, muchachos queridos! �Una vez mas! 1116 01:10:49,397 --> 01:10:52,357 Es el colmo de la iron�a, en serio. 1117 01:10:52,525 --> 01:10:55,525 Aqu� estamos, al pi� del noveno. Tres hombres en juego. Dos fallados. 1118 01:10:55,695 --> 01:10:57,415 Nuestro peor jugador prepar�ndose para batear. 1119 01:10:57,531 --> 01:11:00,211 O estamos a un tanto de nuestra primer victoria... 1120 01:11:00,367 --> 01:11:05,287 o a tres puntos de ser el peor equipo de softball de la historia. 1121 01:11:05,539 --> 01:11:07,899 Si solo pudi�ramos hacerlo tirar hacia el campo izquierdo. 1122 01:11:08,042 --> 01:11:11,562 Lo triste es, que atrapa mucho mejor que yo. 1123 01:11:15,175 --> 01:11:17,815 Vamos, Taylor. Tu puedes hacerlo. Vamos. 1124 01:11:36,072 --> 01:11:37,912 �Attaboy! 1125 01:11:41,870 --> 01:11:44,310 Dulces son los usos de la adversidad. 1126 01:12:19,910 --> 01:12:22,870 "Dulces son los usos de la adversidad... 1127 01:12:23,080 --> 01:12:26,880 que como un sapo, aunque feo y venenoso... 1128 01:12:27,126 --> 01:12:30,286 lleva una joya en su cabeza; 1129 01:12:30,463 --> 01:12:32,903 asi nuestra vida... 1130 01:12:33,091 --> 01:12:35,531 aislada del trato social... 1131 01:12:35,719 --> 01:12:38,799 halla lenguas en los �rboles... 1132 01:12:38,972 --> 01:12:41,492 libros en los arroyos... 1133 01:12:41,684 --> 01:12:44,164 sermones en las piedras... 1134 01:12:44,353 --> 01:12:47,513 y el bien en todas las cosas." 1135 01:12:47,732 --> 01:12:50,012 Jack era un fan de Shakespeare. 1136 01:12:50,151 --> 01:12:54,111 Ese pasaje de "Como te guste" era su favorito. 1137 01:12:54,322 --> 01:12:57,282 El hubiera querido que lo compartiera con Uds. hoy. 1138 01:12:58,493 --> 01:13:01,813 Por otra parte, no soy bueno hablando. 1139 01:13:01,997 --> 01:13:03,117 Ese era Jack. 1140 01:13:07,711 --> 01:13:10,471 Solo voy a tocar algo. 1141 01:13:10,673 --> 01:13:14,193 Con suerte, donde sea que est� Jack... 1142 01:13:14,427 --> 01:13:16,547 cantar� conmigo. 1143 01:13:30,235 --> 01:13:32,115 Eso es lo que Jack vi� en �l. 1144 01:13:52,509 --> 01:13:55,229 - �D�nde est� Brian? - Buscando el auto. 1145 01:14:01,686 --> 01:14:03,526 Te ves espectacular. 1146 01:14:06,816 --> 01:14:10,936 No tienes que decirlo solo porque estoy frente a ti. 1147 01:14:11,196 --> 01:14:13,916 No lo digo por eso. 1148 01:14:15,575 --> 01:14:17,375 Gracias. 1149 01:14:19,955 --> 01:14:22,275 Dej� de fumar porro. 1150 01:14:22,416 --> 01:14:25,736 No es porque dejamos de vernos. No, no es por Brian. Yo solo-- 1151 01:14:27,755 --> 01:14:30,035 Era solo cuesti�n de tiempo. 1152 01:14:31,426 --> 01:14:35,146 Es raro como puedes necesitar algo por tanto tiempo y luego simplemente... 1153 01:14:35,388 --> 01:14:36,828 no necesitarlo mas. 1154 01:14:36,932 --> 01:14:38,812 Solo porque si. 1155 01:14:55,284 --> 01:14:58,724 Es tan raro, sabes. Es como si �l a�n estuviera aqu�. 1156 01:14:59,622 --> 01:15:01,622 Andas en algo raro, �Cierto? 1157 01:15:02,626 --> 01:15:06,386 - �Perd�n? - Apareces tarde. Te ves mal. 1158 01:15:06,630 --> 01:15:09,350 - �Qu� te di� ese novio tuyo? - No me di� nada. 1159 01:15:09,508 --> 01:15:11,988 Me veo mal porque estoy llorando hace dos d�as. 1160 01:15:12,178 --> 01:15:14,578 No como tu, que a�n nos has derramado una l�grima, imb�cil. 1161 01:15:14,764 --> 01:15:17,364 - El solo quiere que est�s bien. - Todos queremos. 1162 01:15:17,517 --> 01:15:19,757 Eso es mentira. Desde que tengo novio ninguno de Uds. fue capaz de llamar. 1163 01:15:19,936 --> 01:15:22,976 - Tu dejaste de llamarnos. - Eso es mentira. 1164 01:15:23,148 --> 01:15:26,428 Admitan que no me hablan porque yo tengo una relaci�n estable y Uds. no. 1165 01:15:26,651 --> 01:15:28,811 Eres el juguete del musculoso por unas semanas. 1166 01:15:28,987 --> 01:15:30,987 Eso dif�cilmente constituye una relaci�n estable. 1167 01:15:31,156 --> 01:15:33,836 Es mas de lo que jam�s tuviste, feo bastardo. 1168 01:15:38,414 --> 01:15:40,734 Sus amigos... 1169 01:15:40,917 --> 01:15:42,797 no son como nosotros. 1170 01:15:42,960 --> 01:15:46,440 Cuando salen, cuando est�n juntos, son felices. 1171 01:15:46,673 --> 01:15:49,033 Nosotros estamos siempre desgraciados. 1172 01:15:49,175 --> 01:15:52,375 Nos causamos desgracia. 1173 01:15:52,596 --> 01:15:54,916 �Por qu�? 1174 01:15:55,098 --> 01:15:57,178 �Es tan malo ser feliz? 1175 01:15:57,351 --> 01:16:00,151 Lo es si tienes que pagar 30 d�lares por una pastilla para serlo, si. 1176 01:16:06,944 --> 01:16:09,864 - �Qu� me perd�? - No quieres saberlo. 1177 01:16:10,031 --> 01:16:13,511 Hable con el Tipo de P�rpura. Dijo que nos encontramos en el bar. 1178 01:16:13,702 --> 01:16:17,142 No puedo ir. Tengo una cena con gente de la filmaci�n. 1179 01:16:17,372 --> 01:16:20,052 - Quiz�s los alcanzo mas tarde. - Si. 1180 01:16:21,877 --> 01:16:24,197 Y tampoco ir�. Me voy a casa. 1181 01:16:24,380 --> 01:16:26,540 Hablamos ma�ana. 1182 01:16:37,977 --> 01:16:39,657 Deber�as ir con ellos. 1183 01:16:39,813 --> 01:16:41,973 Pens� que podr�amos hablar sobre la otra noche. 1184 01:16:42,149 --> 01:16:46,109 - En realidad no hablamos-- - Ahora no es un buen momento. 1185 01:16:46,361 --> 01:16:49,201 - �Me puedes decir cu�ndo lo es? - No se. Pero no aqu�, no ahora. 1186 01:16:50,241 --> 01:16:52,881 Apenas me miras desde la otra noche. 1187 01:16:53,077 --> 01:16:54,717 Te pasaste toda la semana escondido tras el funeral. 1188 01:16:54,870 --> 01:16:57,510 �Escondido? �Piensas que estuve haciendo eso? 1189 01:16:57,707 --> 01:16:59,947 �Te puedes imaginar lo que Jack significaba para mi? �Para nosotros? 1190 01:17:00,084 --> 01:17:03,444 No, no puedes. No puedes saberlo. 1191 01:17:03,672 --> 01:17:05,912 Asi que no me digas que me estuve escondiendo. 1192 01:17:06,091 --> 01:17:08,931 Solo nos acostamos. No es gran cosa. 1193 01:17:09,094 --> 01:17:10,654 Podemos hablarlo luego. 1194 01:17:11,555 --> 01:17:14,915 Tienes raz�n. No es gran cosa. 1195 01:17:15,142 --> 01:17:17,142 Solo nos acostamos. 1196 01:20:23,718 --> 01:20:25,558 Si, �l habla. 1197 01:20:25,721 --> 01:20:27,081 �Qu�? 1198 01:20:28,473 --> 01:20:29,673 �Jesus! 1199 01:20:32,603 --> 01:20:34,443 �Benji Waters? 1200 01:21:03,386 --> 01:21:05,386 Acabo de recibir el mensaje. �C�mo est�? 1201 01:21:05,555 --> 01:21:07,955 Le lavaron el est�mago. Estamos esperando que se despierte. 1202 01:21:08,141 --> 01:21:11,141 - �Puedo verlo? - Solo puede entrar una persona por vez. 1203 01:21:11,353 --> 01:21:13,273 - Ahora est� Patrick adentro. - �C�mo pas�? 1204 01:21:13,438 --> 01:21:15,918 - �C�mo mierda pudo pasar? - �No es obvio? 1205 01:21:16,900 --> 01:21:18,780 No estuvimos alli. 1206 01:21:20,279 --> 01:21:23,599 �Uds. vinieron juntos? Que bonito. 1207 01:21:25,993 --> 01:21:27,393 �Cu�l es su problema? 1208 01:21:28,704 --> 01:21:31,224 El y Kevin se acostaron la semana pasada. 1209 01:21:31,374 --> 01:21:34,854 Ud. Se�or Despeinado, obviamente viene de dormir con Kevin. 1210 01:21:35,045 --> 01:21:37,925 - �Qued� claro? - Hey chicos, no sab�a. 1211 01:21:38,131 --> 01:21:40,651 No estuve en todo el mes. �Por qu� no me lo dijeron? 1212 01:21:40,842 --> 01:21:43,042 - Me podr�an ayudar. - Era un secreto. 1213 01:21:43,887 --> 01:21:45,167 B�rbaro. 1214 01:21:45,305 --> 01:21:50,145 La �nica vez que guardan un secreto, bastardos, es cuando realmente importa. 1215 01:21:50,436 --> 01:21:51,796 Ahora me siento para el orto. 1216 01:21:51,896 --> 01:21:55,496 Creo que eso es cient�ficamente imposible. 1217 01:21:58,361 --> 01:22:00,681 - Lo siento. - Todo bien. No lo sientas. 1218 01:22:00,864 --> 01:22:02,704 Me acost� con Cole para volver a ti. 1219 01:22:02,866 --> 01:22:05,666 Hiciste exactamente lo que se supon�as que har�as con 23 a�os y reci�n asumido. 1220 01:22:05,869 --> 01:22:07,749 Y lo hiciste porque yo era un tarado. 1221 01:22:07,913 --> 01:22:09,833 No importa. Estaba esquivocado. 1222 01:22:09,999 --> 01:22:12,359 No, Kevin. Yo estaba equivocado. 1223 01:22:12,543 --> 01:22:15,823 Cuando me acost� contigo, sab�a que no llegar�amos a nada. 1224 01:22:16,047 --> 01:22:19,247 Y si hay algo que he estado tratando de cambiar en mi... 1225 01:22:21,135 --> 01:22:23,055 bueno, es justamente eso. 1226 01:22:23,221 --> 01:22:25,341 �Entonces que?, �Yo no te gusto? 1227 01:22:25,515 --> 01:22:29,755 Claro que si. Estoy loco por ti desde que prendiste las malditas velas. 1228 01:22:35,943 --> 01:22:39,783 - T� fuiste mi deseo. - �Entonces cu�l es el problema? 1229 01:22:41,949 --> 01:22:45,229 El problema es que no estoy preparado. 1230 01:22:45,453 --> 01:22:47,973 Yo pens� que... 1231 01:22:48,164 --> 01:22:51,324 todo lo que hac�a falta para tener una pareja era conocer a la persona correcta... 1232 01:22:51,543 --> 01:22:53,583 pero es mucho mas que eso. 1233 01:22:53,754 --> 01:22:55,634 �Como qu�? 1234 01:22:55,797 --> 01:23:00,037 Como el hecho que tengo 28 a�os y en lo �nico que soy bueno es ser gay. 1235 01:23:01,011 --> 01:23:03,491 - No es cierto. - Es cierto. 1236 01:23:03,681 --> 01:23:06,521 Y estoy bien asi. 1237 01:23:06,726 --> 01:23:10,646 No fui gay hasta los 25 a�os. Creo que tengo que ponerme al d�a. 1238 01:23:13,942 --> 01:23:15,782 Pero tengo que seguir. 1239 01:23:15,944 --> 01:23:18,824 Tengo que hacer algo mas con mi vida... 1240 01:23:20,282 --> 01:23:24,242 aparte de solo amigos y fiestas. 1241 01:23:24,495 --> 01:23:29,095 Es la �nica manera que tendr� algo para ofrecer a alguien. 1242 01:23:32,962 --> 01:23:34,922 �Lo entiendes? 1243 01:23:37,634 --> 01:23:39,474 Dime que lo entiendes. 1244 01:23:40,387 --> 01:23:42,347 �No puedes continuar acompa�ado? 1245 01:23:43,515 --> 01:23:46,475 No si ese alguien a�n tiene mucho que vivir. 1246 01:24:09,209 --> 01:24:10,609 Hey, chicos. 1247 01:24:10,711 --> 01:24:12,471 Hey, Luli. 1248 01:24:12,629 --> 01:24:14,949 �Por qu� hiciste algo as�? 1249 01:24:15,132 --> 01:24:16,452 Lo siento, chicos. 1250 01:24:17,885 --> 01:24:20,885 - Lo siento, Patrick. - Hey, yo tambi�n lo siento. 1251 01:24:23,975 --> 01:24:26,535 Me siento tan Demi Moore en "St. Elmo's". 1252 01:24:27,812 --> 01:24:30,492 Puedes ser Demi Moore. Siempre y cuando yo no sea Ally Sheedy. 1253 01:24:30,690 --> 01:24:34,850 - Yo ser�a Mare Winningham. - Nadie discutir�a eso. 1254 01:24:35,946 --> 01:24:38,746 - �Qui�n ser�a yo? - Rob Lowe. 1255 01:24:42,369 --> 01:24:44,649 Porque eres tan bonito. 1256 01:24:44,830 --> 01:24:46,670 No lo puedes evitar. 1257 01:25:01,306 --> 01:25:03,906 Marshall, no me importa si no est�s solo. 1258 01:25:05,853 --> 01:25:07,693 Marshall, abre. 1259 01:25:12,276 --> 01:25:14,916 �Qu� est�s haciendo? 1260 01:25:15,113 --> 01:25:16,513 Esto. 1261 01:25:16,614 --> 01:25:20,774 - Muy bien, basta, idiota. - Brian. Por favor, entra. 1262 01:25:26,792 --> 01:25:30,192 Una vez me dijiste que esperabas que me despierte. 1263 01:25:30,421 --> 01:25:33,661 No esperaste lo suficiente. 1264 01:25:33,841 --> 01:25:36,041 Nunca estuve mas despierto que ahora. 1265 01:25:37,345 --> 01:25:40,345 Y lo admito. Lo arruin�. No importa qui�n eras... 1266 01:25:40,557 --> 01:25:43,837 encontrar�a algo malo en ti y alguien mejor para conocer. 1267 01:25:45,437 --> 01:25:47,717 Y desear�a poder cambiar eso. 1268 01:25:47,856 --> 01:25:51,416 Desear�a poder borrar todos los momentos en que no valor� tenerte. 1269 01:25:51,652 --> 01:25:54,092 Pero ahora te digo... 1270 01:25:54,280 --> 01:25:56,120 yo te amaba. 1271 01:25:57,950 --> 01:26:01,470 A�n te amo. Y no tiene que ver conmigo. 1272 01:26:01,662 --> 01:26:04,302 No tiene nada que ver con cu�n atractivo es �l. 1273 01:26:04,499 --> 01:26:07,899 Tiene que ver contigo. 1274 01:26:08,128 --> 01:26:11,648 Porque eres dulce, eres encantador y... 1275 01:26:13,091 --> 01:26:15,131 simple. 1276 01:26:15,302 --> 01:26:17,622 Y eres tan hermoso. 1277 01:26:17,805 --> 01:26:21,565 Espero que sean felices juntos. Espero que esto... 1278 01:26:23,019 --> 01:26:26,419 funcione y que �l sea todo lo que necesitas... 1279 01:26:26,647 --> 01:26:28,487 porque te lo mereces. 1280 01:26:28,650 --> 01:26:32,490 Pero si no lo es y terminan, Yo estar� all�. 1281 01:26:35,490 --> 01:26:38,410 Es mi turno de esperar, y voy a esperar lo que haga falta. 1282 01:26:52,925 --> 01:27:00,925 Cinco meses despu�s: Frase. Expresi�n usada por homosexuales, heterosexuales y bisexuales para denotar el paso de cinco meses. 1283 01:27:02,769 --> 01:27:05,209 - No tienes que estar aqu�. - Ok, estoy aqu�... 1284 01:27:05,397 --> 01:27:07,477 porque Anne ten�a una muestra y me pidi� que viniera... 1285 01:27:07,650 --> 01:27:10,650 y porque el libro de beb�s dice que es un momento emotivo. 1286 01:27:10,861 --> 01:27:13,781 Y no importa cu�n fuerte seas, podr�as necesitar a alguien. 1287 01:27:13,990 --> 01:27:16,910 - �Ya est� listo? - No. Tarda un momento en aparecer. 1288 01:27:17,076 --> 01:27:20,076 �Por qu� no te sientas y dejas que el hombre haga su trabajo? 1289 01:27:20,288 --> 01:27:23,648 - �Por qu� no me muerdes? - �Por qu� no me chupas la teta izquierda? 1290 01:27:23,875 --> 01:27:25,835 - Si chupara tetas-- - Disculpe. 1291 01:27:26,878 --> 01:27:29,078 Ya est� listo. 1292 01:27:32,927 --> 01:27:34,087 Ese es el beb�. 1293 01:27:51,488 --> 01:27:54,648 Desaparecido. �d�nde estuviste? Tengo el restaurante lleno. Me falta un camarero. 1294 01:27:54,867 --> 01:27:56,547 Estaba en el cierre de mi casa. Lo lamento. 1295 01:27:56,702 --> 01:27:59,342 Lamentarlo no es excusa, luli. Ponte el delantal. 1296 01:27:59,497 --> 01:28:02,937 Pregunta. �Cu�nto te paga el Tipo de p�rpura para ser semejante perra? 1297 01:28:03,167 --> 01:28:06,887 Es tu �ltima noche, lindo. No tienes que preocuparte por eso. �Cierto? 1298 01:28:09,382 --> 01:28:11,742 �Sorpresa! 1299 01:28:48,174 --> 01:28:51,014 Hab�a olvidado que Dennis conoc�a tantos "mientras tanto". 1300 01:28:51,177 --> 01:28:53,697 Lo se. Son de todas sus fiestas particulares. 1301 01:28:53,846 --> 01:28:56,926 �Te cont� Leslie? Vimos al beb�. 1302 01:28:57,141 --> 01:29:02,261 Oh, que bueno. Es una Patricia o un Patrick, Hijo? 1303 01:29:02,522 --> 01:29:04,402 Es un Jack. 1304 01:29:05,692 --> 01:29:08,212 Soy actor. Acabo de filmar con Kip Rogers. 1305 01:29:08,362 --> 01:29:10,842 Kip Rogers. 1306 01:29:11,031 --> 01:29:12,871 Escuch� que es gay. 1307 01:29:13,033 --> 01:29:15,153 No, no es gay. Est� casado. 1308 01:29:15,327 --> 01:29:17,727 Ok, escuchen esto. 1309 01:29:17,914 --> 01:29:20,034 Me llam� Paul. 1310 01:29:20,208 --> 01:29:23,368 Dijo que quiere hablar. Dijo que me extra�a, pero solo como amigo. 1311 01:29:23,545 --> 01:29:25,945 Eso es bueno. Te da la oportunidad perfecta... 1312 01:29:26,131 --> 01:29:29,331 para la fase final de toda relaci�n: reconciliaci�n. 1313 01:29:29,551 --> 01:29:32,671 Sigue participando. Le dije a esa perra que se vaya a la mierda. 1314 01:29:32,888 --> 01:29:35,888 Disculpen la tardanza. Embotellamiento en la 405. 1315 01:29:36,058 --> 01:29:40,418 Te dije que no tomaras las autopistas. L.A. solamente funciona por calles laterales. 1316 01:29:45,276 --> 01:29:47,596 Es para Europa. Es un estuche para tu c�mara. 1317 01:29:47,737 --> 01:29:49,737 Mira, tiene tus iniciales. 1318 01:29:55,162 --> 01:29:58,082 Vi al tipo con el que viniste. Es lindo. 1319 01:29:58,290 --> 01:30:00,770 Nos conocimos en el club hace unas semanas. 1320 01:30:00,960 --> 01:30:03,200 - Ya sabes como es. - Oh, si, lo se. 1321 01:30:05,756 --> 01:30:06,996 Volver�. 1322 01:30:08,050 --> 01:30:09,250 Aqu� estar�. 1323 01:30:10,887 --> 01:30:13,087 - Ok, lindo. �Listo para tu regalo? - Disc�lpanos. 1324 01:30:13,264 --> 01:30:16,864 - No ten�an que traerme un regalo. - No te trajimos nada. T� lo hiciste. 1325 01:30:17,102 --> 01:30:20,142 - No era nada, en serio. - Caballeros y muy pocas Damas... 1326 01:30:20,355 --> 01:30:22,235 Me complace presentarles... 1327 01:30:22,399 --> 01:30:25,199 la apertura estreno de la galer�a de fotos... 1328 01:30:25,402 --> 01:30:27,442 del talentoso periodista-fot�grafo... 1329 01:30:27,613 --> 01:30:31,773 nuestro �nico lazo europeo el Sr. Dennis Schiff. 1330 01:30:49,595 --> 01:30:53,595 - �D�nde consiguieron esto? - Taylor y yo robamos tus negativos. 1331 01:30:53,808 --> 01:30:55,648 Esta est� fuera de foco. 1332 01:30:55,810 --> 01:30:58,050 Despu�s de unos tragos, se ver� bien. 1333 01:30:59,147 --> 01:31:03,227 Taylor, trae los vasos. Los juegos para tomar est�n por comenzar. 1334 01:31:03,485 --> 01:31:06,245 Juguemos a "Qui�n puede actuar como chongo mas tiempo." 1335 01:31:18,125 --> 01:31:21,005 {y:i}Mucha gente me pregunta{y:i} {y:i}Cu�ndo fue que supe que era gay.{y:i} 1336 01:31:21,170 --> 01:31:24,890 {y:i}El hecho es, que no lo se.{y:i} {y:i}No lo recuerdo.{y:i} 1337 01:31:25,133 --> 01:31:27,533 {y:i}Pero lo que s� recuerdo,{y:i} {y:i}Lo que puedo recordar...{y:i} 1338 01:31:27,677 --> 01:31:30,557 {y:i}es el momento{y:i} {y:i}en que por primera vez me di cuenta que estaba bien.{y:i} 1339 01:31:32,015 --> 01:31:34,575 {y:i}Fue cuando conoc� a estos personajes...{y:i} 1340 01:31:34,768 --> 01:31:36,728 {y:i}mis amigos.{y:i} 110770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.