All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP24.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,430 --> 00:01:41,979 [Wild Bloom] 3 00:01:47,240 --> 00:01:49,690 [Episode 24] 4 00:01:52,339 --> 00:01:54,020 His waking hours are less and less. 5 00:01:55,000 --> 00:01:56,930 Sometimes we can barely talk to him. 6 00:01:57,480 --> 00:01:58,580 I also told Tong 7 00:01:58,980 --> 00:02:00,610 to put the truck team aside 8 00:02:00,950 --> 00:02:02,040 and spend more time with Chen. 9 00:02:02,660 --> 00:02:03,140 Let me help you. 10 00:02:06,070 --> 00:02:07,620 Tong is quite good now. 11 00:02:09,350 --> 00:02:09,850 I'm not sure. 12 00:02:13,350 --> 00:02:13,860 What's wrong? 13 00:02:15,570 --> 00:02:18,080 He accompanies me to the night school recently. 14 00:02:19,340 --> 00:02:21,000 He takes the lessons regularly. 15 00:02:21,180 --> 00:02:22,600 He asked the most questions. 16 00:02:22,600 --> 00:02:24,150 He's almost a role model in our class. 17 00:02:24,300 --> 00:02:25,380 Isn't that good? 18 00:02:26,170 --> 00:02:27,340 This is not what he wants. 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,430 I know he did it for me. 20 00:02:29,670 --> 00:02:31,520 I always forced him to change. 21 00:02:32,120 --> 00:02:33,880 But when he really changed his personality, 22 00:02:34,850 --> 00:02:35,990 I feel bad too. 23 00:02:37,700 --> 00:02:38,790 Am I being pretentious? 24 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 It's not your fault. 25 00:02:41,470 --> 00:02:42,380 He's not stupid. 26 00:02:43,080 --> 00:02:45,500 He's willing to change not only because of you. 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,189 He must also think it's good. 28 00:02:49,270 --> 00:02:49,750 Miss Xu, 29 00:02:51,040 --> 00:02:53,620 do we still need to 30 00:02:53,630 --> 00:02:55,460 pay Mr. Zhao next month? 31 00:02:56,900 --> 00:02:57,420 Paying him? 32 00:02:59,000 --> 00:02:59,550 Why? 33 00:03:00,120 --> 00:03:02,790 He hasn't left for half a month. 34 00:03:05,870 --> 00:03:07,570 Shouldn't have he gone to that foreign company long ago? 35 00:03:07,950 --> 00:03:08,510 He didn't. 36 00:03:09,100 --> 00:03:11,700 I heard that the foreign company 37 00:03:11,810 --> 00:03:13,920 has set a provincial agent some time ago. 38 00:03:13,920 --> 00:03:14,430 It's not him. 39 00:03:14,990 --> 00:03:16,050 Is there any misunderstanding? 40 00:03:29,430 --> 00:03:31,840 His transfusion will be finished in half an hour. 41 00:03:32,530 --> 00:03:33,840 He needs a blood test later. 42 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 Call me if anything happens. 43 00:03:35,890 --> 00:03:36,570 I'm leaving. 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,020 Go. Don't worry. 45 00:03:49,600 --> 00:03:51,240 Hello, Mr. Wu. 46 00:03:51,320 --> 00:03:52,530 Hello, Xu. 47 00:03:52,990 --> 00:03:53,720 What's the matter? 48 00:03:54,110 --> 00:03:55,050 I want to ask you 49 00:03:55,580 --> 00:03:57,320 something about that American steel company. 50 00:03:57,530 --> 00:03:58,430 What's going on there? 51 00:04:01,890 --> 00:04:03,060 Don't pretend you don't know anything. 52 00:04:04,130 --> 00:04:05,290 I knew the deal between you two. 53 00:04:06,060 --> 00:04:08,060 I also knew your promise to him. 54 00:04:08,400 --> 00:04:09,250 I want to ask you 55 00:04:09,450 --> 00:04:11,150 why he didn't join the company. 56 00:04:13,300 --> 00:04:14,950 Someone said you two were dating. 57 00:04:14,950 --> 00:04:15,750 I didn't believe it. 58 00:04:16,310 --> 00:04:17,800 It seems that it's true. 59 00:04:17,830 --> 00:04:19,690 Mr. Wu, it's not the right time to joke with me. 60 00:04:20,050 --> 00:04:21,699 I just want to figure this out today. 61 00:04:22,920 --> 00:04:23,480 Xu, 62 00:04:24,590 --> 00:04:25,410 to be honest, 63 00:04:25,830 --> 00:04:27,500 we do have that deal. 64 00:04:28,070 --> 00:04:30,320 But I'm curious too. 65 00:04:30,950 --> 00:04:32,340 Mr. Hong came to me one day. 66 00:04:32,370 --> 00:04:35,820 He said he went to Zhao Lei with the contract. 67 00:04:36,640 --> 00:04:38,680 Not only did he not sign it, he also told him 68 00:04:39,470 --> 00:04:40,760 not to meet again. 69 00:04:41,130 --> 00:04:41,850 Well, you know, 70 00:04:41,920 --> 00:04:42,430 to put it bluntly, 71 00:04:42,460 --> 00:04:44,530 he didn't want to go. 72 00:04:44,780 --> 00:04:46,160 I don't know if Zhao... 73 00:04:52,170 --> 00:04:53,010 Miss Xu. 74 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 ♫Yes I know I could be♫ 75 00:05:00,070 --> 00:05:03,690 ♫As everything stands for me♫ 76 00:05:03,720 --> 00:05:13,490 ♫I know I could rewrite faith rhymes then and now♫ 77 00:05:14,990 --> 00:05:18,480 ♫But it's not true, it's fully♫ 78 00:05:19,150 --> 00:05:25,490 ♫Every time falls in dark with myself♫ 79 00:05:26,590 --> 00:05:29,110 ♫When you watch me♫ 80 00:05:28,720 --> 00:05:29,230 Banxia, 81 00:05:29,430 --> 00:05:32,320 ♫Then close the door♫ 82 00:05:30,270 --> 00:05:31,730 when you read this letter, 83 00:05:32,600 --> 00:05:33,410 I'm already gone. 84 00:05:34,760 --> 00:05:36,330 Please forgive me for understanding you too late. 85 00:05:37,810 --> 00:05:43,590 ♫I'm sorry I didn't touch you♫ 86 00:05:37,940 --> 00:05:39,180 On the bidding issue, 87 00:05:39,830 --> 00:05:42,190 I've taken everything into my consideration. 88 00:05:43,110 --> 00:05:44,500 Unfortunately, I didn't consider 89 00:05:44,980 --> 00:05:46,710 how much this steel mill means to you. 90 00:05:45,150 --> 00:05:46,630 ♫There are many things♫ 91 00:05:47,820 --> 00:05:51,560 ♫That won't be easy even though you try hard♫ 92 00:05:48,820 --> 00:05:50,180 I have to apologize to you 93 00:05:50,769 --> 00:05:52,490 for the hurt this has caused. 94 00:05:52,630 --> 00:05:59,050 ♫Take a deep breath, try to let go of yourself♫ 95 00:05:56,120 --> 00:05:56,690 I admit that 96 00:05:57,630 --> 00:05:58,910 I lost to Wu Jianjian on the bidding for State No.2 Steel 97 00:05:59,590 --> 00:06:01,630 on purpose. 98 00:06:00,130 --> 00:06:03,490 ♫Don't let your obsession hurt♫ 99 00:06:02,710 --> 00:06:03,680 According to my prediction, 100 00:06:04,190 --> 00:06:05,000 within three years, 101 00:06:05,610 --> 00:06:07,970 this steel mill should definitely be devalued by more than half. 102 00:06:06,280 --> 00:06:09,090 ♫You and me♫ 103 00:06:08,820 --> 00:06:09,590 No matter how I count, 104 00:06:09,980 --> 00:06:11,640 and how hard you work in the future, 105 00:06:12,470 --> 00:06:13,960 it's not a good deal. 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,400 And you were just like that, resolutely. 107 00:06:20,170 --> 00:06:21,470 I couldn't stop you no matter what I said. 108 00:06:22,570 --> 00:06:23,290 So in the end, 109 00:06:24,040 --> 00:06:25,170 I can only take this 110 00:06:25,580 --> 00:06:26,750 unwise solution. 111 00:06:27,870 --> 00:06:30,050 I accept all your anger and blame. 112 00:06:30,820 --> 00:06:32,450 This is the price I should pay. 113 00:06:33,490 --> 00:06:34,000 I'm sorry. 114 00:06:36,070 --> 00:06:38,400 But I want to say, 115 00:06:38,860 --> 00:06:39,670 leaving everything behind, 116 00:06:40,320 --> 00:06:42,330 I really care about you and cherish you. 117 00:06:43,700 --> 00:06:45,110 I wish things between us 118 00:06:45,300 --> 00:06:46,940 could not be this complicated. 119 00:06:47,900 --> 00:06:49,380 If we were not in the same industry, 120 00:06:50,040 --> 00:06:51,490 and we were just an ordinary couple, 121 00:06:52,260 --> 00:06:53,130 meeting each other by chance, 122 00:06:54,450 --> 00:06:57,060 maybe we could have gain 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 the pure love. 124 00:06:59,000 --> 00:07:00,900 And things wouldn't have ended like this. 125 00:07:03,250 --> 00:07:04,080 At this point, 126 00:07:05,130 --> 00:07:06,670 I can only apologize to you again. 127 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 I accept that I ruined our relationship. 128 00:07:13,200 --> 00:07:15,900 Please take care of yourself in the future. 129 00:07:15,230 --> 00:07:20,410 ♫I'm sorry there's always a little distance♫ 130 00:07:16,840 --> 00:07:17,330 Take care. 131 00:07:22,290 --> 00:07:23,610 ♫Many people♫ 132 00:07:24,980 --> 00:07:28,680 ♫Won't admit the gap with imagination♫ 133 00:07:29,390 --> 00:07:29,760 Cat. 134 00:07:29,850 --> 00:07:33,690 ♫They don't want to face the imperfect self♫ 135 00:07:30,240 --> 00:07:31,320 You booked Zhao Lei's 136 00:07:33,850 --> 00:07:36,000 ♫They don't want to believe that♫ 137 00:07:34,470 --> 00:07:35,900 flight ticket and hotel in Shanghai, 138 00:07:36,070 --> 00:07:36,810 didn't you? 139 00:07:37,350 --> 00:07:43,150 ♫There's better luck waiting for them♫ 140 00:07:38,190 --> 00:07:40,120 Book me a ticket to Shanghai as well. 141 00:07:40,570 --> 00:07:41,050 OK. 142 00:07:43,530 --> 00:07:44,180 Xinyi. Xinyi. 143 00:07:44,750 --> 00:07:45,490 -Come here. -Okay. 144 00:07:46,980 --> 00:07:47,550 What's wrong? 145 00:07:48,110 --> 00:07:49,100 There's something you need to help me with. 146 00:07:49,600 --> 00:07:50,050 Here's the thing. 147 00:07:50,519 --> 00:07:53,000 The representatives of an American mechanical manufacturing company 148 00:07:53,000 --> 00:07:53,880 came to China. 149 00:07:54,070 --> 00:07:54,800 After knowing this, 150 00:07:54,830 --> 00:07:55,440 I asked my friend 151 00:07:55,440 --> 00:07:56,800 to contact them. 152 00:07:57,320 --> 00:07:58,850 I didn't expect that I really got in touch with them. 153 00:07:59,390 --> 00:08:00,880 Now they want to meet and talk to me. 154 00:08:01,390 --> 00:08:02,800 The mechanical equipment they make 155 00:08:02,820 --> 00:08:03,980 is definitely from the frontline of the world. 156 00:08:04,350 --> 00:08:06,070 If Miss Xu needs it, 157 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 we can contact them directly. 158 00:08:08,180 --> 00:08:09,150 That's great. 159 00:08:09,800 --> 00:08:10,810 It's good. 160 00:08:11,040 --> 00:08:12,460 But how can I talk to them 161 00:08:12,940 --> 00:08:14,740 with my poor Enlglish? 162 00:08:15,170 --> 00:08:16,020 Help me, Xinyi. 163 00:08:18,000 --> 00:08:20,060 Okay, I'll try. 164 00:08:20,470 --> 00:08:21,710 Let's find a place 165 00:08:21,870 --> 00:08:22,780 where I can talk to you in detail. 166 00:08:23,130 --> 00:08:23,640 Okay. 167 00:08:48,519 --> 00:08:50,520 How much have you earned from me? 168 00:08:50,910 --> 00:08:52,450 You don't want me to take the operational right? 169 00:08:52,940 --> 00:08:53,880 Are you looking down on me? 170 00:08:56,080 --> 00:08:56,610 Mr. Wu, 171 00:08:57,800 --> 00:09:00,260 I must get this steel mill this time. 172 00:09:01,080 --> 00:09:02,930 So don't blame me for competing with you. 173 00:09:03,550 --> 00:09:04,450 I'm determined to win. 174 00:09:06,760 --> 00:09:09,370 The chairman of the steel mill will be me. 175 00:09:09,470 --> 00:09:10,940 I have to be the juridical person too. 176 00:09:14,310 --> 00:09:15,600 After cleaning, 177 00:09:15,750 --> 00:09:17,370 we can buy new furniture. 178 00:09:15,830 --> 00:09:23,620 [Director's Office] 179 00:09:19,280 --> 00:09:21,120 Tell them to wipe 180 00:09:21,240 --> 00:09:22,600 all the windows 181 00:09:22,600 --> 00:09:23,800 after wiping the floor. 182 00:09:29,180 --> 00:09:29,680 Xu. 183 00:09:37,360 --> 00:09:38,780 I have something to discuss with you. 184 00:09:40,640 --> 00:09:42,090 Well, don't wipe it. 185 00:09:42,220 --> 00:09:44,100 Ask them to bring me two chairs. 186 00:09:44,490 --> 00:09:44,930 Okay. 187 00:09:44,960 --> 00:09:45,230 Okay. 188 00:09:52,910 --> 00:09:53,570 Xu. 189 00:09:54,470 --> 00:09:56,680 Actually, it's the same 190 00:09:57,330 --> 00:09:59,010 whom this office belongs to. 191 00:09:59,890 --> 00:10:04,340 But I'm just a little bit luckier. 192 00:10:05,550 --> 00:10:07,480 I'm not saying this to comfort you. 193 00:10:08,260 --> 00:10:09,800 Actually, you are already very successful. 194 00:10:15,140 --> 00:10:15,590 Mr. Wu, 195 00:10:16,480 --> 00:10:18,540 this factory is yours now. 196 00:10:20,400 --> 00:10:22,090 The technical workers I hired 197 00:10:22,110 --> 00:10:23,520 from Northeast 198 00:10:23,550 --> 00:10:24,510 have nowhere to go. 199 00:10:26,120 --> 00:10:27,130 Do you need them? 200 00:10:28,440 --> 00:10:29,150 No problem. 201 00:10:29,740 --> 00:10:30,700 Since you've asked. 202 00:10:31,820 --> 00:10:32,520 That's great. 203 00:10:33,470 --> 00:10:36,020 I promised them that I would provide meals and accommodation, 204 00:10:36,360 --> 00:10:37,490 social security and medical insurance. 205 00:10:37,880 --> 00:10:39,120 The salary is paid based on their length of service 206 00:10:39,120 --> 00:10:40,560 and technical title. 207 00:10:41,200 --> 00:10:42,620 There are other benefits for weekends. 208 00:10:43,510 --> 00:10:45,760 It's better than the factory they used to work in. 209 00:10:46,890 --> 00:10:48,950 Sure. No problem. 210 00:10:49,500 --> 00:10:51,310 I'll fulfill your promise. 211 00:10:51,550 --> 00:10:53,420 Tell them to rest assured. 212 00:10:53,850 --> 00:10:55,880 I'll take all the workers you have. 213 00:10:57,390 --> 00:10:58,290 It's all because of you. 214 00:11:03,840 --> 00:11:06,100 Thank you for doing me such a big favor. 215 00:11:08,000 --> 00:11:08,600 We're friends. 216 00:11:18,890 --> 00:11:30,930 [Shanghai] 217 00:12:44,890 --> 00:12:46,560 ♫There was a moment♫ 218 00:12:46,870 --> 00:12:51,330 ♫I think there is nothing more in the world♫ 219 00:12:52,970 --> 00:12:54,520 ♫Voice and countenance in the world♫ 220 00:12:55,040 --> 00:12:58,490 ♫There's only love and loneliness♫ 221 00:13:00,860 --> 00:13:02,650 ♫There was a moment♫ 222 00:13:02,800 --> 00:13:07,230 ♫I know that the heart can no longer grasp anything♫ 223 00:13:09,030 --> 00:13:10,870 ♫No one is by my side♫ 224 00:13:11,000 --> 00:13:14,950 ♫Except grievance and helplessness♫ 225 00:13:19,110 --> 00:13:24,480 ♫Life is parting, stubbornness and sadness♫ 226 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 ♫Floating, ups and downs♫ 227 00:13:29,010 --> 00:13:32,560 ♫Excitement with uncertainty♫ 228 00:13:33,020 --> 00:13:36,060 ♫Overwhelmed with rise and fall♫ 229 00:13:37,000 --> 00:13:40,640 ♫Majesty with sorrow♫ 230 00:13:41,510 --> 00:13:43,460 ♫Strong and faint♫ 231 00:13:43,940 --> 00:13:47,670 ♫Crimson and gloom♫ 232 00:14:03,420 --> 00:14:05,500 Why did you leave without a word? 233 00:14:06,860 --> 00:14:08,490 ♫There was a moment♫ 234 00:14:08,800 --> 00:14:13,100 ♫I think there is nothing more in the world♫ 235 00:14:13,200 --> 00:14:14,950 Then why did you come without telling me? 236 00:14:14,980 --> 00:14:16,670 ♫Voice and countenance in the world♫ 237 00:14:16,960 --> 00:14:20,660 ♫There's only love and loneliness♫ 238 00:14:20,840 --> 00:14:22,100 You asked me to get lost. 239 00:14:22,520 --> 00:14:23,600 I also asked you to bid. 240 00:14:22,870 --> 00:14:24,670 ♫There was a moment♫ 241 00:14:23,600 --> 00:14:24,540 Why didn't you listen? 242 00:14:24,850 --> 00:14:29,200 ♫I know that the heart can no longer grasp anything♫ 243 00:14:27,070 --> 00:14:28,410 Why did you come to Shanghai? 244 00:14:29,320 --> 00:14:30,280 To avoid me? 245 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 If I didn't come, 246 00:14:31,040 --> 00:14:32,740 ♫No one is by my side♫ 247 00:14:32,200 --> 00:14:33,100 would we break up? 248 00:14:33,140 --> 00:14:36,620 ♫Except grievance and helplessness♫ 249 00:14:39,000 --> 00:14:46,750 ♫A person's heart is a thought. A moment with eternity♫ 250 00:14:39,710 --> 00:14:40,740 Did Wu Jianshe cheat you? 251 00:14:43,110 --> 00:14:43,750 Say something. 252 00:14:47,400 --> 00:14:52,830 ♫Long and short, quick and slow, shallow and deep♫ 253 00:14:54,910 --> 00:15:02,360 ♫The world is by my side, pain with fragrance♫ 254 00:15:03,550 --> 00:15:09,650 ♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫ 255 00:15:11,710 --> 00:15:13,270 Aren't you afraid we'll really break up? 256 00:15:12,670 --> 00:15:14,380 ♫There was a moment♫ 257 00:15:14,660 --> 00:15:15,110 I'm afraid of it. 258 00:15:14,780 --> 00:15:19,220 ♫I think there is nothing left in the world♫ 259 00:15:20,280 --> 00:15:21,240 On the day I left, 260 00:15:20,790 --> 00:15:22,470 ♫Voice and countenance in the world♫ 261 00:15:22,890 --> 00:15:26,760 ♫There's only love and loneliness♫ 262 00:15:25,180 --> 00:15:26,950 I really think we're over. 263 00:15:28,710 --> 00:15:30,250 ♫There was a moment♫ 264 00:15:30,330 --> 00:15:35,120 ♫I know that the heart can no longer grasp anything♫ 265 00:15:36,090 --> 00:15:37,920 I didn't know how much this hurt you 266 00:15:37,030 --> 00:15:38,700 ♫No one is by my side♫ 267 00:15:38,860 --> 00:15:42,450 Except grievance and helplessness 268 00:15:40,360 --> 00:15:42,130 until I came to Shanghai. 269 00:15:44,950 --> 00:15:52,790 ♫A person's heart is a thought. A moment with eternity♫ 270 00:15:45,670 --> 00:15:47,020 I finally realized how much I love you. 271 00:15:48,630 --> 00:15:49,180 I'm sorry. 272 00:15:51,600 --> 00:15:53,000 I am too late to realize all of these. 273 00:15:53,310 --> 00:15:58,840 ♫Long and short, quick and slow, shallow and deep♫ 274 00:15:56,840 --> 00:15:57,880 Can you forgive me? 275 00:16:00,820 --> 00:16:08,220 ♫The world is by my side, pain with fragrance♫ 276 00:16:02,760 --> 00:16:03,830 How will you make it up to me? 277 00:16:09,430 --> 00:16:15,550 ♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫ 278 00:16:21,000 --> 00:16:21,420 Chen. 279 00:16:22,110 --> 00:16:23,030 Chen, wake up. 280 00:16:23,170 --> 00:16:24,100 The doctor will be here soon. 281 00:16:24,120 --> 00:16:24,720 Chen. 282 00:16:25,440 --> 00:16:26,140 -Chen. -You can't wake him up. 283 00:16:26,270 --> 00:16:27,680 You can't wake him up. Please wait outside. 284 00:16:29,780 --> 00:16:30,490 Please wait outside. 285 00:16:31,080 --> 00:16:32,180 I won't go out. I'll stay here. 286 00:16:33,030 --> 00:16:33,840 Please leave. 287 00:16:35,270 --> 00:16:35,680 Get out first. 288 00:16:42,740 --> 00:16:44,350 [ICU] 289 00:16:52,600 --> 00:16:53,060 Doctor. 290 00:16:53,600 --> 00:16:54,320 Is he okay? 291 00:16:54,610 --> 00:16:55,090 Yes. 292 00:16:55,320 --> 00:16:56,700 I just gave him sedatives. 293 00:16:56,930 --> 00:16:57,870 Go and accompany him. 294 00:16:58,000 --> 00:16:59,310 Call us if you need anything. 295 00:17:00,330 --> 00:17:00,790 Doctor, 296 00:17:01,080 --> 00:17:02,300 Tell me what happened to him. 297 00:17:02,620 --> 00:17:04,260 He's been like this every night these days. 298 00:17:04,930 --> 00:17:06,300 He has a bad fever. 299 00:17:06,760 --> 00:17:08,000 His brain cells are too active. 300 00:17:08,460 --> 00:17:09,929 And it's hard to wake him up. 301 00:17:10,240 --> 00:17:11,880 At this time, his body 302 00:17:12,449 --> 00:17:14,150 will have abnormal spasms. 303 00:17:15,080 --> 00:17:16,130 He's been sleeping for too long. 304 00:17:32,880 --> 00:17:35,050 After the house-reform policy in July, 305 00:17:35,280 --> 00:17:37,620 the whole real estate market in Shanghai is booming. 306 00:17:38,040 --> 00:17:38,390 Zhao Lei, 307 00:17:38,900 --> 00:17:40,400 do you know how much it was back then? 308 00:17:40,760 --> 00:17:41,120 How much? 309 00:17:41,120 --> 00:17:41,640 1,600. 310 00:17:42,400 --> 00:17:43,850 This year, it rises to 3,500 yuan. 311 00:17:44,080 --> 00:17:45,770 The price doubled within a year. 312 00:17:46,780 --> 00:17:49,430 The housing price will keep rising. 313 00:17:50,600 --> 00:17:51,500 How much will it increase? 314 00:17:51,920 --> 00:17:52,440 There is no upper limit. 315 00:17:57,820 --> 00:17:59,110 Am I understood? 316 00:17:59,980 --> 00:18:00,400 Yes. 317 00:18:00,990 --> 00:18:02,750 As the engine of economic development, 318 00:18:03,240 --> 00:18:04,680 the real estate will definitely be the top industry. 319 00:18:05,040 --> 00:18:06,440 This will be the trend in the future. 320 00:18:06,660 --> 00:18:09,100 You're always excited when you talk about the real estate. 321 00:18:09,240 --> 00:18:09,960 Have more. 322 00:18:11,050 --> 00:18:12,040 I'll get you some fruits. 323 00:18:14,790 --> 00:18:16,050 Do you know 324 00:18:17,160 --> 00:18:18,370 how we called him 325 00:18:18,400 --> 00:18:18,870 when we were in school? 326 00:18:19,260 --> 00:18:19,890 Vulture. 327 00:18:20,400 --> 00:18:23,640 The vulture who's excited whenever he smells money. 328 00:18:24,040 --> 00:18:24,550 It's him. 329 00:18:24,640 --> 00:18:26,120 I don't agree with what you said. 330 00:18:26,370 --> 00:18:27,800 I'm at most a pig, 331 00:18:28,280 --> 00:18:30,220 standing in the spring breeze of reform, 332 00:18:30,680 --> 00:18:31,770 even the wind can blow me up now. 333 00:18:32,400 --> 00:18:33,990 So you have to call me Flying Pig later. 334 00:18:34,400 --> 00:18:34,850 I understand that. 335 00:18:35,750 --> 00:18:36,630 When the real estate rises, 336 00:18:37,060 --> 00:18:38,720 our steel industry will also have a lot of chance. 337 00:18:39,550 --> 00:18:40,620 Because there will be a lot of constructions. 338 00:18:41,270 --> 00:18:42,530 So for us, 339 00:18:43,120 --> 00:18:43,730 it's also the spring breeze. 340 00:18:44,200 --> 00:18:44,590 Come on. 341 00:18:45,190 --> 00:18:47,050 Cheers to the spring breeze. 342 00:18:48,860 --> 00:18:49,350 Mr. Sun. 343 00:18:49,610 --> 00:18:50,260 Call me Mr. Wang. 344 00:18:50,920 --> 00:18:51,830 Mr. Wang. 345 00:18:52,120 --> 00:18:54,440 You can't call him Mr. Sun 346 00:18:54,440 --> 00:18:55,410 because I called him "Grandson". 347 00:19:01,040 --> 00:19:01,920 I just saw there's no 348 00:19:01,920 --> 00:19:03,770 your favorite kiwi here. 349 00:19:03,840 --> 00:19:06,130 So I just brought some pineapple and dragon fruit. 350 00:19:06,350 --> 00:19:07,720 Should I get something else? 351 00:19:07,850 --> 00:19:08,600 No, thanks. 352 00:19:08,960 --> 00:19:10,380 I like everything you brought for me. 353 00:19:10,710 --> 00:19:11,490 Let's dig in. 354 00:19:11,640 --> 00:19:12,740 Okay, you too. 355 00:19:21,890 --> 00:19:23,430 I'll get you some fruits too. 356 00:19:29,830 --> 00:19:30,290 You guys enjoy. 357 00:19:32,400 --> 00:19:32,790 Have it. 358 00:19:43,980 --> 00:19:45,290 You don't know what I like to eat, do you? 359 00:19:47,530 --> 00:19:48,040 Yes. 360 00:19:49,040 --> 00:19:50,070 What do you like to eat? 361 00:19:50,740 --> 00:19:53,470 But I know what you like. 362 00:19:55,880 --> 00:19:56,360 It's this one, right? 363 00:19:58,370 --> 00:19:59,510 Actually, I want to tell you 364 00:20:00,920 --> 00:20:02,130 I don't need a girlfriend like that. 365 00:20:02,800 --> 00:20:03,490 Don't feel pressured. 366 00:20:03,710 --> 00:20:04,230 Really? 367 00:20:04,560 --> 00:20:05,290 Of course. 368 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Do you really think so? 369 00:20:07,320 --> 00:20:07,910 That's great. 370 00:20:09,360 --> 00:20:11,060 I washed a shirt for you two days ago. 371 00:20:11,180 --> 00:20:12,660 But there were two bumps 372 00:20:12,690 --> 00:20:13,870 on the shoulder after I hung it. 373 00:20:14,470 --> 00:20:16,120 You did it all by yourself later. 374 00:20:17,100 --> 00:20:18,040 I thought 375 00:20:18,450 --> 00:20:19,440 I was useless. 376 00:20:20,160 --> 00:20:21,660 I can't do such a simple thing. 377 00:20:22,200 --> 00:20:23,050 You don't need to know how to do it. 378 00:20:23,720 --> 00:20:24,670 You are good at making money. 379 00:20:25,320 --> 00:20:26,250 You're rich. 380 00:20:30,560 --> 00:20:31,150 You know what? 381 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 When I first met you, 382 00:20:33,920 --> 00:20:35,190 I knew what kind of person you were. 383 00:20:36,730 --> 00:20:37,850 I don't need a girlfriend like that. 384 00:20:37,880 --> 00:20:39,100 So you don't have to 385 00:20:39,440 --> 00:20:40,600 change yourself for me. 386 00:20:41,550 --> 00:20:43,160 We just need to relax and be ourselves. 387 00:20:45,150 --> 00:20:46,430 Everyone has their own hobbies. 388 00:20:47,010 --> 00:20:47,930 For me, 389 00:20:48,290 --> 00:20:50,510 you are good enough. 390 00:20:51,160 --> 00:20:53,010 So it's just a shirt. 391 00:20:53,330 --> 00:20:54,480 It's not a big deal. 392 00:20:54,520 --> 00:20:55,380 Nothing to worry about. 393 00:20:58,000 --> 00:20:58,720 You're right. 394 00:21:00,460 --> 00:21:03,290 I'll pay you ten more if I break one. 395 00:21:03,580 --> 00:21:05,920 Right, let's buy a shirt factory. 396 00:21:06,320 --> 00:21:06,840 That's right. 397 00:21:08,210 --> 00:21:10,060 Then I'll get you what I like. 398 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 You can eat whatever I like later. 399 00:21:14,680 --> 00:21:15,730 Yes, Boss. 400 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 Let's go over there later. There's more over there. 401 00:21:28,560 --> 00:21:29,450 You like this one? 402 00:21:30,160 --> 00:21:31,550 No way. It's so old-fashioned. 403 00:21:32,310 --> 00:21:33,320 This is for your dad. 404 00:21:37,270 --> 00:21:38,120 I'll take this one. 405 00:21:38,630 --> 00:21:39,160 -Okay. -Thank you. 406 00:21:50,850 --> 00:21:51,720 This is nice. 407 00:21:54,270 --> 00:21:55,190 It's almost right. 408 00:21:56,920 --> 00:21:57,400 Yes. 409 00:21:57,930 --> 00:21:59,600 Take these two out from the middle. 410 00:21:59,640 --> 00:22:00,270 Just like you did before. 411 00:22:00,670 --> 00:22:01,570 I'll buy another watch. 412 00:22:04,570 --> 00:22:05,250 For whom? 413 00:22:06,130 --> 00:22:06,800 For Chen. 414 00:22:08,200 --> 00:22:09,560 Chen is quite gentle. 415 00:22:09,560 --> 00:22:10,880 Yes, this one suits him. 416 00:22:12,820 --> 00:22:13,370 Let's exchange. 417 00:22:41,730 --> 00:22:42,270 What's wrong? 418 00:22:44,070 --> 00:22:44,740 Why are you grinning. 419 00:22:46,660 --> 00:22:47,810 I've been doing business for so long. 420 00:22:48,080 --> 00:22:49,790 I've always bought gifts for others. 421 00:22:50,740 --> 00:22:51,910 No one has ever bought it for me. 422 00:22:53,520 --> 00:22:54,310 So I'm touched. 423 00:22:54,580 --> 00:22:56,540 I'll be the one who gives gifts to you in the future. 424 00:22:57,280 --> 00:22:59,380 I thought you didn't know how to give others gifts. 425 00:23:00,280 --> 00:23:02,290 You gave me a paper cutter before. 426 00:23:02,430 --> 00:23:03,850 You didn't know that you made me furious that time. 427 00:23:05,100 --> 00:23:05,760 Tell me the truth. 428 00:23:06,120 --> 00:23:08,170 Did you fall in love with me at that time? 429 00:23:10,620 --> 00:23:12,000 Actually, I already had feelings for you 430 00:23:12,000 --> 00:23:13,780 at Luzhou Fair. 431 00:23:14,860 --> 00:23:16,850 But I hid my feelings for you. 432 00:23:18,010 --> 00:23:18,890 So early? 433 00:23:19,880 --> 00:23:20,800 You're quite a profiteer. 434 00:23:21,650 --> 00:23:22,750 You too. 435 00:23:28,320 --> 00:23:30,060 Hello, are you Mr. Su? 436 00:23:30,600 --> 00:23:31,230 Yes. 437 00:23:31,440 --> 00:23:35,280 We are representatives of Will Machinery Manufacturing Company. 438 00:23:35,850 --> 00:23:37,410 Hello. Nice to see you. 439 00:23:37,710 --> 00:23:38,240 We are the representatives of 440 00:23:38,270 --> 00:23:42,240 the Banxia Steel International Trading Company. 441 00:23:42,330 --> 00:23:43,560 Welcome to Binhai. 442 00:23:44,860 --> 00:23:46,560 These are the most advanced 443 00:23:46,560 --> 00:23:49,220 rolling process equipment available. 444 00:23:51,260 --> 00:23:51,890 With these information, 445 00:23:51,920 --> 00:23:53,620 we've met Mr. Qiu and Mr. Wu of State No.2 Steel. 446 00:23:54,220 --> 00:23:55,370 They were not interested. 447 00:23:55,670 --> 00:23:59,080 They were scared when they heard the price. 448 00:23:59,160 --> 00:24:00,230 Their production line is very old. 449 00:24:00,260 --> 00:24:04,360 It's created in the 1960s-1970s. 450 00:24:04,700 --> 00:24:07,720 It will be eliminated in a few years. 451 00:24:07,930 --> 00:24:10,660 And they're not interested in upgrading it. 452 00:24:12,000 --> 00:24:12,580 Gentlemen, 453 00:24:12,870 --> 00:24:15,610 we're very interested in your equipment 454 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 and production ideas. 455 00:24:17,080 --> 00:24:20,170 We hope to partner with you as soon as possible. 456 00:24:21,310 --> 00:24:23,760 Communicating with young people is so refreshing. 457 00:24:24,350 --> 00:24:29,390 Here are company information and address. 458 00:24:29,720 --> 00:24:31,930 So if you can come to America one day, 459 00:24:32,530 --> 00:24:34,360 you have to contact us. 460 00:24:34,870 --> 00:24:35,200 Okay? 461 00:24:35,220 --> 00:24:36,460 Thank you. Good. 462 00:24:38,080 --> 00:24:38,950 Thank you very much. 463 00:24:39,140 --> 00:24:40,220 Not bad, Xinyi. 464 00:24:41,640 --> 00:24:43,030 Does Tong Xiaoqi know you can speak English? 465 00:24:43,720 --> 00:24:44,620 What a pity. 466 00:24:45,630 --> 00:24:46,320 What are you talking about? 467 00:24:46,800 --> 00:24:48,620 We don't talk with each other in English. 468 00:24:49,000 --> 00:24:50,980 I mean you are so good at English. 469 00:24:51,440 --> 00:24:52,780 We have no chance to let you play here. 470 00:24:52,920 --> 00:24:53,660 What a pity. 471 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 You majored in international trade. 472 00:24:57,520 --> 00:24:59,230 Why don't you study abroad? 473 00:25:00,130 --> 00:25:01,810 I think it's a pity 474 00:25:01,840 --> 00:25:02,630 if you don't go abroad. 475 00:25:48,370 --> 00:25:52,620 [Jiangdong Province Steel Factory] 476 00:27:01,000 --> 00:27:02,440 How's your interview going? 477 00:27:03,630 --> 00:27:06,600 I met the representatives of the head office today. 478 00:27:07,320 --> 00:27:08,810 They gave me the title of 479 00:27:09,920 --> 00:27:11,810 the general manager of the Greater China Region. 480 00:27:12,740 --> 00:27:14,270 I am mainly responsible for 481 00:27:14,520 --> 00:27:16,480 their project plans 482 00:27:16,630 --> 00:27:17,430 in the Greater China Region. 483 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 Hello, Banxia? 484 00:27:27,430 --> 00:27:29,330 General Manager of the Greater China Region. 485 00:27:32,160 --> 00:27:35,290 It's good. A big company. 486 00:27:35,900 --> 00:27:37,550 It's better than what our company can offer you. 487 00:27:41,860 --> 00:27:44,030 Don't just talk about me. How's it going over there? 488 00:27:46,500 --> 00:27:48,480 I rented all the lands near the pier. 489 00:27:50,010 --> 00:27:52,230 Why? What are you going to do? 490 00:27:52,520 --> 00:27:54,460 I want to build my own steel mill. 491 00:28:01,010 --> 00:28:01,590 Your dish. 492 00:28:07,590 --> 00:28:08,870 Let me introduce him to you. 493 00:28:10,320 --> 00:28:11,280 This is Jia Chang'an. 494 00:28:11,760 --> 00:28:13,960 I invited him from Northeast China. 495 00:28:14,200 --> 00:28:16,880 He will be the chief manager 496 00:28:16,900 --> 00:28:17,770 of our new steel mill. 497 00:28:18,280 --> 00:28:19,830 Here, I also want to declare that 498 00:28:20,830 --> 00:28:22,150 our new steel mill in the future 499 00:28:22,840 --> 00:28:24,290 will be called the Universe Steel Mill. 500 00:28:33,720 --> 00:28:34,060 OK. 501 00:28:35,470 --> 00:28:38,030 To our Universe Steel Mill. 502 00:28:39,030 --> 00:28:41,150 Today is the first day 503 00:28:41,280 --> 00:28:42,370 of our Universe Steel Mill. 504 00:28:48,700 --> 00:28:51,470 I promise you that in three years, 505 00:28:53,050 --> 00:28:55,760 not only our storage yards and piers, 506 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 I will make this whole area 507 00:28:59,580 --> 00:29:00,900 ablaze with lights. 508 00:29:02,590 --> 00:29:04,230 I will definitely set the steel mill up 509 00:29:06,510 --> 00:29:07,470 for Chen. 510 00:29:13,320 --> 00:29:13,600 Cheers. 511 00:29:14,560 --> 00:29:14,910 Cheers. 512 00:29:15,270 --> 00:29:15,670 Cheers! 513 00:30:04,550 --> 00:30:05,190 Ladies and gentlemen, 514 00:30:05,530 --> 00:30:06,710 dear workers and friends. 515 00:30:06,740 --> 00:30:11,160 [Best wishes to Jian She Steel Mill, Jiangdong Province] 516 00:30:07,160 --> 00:30:09,400 First, let's give a big round of applause 517 00:30:09,400 --> 00:30:11,130 to welcome the leaders. 518 00:30:27,770 --> 00:30:28,970 Good job, Feng. 519 00:30:29,090 --> 00:30:30,250 You look so handsome today. 520 00:30:30,280 --> 00:30:30,830 Of course. 521 00:30:31,230 --> 00:30:32,710 No matter to whom, 522 00:30:32,890 --> 00:30:34,530 it's still a big day today. 523 00:30:35,490 --> 00:30:36,050 Tell me. 524 00:30:36,440 --> 00:30:38,080 Who can set up his own steel mill? 525 00:30:39,190 --> 00:30:39,990 Take care. 526 00:30:40,200 --> 00:30:43,360 -Thank you. -No one has ever done such a big thing in my family. 527 00:30:43,510 --> 00:30:44,830 Neither did my ancestors. 528 00:30:43,680 --> 00:30:46,420 [Opening Ceremony of Jian She Steel Mill, Jiangdong Province] 529 00:30:43,680 --> 00:30:46,420 [Jian She Steel Mill, Jiangdong Province] 530 00:30:43,680 --> 00:30:46,420 [Signing Ceremony] 531 00:30:47,360 --> 00:30:48,240 Let me tell you. 532 00:30:48,600 --> 00:30:49,620 This is just the beginning. 533 00:30:50,090 --> 00:30:51,160 Everything just starts. 534 00:30:51,530 --> 00:30:54,210 I promise we'll catch up with Angang Steel 535 00:30:54,410 --> 00:30:55,120 in three years. 536 00:30:55,150 --> 00:30:55,790 Dear leaders, 537 00:30:55,810 --> 00:30:56,790 -No, no, no. -distinguished guests, 538 00:30:56,820 --> 00:30:57,990 We have to develop gradually. -ladies and gentlemen, 539 00:30:58,030 --> 00:30:59,330 -Safety comes first. -State No.2 Steel's 540 00:30:59,360 --> 00:31:00,130 -To think of danger when we're safe. -contracting ceremony 541 00:31:00,150 --> 00:31:02,250 -Yes. -begins now. 542 00:31:02,440 --> 00:31:04,200 Okay. 543 00:31:06,300 --> 00:31:08,950 First, let's welcome the vice president 544 00:31:09,000 --> 00:31:11,910 of the Provincial Heavy Industry Development Committee 545 00:31:12,100 --> 00:31:13,160 Ms. Gao Yuejin, 546 00:31:13,520 --> 00:31:15,660 and the director of the Provincial Steel Association, 547 00:31:15,800 --> 00:31:18,810 and also the winning bid of this steel mill, 548 00:31:19,080 --> 00:31:21,560 Mr. Wu Jianshe construct the contract. 549 00:31:21,640 --> 00:31:22,110 Okay. 550 00:31:22,150 --> 00:31:23,340 Bravo! 551 00:31:40,280 --> 00:31:42,180 Congratulations to you. 552 00:31:47,920 --> 00:31:49,690 Please give your speeches 553 00:31:49,720 --> 00:31:51,980 for the ceremony. 554 00:31:52,070 --> 00:31:53,590 First, let's welcome President Gao. 555 00:32:00,030 --> 00:32:02,890 We're all old acquaintances today. 556 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 You're the outstanding ones in this industry. 557 00:32:06,800 --> 00:32:10,200 On behalf of the Provincial Heavy Industry Development Committee, 558 00:32:10,200 --> 00:32:11,560 I just want to say one sentence to you. 559 00:32:12,440 --> 00:32:14,710 Since the Reform and Opening Up, 560 00:32:15,310 --> 00:32:18,130 what I'm holding now 561 00:32:18,760 --> 00:32:21,010 is not just a contract. 562 00:32:21,400 --> 00:32:23,860 It represents the great step 563 00:32:24,470 --> 00:32:25,950 of our steel industry. 564 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 Bravo! 565 00:32:30,500 --> 00:32:33,110 Witnessing this glorious moment 566 00:32:33,320 --> 00:32:36,070 with you, 567 00:32:37,560 --> 00:32:38,870 I'm so lucky. 568 00:32:39,360 --> 00:32:40,240 Thank you. 569 00:32:40,480 --> 00:32:41,010 Thank you. 570 00:32:43,490 --> 00:32:44,820 Thank you very much, President Gao. 571 00:32:44,960 --> 00:32:45,680 Next, 572 00:32:45,680 --> 00:32:48,200 let's welcome Mr. Wu to speak for us. 573 00:33:00,170 --> 00:33:01,880 I'm very excited. 574 00:33:01,910 --> 00:33:02,400 He's nervous. 575 00:33:02,420 --> 00:33:05,590 Thank you for coming everyone. 576 00:33:06,900 --> 00:33:10,200 I was born in the old days. 577 00:33:11,400 --> 00:33:13,390 I suffered a lot when I was young. 578 00:33:14,180 --> 00:33:15,110 I slept in a shelter before. 579 00:33:15,880 --> 00:33:18,080 I begged for food on the street and ate the bark. 580 00:33:18,600 --> 00:33:20,110 I didn't expect that 581 00:33:20,730 --> 00:33:22,770 I could have my own steel factory one day. 582 00:33:23,740 --> 00:33:27,120 Thank you. 583 00:33:27,920 --> 00:33:29,120 Thank you, the Reform and Opening Up Policy. 584 00:33:29,560 --> 00:33:32,300 I'd like to thank the Party, the government, 585 00:33:32,800 --> 00:33:34,220 and our era! 586 00:33:34,720 --> 00:33:36,220 Bravo! Bravo! 587 00:33:37,040 --> 00:33:38,030 Thank you, Mr. Wu. 588 00:33:38,380 --> 00:33:39,340 Next, 589 00:33:39,370 --> 00:33:41,290 let all our leaders and guests 590 00:33:41,320 --> 00:33:44,320 -to cut the ribbon for the ceremony. -President Gao, this way. 591 00:33:45,950 --> 00:33:48,320 Okay. 592 00:33:48,340 --> 00:33:49,160 Dear friends, 593 00:33:49,450 --> 00:33:50,640 let's remember 594 00:33:50,680 --> 00:33:52,340 this unforgettable moment. 595 00:33:52,750 --> 00:33:55,640 Three, two, one, cut the ribbon. 596 00:35:02,260 --> 00:35:02,820 President Gao. 597 00:35:07,440 --> 00:35:09,130 You rented this whole land? 598 00:35:12,250 --> 00:35:14,740 Tell me, what's your plan? 599 00:35:18,040 --> 00:35:19,720 I want to set up my own steel mill. 600 00:35:24,580 --> 00:35:25,810 How dare you say that? 601 00:35:30,240 --> 00:35:31,080 Have you ever thought 602 00:35:31,120 --> 00:35:33,730 how can a city have two steel factories? 603 00:35:33,760 --> 00:35:35,020 Your marketing channels are the same. 604 00:35:36,210 --> 00:35:38,230 How can you compete against Wu Jianjian? 605 00:35:39,010 --> 00:35:40,010 My steel mill 606 00:35:40,040 --> 00:35:41,990 will follow the highest technical standard. 607 00:35:42,580 --> 00:35:43,390 My furnace, 608 00:35:43,530 --> 00:35:45,680 condensing system and the sewerage system 609 00:35:46,040 --> 00:35:47,440 will use the most advanced technology. 610 00:35:47,960 --> 00:35:49,850 Our quality of steel is definitely better than theirs. 611 00:35:57,450 --> 00:35:58,430 I advise you to 612 00:36:00,220 --> 00:36:01,590 cooperate with Wu Jianjian. 613 00:36:03,020 --> 00:36:04,620 I know your ability. 614 00:36:05,490 --> 00:36:06,960 Wu and others are also experts. 615 00:36:08,920 --> 00:36:12,090 Isn't it more practical to work together 616 00:36:12,560 --> 00:36:14,460 and make State No.2 Steel better? 617 00:36:15,540 --> 00:36:16,140 President Gao. 618 00:36:17,480 --> 00:36:18,570 I want to set up 619 00:36:18,950 --> 00:36:20,130 a top steel mill. 620 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 You're so arrogant. 621 00:36:25,620 --> 00:36:27,310 I have land and the talented. 622 00:36:29,070 --> 00:36:30,260 I've already set up the structure. 623 00:36:31,240 --> 00:36:32,780 Of course, I still need your support. 624 00:36:33,460 --> 00:36:34,850 But whether you support me or not, 625 00:36:35,130 --> 00:36:37,190 I must do it. 626 00:36:43,480 --> 00:36:45,330 I still want to advise you to look before you leap. 627 00:36:45,780 --> 00:36:46,660 I've made up my mind. 628 00:36:48,420 --> 00:36:50,430 I'll ask the chief engineer 629 00:36:50,540 --> 00:36:52,130 to take the workers out 630 00:36:52,290 --> 00:36:53,810 to learn others' advanced experience. 631 00:36:58,300 --> 00:36:58,950 Xu Banxia, 632 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 you are really stubborn. 633 00:37:03,180 --> 00:37:05,310 Whether on buying scrap steel in the North, 634 00:37:05,680 --> 00:37:06,970 or the bid for the State No.2 Steel, 635 00:37:07,060 --> 00:37:08,500 you are the most aggressive one. 636 00:37:09,240 --> 00:37:09,710 Banxia, 637 00:37:10,650 --> 00:37:14,240 I have to show my attitude no matter what. 638 00:37:16,620 --> 00:37:18,300 I'm not optimistic about you 639 00:37:18,330 --> 00:37:19,100 building your own steel mill. 640 00:37:19,910 --> 00:37:20,530 President Gao, 641 00:37:23,220 --> 00:37:24,330 you don't know how important 642 00:37:24,370 --> 00:37:25,750 this steel mill is to me. 643 00:37:26,140 --> 00:37:27,180 If it were you, 644 00:37:28,090 --> 00:37:29,310 you would do the same thing. 645 00:37:39,120 --> 00:37:39,720 Boss. 646 00:37:40,360 --> 00:37:41,350 This is a good painting. 647 00:37:42,090 --> 00:37:44,280 Bright future. Great success. 648 00:37:45,320 --> 00:37:46,920 I told you we should hang this 649 00:37:47,310 --> 00:37:48,750 on this wall. 650 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 If you sit behind the desk in front of this wall, 651 00:37:51,070 --> 00:37:53,280 it'll be magnificent. 652 00:37:53,510 --> 00:37:54,550 Don't bother. 653 00:37:54,570 --> 00:37:56,390 Turn this desk over. 654 00:37:56,730 --> 00:37:57,080 Let it face the wall. 655 00:37:57,110 --> 00:37:58,460 Mr. Wu. Mr. Wu. 656 00:37:58,890 --> 00:37:59,650 We have guests here. 657 00:37:59,860 --> 00:38:00,300 Please. 658 00:38:00,860 --> 00:38:01,500 Mr. Wu. 659 00:38:01,520 --> 00:38:02,780 -Xu. -Mr. Qiu. 660 00:38:02,800 --> 00:38:03,580 Feng. 661 00:38:03,600 --> 00:38:04,440 Welcome. 662 00:38:04,640 --> 00:38:06,340 You finally got what you want. 663 00:38:06,490 --> 00:38:07,340 Congratulations. 664 00:38:08,270 --> 00:38:09,470 I brought a small gift. 665 00:38:10,080 --> 00:38:10,640 Thank you. 666 00:38:10,640 --> 00:38:13,380 Wish your factory a smooth future. 667 00:38:14,010 --> 00:38:14,990 -Thank you. -Let me help. 668 00:38:15,030 --> 00:38:16,640 -Come. -Well, Xu. 669 00:38:16,670 --> 00:38:17,430 -Miss Xu. -Let me help. 670 00:38:17,470 --> 00:38:18,000 Have a seat, please. 671 00:38:18,000 --> 00:38:18,560 Why didn't you call me 672 00:38:18,560 --> 00:38:20,520 in advance? 673 00:38:20,520 --> 00:38:20,970 Have a seat, please. 674 00:38:21,100 --> 00:38:21,660 Feng. 675 00:38:22,280 --> 00:38:23,000 Make some tea for us. 676 00:38:23,000 --> 00:38:23,530 -Okay. -Miss Xu. 677 00:38:24,050 --> 00:38:25,240 I'm not blaming you. 678 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 We had a celebration party 679 00:38:27,160 --> 00:38:28,860 after the bidding session was done. 680 00:38:28,950 --> 00:38:29,700 You didn't even come. 681 00:38:29,780 --> 00:38:30,790 How have you been? 682 00:38:31,110 --> 00:38:32,030 Still the same. 683 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 As always. 684 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 Storage yard. Steel scrap. 685 00:38:34,800 --> 00:38:35,880 You all know that. 686 00:38:36,040 --> 00:38:37,050 Look. 687 00:38:37,400 --> 00:38:38,610 She's still angry. 688 00:38:39,360 --> 00:38:40,340 But it's good you can be here. 689 00:38:40,490 --> 00:38:42,800 It means that we are still friends. 690 00:38:44,080 --> 00:38:45,180 I, Qiu Bizheng, 691 00:38:45,320 --> 00:38:46,290 only focus on the matters, not on a specific person. 692 00:38:46,480 --> 00:38:47,480 Don't mention it. 693 00:38:48,090 --> 00:38:49,300 The bidding is over. 694 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 Frankly speaking, I'm not good enough. 695 00:38:53,360 --> 00:38:54,240 I'm not capable enough. 696 00:38:54,600 --> 00:38:56,320 Please take care of me in the future. 697 00:38:57,590 --> 00:38:59,300 OK. You two can talk another day. 698 00:38:59,360 --> 00:38:59,680 Okay. 699 00:38:59,680 --> 00:39:00,450 Please leave us alone now. 700 00:39:00,600 --> 00:39:01,660 I need to talk to Xu. 701 00:39:01,660 --> 00:39:02,590 You guys continue. 702 00:39:02,680 --> 00:39:03,360 Let's go. 703 00:39:03,360 --> 00:39:05,160 -Please close the door. -See you. 704 00:39:08,420 --> 00:39:09,310 What's up, Mr. Wu? 705 00:39:09,620 --> 00:39:10,530 Nothing important. 706 00:39:11,020 --> 00:39:13,080 I just want to take this opportunity 707 00:39:13,110 --> 00:39:14,370 to talk to you alone. 708 00:39:14,680 --> 00:39:16,940 Your ability and courage 709 00:39:17,260 --> 00:39:19,070 really impressed me. 710 00:39:19,840 --> 00:39:20,650 I'm flattered. 711 00:39:20,920 --> 00:39:21,260 Really? 712 00:39:22,800 --> 00:39:24,440 If what I did before 713 00:39:24,920 --> 00:39:26,180 did anything wrong to you, 714 00:39:26,680 --> 00:39:28,110 don't take it too seriously. 715 00:39:28,880 --> 00:39:29,990 I won't. 716 00:39:30,400 --> 00:39:31,720 Don't say that. 717 00:39:31,800 --> 00:39:33,010 Business is business. 718 00:39:33,330 --> 00:39:34,750 I don't want to hurt our relationship. 719 00:39:34,910 --> 00:39:37,640 So I feel a little bit guilty. 720 00:39:38,650 --> 00:39:41,820 So I have an idea. 721 00:39:42,290 --> 00:39:42,860 Xu, 722 00:39:43,680 --> 00:39:46,380 can you join and invest us? 723 00:39:47,130 --> 00:39:48,720 Let's work together as a team again. 724 00:39:52,210 --> 00:39:53,020 To be honest, 725 00:39:53,800 --> 00:39:54,830 among these people, 726 00:39:55,770 --> 00:39:58,640 I'm partial to you. 727 00:39:59,080 --> 00:39:59,630 Do you believe me? 728 00:40:00,340 --> 00:40:01,020 I do. 729 00:40:02,360 --> 00:40:05,740 But it's inappropriate for me to become a shareholder. 730 00:40:06,020 --> 00:40:06,540 Look. 731 00:40:07,480 --> 00:40:09,850 You and Mr. Qiu and Mr. Feng 732 00:40:09,990 --> 00:40:11,880 have just divided the shares. 733 00:40:12,360 --> 00:40:13,080 Besides, 734 00:40:13,680 --> 00:40:15,390 I really have no money now. 735 00:40:25,440 --> 00:40:27,310 You're poor-mouthing to me, aren't you? 736 00:40:28,160 --> 00:40:29,630 How could you have no money? 737 00:40:30,160 --> 00:40:31,490 Why not? 738 00:40:31,870 --> 00:40:33,010 I'm not lying. 739 00:40:33,320 --> 00:40:34,580 I really don't have money now. 740 00:40:38,560 --> 00:40:39,400 Have some tea. 741 00:40:43,490 --> 00:40:45,040 Do you have other business? 742 00:40:45,690 --> 00:40:47,010 Otherwise, how can there be no money. 743 00:40:51,860 --> 00:40:53,320 The bidding just ended. 744 00:40:54,120 --> 00:40:55,750 I haven't decided yet. 745 00:40:56,120 --> 00:40:57,770 But I'm grateful to you 746 00:40:57,800 --> 00:40:59,130 for helping me with the scrap steel business . 747 00:41:00,680 --> 00:41:01,440 I understand that 748 00:41:01,520 --> 00:41:03,050 it's not easy for you 749 00:41:03,070 --> 00:41:04,120 to run such a big factory. 750 00:41:04,160 --> 00:41:05,680 So I gave you the technicians 751 00:41:05,680 --> 00:41:07,350 I brought from Northeast. 752 00:41:07,400 --> 00:41:09,170 I really hope you can be better. 753 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 Don't mention those technicians from the Northeast. 754 00:41:14,330 --> 00:41:15,570 They criticized everything. 755 00:41:16,280 --> 00:41:18,140 There's nothing they are satisfied with in this factory. 756 00:41:18,400 --> 00:41:19,600 They even dislike me. 757 00:41:19,600 --> 00:41:20,480 They said I was rude. 758 00:41:21,040 --> 00:41:22,370 These northeasterners 759 00:41:22,680 --> 00:41:23,240 are hard to deal with. 760 00:41:23,590 --> 00:41:25,100 I personally selected them 761 00:41:25,120 --> 00:41:26,410 from Shenyang Steel Factory. 762 00:41:26,820 --> 00:41:28,410 All of them are skilled. 763 00:41:28,950 --> 00:41:29,940 Their skills are good. 764 00:41:29,960 --> 00:41:31,440 So their words may not sound sweet. 765 00:41:31,980 --> 00:41:32,990 But I think 766 00:41:33,360 --> 00:41:34,760 you should listen to them sometimes. 767 00:41:35,040 --> 00:41:35,950 What if it works? 768 00:41:36,160 --> 00:41:37,960 They must do it for the sake of the factory. 769 00:41:38,530 --> 00:41:40,260 They should first figure out that 770 00:41:40,480 --> 00:41:42,580 this is Binhai, not Northeast China. 771 00:41:43,240 --> 00:41:44,510 Alright, let's not talk about them. 772 00:41:46,680 --> 00:41:47,460 Are you really not coming? 773 00:41:50,150 --> 00:41:50,950 Yes, I'm not coming. 774 00:41:52,560 --> 00:41:53,010 Mr. Wu, 775 00:41:53,820 --> 00:41:55,230 I appreciate your kindness. 776 00:41:56,120 --> 00:41:56,720 Thank you. 777 00:42:09,030 --> 00:42:09,580 Jia, 778 00:42:10,170 --> 00:42:11,270 as the person in charge 779 00:42:11,290 --> 00:42:12,530 the overseas expedition team, 780 00:42:12,970 --> 00:42:14,150 you will represent the image of the company, 781 00:42:14,520 --> 00:42:15,460 as well as express the company's attitude. 782 00:42:15,510 --> 00:42:17,570 We must learn advanced technology and experience. 783 00:42:17,960 --> 00:42:20,160 If you have a chance to buy machine tools 784 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 and invite the senior technicians back, 785 00:42:21,500 --> 00:42:22,400 that will be great. 786 00:42:22,860 --> 00:42:23,700 Do your best. 787 00:42:23,760 --> 00:42:24,600 -Try your best. -I see. 788 00:42:24,640 --> 00:42:26,880 We should strive to cooperate with international first-class 789 00:42:26,880 --> 00:42:27,890 enterprises and factories. 790 00:42:28,480 --> 00:42:29,220 Don't worry, Miss Xu. 791 00:42:29,440 --> 00:42:30,220 I'll complete the task successfully. 792 00:42:31,590 --> 00:42:32,270 Do you envy them? 793 00:42:33,310 --> 00:42:35,270 What's there to envy about going to America? 794 00:42:36,090 --> 00:42:37,430 I'll take you to the outer space next time. 795 00:42:37,560 --> 00:42:38,350 -Let's leave the earth. -We're leaving. 796 00:42:39,090 --> 00:42:39,810 You know nothing. 797 00:42:40,400 --> 00:42:40,850 You... 798 00:42:41,330 --> 00:42:41,770 Bye. 799 00:42:41,800 --> 00:42:42,530 Don't worry, Miss Xu. 800 00:42:42,580 --> 00:42:43,210 Good luck. 801 00:42:46,930 --> 00:42:47,420 Tong. 802 00:42:47,640 --> 00:42:49,760 You don't understand how she feels. 803 00:42:50,440 --> 00:42:52,970 Some things can only be experienced 804 00:42:53,220 --> 00:42:54,480 in order to gain that feeling 805 00:42:54,770 --> 00:42:56,340 and experience the shock. 806 00:42:56,800 --> 00:42:57,700 You know nothing. 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.