Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,430 --> 00:01:41,979
[Wild Bloom]
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,690
[Episode 24]
4
00:01:52,339 --> 00:01:54,020
His waking hours are less and less.
5
00:01:55,000 --> 00:01:56,930
Sometimes we can barely talk to him.
6
00:01:57,480 --> 00:01:58,580
I also told Tong
7
00:01:58,980 --> 00:02:00,610
to put the truck team aside
8
00:02:00,950 --> 00:02:02,040
and spend more time with Chen.
9
00:02:02,660 --> 00:02:03,140
Let me help you.
10
00:02:06,070 --> 00:02:07,620
Tong is quite good now.
11
00:02:09,350 --> 00:02:09,850
I'm not sure.
12
00:02:13,350 --> 00:02:13,860
What's wrong?
13
00:02:15,570 --> 00:02:18,080
He accompanies me to the night school recently.
14
00:02:19,340 --> 00:02:21,000
He takes the lessons regularly.
15
00:02:21,180 --> 00:02:22,600
He asked the most questions.
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,150
He's almost a role model in our class.
17
00:02:24,300 --> 00:02:25,380
Isn't that good?
18
00:02:26,170 --> 00:02:27,340
This is not what he wants.
19
00:02:28,000 --> 00:02:29,430
I know he did it for me.
20
00:02:29,670 --> 00:02:31,520
I always forced him to change.
21
00:02:32,120 --> 00:02:33,880
But when he really changed his personality,
22
00:02:34,850 --> 00:02:35,990
I feel bad too.
23
00:02:37,700 --> 00:02:38,790
Am I being pretentious?
24
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
It's not your fault.
25
00:02:41,470 --> 00:02:42,380
He's not stupid.
26
00:02:43,080 --> 00:02:45,500
He's willing to change not only because of you.
27
00:02:46,000 --> 00:02:48,189
He must also think it's good.
28
00:02:49,270 --> 00:02:49,750
Miss Xu,
29
00:02:51,040 --> 00:02:53,620
do we still need to
30
00:02:53,630 --> 00:02:55,460
pay Mr. Zhao next month?
31
00:02:56,900 --> 00:02:57,420
Paying him?
32
00:02:59,000 --> 00:02:59,550
Why?
33
00:03:00,120 --> 00:03:02,790
He hasn't left for half a month.
34
00:03:05,870 --> 00:03:07,570
Shouldn't have he gone to that foreign company long ago?
35
00:03:07,950 --> 00:03:08,510
He didn't.
36
00:03:09,100 --> 00:03:11,700
I heard that the foreign company
37
00:03:11,810 --> 00:03:13,920
has set a provincial agent some time ago.
38
00:03:13,920 --> 00:03:14,430
It's not him.
39
00:03:14,990 --> 00:03:16,050
Is there any misunderstanding?
40
00:03:29,430 --> 00:03:31,840
His transfusion will be finished in half an hour.
41
00:03:32,530 --> 00:03:33,840
He needs a blood test later.
42
00:03:34,240 --> 00:03:35,600
Call me if anything happens.
43
00:03:35,890 --> 00:03:36,570
I'm leaving.
44
00:03:37,200 --> 00:03:38,020
Go. Don't worry.
45
00:03:49,600 --> 00:03:51,240
Hello, Mr. Wu.
46
00:03:51,320 --> 00:03:52,530
Hello, Xu.
47
00:03:52,990 --> 00:03:53,720
What's the matter?
48
00:03:54,110 --> 00:03:55,050
I want to ask you
49
00:03:55,580 --> 00:03:57,320
something about that American steel company.
50
00:03:57,530 --> 00:03:58,430
What's going on there?
51
00:04:01,890 --> 00:04:03,060
Don't pretend you don't know anything.
52
00:04:04,130 --> 00:04:05,290
I knew the deal between you two.
53
00:04:06,060 --> 00:04:08,060
I also knew your promise to him.
54
00:04:08,400 --> 00:04:09,250
I want to ask you
55
00:04:09,450 --> 00:04:11,150
why he didn't join the company.
56
00:04:13,300 --> 00:04:14,950
Someone said you two were dating.
57
00:04:14,950 --> 00:04:15,750
I didn't believe it.
58
00:04:16,310 --> 00:04:17,800
It seems that it's true.
59
00:04:17,830 --> 00:04:19,690
Mr. Wu, it's not the right time to joke with me.
60
00:04:20,050 --> 00:04:21,699
I just want to figure this out today.
61
00:04:22,920 --> 00:04:23,480
Xu,
62
00:04:24,590 --> 00:04:25,410
to be honest,
63
00:04:25,830 --> 00:04:27,500
we do have that deal.
64
00:04:28,070 --> 00:04:30,320
But I'm curious too.
65
00:04:30,950 --> 00:04:32,340
Mr. Hong came to me one day.
66
00:04:32,370 --> 00:04:35,820
He said he went to Zhao Lei with the contract.
67
00:04:36,640 --> 00:04:38,680
Not only did he not sign it, he also told him
68
00:04:39,470 --> 00:04:40,760
not to meet again.
69
00:04:41,130 --> 00:04:41,850
Well, you know,
70
00:04:41,920 --> 00:04:42,430
to put it bluntly,
71
00:04:42,460 --> 00:04:44,530
he didn't want to go.
72
00:04:44,780 --> 00:04:46,160
I don't know if Zhao...
73
00:04:52,170 --> 00:04:53,010
Miss Xu.
74
00:04:56,690 --> 00:04:59,650
♫Yes I know I could be♫
75
00:05:00,070 --> 00:05:03,690
♫As everything stands for me♫
76
00:05:03,720 --> 00:05:13,490
♫I know I could rewrite faith rhymes then and now♫
77
00:05:14,990 --> 00:05:18,480
♫But it's not true, it's fully♫
78
00:05:19,150 --> 00:05:25,490
♫Every time falls in dark with myself♫
79
00:05:26,590 --> 00:05:29,110
♫When you watch me♫
80
00:05:28,720 --> 00:05:29,230
Banxia,
81
00:05:29,430 --> 00:05:32,320
♫Then close the door♫
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,730
when you read this letter,
83
00:05:32,600 --> 00:05:33,410
I'm already gone.
84
00:05:34,760 --> 00:05:36,330
Please forgive me for understanding you too late.
85
00:05:37,810 --> 00:05:43,590
♫I'm sorry I didn't touch you♫
86
00:05:37,940 --> 00:05:39,180
On the bidding issue,
87
00:05:39,830 --> 00:05:42,190
I've taken everything into my consideration.
88
00:05:43,110 --> 00:05:44,500
Unfortunately, I didn't consider
89
00:05:44,980 --> 00:05:46,710
how much this steel mill means to you.
90
00:05:45,150 --> 00:05:46,630
♫There are many things♫
91
00:05:47,820 --> 00:05:51,560
♫That won't be easy even though you try hard♫
92
00:05:48,820 --> 00:05:50,180
I have to apologize to you
93
00:05:50,769 --> 00:05:52,490
for the hurt this has caused.
94
00:05:52,630 --> 00:05:59,050
♫Take a deep breath, try to let go of yourself♫
95
00:05:56,120 --> 00:05:56,690
I admit that
96
00:05:57,630 --> 00:05:58,910
I lost to Wu Jianjian on the bidding for State No.2 Steel
97
00:05:59,590 --> 00:06:01,630
on purpose.
98
00:06:00,130 --> 00:06:03,490
♫Don't let your obsession hurt♫
99
00:06:02,710 --> 00:06:03,680
According to my prediction,
100
00:06:04,190 --> 00:06:05,000
within three years,
101
00:06:05,610 --> 00:06:07,970
this steel mill should definitely be devalued by more than half.
102
00:06:06,280 --> 00:06:09,090
♫You and me♫
103
00:06:08,820 --> 00:06:09,590
No matter how I count,
104
00:06:09,980 --> 00:06:11,640
and how hard you work in the future,
105
00:06:12,470 --> 00:06:13,960
it's not a good deal.
106
00:06:16,760 --> 00:06:19,400
And you were just like that, resolutely.
107
00:06:20,170 --> 00:06:21,470
I couldn't stop you no matter what I said.
108
00:06:22,570 --> 00:06:23,290
So in the end,
109
00:06:24,040 --> 00:06:25,170
I can only take this
110
00:06:25,580 --> 00:06:26,750
unwise solution.
111
00:06:27,870 --> 00:06:30,050
I accept all your anger and blame.
112
00:06:30,820 --> 00:06:32,450
This is the price I should pay.
113
00:06:33,490 --> 00:06:34,000
I'm sorry.
114
00:06:36,070 --> 00:06:38,400
But I want to say,
115
00:06:38,860 --> 00:06:39,670
leaving everything behind,
116
00:06:40,320 --> 00:06:42,330
I really care about you and cherish you.
117
00:06:43,700 --> 00:06:45,110
I wish things between us
118
00:06:45,300 --> 00:06:46,940
could not be this complicated.
119
00:06:47,900 --> 00:06:49,380
If we were not in the same industry,
120
00:06:50,040 --> 00:06:51,490
and we were just an ordinary couple,
121
00:06:52,260 --> 00:06:53,130
meeting each other by chance,
122
00:06:54,450 --> 00:06:57,060
maybe we could have gain
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
the pure love.
124
00:06:59,000 --> 00:07:00,900
And things wouldn't have ended like this.
125
00:07:03,250 --> 00:07:04,080
At this point,
126
00:07:05,130 --> 00:07:06,670
I can only apologize to you again.
127
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
I accept that I ruined our relationship.
128
00:07:13,200 --> 00:07:15,900
Please take care of yourself in the future.
129
00:07:15,230 --> 00:07:20,410
♫I'm sorry there's always a little distance♫
130
00:07:16,840 --> 00:07:17,330
Take care.
131
00:07:22,290 --> 00:07:23,610
♫Many people♫
132
00:07:24,980 --> 00:07:28,680
♫Won't admit the gap with imagination♫
133
00:07:29,390 --> 00:07:29,760
Cat.
134
00:07:29,850 --> 00:07:33,690
♫They don't want to face the imperfect self♫
135
00:07:30,240 --> 00:07:31,320
You booked Zhao Lei's
136
00:07:33,850 --> 00:07:36,000
♫They don't want to believe that♫
137
00:07:34,470 --> 00:07:35,900
flight ticket and hotel in Shanghai,
138
00:07:36,070 --> 00:07:36,810
didn't you?
139
00:07:37,350 --> 00:07:43,150
♫There's better luck waiting for them♫
140
00:07:38,190 --> 00:07:40,120
Book me a ticket to Shanghai as well.
141
00:07:40,570 --> 00:07:41,050
OK.
142
00:07:43,530 --> 00:07:44,180
Xinyi. Xinyi.
143
00:07:44,750 --> 00:07:45,490
-Come here. -Okay.
144
00:07:46,980 --> 00:07:47,550
What's wrong?
145
00:07:48,110 --> 00:07:49,100
There's something you need to help me with.
146
00:07:49,600 --> 00:07:50,050
Here's the thing.
147
00:07:50,519 --> 00:07:53,000
The representatives of an American mechanical manufacturing company
148
00:07:53,000 --> 00:07:53,880
came to China.
149
00:07:54,070 --> 00:07:54,800
After knowing this,
150
00:07:54,830 --> 00:07:55,440
I asked my friend
151
00:07:55,440 --> 00:07:56,800
to contact them.
152
00:07:57,320 --> 00:07:58,850
I didn't expect that I really got in touch with them.
153
00:07:59,390 --> 00:08:00,880
Now they want to meet and talk to me.
154
00:08:01,390 --> 00:08:02,800
The mechanical equipment they make
155
00:08:02,820 --> 00:08:03,980
is definitely from the frontline of the world.
156
00:08:04,350 --> 00:08:06,070
If Miss Xu needs it,
157
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
we can contact them directly.
158
00:08:08,180 --> 00:08:09,150
That's great.
159
00:08:09,800 --> 00:08:10,810
It's good.
160
00:08:11,040 --> 00:08:12,460
But how can I talk to them
161
00:08:12,940 --> 00:08:14,740
with my poor Enlglish?
162
00:08:15,170 --> 00:08:16,020
Help me, Xinyi.
163
00:08:18,000 --> 00:08:20,060
Okay, I'll try.
164
00:08:20,470 --> 00:08:21,710
Let's find a place
165
00:08:21,870 --> 00:08:22,780
where I can talk to you in detail.
166
00:08:23,130 --> 00:08:23,640
Okay.
167
00:08:48,519 --> 00:08:50,520
How much have you earned from me?
168
00:08:50,910 --> 00:08:52,450
You don't want me to take the operational right?
169
00:08:52,940 --> 00:08:53,880
Are you looking down on me?
170
00:08:56,080 --> 00:08:56,610
Mr. Wu,
171
00:08:57,800 --> 00:09:00,260
I must get this steel mill this time.
172
00:09:01,080 --> 00:09:02,930
So don't blame me for competing with you.
173
00:09:03,550 --> 00:09:04,450
I'm determined to win.
174
00:09:06,760 --> 00:09:09,370
The chairman of the steel mill will be me.
175
00:09:09,470 --> 00:09:10,940
I have to be the juridical person too.
176
00:09:14,310 --> 00:09:15,600
After cleaning,
177
00:09:15,750 --> 00:09:17,370
we can buy new furniture.
178
00:09:15,830 --> 00:09:23,620
[Director's Office]
179
00:09:19,280 --> 00:09:21,120
Tell them to wipe
180
00:09:21,240 --> 00:09:22,600
all the windows
181
00:09:22,600 --> 00:09:23,800
after wiping the floor.
182
00:09:29,180 --> 00:09:29,680
Xu.
183
00:09:37,360 --> 00:09:38,780
I have something to discuss with you.
184
00:09:40,640 --> 00:09:42,090
Well, don't wipe it.
185
00:09:42,220 --> 00:09:44,100
Ask them to bring me two chairs.
186
00:09:44,490 --> 00:09:44,930
Okay.
187
00:09:44,960 --> 00:09:45,230
Okay.
188
00:09:52,910 --> 00:09:53,570
Xu.
189
00:09:54,470 --> 00:09:56,680
Actually, it's the same
190
00:09:57,330 --> 00:09:59,010
whom this office belongs to.
191
00:09:59,890 --> 00:10:04,340
But I'm just a little bit luckier.
192
00:10:05,550 --> 00:10:07,480
I'm not saying this to comfort you.
193
00:10:08,260 --> 00:10:09,800
Actually, you are already very successful.
194
00:10:15,140 --> 00:10:15,590
Mr. Wu,
195
00:10:16,480 --> 00:10:18,540
this factory is yours now.
196
00:10:20,400 --> 00:10:22,090
The technical workers I hired
197
00:10:22,110 --> 00:10:23,520
from Northeast
198
00:10:23,550 --> 00:10:24,510
have nowhere to go.
199
00:10:26,120 --> 00:10:27,130
Do you need them?
200
00:10:28,440 --> 00:10:29,150
No problem.
201
00:10:29,740 --> 00:10:30,700
Since you've asked.
202
00:10:31,820 --> 00:10:32,520
That's great.
203
00:10:33,470 --> 00:10:36,020
I promised them that I would provide meals and accommodation,
204
00:10:36,360 --> 00:10:37,490
social security and medical insurance.
205
00:10:37,880 --> 00:10:39,120
The salary is paid based on their length of service
206
00:10:39,120 --> 00:10:40,560
and technical title.
207
00:10:41,200 --> 00:10:42,620
There are other benefits for weekends.
208
00:10:43,510 --> 00:10:45,760
It's better than the factory they used to work in.
209
00:10:46,890 --> 00:10:48,950
Sure. No problem.
210
00:10:49,500 --> 00:10:51,310
I'll fulfill your promise.
211
00:10:51,550 --> 00:10:53,420
Tell them to rest assured.
212
00:10:53,850 --> 00:10:55,880
I'll take all the workers you have.
213
00:10:57,390 --> 00:10:58,290
It's all because of you.
214
00:11:03,840 --> 00:11:06,100
Thank you for doing me such a big favor.
215
00:11:08,000 --> 00:11:08,600
We're friends.
216
00:11:18,890 --> 00:11:30,930
[Shanghai]
217
00:12:44,890 --> 00:12:46,560
♫There was a moment♫
218
00:12:46,870 --> 00:12:51,330
♫I think there is nothing more in the world♫
219
00:12:52,970 --> 00:12:54,520
♫Voice and countenance in the world♫
220
00:12:55,040 --> 00:12:58,490
♫There's only love and loneliness♫
221
00:13:00,860 --> 00:13:02,650
♫There was a moment♫
222
00:13:02,800 --> 00:13:07,230
♫I know that the heart can no longer grasp anything♫
223
00:13:09,030 --> 00:13:10,870
♫No one is by my side♫
224
00:13:11,000 --> 00:13:14,950
♫Except grievance and helplessness♫
225
00:13:19,110 --> 00:13:24,480
♫Life is parting, stubbornness and sadness♫
226
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
♫Floating, ups and downs♫
227
00:13:29,010 --> 00:13:32,560
♫Excitement with uncertainty♫
228
00:13:33,020 --> 00:13:36,060
♫Overwhelmed with rise and fall♫
229
00:13:37,000 --> 00:13:40,640
♫Majesty with sorrow♫
230
00:13:41,510 --> 00:13:43,460
♫Strong and faint♫
231
00:13:43,940 --> 00:13:47,670
♫Crimson and gloom♫
232
00:14:03,420 --> 00:14:05,500
Why did you leave without a word?
233
00:14:06,860 --> 00:14:08,490
♫There was a moment♫
234
00:14:08,800 --> 00:14:13,100
♫I think there is nothing more in the world♫
235
00:14:13,200 --> 00:14:14,950
Then why did you come without telling me?
236
00:14:14,980 --> 00:14:16,670
♫Voice and countenance in the world♫
237
00:14:16,960 --> 00:14:20,660
♫There's only love and loneliness♫
238
00:14:20,840 --> 00:14:22,100
You asked me to get lost.
239
00:14:22,520 --> 00:14:23,600
I also asked you to bid.
240
00:14:22,870 --> 00:14:24,670
♫There was a moment♫
241
00:14:23,600 --> 00:14:24,540
Why didn't you listen?
242
00:14:24,850 --> 00:14:29,200
♫I know that the heart can no longer grasp anything♫
243
00:14:27,070 --> 00:14:28,410
Why did you come to Shanghai?
244
00:14:29,320 --> 00:14:30,280
To avoid me?
245
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
If I didn't come,
246
00:14:31,040 --> 00:14:32,740
♫No one is by my side♫
247
00:14:32,200 --> 00:14:33,100
would we break up?
248
00:14:33,140 --> 00:14:36,620
♫Except grievance and helplessness♫
249
00:14:39,000 --> 00:14:46,750
♫A person's heart is a thought. A moment with eternity♫
250
00:14:39,710 --> 00:14:40,740
Did Wu Jianshe cheat you?
251
00:14:43,110 --> 00:14:43,750
Say something.
252
00:14:47,400 --> 00:14:52,830
♫Long and short, quick and slow, shallow and deep♫
253
00:14:54,910 --> 00:15:02,360
♫The world is by my side, pain with fragrance♫
254
00:15:03,550 --> 00:15:09,650
♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫
255
00:15:11,710 --> 00:15:13,270
Aren't you afraid we'll really break up?
256
00:15:12,670 --> 00:15:14,380
♫There was a moment♫
257
00:15:14,660 --> 00:15:15,110
I'm afraid of it.
258
00:15:14,780 --> 00:15:19,220
♫I think there is nothing left in the world♫
259
00:15:20,280 --> 00:15:21,240
On the day I left,
260
00:15:20,790 --> 00:15:22,470
♫Voice and countenance in the world♫
261
00:15:22,890 --> 00:15:26,760
♫There's only love and loneliness♫
262
00:15:25,180 --> 00:15:26,950
I really think we're over.
263
00:15:28,710 --> 00:15:30,250
♫There was a moment♫
264
00:15:30,330 --> 00:15:35,120
♫I know that the heart can no longer grasp anything♫
265
00:15:36,090 --> 00:15:37,920
I didn't know how much this hurt you
266
00:15:37,030 --> 00:15:38,700
♫No one is by my side♫
267
00:15:38,860 --> 00:15:42,450
Except grievance and helplessness
268
00:15:40,360 --> 00:15:42,130
until I came to Shanghai.
269
00:15:44,950 --> 00:15:52,790
♫A person's heart is a thought. A moment with eternity♫
270
00:15:45,670 --> 00:15:47,020
I finally realized how much I love you.
271
00:15:48,630 --> 00:15:49,180
I'm sorry.
272
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
I am too late to realize all of these.
273
00:15:53,310 --> 00:15:58,840
♫Long and short, quick and slow, shallow and deep♫
274
00:15:56,840 --> 00:15:57,880
Can you forgive me?
275
00:16:00,820 --> 00:16:08,220
♫The world is by my side, pain with fragrance♫
276
00:16:02,760 --> 00:16:03,830
How will you make it up to me?
277
00:16:09,430 --> 00:16:15,550
♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫
278
00:16:21,000 --> 00:16:21,420
Chen.
279
00:16:22,110 --> 00:16:23,030
Chen, wake up.
280
00:16:23,170 --> 00:16:24,100
The doctor will be here soon.
281
00:16:24,120 --> 00:16:24,720
Chen.
282
00:16:25,440 --> 00:16:26,140
-Chen. -You can't wake him up.
283
00:16:26,270 --> 00:16:27,680
You can't wake him up. Please wait outside.
284
00:16:29,780 --> 00:16:30,490
Please wait outside.
285
00:16:31,080 --> 00:16:32,180
I won't go out. I'll stay here.
286
00:16:33,030 --> 00:16:33,840
Please leave.
287
00:16:35,270 --> 00:16:35,680
Get out first.
288
00:16:42,740 --> 00:16:44,350
[ICU]
289
00:16:52,600 --> 00:16:53,060
Doctor.
290
00:16:53,600 --> 00:16:54,320
Is he okay?
291
00:16:54,610 --> 00:16:55,090
Yes.
292
00:16:55,320 --> 00:16:56,700
I just gave him sedatives.
293
00:16:56,930 --> 00:16:57,870
Go and accompany him.
294
00:16:58,000 --> 00:16:59,310
Call us if you need anything.
295
00:17:00,330 --> 00:17:00,790
Doctor,
296
00:17:01,080 --> 00:17:02,300
Tell me what happened to him.
297
00:17:02,620 --> 00:17:04,260
He's been like this every night these days.
298
00:17:04,930 --> 00:17:06,300
He has a bad fever.
299
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
His brain cells are too active.
300
00:17:08,460 --> 00:17:09,929
And it's hard to wake him up.
301
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
At this time, his body
302
00:17:12,449 --> 00:17:14,150
will have abnormal spasms.
303
00:17:15,080 --> 00:17:16,130
He's been sleeping for too long.
304
00:17:32,880 --> 00:17:35,050
After the house-reform policy in July,
305
00:17:35,280 --> 00:17:37,620
the whole real estate market in Shanghai is booming.
306
00:17:38,040 --> 00:17:38,390
Zhao Lei,
307
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
do you know how much it was back then?
308
00:17:40,760 --> 00:17:41,120
How much?
309
00:17:41,120 --> 00:17:41,640
1,600.
310
00:17:42,400 --> 00:17:43,850
This year, it rises to 3,500 yuan.
311
00:17:44,080 --> 00:17:45,770
The price doubled within a year.
312
00:17:46,780 --> 00:17:49,430
The housing price will keep rising.
313
00:17:50,600 --> 00:17:51,500
How much will it increase?
314
00:17:51,920 --> 00:17:52,440
There is no upper limit.
315
00:17:57,820 --> 00:17:59,110
Am I understood?
316
00:17:59,980 --> 00:18:00,400
Yes.
317
00:18:00,990 --> 00:18:02,750
As the engine of economic development,
318
00:18:03,240 --> 00:18:04,680
the real estate will definitely be the top industry.
319
00:18:05,040 --> 00:18:06,440
This will be the trend in the future.
320
00:18:06,660 --> 00:18:09,100
You're always excited when you talk about the real estate.
321
00:18:09,240 --> 00:18:09,960
Have more.
322
00:18:11,050 --> 00:18:12,040
I'll get you some fruits.
323
00:18:14,790 --> 00:18:16,050
Do you know
324
00:18:17,160 --> 00:18:18,370
how we called him
325
00:18:18,400 --> 00:18:18,870
when we were in school?
326
00:18:19,260 --> 00:18:19,890
Vulture.
327
00:18:20,400 --> 00:18:23,640
The vulture who's excited whenever he smells money.
328
00:18:24,040 --> 00:18:24,550
It's him.
329
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
I don't agree with what you said.
330
00:18:26,370 --> 00:18:27,800
I'm at most a pig,
331
00:18:28,280 --> 00:18:30,220
standing in the spring breeze of reform,
332
00:18:30,680 --> 00:18:31,770
even the wind can blow me up now.
333
00:18:32,400 --> 00:18:33,990
So you have to call me Flying Pig later.
334
00:18:34,400 --> 00:18:34,850
I understand that.
335
00:18:35,750 --> 00:18:36,630
When the real estate rises,
336
00:18:37,060 --> 00:18:38,720
our steel industry will also have a lot of chance.
337
00:18:39,550 --> 00:18:40,620
Because there will be a lot of constructions.
338
00:18:41,270 --> 00:18:42,530
So for us,
339
00:18:43,120 --> 00:18:43,730
it's also the spring breeze.
340
00:18:44,200 --> 00:18:44,590
Come on.
341
00:18:45,190 --> 00:18:47,050
Cheers to the spring breeze.
342
00:18:48,860 --> 00:18:49,350
Mr. Sun.
343
00:18:49,610 --> 00:18:50,260
Call me Mr. Wang.
344
00:18:50,920 --> 00:18:51,830
Mr. Wang.
345
00:18:52,120 --> 00:18:54,440
You can't call him Mr. Sun
346
00:18:54,440 --> 00:18:55,410
because I called him "Grandson".
347
00:19:01,040 --> 00:19:01,920
I just saw there's no
348
00:19:01,920 --> 00:19:03,770
your favorite kiwi here.
349
00:19:03,840 --> 00:19:06,130
So I just brought some pineapple and dragon fruit.
350
00:19:06,350 --> 00:19:07,720
Should I get something else?
351
00:19:07,850 --> 00:19:08,600
No, thanks.
352
00:19:08,960 --> 00:19:10,380
I like everything you brought for me.
353
00:19:10,710 --> 00:19:11,490
Let's dig in.
354
00:19:11,640 --> 00:19:12,740
Okay, you too.
355
00:19:21,890 --> 00:19:23,430
I'll get you some fruits too.
356
00:19:29,830 --> 00:19:30,290
You guys enjoy.
357
00:19:32,400 --> 00:19:32,790
Have it.
358
00:19:43,980 --> 00:19:45,290
You don't know what I like to eat, do you?
359
00:19:47,530 --> 00:19:48,040
Yes.
360
00:19:49,040 --> 00:19:50,070
What do you like to eat?
361
00:19:50,740 --> 00:19:53,470
But I know what you like.
362
00:19:55,880 --> 00:19:56,360
It's this one, right?
363
00:19:58,370 --> 00:19:59,510
Actually, I want to tell you
364
00:20:00,920 --> 00:20:02,130
I don't need a girlfriend like that.
365
00:20:02,800 --> 00:20:03,490
Don't feel pressured.
366
00:20:03,710 --> 00:20:04,230
Really?
367
00:20:04,560 --> 00:20:05,290
Of course.
368
00:20:05,320 --> 00:20:06,240
Do you really think so?
369
00:20:07,320 --> 00:20:07,910
That's great.
370
00:20:09,360 --> 00:20:11,060
I washed a shirt for you two days ago.
371
00:20:11,180 --> 00:20:12,660
But there were two bumps
372
00:20:12,690 --> 00:20:13,870
on the shoulder after I hung it.
373
00:20:14,470 --> 00:20:16,120
You did it all by yourself later.
374
00:20:17,100 --> 00:20:18,040
I thought
375
00:20:18,450 --> 00:20:19,440
I was useless.
376
00:20:20,160 --> 00:20:21,660
I can't do such a simple thing.
377
00:20:22,200 --> 00:20:23,050
You don't need to know how to do it.
378
00:20:23,720 --> 00:20:24,670
You are good at making money.
379
00:20:25,320 --> 00:20:26,250
You're rich.
380
00:20:30,560 --> 00:20:31,150
You know what?
381
00:20:31,840 --> 00:20:33,520
When I first met you,
382
00:20:33,920 --> 00:20:35,190
I knew what kind of person you were.
383
00:20:36,730 --> 00:20:37,850
I don't need a girlfriend like that.
384
00:20:37,880 --> 00:20:39,100
So you don't have to
385
00:20:39,440 --> 00:20:40,600
change yourself for me.
386
00:20:41,550 --> 00:20:43,160
We just need to relax and be ourselves.
387
00:20:45,150 --> 00:20:46,430
Everyone has their own hobbies.
388
00:20:47,010 --> 00:20:47,930
For me,
389
00:20:48,290 --> 00:20:50,510
you are good enough.
390
00:20:51,160 --> 00:20:53,010
So it's just a shirt.
391
00:20:53,330 --> 00:20:54,480
It's not a big deal.
392
00:20:54,520 --> 00:20:55,380
Nothing to worry about.
393
00:20:58,000 --> 00:20:58,720
You're right.
394
00:21:00,460 --> 00:21:03,290
I'll pay you ten more if I break one.
395
00:21:03,580 --> 00:21:05,920
Right, let's buy a shirt factory.
396
00:21:06,320 --> 00:21:06,840
That's right.
397
00:21:08,210 --> 00:21:10,060
Then I'll get you what I like.
398
00:21:10,840 --> 00:21:12,760
You can eat whatever I like later.
399
00:21:14,680 --> 00:21:15,730
Yes, Boss.
400
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
Let's go over there later. There's more over there.
401
00:21:28,560 --> 00:21:29,450
You like this one?
402
00:21:30,160 --> 00:21:31,550
No way. It's so old-fashioned.
403
00:21:32,310 --> 00:21:33,320
This is for your dad.
404
00:21:37,270 --> 00:21:38,120
I'll take this one.
405
00:21:38,630 --> 00:21:39,160
-Okay. -Thank you.
406
00:21:50,850 --> 00:21:51,720
This is nice.
407
00:21:54,270 --> 00:21:55,190
It's almost right.
408
00:21:56,920 --> 00:21:57,400
Yes.
409
00:21:57,930 --> 00:21:59,600
Take these two out from the middle.
410
00:21:59,640 --> 00:22:00,270
Just like you did before.
411
00:22:00,670 --> 00:22:01,570
I'll buy another watch.
412
00:22:04,570 --> 00:22:05,250
For whom?
413
00:22:06,130 --> 00:22:06,800
For Chen.
414
00:22:08,200 --> 00:22:09,560
Chen is quite gentle.
415
00:22:09,560 --> 00:22:10,880
Yes, this one suits him.
416
00:22:12,820 --> 00:22:13,370
Let's exchange.
417
00:22:41,730 --> 00:22:42,270
What's wrong?
418
00:22:44,070 --> 00:22:44,740
Why are you grinning.
419
00:22:46,660 --> 00:22:47,810
I've been doing business for so long.
420
00:22:48,080 --> 00:22:49,790
I've always bought gifts for others.
421
00:22:50,740 --> 00:22:51,910
No one has ever bought it for me.
422
00:22:53,520 --> 00:22:54,310
So I'm touched.
423
00:22:54,580 --> 00:22:56,540
I'll be the one who gives gifts to you in the future.
424
00:22:57,280 --> 00:22:59,380
I thought you didn't know how to give others gifts.
425
00:23:00,280 --> 00:23:02,290
You gave me a paper cutter before.
426
00:23:02,430 --> 00:23:03,850
You didn't know that you made me furious that time.
427
00:23:05,100 --> 00:23:05,760
Tell me the truth.
428
00:23:06,120 --> 00:23:08,170
Did you fall in love with me at that time?
429
00:23:10,620 --> 00:23:12,000
Actually, I already had feelings for you
430
00:23:12,000 --> 00:23:13,780
at Luzhou Fair.
431
00:23:14,860 --> 00:23:16,850
But I hid my feelings for you.
432
00:23:18,010 --> 00:23:18,890
So early?
433
00:23:19,880 --> 00:23:20,800
You're quite a profiteer.
434
00:23:21,650 --> 00:23:22,750
You too.
435
00:23:28,320 --> 00:23:30,060
Hello, are you Mr. Su?
436
00:23:30,600 --> 00:23:31,230
Yes.
437
00:23:31,440 --> 00:23:35,280
We are representatives of Will Machinery Manufacturing Company.
438
00:23:35,850 --> 00:23:37,410
Hello. Nice to see you.
439
00:23:37,710 --> 00:23:38,240
We are the representatives of
440
00:23:38,270 --> 00:23:42,240
the Banxia Steel International Trading Company.
441
00:23:42,330 --> 00:23:43,560
Welcome to Binhai.
442
00:23:44,860 --> 00:23:46,560
These are the most advanced
443
00:23:46,560 --> 00:23:49,220
rolling process equipment available.
444
00:23:51,260 --> 00:23:51,890
With these information,
445
00:23:51,920 --> 00:23:53,620
we've met Mr. Qiu and Mr. Wu of State No.2 Steel.
446
00:23:54,220 --> 00:23:55,370
They were not interested.
447
00:23:55,670 --> 00:23:59,080
They were scared when they heard the price.
448
00:23:59,160 --> 00:24:00,230
Their production line is very old.
449
00:24:00,260 --> 00:24:04,360
It's created in the 1960s-1970s.
450
00:24:04,700 --> 00:24:07,720
It will be eliminated in a few years.
451
00:24:07,930 --> 00:24:10,660
And they're not interested in upgrading it.
452
00:24:12,000 --> 00:24:12,580
Gentlemen,
453
00:24:12,870 --> 00:24:15,610
we're very interested in your equipment
454
00:24:15,640 --> 00:24:17,080
and production ideas.
455
00:24:17,080 --> 00:24:20,170
We hope to partner with you as soon as possible.
456
00:24:21,310 --> 00:24:23,760
Communicating with young people is so refreshing.
457
00:24:24,350 --> 00:24:29,390
Here are company information and address.
458
00:24:29,720 --> 00:24:31,930
So if you can come to America one day,
459
00:24:32,530 --> 00:24:34,360
you have to contact us.
460
00:24:34,870 --> 00:24:35,200
Okay?
461
00:24:35,220 --> 00:24:36,460
Thank you. Good.
462
00:24:38,080 --> 00:24:38,950
Thank you very much.
463
00:24:39,140 --> 00:24:40,220
Not bad, Xinyi.
464
00:24:41,640 --> 00:24:43,030
Does Tong Xiaoqi know you can speak English?
465
00:24:43,720 --> 00:24:44,620
What a pity.
466
00:24:45,630 --> 00:24:46,320
What are you talking about?
467
00:24:46,800 --> 00:24:48,620
We don't talk with each other in English.
468
00:24:49,000 --> 00:24:50,980
I mean you are so good at English.
469
00:24:51,440 --> 00:24:52,780
We have no chance to let you play here.
470
00:24:52,920 --> 00:24:53,660
What a pity.
471
00:24:55,480 --> 00:24:56,960
You majored in international trade.
472
00:24:57,520 --> 00:24:59,230
Why don't you study abroad?
473
00:25:00,130 --> 00:25:01,810
I think it's a pity
474
00:25:01,840 --> 00:25:02,630
if you don't go abroad.
475
00:25:48,370 --> 00:25:52,620
[Jiangdong Province Steel Factory]
476
00:27:01,000 --> 00:27:02,440
How's your interview going?
477
00:27:03,630 --> 00:27:06,600
I met the representatives of the head office today.
478
00:27:07,320 --> 00:27:08,810
They gave me the title of
479
00:27:09,920 --> 00:27:11,810
the general manager of the Greater China Region.
480
00:27:12,740 --> 00:27:14,270
I am mainly responsible for
481
00:27:14,520 --> 00:27:16,480
their project plans
482
00:27:16,630 --> 00:27:17,430
in the Greater China Region.
483
00:27:24,710 --> 00:27:26,710
Hello, Banxia?
484
00:27:27,430 --> 00:27:29,330
General Manager of the Greater China Region.
485
00:27:32,160 --> 00:27:35,290
It's good. A big company.
486
00:27:35,900 --> 00:27:37,550
It's better than what our company can offer you.
487
00:27:41,860 --> 00:27:44,030
Don't just talk about me. How's it going over there?
488
00:27:46,500 --> 00:27:48,480
I rented all the lands near the pier.
489
00:27:50,010 --> 00:27:52,230
Why? What are you going to do?
490
00:27:52,520 --> 00:27:54,460
I want to build my own steel mill.
491
00:28:01,010 --> 00:28:01,590
Your dish.
492
00:28:07,590 --> 00:28:08,870
Let me introduce him to you.
493
00:28:10,320 --> 00:28:11,280
This is Jia Chang'an.
494
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
I invited him from Northeast China.
495
00:28:14,200 --> 00:28:16,880
He will be the chief manager
496
00:28:16,900 --> 00:28:17,770
of our new steel mill.
497
00:28:18,280 --> 00:28:19,830
Here, I also want to declare that
498
00:28:20,830 --> 00:28:22,150
our new steel mill in the future
499
00:28:22,840 --> 00:28:24,290
will be called the Universe Steel Mill.
500
00:28:33,720 --> 00:28:34,060
OK.
501
00:28:35,470 --> 00:28:38,030
To our Universe Steel Mill.
502
00:28:39,030 --> 00:28:41,150
Today is the first day
503
00:28:41,280 --> 00:28:42,370
of our Universe Steel Mill.
504
00:28:48,700 --> 00:28:51,470
I promise you that in three years,
505
00:28:53,050 --> 00:28:55,760
not only our storage yards and piers,
506
00:28:56,760 --> 00:28:58,080
I will make this whole area
507
00:28:59,580 --> 00:29:00,900
ablaze with lights.
508
00:29:02,590 --> 00:29:04,230
I will definitely set the steel mill up
509
00:29:06,510 --> 00:29:07,470
for Chen.
510
00:29:13,320 --> 00:29:13,600
Cheers.
511
00:29:14,560 --> 00:29:14,910
Cheers.
512
00:29:15,270 --> 00:29:15,670
Cheers!
513
00:30:04,550 --> 00:30:05,190
Ladies and gentlemen,
514
00:30:05,530 --> 00:30:06,710
dear workers and friends.
515
00:30:06,740 --> 00:30:11,160
[Best wishes to Jian She Steel Mill, Jiangdong Province]
516
00:30:07,160 --> 00:30:09,400
First, let's give a big round of applause
517
00:30:09,400 --> 00:30:11,130
to welcome the leaders.
518
00:30:27,770 --> 00:30:28,970
Good job, Feng.
519
00:30:29,090 --> 00:30:30,250
You look so handsome today.
520
00:30:30,280 --> 00:30:30,830
Of course.
521
00:30:31,230 --> 00:30:32,710
No matter to whom,
522
00:30:32,890 --> 00:30:34,530
it's still a big day today.
523
00:30:35,490 --> 00:30:36,050
Tell me.
524
00:30:36,440 --> 00:30:38,080
Who can set up his own steel mill?
525
00:30:39,190 --> 00:30:39,990
Take care.
526
00:30:40,200 --> 00:30:43,360
-Thank you. -No one has ever done such a big thing in my family.
527
00:30:43,510 --> 00:30:44,830
Neither did my ancestors.
528
00:30:43,680 --> 00:30:46,420
[Opening Ceremony of Jian She Steel Mill, Jiangdong Province]
529
00:30:43,680 --> 00:30:46,420
[Jian She Steel Mill, Jiangdong Province]
530
00:30:43,680 --> 00:30:46,420
[Signing Ceremony]
531
00:30:47,360 --> 00:30:48,240
Let me tell you.
532
00:30:48,600 --> 00:30:49,620
This is just the beginning.
533
00:30:50,090 --> 00:30:51,160
Everything just starts.
534
00:30:51,530 --> 00:30:54,210
I promise we'll catch up with Angang Steel
535
00:30:54,410 --> 00:30:55,120
in three years.
536
00:30:55,150 --> 00:30:55,790
Dear leaders,
537
00:30:55,810 --> 00:30:56,790
-No, no, no. -distinguished guests,
538
00:30:56,820 --> 00:30:57,990
We have to develop gradually. -ladies and gentlemen,
539
00:30:58,030 --> 00:30:59,330
-Safety comes first. -State No.2 Steel's
540
00:30:59,360 --> 00:31:00,130
-To think of danger when we're safe. -contracting ceremony
541
00:31:00,150 --> 00:31:02,250
-Yes. -begins now.
542
00:31:02,440 --> 00:31:04,200
Okay.
543
00:31:06,300 --> 00:31:08,950
First, let's welcome the vice president
544
00:31:09,000 --> 00:31:11,910
of the Provincial Heavy Industry Development Committee
545
00:31:12,100 --> 00:31:13,160
Ms. Gao Yuejin,
546
00:31:13,520 --> 00:31:15,660
and the director of the Provincial Steel Association,
547
00:31:15,800 --> 00:31:18,810
and also the winning bid of this steel mill,
548
00:31:19,080 --> 00:31:21,560
Mr. Wu Jianshe construct the contract.
549
00:31:21,640 --> 00:31:22,110
Okay.
550
00:31:22,150 --> 00:31:23,340
Bravo!
551
00:31:40,280 --> 00:31:42,180
Congratulations to you.
552
00:31:47,920 --> 00:31:49,690
Please give your speeches
553
00:31:49,720 --> 00:31:51,980
for the ceremony.
554
00:31:52,070 --> 00:31:53,590
First, let's welcome President Gao.
555
00:32:00,030 --> 00:32:02,890
We're all old acquaintances today.
556
00:32:04,400 --> 00:32:06,560
You're the outstanding ones in this industry.
557
00:32:06,800 --> 00:32:10,200
On behalf of the Provincial Heavy Industry Development Committee,
558
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
I just want to say one sentence to you.
559
00:32:12,440 --> 00:32:14,710
Since the Reform and Opening Up,
560
00:32:15,310 --> 00:32:18,130
what I'm holding now
561
00:32:18,760 --> 00:32:21,010
is not just a contract.
562
00:32:21,400 --> 00:32:23,860
It represents the great step
563
00:32:24,470 --> 00:32:25,950
of our steel industry.
564
00:32:26,440 --> 00:32:27,640
Bravo!
565
00:32:30,500 --> 00:32:33,110
Witnessing this glorious moment
566
00:32:33,320 --> 00:32:36,070
with you,
567
00:32:37,560 --> 00:32:38,870
I'm so lucky.
568
00:32:39,360 --> 00:32:40,240
Thank you.
569
00:32:40,480 --> 00:32:41,010
Thank you.
570
00:32:43,490 --> 00:32:44,820
Thank you very much, President Gao.
571
00:32:44,960 --> 00:32:45,680
Next,
572
00:32:45,680 --> 00:32:48,200
let's welcome Mr. Wu to speak for us.
573
00:33:00,170 --> 00:33:01,880
I'm very excited.
574
00:33:01,910 --> 00:33:02,400
He's nervous.
575
00:33:02,420 --> 00:33:05,590
Thank you for coming everyone.
576
00:33:06,900 --> 00:33:10,200
I was born in the old days.
577
00:33:11,400 --> 00:33:13,390
I suffered a lot when I was young.
578
00:33:14,180 --> 00:33:15,110
I slept in a shelter before.
579
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
I begged for food on the street and ate the bark.
580
00:33:18,600 --> 00:33:20,110
I didn't expect that
581
00:33:20,730 --> 00:33:22,770
I could have my own steel factory one day.
582
00:33:23,740 --> 00:33:27,120
Thank you.
583
00:33:27,920 --> 00:33:29,120
Thank you, the Reform and Opening Up Policy.
584
00:33:29,560 --> 00:33:32,300
I'd like to thank the Party, the government,
585
00:33:32,800 --> 00:33:34,220
and our era!
586
00:33:34,720 --> 00:33:36,220
Bravo! Bravo!
587
00:33:37,040 --> 00:33:38,030
Thank you, Mr. Wu.
588
00:33:38,380 --> 00:33:39,340
Next,
589
00:33:39,370 --> 00:33:41,290
let all our leaders and guests
590
00:33:41,320 --> 00:33:44,320
-to cut the ribbon for the ceremony. -President Gao, this way.
591
00:33:45,950 --> 00:33:48,320
Okay.
592
00:33:48,340 --> 00:33:49,160
Dear friends,
593
00:33:49,450 --> 00:33:50,640
let's remember
594
00:33:50,680 --> 00:33:52,340
this unforgettable moment.
595
00:33:52,750 --> 00:33:55,640
Three, two, one, cut the ribbon.
596
00:35:02,260 --> 00:35:02,820
President Gao.
597
00:35:07,440 --> 00:35:09,130
You rented this whole land?
598
00:35:12,250 --> 00:35:14,740
Tell me, what's your plan?
599
00:35:18,040 --> 00:35:19,720
I want to set up my own steel mill.
600
00:35:24,580 --> 00:35:25,810
How dare you say that?
601
00:35:30,240 --> 00:35:31,080
Have you ever thought
602
00:35:31,120 --> 00:35:33,730
how can a city have two steel factories?
603
00:35:33,760 --> 00:35:35,020
Your marketing channels are the same.
604
00:35:36,210 --> 00:35:38,230
How can you compete against Wu Jianjian?
605
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
My steel mill
606
00:35:40,040 --> 00:35:41,990
will follow the highest technical standard.
607
00:35:42,580 --> 00:35:43,390
My furnace,
608
00:35:43,530 --> 00:35:45,680
condensing system and the sewerage system
609
00:35:46,040 --> 00:35:47,440
will use the most advanced technology.
610
00:35:47,960 --> 00:35:49,850
Our quality of steel is definitely better than theirs.
611
00:35:57,450 --> 00:35:58,430
I advise you to
612
00:36:00,220 --> 00:36:01,590
cooperate with Wu Jianjian.
613
00:36:03,020 --> 00:36:04,620
I know your ability.
614
00:36:05,490 --> 00:36:06,960
Wu and others are also experts.
615
00:36:08,920 --> 00:36:12,090
Isn't it more practical to work together
616
00:36:12,560 --> 00:36:14,460
and make State No.2 Steel better?
617
00:36:15,540 --> 00:36:16,140
President Gao.
618
00:36:17,480 --> 00:36:18,570
I want to set up
619
00:36:18,950 --> 00:36:20,130
a top steel mill.
620
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
You're so arrogant.
621
00:36:25,620 --> 00:36:27,310
I have land and the talented.
622
00:36:29,070 --> 00:36:30,260
I've already set up the structure.
623
00:36:31,240 --> 00:36:32,780
Of course, I still need your support.
624
00:36:33,460 --> 00:36:34,850
But whether you support me or not,
625
00:36:35,130 --> 00:36:37,190
I must do it.
626
00:36:43,480 --> 00:36:45,330
I still want to advise you to look before you leap.
627
00:36:45,780 --> 00:36:46,660
I've made up my mind.
628
00:36:48,420 --> 00:36:50,430
I'll ask the chief engineer
629
00:36:50,540 --> 00:36:52,130
to take the workers out
630
00:36:52,290 --> 00:36:53,810
to learn others' advanced experience.
631
00:36:58,300 --> 00:36:58,950
Xu Banxia,
632
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
you are really stubborn.
633
00:37:03,180 --> 00:37:05,310
Whether on buying scrap steel in the North,
634
00:37:05,680 --> 00:37:06,970
or the bid for the State No.2 Steel,
635
00:37:07,060 --> 00:37:08,500
you are the most aggressive one.
636
00:37:09,240 --> 00:37:09,710
Banxia,
637
00:37:10,650 --> 00:37:14,240
I have to show my attitude no matter what.
638
00:37:16,620 --> 00:37:18,300
I'm not optimistic about you
639
00:37:18,330 --> 00:37:19,100
building your own steel mill.
640
00:37:19,910 --> 00:37:20,530
President Gao,
641
00:37:23,220 --> 00:37:24,330
you don't know how important
642
00:37:24,370 --> 00:37:25,750
this steel mill is to me.
643
00:37:26,140 --> 00:37:27,180
If it were you,
644
00:37:28,090 --> 00:37:29,310
you would do the same thing.
645
00:37:39,120 --> 00:37:39,720
Boss.
646
00:37:40,360 --> 00:37:41,350
This is a good painting.
647
00:37:42,090 --> 00:37:44,280
Bright future. Great success.
648
00:37:45,320 --> 00:37:46,920
I told you we should hang this
649
00:37:47,310 --> 00:37:48,750
on this wall.
650
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
If you sit behind the desk in front of this wall,
651
00:37:51,070 --> 00:37:53,280
it'll be magnificent.
652
00:37:53,510 --> 00:37:54,550
Don't bother.
653
00:37:54,570 --> 00:37:56,390
Turn this desk over.
654
00:37:56,730 --> 00:37:57,080
Let it face the wall.
655
00:37:57,110 --> 00:37:58,460
Mr. Wu. Mr. Wu.
656
00:37:58,890 --> 00:37:59,650
We have guests here.
657
00:37:59,860 --> 00:38:00,300
Please.
658
00:38:00,860 --> 00:38:01,500
Mr. Wu.
659
00:38:01,520 --> 00:38:02,780
-Xu. -Mr. Qiu.
660
00:38:02,800 --> 00:38:03,580
Feng.
661
00:38:03,600 --> 00:38:04,440
Welcome.
662
00:38:04,640 --> 00:38:06,340
You finally got what you want.
663
00:38:06,490 --> 00:38:07,340
Congratulations.
664
00:38:08,270 --> 00:38:09,470
I brought a small gift.
665
00:38:10,080 --> 00:38:10,640
Thank you.
666
00:38:10,640 --> 00:38:13,380
Wish your factory a smooth future.
667
00:38:14,010 --> 00:38:14,990
-Thank you. -Let me help.
668
00:38:15,030 --> 00:38:16,640
-Come. -Well, Xu.
669
00:38:16,670 --> 00:38:17,430
-Miss Xu. -Let me help.
670
00:38:17,470 --> 00:38:18,000
Have a seat, please.
671
00:38:18,000 --> 00:38:18,560
Why didn't you call me
672
00:38:18,560 --> 00:38:20,520
in advance?
673
00:38:20,520 --> 00:38:20,970
Have a seat, please.
674
00:38:21,100 --> 00:38:21,660
Feng.
675
00:38:22,280 --> 00:38:23,000
Make some tea for us.
676
00:38:23,000 --> 00:38:23,530
-Okay. -Miss Xu.
677
00:38:24,050 --> 00:38:25,240
I'm not blaming you.
678
00:38:25,560 --> 00:38:27,160
We had a celebration party
679
00:38:27,160 --> 00:38:28,860
after the bidding session was done.
680
00:38:28,950 --> 00:38:29,700
You didn't even come.
681
00:38:29,780 --> 00:38:30,790
How have you been?
682
00:38:31,110 --> 00:38:32,030
Still the same.
683
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
As always.
684
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
Storage yard. Steel scrap.
685
00:38:34,800 --> 00:38:35,880
You all know that.
686
00:38:36,040 --> 00:38:37,050
Look.
687
00:38:37,400 --> 00:38:38,610
She's still angry.
688
00:38:39,360 --> 00:38:40,340
But it's good you can be here.
689
00:38:40,490 --> 00:38:42,800
It means that we are still friends.
690
00:38:44,080 --> 00:38:45,180
I, Qiu Bizheng,
691
00:38:45,320 --> 00:38:46,290
only focus on the matters, not on a specific person.
692
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Don't mention it.
693
00:38:48,090 --> 00:38:49,300
The bidding is over.
694
00:38:50,440 --> 00:38:53,320
Frankly speaking, I'm not good enough.
695
00:38:53,360 --> 00:38:54,240
I'm not capable enough.
696
00:38:54,600 --> 00:38:56,320
Please take care of me in the future.
697
00:38:57,590 --> 00:38:59,300
OK. You two can talk another day.
698
00:38:59,360 --> 00:38:59,680
Okay.
699
00:38:59,680 --> 00:39:00,450
Please leave us alone now.
700
00:39:00,600 --> 00:39:01,660
I need to talk to Xu.
701
00:39:01,660 --> 00:39:02,590
You guys continue.
702
00:39:02,680 --> 00:39:03,360
Let's go.
703
00:39:03,360 --> 00:39:05,160
-Please close the door. -See you.
704
00:39:08,420 --> 00:39:09,310
What's up, Mr. Wu?
705
00:39:09,620 --> 00:39:10,530
Nothing important.
706
00:39:11,020 --> 00:39:13,080
I just want to take this opportunity
707
00:39:13,110 --> 00:39:14,370
to talk to you alone.
708
00:39:14,680 --> 00:39:16,940
Your ability and courage
709
00:39:17,260 --> 00:39:19,070
really impressed me.
710
00:39:19,840 --> 00:39:20,650
I'm flattered.
711
00:39:20,920 --> 00:39:21,260
Really?
712
00:39:22,800 --> 00:39:24,440
If what I did before
713
00:39:24,920 --> 00:39:26,180
did anything wrong to you,
714
00:39:26,680 --> 00:39:28,110
don't take it too seriously.
715
00:39:28,880 --> 00:39:29,990
I won't.
716
00:39:30,400 --> 00:39:31,720
Don't say that.
717
00:39:31,800 --> 00:39:33,010
Business is business.
718
00:39:33,330 --> 00:39:34,750
I don't want to hurt our relationship.
719
00:39:34,910 --> 00:39:37,640
So I feel a little bit guilty.
720
00:39:38,650 --> 00:39:41,820
So I have an idea.
721
00:39:42,290 --> 00:39:42,860
Xu,
722
00:39:43,680 --> 00:39:46,380
can you join and invest us?
723
00:39:47,130 --> 00:39:48,720
Let's work together as a team again.
724
00:39:52,210 --> 00:39:53,020
To be honest,
725
00:39:53,800 --> 00:39:54,830
among these people,
726
00:39:55,770 --> 00:39:58,640
I'm partial to you.
727
00:39:59,080 --> 00:39:59,630
Do you believe me?
728
00:40:00,340 --> 00:40:01,020
I do.
729
00:40:02,360 --> 00:40:05,740
But it's inappropriate for me to become a shareholder.
730
00:40:06,020 --> 00:40:06,540
Look.
731
00:40:07,480 --> 00:40:09,850
You and Mr. Qiu and Mr. Feng
732
00:40:09,990 --> 00:40:11,880
have just divided the shares.
733
00:40:12,360 --> 00:40:13,080
Besides,
734
00:40:13,680 --> 00:40:15,390
I really have no money now.
735
00:40:25,440 --> 00:40:27,310
You're poor-mouthing to me, aren't you?
736
00:40:28,160 --> 00:40:29,630
How could you have no money?
737
00:40:30,160 --> 00:40:31,490
Why not?
738
00:40:31,870 --> 00:40:33,010
I'm not lying.
739
00:40:33,320 --> 00:40:34,580
I really don't have money now.
740
00:40:38,560 --> 00:40:39,400
Have some tea.
741
00:40:43,490 --> 00:40:45,040
Do you have other business?
742
00:40:45,690 --> 00:40:47,010
Otherwise, how can there be no money.
743
00:40:51,860 --> 00:40:53,320
The bidding just ended.
744
00:40:54,120 --> 00:40:55,750
I haven't decided yet.
745
00:40:56,120 --> 00:40:57,770
But I'm grateful to you
746
00:40:57,800 --> 00:40:59,130
for helping me with the scrap steel business .
747
00:41:00,680 --> 00:41:01,440
I understand that
748
00:41:01,520 --> 00:41:03,050
it's not easy for you
749
00:41:03,070 --> 00:41:04,120
to run such a big factory.
750
00:41:04,160 --> 00:41:05,680
So I gave you the technicians
751
00:41:05,680 --> 00:41:07,350
I brought from Northeast.
752
00:41:07,400 --> 00:41:09,170
I really hope you can be better.
753
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
Don't mention those technicians from the Northeast.
754
00:41:14,330 --> 00:41:15,570
They criticized everything.
755
00:41:16,280 --> 00:41:18,140
There's nothing they are satisfied with in this factory.
756
00:41:18,400 --> 00:41:19,600
They even dislike me.
757
00:41:19,600 --> 00:41:20,480
They said I was rude.
758
00:41:21,040 --> 00:41:22,370
These northeasterners
759
00:41:22,680 --> 00:41:23,240
are hard to deal with.
760
00:41:23,590 --> 00:41:25,100
I personally selected them
761
00:41:25,120 --> 00:41:26,410
from Shenyang Steel Factory.
762
00:41:26,820 --> 00:41:28,410
All of them are skilled.
763
00:41:28,950 --> 00:41:29,940
Their skills are good.
764
00:41:29,960 --> 00:41:31,440
So their words may not sound sweet.
765
00:41:31,980 --> 00:41:32,990
But I think
766
00:41:33,360 --> 00:41:34,760
you should listen to them sometimes.
767
00:41:35,040 --> 00:41:35,950
What if it works?
768
00:41:36,160 --> 00:41:37,960
They must do it for the sake of the factory.
769
00:41:38,530 --> 00:41:40,260
They should first figure out that
770
00:41:40,480 --> 00:41:42,580
this is Binhai, not Northeast China.
771
00:41:43,240 --> 00:41:44,510
Alright, let's not talk about them.
772
00:41:46,680 --> 00:41:47,460
Are you really not coming?
773
00:41:50,150 --> 00:41:50,950
Yes, I'm not coming.
774
00:41:52,560 --> 00:41:53,010
Mr. Wu,
775
00:41:53,820 --> 00:41:55,230
I appreciate your kindness.
776
00:41:56,120 --> 00:41:56,720
Thank you.
777
00:42:09,030 --> 00:42:09,580
Jia,
778
00:42:10,170 --> 00:42:11,270
as the person in charge
779
00:42:11,290 --> 00:42:12,530
the overseas expedition team,
780
00:42:12,970 --> 00:42:14,150
you will represent the image of the company,
781
00:42:14,520 --> 00:42:15,460
as well as express the company's attitude.
782
00:42:15,510 --> 00:42:17,570
We must learn advanced technology and experience.
783
00:42:17,960 --> 00:42:20,160
If you have a chance to buy machine tools
784
00:42:20,160 --> 00:42:21,440
and invite the senior technicians back,
785
00:42:21,500 --> 00:42:22,400
that will be great.
786
00:42:22,860 --> 00:42:23,700
Do your best.
787
00:42:23,760 --> 00:42:24,600
-Try your best. -I see.
788
00:42:24,640 --> 00:42:26,880
We should strive to cooperate with international first-class
789
00:42:26,880 --> 00:42:27,890
enterprises and factories.
790
00:42:28,480 --> 00:42:29,220
Don't worry, Miss Xu.
791
00:42:29,440 --> 00:42:30,220
I'll complete the task successfully.
792
00:42:31,590 --> 00:42:32,270
Do you envy them?
793
00:42:33,310 --> 00:42:35,270
What's there to envy about going to America?
794
00:42:36,090 --> 00:42:37,430
I'll take you to the outer space next time.
795
00:42:37,560 --> 00:42:38,350
-Let's leave the earth. -We're leaving.
796
00:42:39,090 --> 00:42:39,810
You know nothing.
797
00:42:40,400 --> 00:42:40,850
You...
798
00:42:41,330 --> 00:42:41,770
Bye.
799
00:42:41,800 --> 00:42:42,530
Don't worry, Miss Xu.
800
00:42:42,580 --> 00:42:43,210
Good luck.
801
00:42:46,930 --> 00:42:47,420
Tong.
802
00:42:47,640 --> 00:42:49,760
You don't understand how she feels.
803
00:42:50,440 --> 00:42:52,970
Some things can only be experienced
804
00:42:53,220 --> 00:42:54,480
in order to gain that feeling
805
00:42:54,770 --> 00:42:56,340
and experience the shock.
806
00:42:56,800 --> 00:42:57,700
You know nothing.
53444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.