All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,380 --> 00:01:41,960 [Wild Bloom] 3 00:01:42,360 --> 00:01:44,770 [Episode 22] 4 00:01:52,940 --> 00:01:53,479 President Gao. 5 00:02:07,330 --> 00:02:08,050 Mr. Wu. 6 00:02:10,460 --> 00:02:11,990 You want me to make a mistake? 7 00:02:14,820 --> 00:02:16,380 Do you want this 8 00:02:17,350 --> 00:02:18,660 to be appeared in the Commission for Discipline Inspection 9 00:02:19,320 --> 00:02:20,380 or the Public Security Bureau? 10 00:02:20,890 --> 00:02:21,380 President Gao. 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 That's not what I mean. 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,630 This is my sincerity. 13 00:02:29,230 --> 00:02:30,150 President Gao. 14 00:02:30,660 --> 00:02:32,260 I'm an old man. 15 00:02:33,460 --> 00:02:35,040 It's my first time... 16 00:02:35,110 --> 00:02:35,700 Take it back. 17 00:02:36,030 --> 00:02:37,770 I'll pretend nothing happened. 18 00:02:38,200 --> 00:02:38,780 I know 19 00:02:39,320 --> 00:02:40,970 you are determined to get this steel mill. 20 00:02:42,100 --> 00:02:42,870 The same goes for others. 21 00:02:47,380 --> 00:02:48,050 Wu. 22 00:02:50,140 --> 00:02:51,540 It's different now. 23 00:02:51,570 --> 00:02:52,050 Yes. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,910 This is the market. It's a competition. 25 00:02:57,140 --> 00:02:59,270 We have to follow the rules of competition. 26 00:03:00,140 --> 00:03:00,530 Yes. 27 00:03:01,210 --> 00:03:02,150 Maybe someone 28 00:03:02,560 --> 00:03:04,320 will give you what you want. 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,210 But that person will never be me. 30 00:03:08,020 --> 00:03:09,080 We're old friends. 31 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 I hope you can respect me 32 00:03:12,820 --> 00:03:13,760 and respect yourself. 33 00:03:14,850 --> 00:03:17,960 Who can get State No.2 Steel 34 00:03:18,140 --> 00:03:19,360 is the same for us. 35 00:03:19,700 --> 00:03:22,040 The key is who can manage it well. 36 00:03:22,410 --> 00:03:22,990 Do you understand? 37 00:03:23,590 --> 00:03:24,190 Yes. 38 00:03:27,180 --> 00:03:28,079 Five minutes are up. 39 00:03:32,140 --> 00:03:32,820 I'm sorry, President Gao. 40 00:03:32,820 --> 00:03:33,980 Please don't be angry. 41 00:03:33,980 --> 00:03:34,860 I'm sorry. 42 00:03:58,560 --> 00:03:59,870 Hello, President Gao. 43 00:04:00,320 --> 00:04:00,930 Xu Banxia. 44 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 I hope you won't play any tricks 45 00:04:03,900 --> 00:04:05,180 on the bidding. 46 00:04:05,620 --> 00:04:06,370 I didn't do anything. 47 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 I know. 48 00:04:09,970 --> 00:04:11,530 I hope you won't do it in the future. 49 00:04:13,620 --> 00:04:15,440 I won't do it in the future. Don't worry. 50 00:04:15,790 --> 00:04:17,779 Also, let me remind you. 51 00:04:18,450 --> 00:04:21,620 Wu Jianshe is determined to win this bidding. 52 00:04:26,010 --> 00:04:26,380 Okay. 53 00:04:34,730 --> 00:04:35,440 Is that all? 54 00:04:36,370 --> 00:04:37,920 Have you added the money from the mills in the countryside? 55 00:04:38,360 --> 00:04:38,950 Yes, Mr. Wu. 56 00:04:41,750 --> 00:04:42,100 Okay. 57 00:04:42,870 --> 00:04:43,740 All right, you may leave. 58 00:04:59,510 --> 00:04:59,810 Hello. 59 00:05:00,310 --> 00:05:00,810 Mr. Wu. 60 00:05:01,630 --> 00:05:02,980 There's a new situation. 61 00:05:10,450 --> 00:05:11,480 Let me introduce him first. 62 00:05:11,570 --> 00:05:13,080 This is Mr. Wu, Wu Jianshe, who is recognized 63 00:05:13,100 --> 00:05:15,840 as the leader in our industry and province. 64 00:05:16,080 --> 00:05:16,500 Mr. Wu. 65 00:05:17,830 --> 00:05:18,840 This is Manager Hong, 66 00:05:19,220 --> 00:05:20,940 the chief representative 67 00:05:20,940 --> 00:05:22,480 of America Weida Steel Trading Company in China. 68 00:05:23,260 --> 00:05:24,840 This company just joined China, 69 00:05:25,050 --> 00:05:26,510 but it keeps developing. 70 00:05:27,240 --> 00:05:27,890 Amazing! 71 00:05:28,500 --> 00:05:29,230 Nice. 72 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 Nice to meet you, Manager Hong. 73 00:05:32,010 --> 00:05:34,500 I look forward to working with you. 74 00:05:34,920 --> 00:05:35,650 You're welcome. 75 00:05:35,980 --> 00:05:37,060 Mr. Wu. Mr. Qiu. 76 00:05:37,060 --> 00:05:38,420 I have high blood pressure. I can't drink. 77 00:05:39,720 --> 00:05:40,500 He's a patient. 78 00:05:43,750 --> 00:05:44,370 Manager Hong, 79 00:05:45,010 --> 00:05:46,040 you must know 80 00:05:46,500 --> 00:05:48,640 State No.2 Steel is going to be bid for. 81 00:05:49,159 --> 00:05:51,870 Mr. Wu and I also participated in this. 82 00:05:52,120 --> 00:05:53,570 You know President Gao of this province, right? 83 00:05:54,060 --> 00:05:56,270 President Gao had Mr. Wu's promise. 84 00:05:56,370 --> 00:05:57,700 President Gao said 85 00:05:57,980 --> 00:06:00,360 that she was very confident in our company. 86 00:06:00,460 --> 00:06:01,010 Yes. 87 00:06:01,250 --> 00:06:02,140 In this bidding, you have 88 00:06:02,300 --> 00:06:04,620 favourable timing, geographical and human conditions. 89 00:06:04,980 --> 00:06:06,510 Our company is new here. 90 00:06:06,870 --> 00:06:07,920 We just came to Jiangdong Province. 91 00:06:08,300 --> 00:06:10,780 I need your help. 92 00:06:11,970 --> 00:06:13,670 If there's anything I can help you with, 93 00:06:14,030 --> 00:06:14,980 just let me know. 94 00:06:18,780 --> 00:06:19,230 Look. 95 00:06:20,320 --> 00:06:21,690 Since Manager Hong said so, 96 00:06:22,210 --> 00:06:24,010 I won't hide it anymore. 97 00:06:24,530 --> 00:06:26,800 We really need your help. 98 00:06:27,550 --> 00:06:28,830 Mr. Wu has agreed 99 00:06:29,180 --> 00:06:29,910 that when we succeed, 100 00:06:30,280 --> 00:06:32,190 most of our company's orders and discounts 101 00:06:32,300 --> 00:06:33,840 will be given to you. 102 00:06:33,870 --> 00:06:36,030 I wonder 103 00:06:36,159 --> 00:06:37,600 what we can help you. 104 00:06:38,520 --> 00:06:39,210 It's just a small matter. 105 00:06:41,740 --> 00:06:43,100 I don't know if you know it. 106 00:06:43,100 --> 00:06:44,900 Have you received a resume 107 00:06:45,500 --> 00:06:50,000 sent by a man named Zhao Lei? 108 00:07:08,390 --> 00:07:08,970 You got up? 109 00:07:10,310 --> 00:07:11,280 How are you feeling, Chen? 110 00:07:11,950 --> 00:07:12,390 You're here. 111 00:07:14,110 --> 00:07:15,130 I brought you porridge. 112 00:07:19,060 --> 00:07:20,380 Look at my clothes. 113 00:07:21,030 --> 00:07:22,660 Am I really like a patient? 114 00:07:23,030 --> 00:07:24,190 They told me 115 00:07:24,650 --> 00:07:26,930 you'll recover after treatment. 116 00:07:28,450 --> 00:07:31,260 No matter who told you, it must be a lie. 117 00:07:32,260 --> 00:07:33,150 After a few weeks, 118 00:07:33,420 --> 00:07:36,250 someone has to help me wipe my butt. 119 00:07:41,260 --> 00:07:42,820 All right, stop. 120 00:07:42,840 --> 00:07:44,490 I'm not hungry. Have a seat. 121 00:07:49,159 --> 00:07:50,450 I'm not hungry. Come. 122 00:07:51,500 --> 00:07:52,250 Come and sit. 123 00:07:58,610 --> 00:07:58,950 Come here. 124 00:08:12,740 --> 00:08:13,580 I want to hug you. 125 00:08:29,940 --> 00:08:31,340 I left you some money. 126 00:08:36,100 --> 00:08:40,240 You can open a clothing shop in your hometown. 127 00:08:41,940 --> 00:08:43,240 Don't you like clothes? 128 00:08:45,560 --> 00:08:49,430 I'll ask Xiaoqi to help you with the stock. 129 00:08:49,760 --> 00:08:51,950 He's been to many places. He knows the way. 130 00:08:53,540 --> 00:08:54,500 I don't want your money. 131 00:08:56,390 --> 00:08:57,940 I don't know how to run a shop. 132 00:08:58,210 --> 00:08:59,200 You can do it. 133 00:08:59,650 --> 00:09:00,590 It's not difficult. 134 00:09:02,710 --> 00:09:05,720 Don't do your former job. 135 00:09:09,490 --> 00:09:11,650 It's risky, and it's not good for you. 136 00:09:11,970 --> 00:09:13,250 They will lead you astray. 137 00:09:20,890 --> 00:09:22,340 I'm not bad at all. 138 00:09:24,850 --> 00:09:25,570 I know. 139 00:09:32,330 --> 00:09:35,580 The money is for you. 140 00:09:36,660 --> 00:09:37,220 Keep it. 141 00:09:38,170 --> 00:09:39,810 I still have money for my parents. 142 00:09:42,820 --> 00:09:43,370 I don't want it. 143 00:09:49,340 --> 00:09:52,220 The money Fatty gave you belonged to Fatty. 144 00:09:52,530 --> 00:09:53,280 It's mine. 145 00:09:58,630 --> 00:09:59,910 Don't tell Fatty 146 00:09:59,940 --> 00:10:00,990 I know this. 147 00:10:01,660 --> 00:10:03,810 She can't repay you no matter how much money she gives you. 148 00:10:09,660 --> 00:10:10,480 Thank you for being with me. 149 00:10:15,070 --> 00:10:16,400 What are you doing? 150 00:10:17,710 --> 00:10:19,070 I'm still alive. 151 00:10:19,320 --> 00:10:20,260 Don't have a long face. 152 00:10:21,920 --> 00:10:23,190 Isn't it good to make more money? 153 00:10:27,030 --> 00:10:28,790 I don't want your money. I don't want hers either. 154 00:10:29,560 --> 00:10:30,850 What do you take me for? 155 00:10:31,250 --> 00:10:32,620 You bastard! 156 00:10:33,160 --> 00:10:35,070 ♫I always blame myseslf♫ 157 00:10:35,750 --> 00:10:38,440 ♫I shouldn't do it♫ 158 00:10:41,570 --> 00:10:47,190 ♫I always regret that I didn't ask you to stay♫ 159 00:10:47,700 --> 00:10:53,210 I mean if I can't be with you, 160 00:10:49,160 --> 00:10:52,540 ♫Even though we love each other♫ 161 00:10:53,300 --> 00:10:57,200 ♫Why do we have to be apart?♫ 162 00:10:55,480 --> 00:10:57,690 I'll be happy 163 00:10:57,730 --> 00:10:59,620 ♫I wonder if your heart♫ 164 00:10:58,400 --> 00:10:59,490 if you can open a clothing shop. 165 00:11:00,340 --> 00:11:03,230 ♫Has always been away from mine?♫ 166 00:11:02,020 --> 00:11:03,500 You know what I mean. 167 00:11:04,700 --> 00:11:05,730 If I were healthy, 168 00:11:06,860 --> 00:11:07,980 I would run it with you. 169 00:11:06,990 --> 00:11:12,700 ♫I didn't expect to meet you again♫ 170 00:11:09,480 --> 00:11:11,800 In this way, when you think of me in the future, 171 00:11:12,460 --> 00:11:14,380 it'll not just about drinking 172 00:11:14,380 --> 00:11:15,330 and fighting. 173 00:11:15,860 --> 00:11:17,760 ♫In the face of the fate♫ 174 00:11:18,450 --> 00:11:21,230 ♫We can do nothing♫ 175 00:11:23,400 --> 00:11:26,830 ♫I've been living a normal life♫ 176 00:11:25,330 --> 00:11:27,690 I knew I'd be like this when I was little. 177 00:11:27,600 --> 00:11:31,170 ♫But I feel that there should be someone else♫ 178 00:11:28,780 --> 00:11:30,980 See? I'm not crying. 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 ♫And I gradually realize♫ 180 00:11:34,810 --> 00:11:39,150 ♫You are the one that I care about forever♫ 181 00:11:40,270 --> 00:11:43,950 ♫How many love can be started over?♫ 182 00:11:44,580 --> 00:11:48,370 ♫How many people are willing to wait?♫ 183 00:11:45,830 --> 00:11:46,510 Chen Yuzhou. 184 00:11:48,810 --> 00:11:51,630 ♫When I know how to cherish it♫ 185 00:11:50,750 --> 00:11:52,830 I've never been in a relationship before. 186 00:11:51,730 --> 00:11:53,890 ♫I don't know if that love♫ 187 00:11:54,210 --> 00:11:57,150 ♫is still there♫ 188 00:11:56,100 --> 00:11:56,870 We're even. 189 00:11:57,480 --> 00:12:01,390 ♫How many love can be started over?♫ 190 00:12:01,770 --> 00:12:05,590 ♫How many people are worth waiting?♫ 191 00:12:06,050 --> 00:12:08,790 ♫When love has gone through ups and downs♫ 192 00:12:08,930 --> 00:12:12,300 ♫Do you still have the courage to love?♫ 193 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 ♫When love has gone through ups and downs♫ 194 00:12:17,600 --> 00:12:23,600 ♫Do you still have the courage to love?♫ 195 00:12:43,490 --> 00:12:44,470 Kuan. 196 00:12:45,410 --> 00:12:46,230 Let me help you. 197 00:12:46,900 --> 00:12:47,740 Call me sister. 198 00:12:47,820 --> 00:12:49,220 Don't call me Kuan like them. 199 00:12:50,510 --> 00:12:51,710 Dad! Mom! 200 00:12:51,790 --> 00:12:52,950 Kuan is here. 201 00:12:53,660 --> 00:12:54,650 Kuan is here? 202 00:12:56,110 --> 00:12:57,750 Kuan, you came back from the northeast? 203 00:12:57,990 --> 00:12:59,340 Why are you so polite? 204 00:12:59,340 --> 00:13:00,710 You even brought us gifts. 205 00:13:00,870 --> 00:13:01,930 Did you thank your sister? 206 00:13:02,020 --> 00:13:02,770 Thank you, sister. 207 00:13:03,010 --> 00:13:03,630 Where's my dad? 208 00:13:04,030 --> 00:13:06,150 Xu, Kuan is here. 209 00:13:06,760 --> 00:13:07,220 Okay. 210 00:13:07,860 --> 00:13:09,380 You really know how to buy things. 211 00:13:09,680 --> 00:13:11,700 The sound of the imported piano is different. 212 00:13:11,950 --> 00:13:12,650 Play it well. 213 00:13:13,450 --> 00:13:15,160 She's been practicing this song for days. 214 00:13:15,240 --> 00:13:16,150 She wants to play it to you. 215 00:13:19,610 --> 00:13:20,050 Dad. 216 00:13:20,070 --> 00:13:20,600 Kuan. 217 00:13:21,140 --> 00:13:22,820 Sit down and talk. 218 00:13:28,090 --> 00:13:29,140 Here. Warm your hands. 219 00:13:30,750 --> 00:13:31,220 Thank you. 220 00:13:31,580 --> 00:13:32,130 Kuan. 221 00:13:32,290 --> 00:13:34,600 I heard that you're going to take State No.2 Steel. 222 00:13:35,780 --> 00:13:36,820 State No.2 Steel. 223 00:13:37,850 --> 00:13:39,350 Why are you so good? 224 00:13:39,370 --> 00:13:40,540 Amazing. 225 00:13:40,540 --> 00:13:42,170 That's a big mill. 226 00:13:42,440 --> 00:13:44,550 Qian's uncle once worked there. 227 00:13:44,570 --> 00:13:46,780 He was quite arrogant during those days. 228 00:13:46,860 --> 00:13:48,620 He didn't even take off his uniform after work. 229 00:13:49,240 --> 00:13:49,950 Seriously. 230 00:13:50,500 --> 00:13:51,730 The family of Xu 231 00:13:51,760 --> 00:13:52,860 is so lucky. 232 00:13:52,860 --> 00:13:54,420 You have a manager of a big mill. 233 00:13:54,420 --> 00:13:54,700 Yes. 234 00:13:55,410 --> 00:13:56,850 Kuan is really capable. 235 00:13:56,980 --> 00:13:57,660 Kuan. 236 00:13:57,920 --> 00:14:00,060 We are family. 237 00:14:00,120 --> 00:14:01,410 When you take the mill, 238 00:14:01,660 --> 00:14:04,010 can you find a job for Qian's uncle in your mill? 239 00:14:04,460 --> 00:14:06,740 He was a model worker and set a benchmark for technology. 240 00:14:06,740 --> 00:14:08,180 I can guarantee his character. 241 00:14:08,180 --> 00:14:08,900 Are you done? 242 00:14:08,920 --> 00:14:09,410 What's wrong? 243 00:14:09,860 --> 00:14:10,840 I want to talk to her. 244 00:14:10,940 --> 00:14:12,700 Just talk to her here. 245 00:14:12,820 --> 00:14:14,180 Qian is playing the piano. 246 00:14:14,180 --> 00:14:15,260 Let's talk outside. 247 00:14:15,610 --> 00:14:17,610 Let's go outside. 248 00:14:17,880 --> 00:14:18,590 Her uncle. 249 00:14:18,900 --> 00:14:19,760 I know. 250 00:14:19,980 --> 00:14:21,090 Qian, play it well. 251 00:14:26,080 --> 00:14:27,650 What are you doing? Why are you so mysterious? 252 00:14:28,810 --> 00:14:29,610 I just want to ask you. 253 00:14:29,740 --> 00:14:31,130 They said you brought over 100 people 254 00:14:31,130 --> 00:14:32,500 when you came back from the northeast. 255 00:14:32,770 --> 00:14:34,660 Have you figured out what you want to do? 256 00:14:35,140 --> 00:14:37,110 Didn't she say that I want to open a steel mill? 257 00:14:38,170 --> 00:14:39,020 I employed workers. 258 00:14:39,470 --> 00:14:41,090 They are the skilled workers 259 00:14:41,120 --> 00:14:42,560 I emplyed from the northeast. 260 00:14:42,840 --> 00:14:45,350 Her uncle is not capable. 261 00:14:45,820 --> 00:14:46,620 Keep an eye on her. 262 00:14:46,620 --> 00:14:47,660 Don't let anyone work in my company. 263 00:14:47,660 --> 00:14:48,700 I can't take care of them. 264 00:14:48,700 --> 00:14:49,230 I know. 265 00:14:49,380 --> 00:14:51,820 But you haven't got the steel mill yet. 266 00:14:52,440 --> 00:14:53,890 What if you can't handle it? 267 00:14:54,150 --> 00:14:55,590 We can't bear the loss. 268 00:14:55,800 --> 00:14:56,670 What are you doing? 269 00:14:57,740 --> 00:14:58,780 I haven't started yet. 270 00:14:58,780 --> 00:14:59,900 You started to pour cold water on my business? 271 00:14:59,900 --> 00:15:00,860 No, I didn't. 272 00:15:00,860 --> 00:15:02,750 Look at you. Your business is doing well. 273 00:15:03,270 --> 00:15:04,410 Can't you 274 00:15:05,180 --> 00:15:07,140 use your money 275 00:15:07,140 --> 00:15:08,470 to live a normal life? 276 00:15:08,500 --> 00:15:09,840 Why do you have to torture yourself? 277 00:15:09,870 --> 00:15:11,090 Dad, how could you say that? 278 00:15:11,120 --> 00:15:12,540 What do you mean? 279 00:15:12,820 --> 00:15:14,580 You don't know it. Why are you worried? 280 00:15:14,580 --> 00:15:16,120 I'll take care of it. 281 00:15:16,300 --> 00:15:17,070 I know it. 282 00:15:17,420 --> 00:15:18,860 State No.2 Steel used to be state-owned. 283 00:15:18,860 --> 00:15:20,050 It was run by the country. 284 00:15:20,330 --> 00:15:21,310 Do you understand? 285 00:15:22,260 --> 00:15:23,570 Can you manage it well? 286 00:15:23,600 --> 00:15:25,450 You used to be a scrap dealer. 287 00:15:25,540 --> 00:15:27,220 Dad, what's wrong with being a scrap dealer? 288 00:15:28,200 --> 00:15:29,080 The money I gave you 289 00:15:29,100 --> 00:15:30,830 was earned by collecting scrap. 290 00:15:30,980 --> 00:15:32,920 I wouldn't have come this far if I hadn't be a scrap deale. 291 00:15:33,100 --> 00:15:34,550 You don't know it. Mind your own business. 292 00:15:34,750 --> 00:15:35,670 Fine. You... 293 00:15:35,740 --> 00:15:36,700 Don't go that way. 294 00:15:36,730 --> 00:15:37,660 I know. I know. 295 00:15:39,220 --> 00:15:39,870 How about this? 296 00:15:40,580 --> 00:15:41,710 I can't help you. 297 00:15:44,070 --> 00:15:44,830 Take this. 298 00:15:45,460 --> 00:15:46,730 It's yours. Leave now. 299 00:15:46,750 --> 00:15:47,760 Don't let Qian's mother see it. 300 00:15:48,350 --> 00:15:48,940 Leave now. 301 00:15:58,240 --> 00:15:59,080 Excuse me. 302 00:16:06,460 --> 00:16:07,580 Where is ward 12? 303 00:16:07,950 --> 00:16:09,000 Go straight and turn left. 304 00:16:17,080 --> 00:16:18,090 You're still in the mood for eating? 305 00:16:18,520 --> 00:16:19,270 What are you doing? 306 00:16:19,300 --> 00:16:20,860 You should be disabled in the car accident. 307 00:16:21,260 --> 00:16:22,540 I'll be fine after a few days. 308 00:16:23,810 --> 00:16:24,690 What did I tell you? 309 00:16:25,500 --> 00:16:27,050 Don't overload trucks. 310 00:16:27,180 --> 00:16:28,700 Why didn't you listen to me? 311 00:16:28,700 --> 00:16:29,580 I didn't overload the truck. 312 00:16:29,580 --> 00:16:30,610 You didn't overload the truck? 313 00:16:30,860 --> 00:16:32,420 OK. Just a little. 314 00:16:32,420 --> 00:16:33,700 But we all used to do that. 315 00:16:33,730 --> 00:16:34,780 Don't be stubborn. 316 00:16:34,810 --> 00:16:35,700 It's not my fault. 317 00:16:35,700 --> 00:16:37,230 The driver in front suddenly braked. 318 00:16:37,300 --> 00:16:38,180 I slammed on the brakes. 319 00:16:38,180 --> 00:16:40,740 I wrote down the rules and regulations and hung them. 320 00:16:40,740 --> 00:16:41,930 You didn't follow them. 321 00:16:43,040 --> 00:16:44,420 I was unlucky this time. 322 00:16:44,440 --> 00:16:45,060 Do you want to continue working? 323 00:16:45,750 --> 00:16:46,680 Get lost if you don't want to. 324 00:16:58,280 --> 00:17:00,190 I'll be more careful in the future. 325 00:17:07,349 --> 00:17:07,940 Where is the bill? 326 00:17:08,530 --> 00:17:09,060 What bill? 327 00:17:10,730 --> 00:17:11,319 What are you doing? 328 00:17:11,990 --> 00:17:12,890 What are you looking for? I... 329 00:17:12,950 --> 00:17:14,730 Can I pay the medical expenses myself, boss? 330 00:17:14,750 --> 00:17:16,030 I'll pay myself. 331 00:17:16,640 --> 00:17:17,150 The tube. 332 00:17:22,240 --> 00:17:22,900 Look at what you've done. 333 00:17:27,390 --> 00:17:28,240 You're lying here. 334 00:17:29,370 --> 00:17:30,390 You can't earn money, 335 00:17:32,160 --> 00:17:33,310 and I have to pay your medical expenses. 336 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 It's fine to repair the truck. 337 00:17:36,490 --> 00:17:38,160 It's fine to be punished for breaking the rules. 338 00:17:38,660 --> 00:17:40,130 But you always get into trouble. 339 00:17:40,500 --> 00:17:42,080 The traffic police recorded it. 340 00:17:42,130 --> 00:17:43,810 They will come to us every day. 341 00:17:43,860 --> 00:17:44,660 You know? 342 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 Are you out of your mind? 343 00:17:46,750 --> 00:17:47,340 Boss. 344 00:17:47,380 --> 00:17:48,100 Dad! 345 00:17:48,510 --> 00:17:49,540 Dad. 346 00:17:50,210 --> 00:17:50,630 Here. 347 00:17:52,590 --> 00:17:53,510 -Why are you here? -Dad. 348 00:17:53,930 --> 00:17:54,400 Dad. 349 00:17:55,660 --> 00:17:56,810 I'm fine. 350 00:17:56,850 --> 00:17:58,740 Dad, does it hurt? 351 00:17:58,930 --> 00:17:59,480 I'm fine. 352 00:18:02,260 --> 00:18:02,900 Dad. 353 00:18:08,360 --> 00:18:09,910 Your wife went to buy you food. 354 00:18:09,930 --> 00:18:10,720 She'll be back soon. 355 00:18:11,210 --> 00:18:12,300 Thank you, Cat. 356 00:18:12,930 --> 00:18:13,660 Well... 357 00:18:14,070 --> 00:18:15,660 We all will listen to you. 358 00:18:16,260 --> 00:18:17,210 Those rules and regulations. 359 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 Punish me. 360 00:18:19,430 --> 00:18:20,590 I swear to you, okay? 361 00:18:20,660 --> 00:18:22,510 Don't swear to me. 362 00:18:22,780 --> 00:18:23,690 Your life is yours. 363 00:18:23,890 --> 00:18:25,060 I beg you, Cat. 364 00:18:25,090 --> 00:18:26,600 Don't be angry with our boss. 365 00:18:27,200 --> 00:18:27,930 Cut the crap. 366 00:18:28,260 --> 00:18:28,950 It's none of your business. 367 00:18:47,500 --> 00:18:48,830 I've come to the traffic police. 368 00:18:49,880 --> 00:18:50,930 The truck was also sent to be repaired. 369 00:18:51,900 --> 00:18:53,020 I'll talk about compensation. 370 00:18:54,490 --> 00:18:55,090 And this. 371 00:19:06,290 --> 00:19:07,530 Does it hurt, dad? 372 00:19:08,540 --> 00:19:09,410 Is your hand OK? 373 00:19:09,630 --> 00:19:10,120 Yes. 374 00:19:10,660 --> 00:19:12,380 Copy the rules and regulations ten times. 375 00:19:12,380 --> 00:19:12,950 Do you hear me? 376 00:19:13,340 --> 00:19:14,100 Do you hear me? 377 00:19:14,870 --> 00:19:15,300 OK. 378 00:19:17,930 --> 00:19:18,600 Keep an eye on him. 379 00:19:19,170 --> 00:19:19,670 Okay. 380 00:19:35,180 --> 00:19:35,700 Madam. 381 00:19:36,630 --> 00:19:37,750 We didn't know you were coming. 382 00:19:37,950 --> 00:19:39,740 There's nothing to treat you here. 383 00:19:40,210 --> 00:19:40,960 Have some water. 384 00:19:45,980 --> 00:19:46,650 Boss. 385 00:19:55,190 --> 00:19:55,700 Ms. Gao. 386 00:19:58,430 --> 00:19:58,980 Go out to eat. 387 00:20:03,030 --> 00:20:03,910 Why are you here? 388 00:20:06,150 --> 00:20:07,400 What's your life plan? 389 00:20:08,990 --> 00:20:10,050 What's your plan for the future? 390 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 I have no plans. 391 00:20:15,430 --> 00:20:16,720 I want to manage the truck team well. 392 00:20:18,740 --> 00:20:19,340 This one. 393 00:20:21,510 --> 00:20:22,110 Can you manage it well? 394 00:20:26,690 --> 00:20:28,130 I know why you are here. 395 00:20:29,370 --> 00:20:30,380 I can agree with her 396 00:20:30,980 --> 00:20:32,740 about other things. 397 00:20:33,010 --> 00:20:33,860 I can let her do whatever she wants. 398 00:20:35,220 --> 00:20:36,590 But I can't agree with her 399 00:20:36,830 --> 00:20:38,030 about the truck team. 400 00:20:38,460 --> 00:20:39,850 You know 401 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 what happened to my brothers. 402 00:20:41,820 --> 00:20:43,540 She set many 403 00:20:43,540 --> 00:20:45,390 rules and regulations. 404 00:20:45,540 --> 00:20:46,670 They can't live anymore. 405 00:20:47,370 --> 00:20:48,940 I have to think for them. 406 00:20:52,180 --> 00:20:53,240 You should know 407 00:20:55,490 --> 00:20:56,740 what Gao Xinyi wants. 408 00:20:58,860 --> 00:20:59,750 What do you want? 409 00:21:00,040 --> 00:21:01,340 I really don't want anything. 410 00:21:03,060 --> 00:21:04,010 I want to manage the team well 411 00:21:04,810 --> 00:21:06,140 and live a good life with Xinyi. 412 00:21:06,550 --> 00:21:07,920 Is she living a good life? 413 00:21:10,540 --> 00:21:11,720 I know my daughter very well. 414 00:21:12,430 --> 00:21:13,810 Gao Xinyi is stubborn. 415 00:21:14,570 --> 00:21:15,600 She will do 416 00:21:16,650 --> 00:21:18,370 whatever she is determined to do. 417 00:21:19,280 --> 00:21:20,290 She takes after her father. 418 00:21:29,820 --> 00:21:30,680 Her father was in jail too. 419 00:21:33,680 --> 00:21:34,130 Five years. 420 00:21:37,020 --> 00:21:40,750 In order to let the workers in the factory 421 00:21:40,960 --> 00:21:41,870 live a good life 422 00:21:43,780 --> 00:21:45,000 and increase the production capacity, 423 00:21:46,370 --> 00:21:47,070 he took desperate measures. 424 00:21:50,520 --> 00:21:51,590 When he was released, 425 00:21:54,940 --> 00:21:55,770 he fell ill. 426 00:21:58,110 --> 00:21:59,180 He and Gao Xinyi 427 00:22:00,100 --> 00:22:01,560 are best friends. 428 00:22:02,140 --> 00:22:03,110 They can say anything. 429 00:22:04,620 --> 00:22:06,340 He indulged Gao Xinyi with everything. 430 00:22:08,270 --> 00:22:12,230 Later, Gao Xinyi listened to the rock music. 431 00:22:13,540 --> 00:22:14,760 Her dad tried his best 432 00:22:15,650 --> 00:22:17,680 to buy her a ticket to the band Beyond's concert. 433 00:22:18,700 --> 00:22:19,710 I remember that night, 434 00:22:22,060 --> 00:22:23,990 they were so happy. 435 00:22:25,830 --> 00:22:26,460 Shoulder to shoulder. 436 00:22:28,420 --> 00:22:30,990 They kept singing "I like you". 437 00:22:31,590 --> 00:22:32,570 Again and again. 438 00:22:34,000 --> 00:22:35,070 Their eyes lit up. 439 00:22:39,940 --> 00:22:41,610 I didn't agree with your relationship. 440 00:22:42,360 --> 00:22:43,620 She is my daughter 441 00:22:47,060 --> 00:22:48,220 But then I saw how you were like 442 00:22:48,220 --> 00:22:49,210 when you were together. 443 00:22:52,570 --> 00:22:53,780 Do you know why she likes you? 444 00:22:59,580 --> 00:23:03,810 You're like her father. 445 00:23:05,110 --> 00:23:06,250 But I have to remind you 446 00:23:08,870 --> 00:23:09,730 you're not her father. 447 00:23:10,830 --> 00:23:11,800 You are her boyfriend. 448 00:23:12,870 --> 00:23:14,830 Your growth environment is different. 449 00:23:14,860 --> 00:23:16,340 Don't think you can forget who you are 450 00:23:16,340 --> 00:23:17,740 after making some money. 451 00:23:18,530 --> 00:23:21,020 You have to keep up with Gao Xinyi. 452 00:23:21,400 --> 00:23:22,690 Otherwise, your distance 453 00:23:22,710 --> 00:23:23,830 will become longer. 454 00:23:24,220 --> 00:23:25,300 And you'll have more problems. 455 00:23:27,890 --> 00:23:29,540 I didn't want to meddle in your affair. 456 00:23:38,330 --> 00:23:38,970 That's all. 457 00:23:58,980 --> 00:24:01,140 Shallot pancakes. Fresh shallot pancakes. 458 00:24:01,140 --> 00:24:01,580 Brother. 459 00:24:05,140 --> 00:24:06,230 Come and take a look. 460 00:24:11,980 --> 00:24:13,510 Move! Move! 461 00:24:14,500 --> 00:24:14,960 Hurry up! 462 00:24:15,140 --> 00:24:16,060 This way. Hurry up. 463 00:24:16,200 --> 00:24:17,450 Hurry up. Let's go. 464 00:24:18,420 --> 00:24:18,770 Your bag. 465 00:24:18,820 --> 00:24:19,500 Move! 466 00:24:19,610 --> 00:24:20,260 Go! 467 00:24:20,280 --> 00:24:21,040 My bag. 468 00:24:40,620 --> 00:24:41,060 Yours. 469 00:24:41,580 --> 00:24:43,110 I don't want it. I'm here to help. 470 00:24:43,350 --> 00:24:44,300 My mom will kill me if she knows. 471 00:24:44,350 --> 00:24:44,670 Bye. 472 00:24:47,060 --> 00:24:53,220 [1991] 473 00:24:49,150 --> 00:24:51,670 Are you all clear about the structure 474 00:24:51,700 --> 00:24:53,090 of this valve? 475 00:24:54,750 --> 00:24:55,920 [Electrical Engineering, Class 1] 476 00:24:55,980 --> 00:24:57,380 Is there anyone who's not clear? 477 00:24:59,150 --> 00:25:01,030 Remember this. 478 00:25:01,060 --> 00:25:03,300 This is a question which is tested in the exam every time. 479 00:25:04,020 --> 00:25:04,660 Stop there! 480 00:25:07,560 --> 00:25:09,340 Where have you been? 481 00:25:11,010 --> 00:25:12,180 We went out to eat, sir. 482 00:25:12,240 --> 00:25:12,950 We went out to eat. 483 00:25:12,970 --> 00:25:14,200 I can smell alcohol. 484 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 Did you drink? 485 00:25:15,630 --> 00:25:18,120 Students like you 486 00:25:18,300 --> 00:25:19,580 who are not smart 487 00:25:20,260 --> 00:25:22,460 will affect other students' study. 488 00:25:22,710 --> 00:25:23,800 Who asked you to come back? 489 00:25:25,560 --> 00:25:26,140 Stop! 490 00:25:29,300 --> 00:25:30,740 Do you want me to announce 491 00:25:30,900 --> 00:25:32,740 the results of your mock exam? 492 00:25:33,400 --> 00:25:35,370 Tong Xiaoqi, 14 points. 493 00:25:36,220 --> 00:25:39,060 You only got 14 points after choosing B in every questions. 494 00:25:39,390 --> 00:25:40,890 You are better. 495 00:25:41,180 --> 00:25:42,180 19 points. 496 00:25:43,900 --> 00:25:44,610 Zhang Quan. 497 00:25:46,020 --> 00:25:47,030 You're the best. 498 00:25:47,510 --> 00:25:48,100 Six points. 499 00:25:50,000 --> 00:25:52,920 Don't think that you can take over your fathers' jobs 500 00:25:53,340 --> 00:25:54,940 just because they work in the factory. 501 00:25:55,460 --> 00:25:58,640 Without education, it's useless even if you take over their jobs. 502 00:25:59,500 --> 00:26:00,220 Sit back. 503 00:26:03,890 --> 00:26:05,310 Let's go. 504 00:26:05,730 --> 00:26:07,110 Hurry up. Keep up. Go. 505 00:26:07,420 --> 00:26:08,820 Slow down. Wait for me. 506 00:26:08,890 --> 00:26:09,530 Hurry up. 507 00:26:09,550 --> 00:26:10,230 This is the deal. 508 00:26:10,660 --> 00:26:12,250 Whoever dares to do it, each person has to give him five yuan. 509 00:26:12,340 --> 00:26:13,020 Do you agree? 510 00:26:13,180 --> 00:26:13,660 Yes. 511 00:26:13,790 --> 00:26:14,270 Pay up. 512 00:26:15,060 --> 00:26:15,370 Here. 513 00:26:15,670 --> 00:26:16,320 Hurry up. 514 00:26:18,450 --> 00:26:19,210 I only have three yuan. 515 00:26:19,430 --> 00:26:20,980 Three yuan is fine. Watch carefully. 516 00:26:21,620 --> 00:26:22,700 Can you do it? 517 00:26:23,090 --> 00:26:24,100 Don't be a coward. Go up. 518 00:26:24,410 --> 00:26:25,570 Don't go back on your word. 519 00:26:25,770 --> 00:26:27,560 Hurry up. 520 00:26:27,590 --> 00:26:28,750 Hurry up. 521 00:26:28,780 --> 00:26:29,620 Can you do it? 522 00:26:29,900 --> 00:26:30,440 Go! 523 00:26:30,980 --> 00:26:31,700 It's still early. 524 00:26:31,700 --> 00:26:32,740 Hurry up. 525 00:26:33,350 --> 00:26:34,310 The teachr is here. Hurry up. 526 00:26:34,550 --> 00:26:35,020 Stop running! 527 00:26:37,890 --> 00:26:38,810 Who dares to run? 528 00:26:39,530 --> 00:26:40,740 You're making trouble too. 529 00:26:41,890 --> 00:26:42,610 Where is Tong Xiaoqi? 530 00:26:46,380 --> 00:26:47,980 I searched the factory for two times, 531 00:26:48,100 --> 00:26:48,830 but I didn't see him. 532 00:26:49,860 --> 00:26:51,850 His mother was sent to the emergency room. 533 00:26:56,220 --> 00:26:58,310 Tong Xiaoqi! Get down! 534 00:27:02,420 --> 00:27:06,360 Get down now. 535 00:27:06,490 --> 00:27:07,060 What? 536 00:27:07,420 --> 00:27:08,180 Get down. 537 00:27:13,660 --> 00:27:14,820 Which ward is Kuang Meili in? 538 00:27:14,850 --> 00:27:15,860 Go to the nurse station ahead and ask. 539 00:27:18,560 --> 00:27:19,730 Which ward is Kuang Meili in? 540 00:27:19,820 --> 00:27:20,900 Who are you? 541 00:27:20,950 --> 00:27:21,670 She is my mother. 542 00:27:21,960 --> 00:27:22,710 Ward 6. 543 00:27:23,020 --> 00:27:23,590 Wait. 544 00:27:23,890 --> 00:27:25,370 You haven't paid for your mom's hospitalization yet. 545 00:27:27,020 --> 00:27:28,060 That's not enough. 546 00:27:28,210 --> 00:27:30,040 If you don't pay tomorrow, the medicine will be cut off. 547 00:27:32,120 --> 00:27:32,510 Oh my gosh! 548 00:27:34,390 --> 00:27:34,790 Mom. 549 00:27:35,800 --> 00:27:36,630 Mom, how are you? 550 00:27:38,990 --> 00:27:40,090 How dare you come here? 551 00:27:41,140 --> 00:27:42,820 The teacher said you skipped the class again. 552 00:27:42,840 --> 00:27:43,920 Are you trying to piss me off? 553 00:27:43,950 --> 00:27:45,410 You want to piss me off? 554 00:27:45,430 --> 00:27:47,000 -Mom. -You naughty boy. 555 00:27:47,780 --> 00:27:48,750 I went to make money. 556 00:27:49,470 --> 00:27:50,620 I paid for your hospitalization. 557 00:27:50,790 --> 00:27:52,180 I won money from them. 558 00:27:54,880 --> 00:27:55,740 Under the pillow. 559 00:27:56,640 --> 00:27:57,730 Give me the bill. 560 00:27:59,460 --> 00:28:00,290 Listen. 561 00:28:01,790 --> 00:28:04,460 Go to the factory and ask them to reimburse me. 562 00:28:06,780 --> 00:28:08,380 Do you hear me? 563 00:28:08,400 --> 00:28:09,940 Got it. 564 00:28:11,590 --> 00:28:12,480 The patient in bed 12 565 00:28:12,670 --> 00:28:13,380 will be transferred next week. 566 00:28:15,620 --> 00:28:16,310 Let me go first. I'm in a hurry. 567 00:28:16,340 --> 00:28:17,580 We are queuing up. 568 00:28:17,600 --> 00:28:18,350 Go to the back. 569 00:28:19,190 --> 00:28:19,990 Kuang Meili. 570 00:28:20,470 --> 00:28:21,600 How is your mom? 571 00:28:22,100 --> 00:28:23,400 The doctor said her heart rate is unstable. 572 00:28:23,580 --> 00:28:24,490 She has cardiovascular problems. 573 00:28:24,750 --> 00:28:25,540 She needs surgery. 574 00:28:25,840 --> 00:28:27,150 The hospital of the power plant can't do it. 575 00:28:27,300 --> 00:28:28,250 She has to be transferred to the provincial hospital. 576 00:28:28,390 --> 00:28:29,120 Then transfer. 577 00:28:29,220 --> 00:28:30,930 40% this time. 578 00:28:31,380 --> 00:28:31,890 Uncle Li. 579 00:28:31,910 --> 00:28:33,730 Don't you reimburse her for the cost of surgery? 580 00:28:34,250 --> 00:28:35,430 You didn't reimburse her for it the first two times. 581 00:28:35,710 --> 00:28:37,070 You have to find the manager of the plant. 582 00:28:37,570 --> 00:28:39,160 The rules were not set by me. 583 00:28:39,350 --> 00:28:40,400 I want to go to Beijing Hospital. 584 00:28:40,650 --> 00:28:41,360 I want to go abroad. 585 00:28:43,580 --> 00:28:43,980 Uncle. 586 00:28:44,000 --> 00:28:44,930 -My mom... -76.4 yuan. 587 00:28:45,130 --> 00:28:45,690 Count it. 588 00:28:45,710 --> 00:28:46,690 Please make an exception. 589 00:28:46,710 --> 00:28:47,510 Add more. 590 00:28:47,770 --> 00:28:49,130 Hurry up. 591 00:28:49,160 --> 00:28:52,920 [Finance Department] 592 00:28:49,320 --> 00:28:50,350 Everyone is in a hurry to work. 593 00:28:50,370 --> 00:28:50,900 Hurry up. 594 00:28:50,930 --> 00:28:52,830 Why are you so noisy? I'm also in a hurry. 595 00:28:53,340 --> 00:28:54,590 Come on. So many people are waiting. 596 00:29:30,940 --> 00:29:31,540 Mr. Zhao. 597 00:29:31,540 --> 00:29:32,080 Manager Hong. 598 00:29:43,030 --> 00:29:45,260 I didn't expect to see you here. 599 00:29:45,910 --> 00:29:47,050 If it weren't for Manager Hong, 600 00:29:47,310 --> 00:29:49,010 I wouldn't have a chance to see you. 601 00:29:49,500 --> 00:29:49,970 Have a seat. 602 00:29:50,180 --> 00:29:50,990 Let's sit down and talk. 603 00:29:51,920 --> 00:29:55,050 It seems that it's Mr. Wu who wants to talk with me. 604 00:29:56,360 --> 00:29:57,970 Take it easy. Sit down and talk. 605 00:29:58,340 --> 00:29:59,680 Mr. Zhao, here is the thing, 606 00:29:59,970 --> 00:30:01,140 some time ago, 607 00:30:01,440 --> 00:30:03,620 my company received a lot of resumes. 608 00:30:03,860 --> 00:30:06,300 Many of them are excellent like you 609 00:30:06,620 --> 00:30:08,270 and were educated overseas. 610 00:30:09,070 --> 00:30:11,940 Later, Mr. Wu said he was an old friend of yours. 611 00:30:12,290 --> 00:30:14,150 He strongly recommended Mr. Zhao to us. 612 00:30:14,230 --> 00:30:16,010 That's why we meet today. 613 00:30:16,380 --> 00:30:18,580 Handsome Zhao is a famous man 614 00:30:18,920 --> 00:30:20,370 in our industry. 615 00:30:21,100 --> 00:30:23,120 Many big companies want to poach him. 616 00:30:23,990 --> 00:30:26,300 Since he's interested in your company, 617 00:30:26,320 --> 00:30:27,810 I just built a connection 618 00:30:28,410 --> 00:30:29,340 to help him. 619 00:30:31,080 --> 00:30:31,560 Mr. Wu, 620 00:30:32,580 --> 00:30:33,640 let's cut to the chase. 621 00:30:37,670 --> 00:30:38,730 What I want to say is here. 622 00:30:40,340 --> 00:30:41,460 Mr. Zhao, take a look at this. 623 00:30:47,570 --> 00:30:49,210 The general agent in Jiangdong Province. 624 00:30:49,620 --> 00:30:50,630 The salary is one million a year? 625 00:30:51,710 --> 00:30:53,490 That's what we can give you now. 626 00:30:53,700 --> 00:30:54,290 Of course, 627 00:30:54,400 --> 00:30:56,680 you're a talent. 628 00:30:56,760 --> 00:30:57,770 If you are not satisfied, 629 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 we can ask the headquarters for more. 630 00:31:01,170 --> 00:31:02,440 If you're willing, 631 00:31:02,570 --> 00:31:03,700 the headquarters also hopes 632 00:31:03,720 --> 00:31:05,300 you can work in America. 633 00:31:05,520 --> 00:31:06,880 We'll pay all the expenses. 634 00:31:07,220 --> 00:31:09,490 And your position in Chinese mainland 635 00:31:09,530 --> 00:31:12,000 will be the same as that in the headquarters in America. 636 00:31:12,150 --> 00:31:14,760 In other words, if you work in America, 637 00:31:14,920 --> 00:31:16,690 you'll still be a top executive of our company. 638 00:31:17,820 --> 00:31:19,500 Look. What a good condition! 639 00:31:19,900 --> 00:31:21,440 If I were 30 years younger, 640 00:31:21,620 --> 00:31:22,500 I would want to go there too. 641 00:31:22,690 --> 00:31:23,710 I can't speak English. 642 00:31:24,080 --> 00:31:24,990 Mr. Wu, you must be joking. 643 00:31:25,510 --> 00:31:25,950 Of course. 644 00:31:26,420 --> 00:31:27,540 I know 645 00:31:27,560 --> 00:31:30,210 you're doing well with Xu. 646 00:31:30,860 --> 00:31:31,720 It's not that tiring. 647 00:31:32,480 --> 00:31:35,770 But the American company of Manager Hong 648 00:31:36,370 --> 00:31:37,850 is where you should go. 649 00:31:38,530 --> 00:31:39,860 The company you're working in is too small. 650 00:31:47,380 --> 00:31:47,950 Mr. Zhao. 651 00:31:48,790 --> 00:31:50,540 If there's anything you feel inappropriate, 652 00:31:50,980 --> 00:31:52,560 we can discuss more. 653 00:32:07,900 --> 00:32:10,100 I don't think it's easy to sign this. 654 00:32:14,100 --> 00:32:15,020 What should I do? 655 00:32:23,530 --> 00:32:24,140 It's easy. 656 00:32:26,570 --> 00:32:28,000 In the bidding conference of State No.2 Steel, 657 00:32:30,860 --> 00:32:33,240 I hope you can help me get State No.2 Steel. 658 00:32:41,250 --> 00:32:42,900 Actually, I'm doing this 659 00:32:43,420 --> 00:32:44,720 for Xu's sake. 660 00:32:44,860 --> 00:32:46,350 She thought it was easy. 661 00:32:47,170 --> 00:32:48,850 It's not just about getting it. 662 00:32:49,180 --> 00:32:50,450 Getting it doesn't mean she can make money soon. 663 00:32:50,780 --> 00:32:52,510 I've explored it more than once. 664 00:32:52,740 --> 00:32:54,640 The mill still needs a lot of investment. 665 00:32:55,100 --> 00:32:56,490 The infrastructure needs to be built. 666 00:32:56,600 --> 00:32:57,910 New equipment also needs to be imported. 667 00:32:58,220 --> 00:32:58,920 Xu Banxia is a little girl. 668 00:32:59,580 --> 00:33:01,330 She can't stand it. 669 00:33:01,780 --> 00:33:02,840 She is young 670 00:33:03,300 --> 00:33:04,640 and inexperienced. 671 00:33:05,300 --> 00:33:06,210 Our company 672 00:33:06,300 --> 00:33:08,130 will speed up and occupy the market. 673 00:33:08,300 --> 00:33:09,310 Next year, 674 00:33:09,580 --> 00:33:11,330 the turnover of our company 675 00:33:11,550 --> 00:33:13,110 will reach the top three in the country. 676 00:33:13,430 --> 00:33:14,580 At this time, our company 677 00:33:14,700 --> 00:33:15,570 needs 678 00:33:15,570 --> 00:33:17,450 a talent like you. 679 00:33:21,570 --> 00:33:22,730 Actually, we both know 680 00:33:23,520 --> 00:33:24,310 Xu Banxia 681 00:33:25,310 --> 00:33:27,440 can't manage the steel mill alone. 682 00:33:27,860 --> 00:33:28,780 If she could, 683 00:33:28,780 --> 00:33:30,380 you wouldn't have tried to persuade her again and again. 684 00:33:30,880 --> 00:33:31,780 In that case, 685 00:33:31,980 --> 00:33:32,870 why don't you help me? 686 00:33:33,670 --> 00:33:34,570 I'm also helping you. 687 00:33:35,160 --> 00:33:37,210 Let us help each other. 688 00:34:05,060 --> 00:34:06,110 I'll think about it. 689 00:34:22,260 --> 00:34:22,730 Wildcat. 690 00:34:29,679 --> 00:34:31,800 ♫I like you♫ 691 00:34:37,969 --> 00:34:40,690 ♫Your eyes are beautiful♫ 692 00:34:46,010 --> 00:34:48,790 ♫Your smile is more charming♫ 693 00:34:51,670 --> 00:34:54,210 ♫I like you♫ 694 00:34:58,380 --> 00:34:59,330 My mom went to see you? 695 00:35:06,100 --> 00:35:07,550 I know why your father was in jail. 696 00:35:10,170 --> 00:35:11,070 What else did she tell you? 697 00:35:14,190 --> 00:35:15,270 I'm like your dad. 698 00:35:17,080 --> 00:35:18,500 Your dad used to let you do whatever you want. 699 00:35:22,450 --> 00:35:23,230 But she said 700 00:35:24,720 --> 00:35:25,770 this is different from dating. 701 00:35:27,420 --> 00:35:28,560 You're looking for a boyfriend, 702 00:35:29,120 --> 00:35:29,850 not dad. 703 00:35:31,500 --> 00:35:32,180 So, 704 00:35:33,630 --> 00:35:35,510 I can't let you do whatever you want. 705 00:35:38,620 --> 00:35:40,240 Then why are you 706 00:35:40,640 --> 00:35:42,450 standing here? 707 00:35:46,840 --> 00:35:47,320 Go to class. 708 00:35:49,800 --> 00:35:50,980 Don't you want me to do what I want? 709 00:35:51,730 --> 00:35:54,060 ♫I like you♫ 710 00:35:56,340 --> 00:35:58,220 ♫Your eyes are beautiful♫ 711 00:35:59,040 --> 00:36:02,690 ♫I walk alone every night♫ 712 00:36:03,210 --> 00:36:05,660 ♫Wandering around♫ 713 00:36:16,620 --> 00:36:16,990 Hello. 714 00:36:17,560 --> 00:36:18,060 Feng. 715 00:36:18,860 --> 00:36:19,760 Let me ask you something. 716 00:36:20,170 --> 00:36:21,950 Have you been in touch with Xu Banxia recently? 717 00:36:22,940 --> 00:36:23,440 No, I haven't. 718 00:36:24,090 --> 00:36:24,970 Mr. Wu, you know 719 00:36:25,550 --> 00:36:27,320 I don't contact anyone now. 720 00:36:27,450 --> 00:36:28,590 Well, do me a favor. 721 00:36:29,380 --> 00:36:31,100 Contact Xu Banxia. 722 00:36:31,380 --> 00:36:33,530 Talk to her about it and find what she has. 723 00:36:33,760 --> 00:36:35,930 We all will know what to do. 724 00:36:38,190 --> 00:36:39,490 No, Mr. Wu. 725 00:36:40,060 --> 00:36:41,570 You want me to find what she has now. 726 00:36:42,430 --> 00:36:44,580 Most importantly, I'm on your side. 727 00:36:44,610 --> 00:36:46,490 If I contact her, 728 00:36:47,450 --> 00:36:48,800 what should I say to her? 729 00:36:49,180 --> 00:36:49,980 Feng. 730 00:36:50,450 --> 00:36:52,110 You've been doing business for so many years. 731 00:36:52,300 --> 00:36:53,390 You don't understand? 732 00:36:53,700 --> 00:36:54,520 Know yourself and your enemy. 733 00:36:56,050 --> 00:36:56,460 I'll call you later. 734 00:36:56,860 --> 00:36:57,660 Come in. 735 00:36:57,890 --> 00:36:59,570 Mr. Zhao, please. 736 00:36:59,890 --> 00:37:01,120 Please have a seat. 737 00:37:04,400 --> 00:37:04,960 How is it? 738 00:37:06,610 --> 00:37:07,270 Have you made a decision? 739 00:37:09,970 --> 00:37:11,550 I want to hear your plan. 740 00:37:12,840 --> 00:37:14,230 I've thought it through. 741 00:37:15,110 --> 00:37:16,700 I'll repair or change the equipment. 742 00:37:16,860 --> 00:37:18,070 With my plan, 743 00:37:18,380 --> 00:37:18,850 I promise 744 00:37:19,330 --> 00:37:21,940 State No.2 Steel will make a profit in one year. 745 00:37:26,620 --> 00:37:27,180 Handsome Zhao, 746 00:37:27,620 --> 00:37:29,070 as long as you help me, 747 00:37:29,620 --> 00:37:30,140 besides the job 748 00:37:30,140 --> 00:37:31,860 Manager Hong mentioned last time, 749 00:37:32,300 --> 00:37:33,930 I can give you some performance shares. 750 00:37:35,010 --> 00:37:36,130 Everything else is unreal. 751 00:37:36,450 --> 00:37:37,830 Only the shares are real. 752 00:37:38,460 --> 00:37:40,980 You'll have a lot of money every year. 753 00:37:44,300 --> 00:37:47,320 Since you're so confident, 754 00:37:47,820 --> 00:37:49,020 you won't mind 755 00:37:49,220 --> 00:37:50,350 telling me your rock-bottom price, right? 756 00:38:03,030 --> 00:38:03,970 It's not appropriate. 757 00:38:04,410 --> 00:38:05,290 You don't trust me? 758 00:38:16,620 --> 00:38:17,370 [Steel Plant Plan] 759 00:38:22,220 --> 00:38:23,840 I showed you my trump card. 760 00:38:24,350 --> 00:38:26,460 This proves my sincerity, right? 761 00:38:29,790 --> 00:38:32,720 Since you're here, 762 00:38:33,940 --> 00:38:35,370 I think you're mentally prepared. 763 00:39:14,170 --> 00:39:14,730 You're back. 764 00:39:15,220 --> 00:39:16,820 I was about to call and ask you where you were. 765 00:39:17,380 --> 00:39:18,700 I smelt the aroma in the corridor. 766 00:39:18,780 --> 00:39:19,660 What day is it today? 767 00:39:20,240 --> 00:39:21,310 You even cook yourself? 768 00:39:22,160 --> 00:39:23,000 You're good at cooking. 769 00:39:25,820 --> 00:39:27,880 You're going to fight for the bidding tomorrow. 770 00:39:28,990 --> 00:39:30,480 Let's have a drink in advance. 771 00:39:33,060 --> 00:39:33,930 Wash your hands first. 772 00:39:58,220 --> 00:39:59,100 I've thought about it. 773 00:39:59,820 --> 00:40:01,850 You go to bid tomorrow. 774 00:40:02,500 --> 00:40:03,450 Call me during that time 775 00:40:03,840 --> 00:40:04,570 and let me listen. 776 00:40:07,620 --> 00:40:08,130 Why? 777 00:40:09,900 --> 00:40:10,660 To be honest, 778 00:40:11,460 --> 00:40:14,050 I don't know how to face 779 00:40:14,070 --> 00:40:15,070 Wu Jianshe. 780 00:40:16,230 --> 00:40:17,070 Taking over the steel mill 781 00:40:17,100 --> 00:40:18,280 will hurt their interests. 782 00:40:19,490 --> 00:40:20,860 I really don't know what to say. 783 00:40:21,810 --> 00:40:22,680 After this matter is over, 784 00:40:23,350 --> 00:40:25,220 I'll find time 785 00:40:25,260 --> 00:40:26,170 to talk to them. 786 00:40:31,450 --> 00:40:32,300 But I have a question. 787 00:40:34,560 --> 00:40:35,140 If... 788 00:40:36,610 --> 00:40:37,420 I mean 789 00:40:39,070 --> 00:40:40,070 if in the end, 790 00:40:41,700 --> 00:40:43,720 the price became higher and higher 791 00:40:44,000 --> 00:40:45,180 and were beyond our bottom line, 792 00:40:47,070 --> 00:40:47,740 what should we do? 793 00:40:48,660 --> 00:40:49,280 Should we keep bidding? 794 00:40:49,860 --> 00:40:50,300 Yes. 795 00:40:51,250 --> 00:40:51,940 Keep bidding. 796 00:40:51,970 --> 00:40:52,990 There's no doubt about that. 797 00:40:56,460 --> 00:40:57,100 I know. 798 00:40:57,120 --> 00:40:58,900 You're not optimistic about this. 799 00:40:59,310 --> 00:41:01,120 You always follow my heart. 800 00:41:03,820 --> 00:41:04,400 I promise 801 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 after I take over this steel mill, 802 00:41:07,320 --> 00:41:08,680 I'll listen to you in the future. 803 00:41:11,170 --> 00:41:12,350 Wish you success. 804 00:41:22,770 --> 00:41:23,860 Then do as you say. 805 00:41:24,220 --> 00:41:24,860 Listen to me. 806 00:41:45,610 --> 00:41:48,200 [Binhai Steel Mills in Jiangdong] 807 00:41:45,610 --> 00:41:48,200 [Bidding Ceremony] 808 00:42:13,600 --> 00:42:14,020 Mr. Wu. 809 00:42:15,760 --> 00:42:16,410 You're here, Mr. Zhao. 810 00:42:17,780 --> 00:42:18,940 Why are you here alone? 811 00:42:18,980 --> 00:42:19,560 Where's Xu? 812 00:42:20,940 --> 00:42:22,440 I'll be the one to upset others. 813 00:42:22,740 --> 00:42:23,600 She's embarrassed. 814 00:42:24,600 --> 00:42:25,560 There's nothing to be embarrassed about. 815 00:42:25,900 --> 00:42:27,040 Where are Mr. Qiu and Mr. Feng? 816 00:42:27,070 --> 00:42:27,550 They're here. 817 00:42:28,990 --> 00:42:29,360 They're there. 818 00:42:32,750 --> 00:42:33,190 Mr. Wu. 819 00:42:34,610 --> 00:42:36,670 You know Miss Xu's determination. 820 00:42:37,110 --> 00:42:39,420 So I'll bid for it later. 821 00:42:41,750 --> 00:42:42,680 Got it. 822 00:42:43,140 --> 00:42:43,570 I understand. 823 00:42:43,590 --> 00:42:44,150 Have a seat. 824 00:42:59,770 --> 00:43:00,550 Hello, sirs and madams. 825 00:43:01,230 --> 00:43:02,870 Welcome to 826 00:43:02,900 --> 00:43:04,210 the bidding conference of State No.2 Steel. 827 00:43:04,780 --> 00:43:05,580 Later, 828 00:43:06,420 --> 00:43:08,720 the bidding for State No.2 Steel will begin soon. 829 00:43:09,160 --> 00:43:11,120 We'll decide the ownership of the steel mill. 52805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.