Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,380 --> 00:01:41,960
[Wild Bloom]
3
00:01:42,460 --> 00:01:44,789
[Episode 21]
4
00:01:46,280 --> 00:01:46,850
I'm off work.
5
00:01:54,090 --> 00:01:54,580
Bye.
6
00:01:58,460 --> 00:01:59,280
Xinyi! Xinyi!
7
00:02:03,240 --> 00:02:03,940
Are you still angry?
8
00:02:06,720 --> 00:02:08,820
Let's have dinner together and watch a movie after work.
9
00:02:09,830 --> 00:02:10,509
I'm not going.
10
00:02:12,730 --> 00:02:13,820
Haven't you always wanted to watch this?
11
00:02:14,360 --> 00:02:15,390
I finally got the tickets.
12
00:02:18,630 --> 00:02:19,810
It's been so long.
13
00:02:20,190 --> 00:02:21,829
I've already known the plot and the ending.
14
00:02:22,390 --> 00:02:24,310
A group of people got on a boat.
15
00:02:24,720 --> 00:02:25,780
A young lady
16
00:02:25,810 --> 00:02:27,090
fell in love with a poor guy.
17
00:02:27,300 --> 00:02:28,780
Not long after they fell in love,
18
00:02:28,920 --> 00:02:30,030
the boat crashed into an iceberg.
19
00:02:30,460 --> 00:02:31,740
That poor guy died.
20
00:02:38,100 --> 00:02:38,520
By the way,
21
00:02:39,140 --> 00:02:41,300
I applied for a course at the night school.
22
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
I'm going to study computer.
23
00:02:44,780 --> 00:02:46,390
I also registered one for you.
24
00:02:47,280 --> 00:02:48,440
These are textbooks and materials.
25
00:02:48,940 --> 00:02:49,900
It's your call whether to go or not.
26
00:03:02,220 --> 00:03:04,500
Remember to prepare more of this cold medicine.
27
00:03:04,680 --> 00:03:06,660
-Okay. -It's their first time to spend winter in the South.
28
00:03:06,730 --> 00:03:07,990
Although it's not as cold as the Northeast,
29
00:03:08,010 --> 00:03:08,890
they must not be used to it.
30
00:03:09,090 --> 00:03:09,780
-Then… -I'll arrange it this afternoon.
31
00:03:10,180 --> 00:03:11,660
Get more of this heated blanket
32
00:03:11,660 --> 00:03:13,380
for each household.
33
00:03:13,410 --> 00:03:13,820
Okay.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,650
There's an old man in this family.
35
00:03:16,680 --> 00:03:18,480
Remember to put handrails
36
00:03:18,500 --> 00:03:19,320
beside the bed and in the bathroom.
37
00:03:19,680 --> 00:03:21,060
Especially in the shower cubicle,
38
00:03:21,060 --> 00:03:22,700
put a bath mat there.
39
00:03:23,000 --> 00:03:23,550
Got it.
40
00:03:23,670 --> 00:03:24,620
Okay, I'll get someone to do it this afternoon.
41
00:03:24,620 --> 00:03:25,780
Okay, go ahead.
42
00:03:25,820 --> 00:03:26,630
-No problem. -Okay, Mr. Chen.
43
00:04:47,940 --> 00:04:48,490
Boss.
44
00:04:48,830 --> 00:04:49,940
I have some news.
45
00:04:49,980 --> 00:04:50,870
A good one and a bad one.
46
00:04:50,900 --> 00:04:51,890
Which one do you want to hear first?
47
00:04:52,540 --> 00:04:53,250
Spill the beans.
48
00:04:54,540 --> 00:04:57,380
The bidding time for State No.2 Steel
49
00:04:57,409 --> 00:04:58,470
is scheduled for the next week.
50
00:04:59,560 --> 00:05:00,960
I know this. What about the other one?
51
00:05:02,270 --> 00:05:03,110
The other one is
52
00:05:04,250 --> 00:05:05,580
Chen had chemotherapy several times
53
00:05:06,070 --> 00:05:07,040
and lost a lot of hair.
54
00:05:07,400 --> 00:05:08,620
You need to be mentally prepared.
55
00:05:08,710 --> 00:05:09,590
When you see him,
56
00:05:09,940 --> 00:05:11,570
don't look too serious. Be happy.
57
00:05:12,340 --> 00:05:15,190
[The Truth about Cancer]
58
00:05:27,770 --> 00:05:28,300
Boss.
59
00:05:28,780 --> 00:05:30,260
You really should persuade him.
60
00:05:31,140 --> 00:05:32,100
I was told
61
00:05:32,190 --> 00:05:33,790
cancer is not scary. It can be cured.
62
00:05:34,250 --> 00:05:35,460
As long as he cooperates in his treatment,
63
00:05:35,490 --> 00:05:37,260
he'll live ten to twenty more years,
64
00:05:38,070 --> 00:05:39,080
but he didn't listen.
65
00:05:39,780 --> 00:05:40,610
I've asked around.
66
00:05:40,909 --> 00:05:42,300
Several kinds of medicines abroad
67
00:05:42,360 --> 00:05:43,170
are very effective.
68
00:05:43,600 --> 00:05:44,710
I've asked someone to get it for me.
69
00:05:45,040 --> 00:05:46,540
Let's try them all then.
70
00:05:46,659 --> 00:05:48,670
I don't believe he can't be cured.
71
00:05:49,170 --> 00:05:50,659
You should really persuade him.
72
00:05:50,700 --> 00:05:51,860
Let him read these books.
73
00:05:51,860 --> 00:05:52,900
Let him read them carefully.
74
00:05:53,730 --> 00:05:55,050
He's ignorant and disobedient.
75
00:06:17,580 --> 00:06:18,090
Coming.
76
00:06:30,400 --> 00:06:31,000
Fatty.
77
00:06:32,130 --> 00:06:32,570
Well,
78
00:06:32,980 --> 00:06:34,270
why didn't you tell me you were back?
79
00:06:47,620 --> 00:06:48,810
Your new hairstyle looks good.
80
00:06:49,870 --> 00:06:50,800
I think it's good too.
81
00:06:51,100 --> 00:06:51,770
Come in please.
82
00:06:51,790 --> 00:06:53,380
I've brought you some specialties from the Northeast.
83
00:06:53,380 --> 00:06:54,180
Zhou Qian.
84
00:06:54,290 --> 00:06:54,970
Take it.
85
00:06:58,130 --> 00:06:59,180
Have a seat.
86
00:07:08,940 --> 00:07:10,040
Why don't you go to the hospital?
87
00:07:10,890 --> 00:07:12,100
Why hospital?
88
00:07:19,940 --> 00:07:22,000
I thought only Xiaoqi would buy into these,
89
00:07:22,620 --> 00:07:23,330
but you also believe them?
90
00:07:23,890 --> 00:07:24,870
It's all a lie.
91
00:07:25,020 --> 00:07:25,620
I'm gonna throw them away.
92
00:07:26,580 --> 00:07:28,060
I've discussed with Zhou Qian.
93
00:07:28,060 --> 00:07:30,210
I'll take her to Maldives when you come back.
94
00:07:31,030 --> 00:07:32,870
I've brought a lot of materials from the travel agency.
95
00:07:35,220 --> 00:07:35,860
Look at this.
96
00:07:37,050 --> 00:07:37,600
The sea.
97
00:07:38,700 --> 00:07:39,770
Have you seen such a blue sea?
98
00:07:40,120 --> 00:07:41,830
It's so beautiful.
99
00:07:42,100 --> 00:07:42,650
And this.
100
00:07:43,220 --> 00:07:43,980
White beach.
101
00:07:44,820 --> 00:07:47,260
I heard from the tourists who had been there that
102
00:07:47,260 --> 00:07:49,150
they would bring the sand back.
103
00:07:49,340 --> 00:07:49,790
Have some water.
104
00:07:53,220 --> 00:07:54,970
I've prepared some bottles. I'll bring some sand back.
105
00:07:57,060 --> 00:07:58,710
Do you want to go with us?
106
00:08:01,860 --> 00:08:02,790
Why should I go?
107
00:08:04,970 --> 00:08:06,150
To be the third wheel for you?
108
00:08:09,010 --> 00:08:09,490
Fine.
109
00:08:10,740 --> 00:08:13,100
I'll bring you some sand then.
110
00:08:14,860 --> 00:08:15,310
Don't worry.
111
00:08:17,150 --> 00:08:19,730
I'll send you postcards when I get there.
112
00:08:20,140 --> 00:08:20,540
Okay?
113
00:08:27,170 --> 00:08:27,740
What do you think?
114
00:08:35,240 --> 00:08:36,049
Is that okay?
115
00:08:37,210 --> 00:08:38,270
Okay?
116
00:08:40,260 --> 00:08:41,690
-Okay? -It's up to you.
117
00:08:49,470 --> 00:08:51,810
I have something to trouble you.
118
00:08:53,010 --> 00:08:54,110
Could you help me find a lawyer?
119
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
I want to
120
00:09:00,370 --> 00:09:01,140
make a will in advance.
121
00:09:01,330 --> 00:09:01,940
Cut it out.
122
00:09:13,700 --> 00:09:15,300
Chen looks good.
123
00:09:16,160 --> 00:09:17,520
You've taken good care of him.
124
00:09:17,850 --> 00:09:19,200
Thank you for what you did during this time.
125
00:09:19,510 --> 00:09:19,960
Miss Xu.
126
00:09:26,440 --> 00:09:27,160
I need more money.
127
00:09:28,980 --> 00:09:29,590
How much?
128
00:09:33,590 --> 00:09:34,960
You saw how Chen looks.
129
00:09:37,190 --> 00:09:38,710
After every chemotherapy,
130
00:09:39,700 --> 00:09:40,340
he would keep vomiting.
131
00:09:41,130 --> 00:09:42,360
He couldn't eat at all.
132
00:09:43,010 --> 00:09:45,010
He lost a lot of hair.
133
00:09:45,620 --> 00:09:46,880
I watched him
134
00:09:46,900 --> 00:09:48,600
get closer to death step by step.
135
00:09:49,780 --> 00:09:51,110
That's how I've been suffering
136
00:09:51,380 --> 00:09:51,950
everyday.
137
00:09:53,370 --> 00:09:53,820
Tell me.
138
00:09:55,100 --> 00:09:56,440
How much more should you pay?
139
00:09:58,750 --> 00:09:59,740
I'll pay you double.
140
00:10:05,030 --> 00:10:05,800
I can't pretend anymore.
141
00:10:06,690 --> 00:10:07,480
Don't.
142
00:10:08,390 --> 00:10:09,780
Hang in there for a while.
143
00:10:11,650 --> 00:10:12,520
I'll double your payment.
144
00:10:18,950 --> 00:10:20,330
I'll pay you as much as you want.
145
00:10:21,550 --> 00:10:22,630
Apart from money,
146
00:10:24,100 --> 00:10:24,990
what else do you have?
147
00:10:43,020 --> 00:10:45,510
It has nothing to do with what I have.
148
00:10:46,580 --> 00:10:48,480
I'll do as much as I can.
149
00:10:52,020 --> 00:10:54,130
Actually, this steel mill
150
00:10:56,450 --> 00:10:57,610
is also Chen's dream.
151
00:10:59,050 --> 00:11:00,750
I'm in a race against time everyday.
152
00:11:02,320 --> 00:11:03,000
Although I know
153
00:11:03,020 --> 00:11:04,860
he might not be able to see it in the end,
154
00:11:07,980 --> 00:11:09,120
I just want him to be happy.
155
00:11:09,780 --> 00:11:11,870
I want to give him everything.
156
00:11:12,690 --> 00:11:13,520
You did this
157
00:11:14,850 --> 00:11:16,790
only to make yourself feel better.
158
00:11:19,890 --> 00:11:21,060
No matter what I do,
159
00:11:22,430 --> 00:11:24,190
I'm sorry for him my whole life.
160
00:11:45,260 --> 00:11:45,980
Yes, it's me.
161
00:11:47,460 --> 00:11:49,620
Is it? Good.
162
00:11:50,730 --> 00:11:51,100
Okay.
163
00:11:52,360 --> 00:11:54,230
But right now is not a good time.
164
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
What about next month?
165
00:11:57,140 --> 00:11:57,520
Yes.
166
00:11:57,860 --> 00:11:58,270
Yes.
167
00:11:59,130 --> 00:12:00,550
Next month I'll be OK.
168
00:12:01,230 --> 00:12:01,650
All right.
169
00:12:02,300 --> 00:12:03,520
Thank you for your understanding.
170
00:12:03,940 --> 00:12:04,580
Okay, bye.
171
00:12:23,460 --> 00:12:24,370
I just got a call.
172
00:12:25,490 --> 00:12:27,660
The British company I applied for
173
00:12:27,690 --> 00:12:28,380
called me.
174
00:12:29,360 --> 00:12:30,300
They wanted to meet me
175
00:12:31,030 --> 00:12:32,480
next month in Shanghai.
176
00:12:37,300 --> 00:12:39,110
You finally found yourself a foreign company.
177
00:12:43,190 --> 00:12:43,980
What are you talking about?
178
00:12:44,810 --> 00:12:46,840
Didn't we agree?
179
00:12:47,820 --> 00:12:49,320
Besides, I won't go there right away.
180
00:12:50,230 --> 00:12:52,420
I'll go after the bidding.
181
00:12:55,870 --> 00:12:56,660
Why are you panicking?
182
00:12:57,040 --> 00:12:58,000
I won't stop you.
183
00:13:02,300 --> 00:13:04,020
I know this day will come sooner or later.
184
00:13:05,140 --> 00:13:06,740
I just didn't expect it to come so soon.
185
00:13:08,940 --> 00:13:09,930
I accept it.
186
00:13:18,910 --> 00:13:19,660
Don't be like this.
187
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
Don't always accept everything.
188
00:13:23,370 --> 00:13:24,590
I know what you're thinking.
189
00:13:26,330 --> 00:13:27,130
You can tell me.
190
00:13:29,780 --> 00:13:30,830
What's the use of telling you?
191
00:13:31,940 --> 00:13:33,620
Will you stay if I tell you?
192
00:13:37,060 --> 00:13:37,720
Maybe.
193
00:13:38,550 --> 00:13:39,370
Tell me.
194
00:13:42,650 --> 00:13:43,270
I
195
00:13:45,800 --> 00:13:47,390
don't dare to expect anything,
196
00:13:48,330 --> 00:13:49,220
especially love.
197
00:13:52,150 --> 00:13:54,480
What I care about will eventually leave me,
198
00:13:57,420 --> 00:14:00,560
so I dare not ask you.
199
00:14:02,740 --> 00:14:03,390
I don't want to ask you either.
200
00:14:16,520 --> 00:14:18,190
One by one.
201
00:14:20,140 --> 00:14:21,510
One by one. No hurry.
202
00:14:21,540 --> 00:14:22,660
In the South,
203
00:14:22,660 --> 00:14:24,470
we eat tangyuan when we move.
204
00:14:24,940 --> 00:14:26,830
It means reunion
205
00:14:27,420 --> 00:14:28,300
and happiness.
206
00:14:28,470 --> 00:14:29,070
Come here.
207
00:14:30,900 --> 00:14:31,380
Good luck.
208
00:14:31,380 --> 00:14:32,140
Here you go.
209
00:14:32,140 --> 00:14:32,700
Here, good luck.
210
00:14:32,700 --> 00:14:33,780
Thank you for coming.
211
00:14:33,780 --> 00:14:34,970
This is a convention.
212
00:14:34,990 --> 00:14:35,300
Come on.
213
00:14:35,300 --> 00:14:36,260
It's hot.
214
00:14:39,130 --> 00:14:40,250
Welcome everybody.
215
00:14:40,740 --> 00:14:42,100
No hurry. One by one.
216
00:14:42,100 --> 00:14:43,000
One by one.
217
00:14:44,860 --> 00:14:46,410
One by one. No hurry.
218
00:14:46,430 --> 00:14:47,560
One by one.
219
00:14:48,340 --> 00:14:49,160
Guys,
220
00:14:49,300 --> 00:14:51,140
find your luggage after eating tangyuan.
221
00:14:51,160 --> 00:14:51,980
No hurry.
222
00:14:51,980 --> 00:14:53,740
Take your time.
223
00:14:53,740 --> 00:14:54,720
Take your time.
224
00:14:55,140 --> 00:14:56,220
Go to the second floor.
225
00:14:56,220 --> 00:14:57,300
Both the first and second floor.
226
00:14:57,300 --> 00:14:58,820
You could find your names on the form.
227
00:14:59,660 --> 00:15:01,740
There's hot water in every room.
228
00:15:01,740 --> 00:15:03,540
The elderly are on the first floor and the second floor.
229
00:15:03,540 --> 00:15:04,660
Your names are on the form.
230
00:15:04,660 --> 00:15:05,620
Are you tired, Mom?
231
00:15:05,620 --> 00:15:06,300
-No, I'm okay. -Dad.
232
00:15:06,300 --> 00:15:06,660
It's okay.
233
00:15:06,660 --> 00:15:07,820
-It's good. -You must be tired.
234
00:15:09,540 --> 00:15:10,040
Have some tangyuan.
235
00:15:10,180 --> 00:15:11,180
Are you used to it?
236
00:15:11,210 --> 00:15:12,690
Yes, we are. It's nice.
237
00:15:12,740 --> 00:15:13,220
Thank you.
238
00:15:13,220 --> 00:15:14,190
It's warmer here.
239
00:15:15,530 --> 00:15:17,320
I've arranged a place for you to stay.
240
00:15:17,340 --> 00:15:18,270
Okay.
241
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Sister, come.
242
00:15:20,060 --> 00:15:21,180
You must be tired all this way.
243
00:15:21,750 --> 00:15:22,840
Here, let me get one for you.
244
00:15:22,930 --> 00:15:24,370
Jia, do you want one?
245
00:15:24,390 --> 00:15:25,510
No, thanks.
246
00:15:25,540 --> 00:15:26,120
Fatty.
247
00:15:28,540 --> 00:15:29,420
We'll go there first.
248
00:15:29,420 --> 00:15:30,020
Okay.
249
00:15:30,020 --> 00:15:30,500
Go ahead.
250
00:15:33,820 --> 00:15:34,320
Miss Xu.
251
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
-Mr. Wu. -You're finally back.
252
00:15:36,940 --> 00:15:37,900
It's been a long time.
253
00:15:37,940 --> 00:15:38,490
Mr. Wu.
254
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
You must take a lot of effort.
255
00:15:39,930 --> 00:15:40,950
Why are you here?
256
00:15:41,260 --> 00:15:42,420
Is it hard to find here?
257
00:15:42,520 --> 00:15:44,090
Many people know your place.
258
00:15:44,300 --> 00:15:46,200
I heard you had brought back a lot of people.
259
00:15:47,020 --> 00:15:47,620
What now?
260
00:15:48,100 --> 00:15:49,000
You don't buy steel scrap
261
00:15:49,300 --> 00:15:50,260
but human resources?
262
00:15:50,430 --> 00:15:51,450
I didn't expect that either.
263
00:15:51,780 --> 00:15:52,900
I didn't bring any technical equipment
264
00:15:52,900 --> 00:15:54,430
this time when I went back from Shenyang,
265
00:15:54,860 --> 00:15:55,900
but a group of people.
266
00:15:56,700 --> 00:15:57,580
But they used to
267
00:15:57,580 --> 00:15:59,060
work in Shenyang Steel Factory.
268
00:15:59,850 --> 00:16:00,930
Everyone is talented.
269
00:16:01,580 --> 00:16:02,540
What can I do for you?
270
00:16:03,460 --> 00:16:03,980
Xu.
271
00:16:04,930 --> 00:16:06,830
I have thought about it.
272
00:16:07,200 --> 00:16:08,240
Last time,
273
00:16:09,170 --> 00:16:11,090
I wasn't thoughtful enough when dividing shares.
274
00:16:11,610 --> 00:16:12,550
To be honest,
275
00:16:12,810 --> 00:16:14,550
I still don't want to be separated from you.
276
00:16:15,000 --> 00:16:16,170
Indeed,
277
00:16:16,200 --> 00:16:17,060
as someone elder,
278
00:16:17,060 --> 00:16:18,550
I did something wrong.
279
00:16:18,660 --> 00:16:20,100
I apologise to you.
280
00:16:20,400 --> 00:16:21,510
Let's
281
00:16:21,540 --> 00:16:22,420
do business together.
282
00:16:22,450 --> 00:16:24,250
Isn't that great?
283
00:16:26,550 --> 00:16:27,640
No hurry.
284
00:16:28,180 --> 00:16:29,620
Xu, how about this?
285
00:16:29,900 --> 00:16:32,120
I'll call Feng.
286
00:16:32,430 --> 00:16:33,710
You two are close.
287
00:16:35,170 --> 00:16:35,920
Listen to what he says.
288
00:16:36,030 --> 00:16:37,360
Hello?
289
00:16:37,930 --> 00:16:38,500
Feng.
290
00:16:38,940 --> 00:16:40,540
I'm with Xu.
291
00:16:40,620 --> 00:16:41,840
You talk to her.
292
00:16:42,570 --> 00:16:43,150
Say it.
293
00:16:43,900 --> 00:16:45,300
Xu, listen.
294
00:16:45,420 --> 00:16:46,270
Listen to him.
295
00:16:48,690 --> 00:16:50,110
Hello, Feng.
296
00:16:50,780 --> 00:16:51,490
Xu.
297
00:16:51,510 --> 00:16:53,740
Hear me out before you talk.
298
00:16:54,430 --> 00:16:57,240
Mr. Wu decided to make a call at this time.
299
00:16:58,060 --> 00:17:00,230
He asked me to persuade you.
300
00:17:00,490 --> 00:17:01,630
I understand what he means.
301
00:17:02,230 --> 00:17:03,720
I don't care about the shares.
302
00:17:04,359 --> 00:17:06,410
You can decide
303
00:17:06,540 --> 00:17:07,579
no matter what you want.
304
00:17:07,740 --> 00:17:08,700
Give me 10%
305
00:17:08,700 --> 00:17:10,089
or even 1%.
306
00:17:10,730 --> 00:17:12,520
Anyone can be the boss.
307
00:17:12,680 --> 00:17:15,280
Just let me know when you make a call.
308
00:17:16,020 --> 00:17:17,000
I'm hanging up.
309
00:17:17,220 --> 00:17:17,930
I'm fishing.
310
00:17:19,300 --> 00:17:19,869
It took the bait.
311
00:17:19,910 --> 00:17:20,670
It took the bait.
312
00:17:20,700 --> 00:17:21,390
I'm hanging up.
313
00:17:22,869 --> 00:17:24,819
How is it? Did I lie to you?
314
00:17:26,970 --> 00:17:28,840
Mr. Wu, to be honest,
315
00:17:30,070 --> 00:17:30,850
I have to
316
00:17:31,960 --> 00:17:33,390
take over this steel mill.
317
00:17:34,260 --> 00:17:35,220
No hurry. It's hot.
318
00:17:36,030 --> 00:17:37,590
It's extremely important to me.
319
00:17:37,710 --> 00:17:38,740
Have some more.
320
00:17:39,130 --> 00:17:39,970
Thank you for coming.
321
00:17:39,990 --> 00:17:41,970
So don't blame me for competing with you.
322
00:17:43,070 --> 00:17:43,930
I'm determined to get it,
323
00:17:44,390 --> 00:17:46,240
but I can make it up to you in the future.
324
00:17:46,560 --> 00:17:47,000
Are we good?
325
00:17:53,920 --> 00:17:55,060
How are you going to make it up to me?
326
00:17:55,580 --> 00:17:56,480
How do you want me to do it?
327
00:17:57,830 --> 00:17:58,700
I didn't mean that.
328
00:17:58,740 --> 00:17:59,800
You can do whatever you want.
329
00:18:01,350 --> 00:18:02,150
I really can't
330
00:18:04,000 --> 00:18:05,100
let you take this steel mill away from me.
331
00:18:08,400 --> 00:18:08,930
There you go.
332
00:18:09,780 --> 00:18:11,380
Have some more.
333
00:18:12,320 --> 00:18:13,600
Coming.
334
00:18:13,620 --> 00:18:14,310
Okay.
335
00:18:15,060 --> 00:18:15,660
Be careful, it's hot.
336
00:18:15,680 --> 00:18:16,820
Be careful. It's hot.
337
00:18:34,960 --> 00:18:36,760
Leave it there. I'll make my bed later.
338
00:18:36,820 --> 00:18:38,450
It's okay. I'll do it.
339
00:18:39,590 --> 00:18:40,170
That day,
340
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
I told Fatty
341
00:18:41,310 --> 00:18:42,690
we're going to Maldives.
342
00:18:43,180 --> 00:18:43,830
She agreed.
343
00:18:44,610 --> 00:18:46,290
She asked us to bring her gifts
344
00:18:46,320 --> 00:18:47,300
when we come back.
345
00:18:47,840 --> 00:18:49,850
So I don't want to wait anymore.
346
00:18:50,550 --> 00:18:51,820
Let's go to Maldives tomorrow.
347
00:18:51,970 --> 00:18:52,610
Tomorrow?
348
00:18:54,240 --> 00:18:56,320
I've found a lot of things lately.
349
00:18:57,280 --> 00:18:59,140
For example, I found that
350
00:18:59,140 --> 00:19:00,560
Xiaoqi is quite competent.
351
00:19:01,050 --> 00:19:02,650
I thought this bastard
352
00:19:03,020 --> 00:19:04,360
would make a lot of troubles everyday,
353
00:19:04,390 --> 00:19:05,400
even at night.
354
00:19:06,140 --> 00:19:08,240
I didn't expect that
355
00:19:08,280 --> 00:19:09,310
he arranged everything so well.
356
00:19:10,010 --> 00:19:11,770
Wildcat also
357
00:19:12,810 --> 00:19:14,000
manages the company's finances well.
358
00:19:14,540 --> 00:19:17,550
I feel like I'm not that important.
359
00:19:19,070 --> 00:19:20,750
Besides, Fatty is back.
360
00:19:21,460 --> 00:19:22,050
So
361
00:19:22,970 --> 00:19:24,090
let's go to Maldives tomorrow.
362
00:19:26,260 --> 00:19:27,180
It doesn't require visas.
363
00:19:27,710 --> 00:19:29,140
We can leave after buying tickets at the airport.
364
00:19:29,410 --> 00:19:30,470
It's like watching a movie.
365
00:19:31,610 --> 00:19:32,070
Good night.
366
00:19:39,110 --> 00:19:41,720
How's it going with your night school study recently?
367
00:19:43,670 --> 00:19:44,540
Xu Banxia asked you to do that?
368
00:19:45,480 --> 00:19:46,990
Can't it be I want to do it myself?
369
00:19:47,640 --> 00:19:48,440
Why would you
370
00:19:48,540 --> 00:19:49,980
want to do that?
371
00:19:51,060 --> 00:19:51,470
Mom,
372
00:19:52,090 --> 00:19:54,600
everyone is learning computer nowadays.
373
00:19:54,740 --> 00:19:56,340
It took me a lot of effort to sign up for the course.
374
00:19:57,320 --> 00:19:59,740
We don't use
375
00:19:59,820 --> 00:20:00,380
physical business cards anymore in our company.
376
00:20:00,420 --> 00:20:01,960
Now we're using that website.
377
00:20:02,700 --> 00:20:04,180
Su is working on it.
378
00:20:04,180 --> 00:20:04,900
He said
379
00:20:04,900 --> 00:20:05,700
that could make
380
00:20:05,900 --> 00:20:07,840
a national steel trade meeting.
381
00:20:07,970 --> 00:20:09,230
If I don't learn now,
382
00:20:09,660 --> 00:20:11,040
I won't be able to keep up to date.
383
00:20:11,540 --> 00:20:12,920
Even if I can't be a pioneer,
384
00:20:13,160 --> 00:20:14,540
I don't want to be left behind.
385
00:20:17,020 --> 00:20:18,940
You've been very active lately.
386
00:20:22,230 --> 00:20:23,840
Did Su teach you that?
387
00:20:34,490 --> 00:20:35,320
Let me tell you something.
388
00:20:35,830 --> 00:20:36,990
When I was in the office the other day,
389
00:20:37,830 --> 00:20:39,330
I saw him
390
00:20:39,350 --> 00:20:42,020
staring at the screen and smiling.
391
00:20:42,840 --> 00:20:44,130
I asked what he was looking at.
392
00:20:46,410 --> 00:20:48,910
It turned out he had fallen in love.
393
00:20:49,710 --> 00:20:51,150
He said it's online dating.
394
00:20:51,520 --> 00:20:52,870
Isn't it funny?
395
00:20:53,190 --> 00:20:53,830
Online dating?
396
00:20:54,120 --> 00:20:56,770
Can someone start a relationship without meeting in person?
397
00:20:57,180 --> 00:20:58,050
What's wrong with online dating?
398
00:20:59,360 --> 00:21:01,780
Online dating is about communicating thoughts.
399
00:21:02,270 --> 00:21:04,130
They can reach a consensus mentally.
400
00:21:04,910 --> 00:21:06,430
At least they are the same kind.
401
00:21:07,500 --> 00:21:09,340
Your relationship is not much better than his.
402
00:21:09,620 --> 00:21:09,990
Well,
403
00:21:10,830 --> 00:21:12,130
when you're in a relationship without seeing each other,
404
00:21:13,200 --> 00:21:14,150
can it be called love?
405
00:21:14,340 --> 00:21:15,770
What do you think is love?
406
00:21:16,190 --> 00:21:18,390
At least, he has to be with me all the time.
407
00:21:18,590 --> 00:21:20,180
I see him everyday.
408
00:21:20,470 --> 00:21:21,860
He's all around me.
409
00:21:21,900 --> 00:21:23,060
How about having a dog?
410
00:21:23,570 --> 00:21:25,000
Sorry, I was wrong.
411
00:21:26,190 --> 00:21:27,310
What you think is love
412
00:21:27,820 --> 00:21:28,520
is not love.
413
00:21:28,970 --> 00:21:29,810
What is love?
414
00:21:30,650 --> 00:21:31,440
It's well explained
415
00:21:32,470 --> 00:21:33,790
in biology.
416
00:21:33,810 --> 00:21:36,250
Love is dopamine in the first ten minutes.
417
00:21:37,580 --> 00:21:38,740
After that, it's all about relationship.
418
00:21:38,830 --> 00:21:39,870
When two people are in a relationship,
419
00:21:40,750 --> 00:21:43,170
they need to grow together,
420
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
nurture each other,
421
00:21:44,700 --> 00:21:46,900
and find each other's value.
422
00:21:52,120 --> 00:21:53,710
You were so determined
423
00:21:54,610 --> 00:21:56,070
to change your Top Squad.
424
00:21:56,710 --> 00:21:57,860
Have you talked to Tong Xiaoqi?
425
00:22:06,510 --> 00:22:07,420
I'm going to break up with him.
426
00:22:10,730 --> 00:22:12,080
You're right, Mom.
427
00:22:13,130 --> 00:22:15,610
Dopamine won't last long.
428
00:22:16,650 --> 00:22:18,630
I can't stand it. I can't change him.
429
00:22:19,100 --> 00:22:19,680
That's it.
430
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
Tell me.
431
00:22:23,440 --> 00:22:24,120
What happened?
432
00:22:32,810 --> 00:22:33,860
That's what he said.
433
00:22:36,660 --> 00:22:38,130
I wouldn't say that.
434
00:22:38,130 --> 00:22:39,360
Of course not.
435
00:22:41,010 --> 00:22:41,820
He said he'll go to Maldives
436
00:22:41,820 --> 00:22:42,700
tomorrow morning.
437
00:22:42,720 --> 00:22:44,060
I can't persuade him.
438
00:22:45,060 --> 00:22:47,260
How could I instigate him?
439
00:22:47,260 --> 00:22:49,380
Why don't you believe me?
440
00:22:51,100 --> 00:22:52,150
Who are you calling?
441
00:22:55,060 --> 00:22:55,380
I...
442
00:22:56,570 --> 00:22:57,620
I'm calling Tong.
443
00:22:57,880 --> 00:22:59,620
Aren't we going to Maldives tomorrow?
444
00:22:59,640 --> 00:23:03,000
I want to tell them.
445
00:23:03,680 --> 00:23:04,200
Why?
446
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
I think it's too urgent.
447
00:23:08,500 --> 00:23:09,140
Urgent?
448
00:23:13,210 --> 00:23:14,470
Hello?
449
00:23:35,860 --> 00:23:36,260
Hello?
450
00:23:36,930 --> 00:23:37,490
Hello, boss.
451
00:23:38,360 --> 00:23:38,980
You know what?
452
00:23:39,240 --> 00:23:40,940
Chen is going to Maldives soon.
453
00:23:41,390 --> 00:23:42,540
He's leaving tomorrow.
454
00:23:43,040 --> 00:23:43,940
He said you agreed.
455
00:23:46,770 --> 00:23:47,360
Tomorrow?
456
00:23:54,970 --> 00:23:56,700
Looks like he's determined to go.
457
00:23:57,180 --> 00:23:58,260
Then let him go.
458
00:23:58,380 --> 00:23:59,340
What are you talking about?
459
00:23:59,360 --> 00:24:00,360
Are you crazy?
460
00:24:00,650 --> 00:24:02,230
If he goes now, he'll die.
461
00:24:02,820 --> 00:24:04,420
This may be his last wish.
462
00:24:05,160 --> 00:24:06,410
Why don't we agree?
463
00:24:07,040 --> 00:24:08,530
He can't go anywhere now.
464
00:24:08,560 --> 00:24:09,190
He can only be hospitalised.
465
00:24:44,900 --> 00:24:45,650
What are you doing?
466
00:24:45,860 --> 00:24:46,440
Take you to the hospital.
467
00:24:46,790 --> 00:24:47,740
I'm not going.
468
00:24:48,000 --> 00:24:49,890
I'm not sick. Why should I go to the hospital?
469
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
What are you doing?
470
00:24:52,500 --> 00:24:53,390
Cover him with a blanket.
471
00:24:53,410 --> 00:24:54,220
Don't let him catch a cold.
472
00:24:54,250 --> 00:24:55,440
Call Zhou Qian over.
473
00:24:55,600 --> 00:24:56,960
You traitor!
474
00:24:57,060 --> 00:24:58,320
I'm not going.
475
00:24:58,350 --> 00:24:58,790
Go.
476
00:24:58,820 --> 00:24:59,980
I'm not going.
477
00:24:59,980 --> 00:25:01,580
You can't go to Maldives.
478
00:25:01,620 --> 00:25:02,980
Your platelet count is too low.
479
00:25:02,980 --> 00:25:03,500
I'm not going.
480
00:25:03,500 --> 00:25:04,340
You have to go to the hospital.
481
00:25:04,340 --> 00:25:05,100
-Cut the crap. -Wait for me.
482
00:25:05,100 --> 00:25:06,180
Can you wait until I'm back?
483
00:25:06,210 --> 00:25:07,690
I'll definitely go there when I'm back.
484
00:25:07,860 --> 00:25:08,730
Wait for me.
485
00:25:08,750 --> 00:25:10,830
I'll go to the hospital when I'm back.
486
00:25:10,860 --> 00:25:12,810
I'll stay there for a month then, okay?
487
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
I'm not going.
488
00:25:14,500 --> 00:25:15,140
Tong.
489
00:25:15,170 --> 00:25:16,890
I'm really not going to the hospital.
490
00:25:17,120 --> 00:25:18,110
Open the door.
491
00:25:18,650 --> 00:25:20,420
-Open the door. -I'm going to Maldives.
492
00:25:20,420 --> 00:25:22,060
Put me down.
493
00:25:22,060 --> 00:25:23,540
-Don't move. -Tong
494
00:25:23,540 --> 00:25:25,260
-Don't move. -Tong.
495
00:25:25,260 --> 00:25:26,290
-Zhou Qian. -Put him in.
496
00:25:26,310 --> 00:25:28,540
You traitor! I'm not going!
497
00:25:28,540 --> 00:25:30,340
-Stop it. -I'm really not going.
498
00:25:30,470 --> 00:25:31,660
I'm not going.
499
00:25:31,700 --> 00:25:32,980
Are you done?
500
00:25:33,050 --> 00:25:37,210
♫I can't forget the sparkling tears in your eyes♫
501
00:25:37,280 --> 00:25:39,050
Do you want to stay with us for a few more years?
502
00:25:37,730 --> 00:25:40,390
♫You seem to know I'm lying♫
503
00:25:39,400 --> 00:25:41,420
Do you still want to see that steel mill?
504
00:25:41,450 --> 00:25:44,910
♫I went to the wrong place♫
505
00:25:45,350 --> 00:25:48,230
♫But I dared not look back♫
506
00:25:47,600 --> 00:25:48,140
We...
507
00:25:48,470 --> 00:25:52,540
♫I don't want to leave you in the spring rain♫
508
00:25:48,850 --> 00:25:49,830
All of us
509
00:25:49,860 --> 00:25:51,400
are busy around you.
510
00:25:51,770 --> 00:25:53,190
Can you listen to us?
511
00:25:53,220 --> 00:25:55,690
♫Happy smiles♫
512
00:25:54,980 --> 00:25:56,550
I beg you.
513
00:25:56,770 --> 00:26:00,390
♫Flow away in rains and winds♫
514
00:25:58,890 --> 00:25:59,930
I beg you.
515
00:26:00,930 --> 00:26:03,520
♫In a dream♫
516
00:26:04,020 --> 00:26:08,340
♫How many precious times have passed in your life?♫
517
00:26:08,640 --> 00:26:11,210
♫Share with the person you love♫
518
00:26:08,830 --> 00:26:09,550
Let me in.
519
00:26:12,300 --> 00:26:15,880
♫I always choose the wrong direction♫
520
00:26:13,000 --> 00:26:13,720
Hand.
521
00:26:16,370 --> 00:26:19,050
♫I'm sad but I can't forget♫
522
00:26:19,530 --> 00:26:23,960
♫I miss you so much that I can't let you go♫
523
00:26:24,290 --> 00:26:26,680
♫There's no place to talk about my sadness♫
524
00:26:27,500 --> 00:26:31,200
♫When I look back, the light is fading♫
525
00:26:31,890 --> 00:26:34,820
♫Will you still be there?♫
526
00:26:52,300 --> 00:26:52,940
Feng.
527
00:26:53,880 --> 00:26:54,510
You're in the city?
528
00:26:54,530 --> 00:26:54,930
Bro.
529
00:26:55,860 --> 00:26:57,460
How's your country life?
530
00:26:57,740 --> 00:26:59,530
We haven't seen each other for a long time.
531
00:26:59,900 --> 00:27:00,430
Time for us to gather.
532
00:27:00,610 --> 00:27:01,230
Have a seat.
533
00:27:02,180 --> 00:27:02,790
What happened?
534
00:27:03,100 --> 00:27:03,780
You're sweating.
535
00:27:03,800 --> 00:27:04,290
Here, wipe it.
536
00:27:05,850 --> 00:27:06,820
Who upset you?
537
00:27:08,380 --> 00:27:09,700
Didn't you ask us to come here?
538
00:27:09,960 --> 00:27:10,630
Tell me. What is it?
539
00:27:11,580 --> 00:27:13,040
I heard you went to see Xu Banxia
540
00:27:13,640 --> 00:27:14,480
and promised to give her
541
00:27:14,510 --> 00:27:15,590
40% of the shares.
542
00:27:16,600 --> 00:27:17,620
Who do you think I am?
543
00:27:21,820 --> 00:27:22,890
He asked me.
544
00:27:23,160 --> 00:27:24,860
I thought you guys
545
00:27:25,140 --> 00:27:26,290
discussed about it.
546
00:27:28,550 --> 00:27:30,260
Xu Banxia is really something.
547
00:27:30,540 --> 00:27:31,420
She recruited 100 people
548
00:27:31,420 --> 00:27:32,930
from the Northeast.
549
00:27:33,470 --> 00:27:34,700
It's obvious that
550
00:27:35,500 --> 00:27:38,170
she wants to take over this steel mill on her own.
551
00:27:38,420 --> 00:27:39,290
Can't you tell?
552
00:27:39,660 --> 00:27:41,020
You even went to her?
553
00:27:41,550 --> 00:27:43,430
Look how arrogant she is now.
554
00:27:43,630 --> 00:27:44,700
Last time,
555
00:27:44,760 --> 00:27:45,820
we went to her shamelessly.
556
00:27:45,870 --> 00:27:46,750
What did she do to us?
557
00:27:46,790 --> 00:27:47,970
Was she being nice to us?
558
00:27:48,280 --> 00:27:48,740
Qiu.
559
00:27:49,620 --> 00:27:51,020
Don't be mean.
560
00:27:51,020 --> 00:27:52,110
I'm not.
561
00:27:53,460 --> 00:27:53,930
Qiu,
562
00:27:54,620 --> 00:27:56,100
I did go to Xu Banxia.
563
00:27:57,140 --> 00:27:57,450
But
564
00:27:58,570 --> 00:27:59,710
I was forced because of money.
565
00:28:00,290 --> 00:28:01,580
If we have enough money
566
00:28:02,100 --> 00:28:03,310
for the bid,
567
00:28:03,770 --> 00:28:04,940
why should I go to her?
568
00:28:05,540 --> 00:28:05,980
Besides,
569
00:28:06,000 --> 00:28:06,860
if we can cooperate
570
00:28:06,860 --> 00:28:08,220
to take over the steel mill,
571
00:28:08,240 --> 00:28:09,550
it's not a bad thing.
572
00:28:10,830 --> 00:28:12,220
It seems that I can't do anything about it.
573
00:28:13,100 --> 00:28:14,740
Now you know you can't do anything?
574
00:28:17,230 --> 00:28:17,670
Bro,
575
00:28:18,180 --> 00:28:19,480
I may sound straight.
576
00:28:19,620 --> 00:28:20,240
Please don't mind.
577
00:28:21,190 --> 00:28:22,790
If you still want to
578
00:28:22,940 --> 00:28:24,370
unite everyone
579
00:28:24,370 --> 00:28:25,340
and be fair,
580
00:28:26,050 --> 00:28:27,140
it's impossible.
581
00:28:27,540 --> 00:28:28,820
Don't give her sweet dates
582
00:28:28,820 --> 00:28:29,780
after you slap her in the face.
583
00:28:29,960 --> 00:28:30,970
You're trying to be the good guy,
584
00:28:31,260 --> 00:28:32,620
but you disappointed us.
585
00:28:32,890 --> 00:28:33,810
I've been working for you all these years.
586
00:28:34,340 --> 00:28:35,460
Let alone bidding for State No.2 Steel,
587
00:28:35,860 --> 00:28:37,490
now I can't even enter State No.2 Steel.
588
00:28:37,690 --> 00:28:38,590
If that's the case,
589
00:28:39,290 --> 00:28:40,300
I'll stop bothering with it.
590
00:28:40,300 --> 00:28:41,150
Like Feng Yu,
591
00:28:41,260 --> 00:28:42,220
I'd better retire.
592
00:28:42,260 --> 00:28:43,010
Go ahead.
593
00:28:43,540 --> 00:28:44,140
Qiu,
594
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
at this critical moment,
595
00:28:45,300 --> 00:28:46,820
what's the use of saying this crap?
596
00:28:47,060 --> 00:28:48,820
Just tell me your attitude towards the steel mill.
597
00:28:48,820 --> 00:28:49,740
Do you want to bid for it or not?
598
00:28:49,840 --> 00:28:50,590
If you don't,
599
00:28:50,620 --> 00:28:51,700
I'll leave now.
600
00:28:51,750 --> 00:28:52,150
No, no, no.
601
00:28:52,180 --> 00:28:53,370
I don't want to talk nonsense with you.
602
00:28:53,370 --> 00:28:54,140
No, no, no.
603
00:28:54,140 --> 00:28:55,500
Calm down.
604
00:28:55,500 --> 00:28:56,860
We're all friends.
605
00:28:56,860 --> 00:28:57,510
Let's talk
606
00:28:57,890 --> 00:28:58,860
in peace,
607
00:28:58,890 --> 00:28:59,330
okay?
608
00:28:59,370 --> 00:28:59,760
Qiu.
609
00:29:00,700 --> 00:29:01,120
Bro.
610
00:29:02,280 --> 00:29:02,940
Don't worry.
611
00:29:02,940 --> 00:29:04,060
Sit down.
612
00:29:04,060 --> 00:29:05,060
We're just talking.
613
00:29:05,630 --> 00:29:06,570
Take a seat.
614
00:29:06,860 --> 00:29:07,990
No need. I can sit on my own.
615
00:29:12,040 --> 00:29:12,510
Bro.
616
00:29:13,060 --> 00:29:14,490
I really want to
617
00:29:14,860 --> 00:29:15,900
take over this steel mill with you,
618
00:29:15,920 --> 00:29:17,210
and make it bigger.
619
00:29:17,620 --> 00:29:18,960
I'm just worried.
620
00:29:18,980 --> 00:29:20,110
Look how anxious I am.
621
00:29:20,430 --> 00:29:21,400
I was speechless.
622
00:29:21,780 --> 00:29:22,480
Let's get to the point.
623
00:29:22,930 --> 00:29:24,230
Yes, let's get to the point.
624
00:29:25,010 --> 00:29:25,710
Here's the thing.
625
00:29:26,580 --> 00:29:28,770
People from the province are choosing candidates for this bidding.
626
00:29:28,820 --> 00:29:31,020
To put it simply, it depends on
627
00:29:31,160 --> 00:29:32,530
how much money one has.
628
00:29:32,840 --> 00:29:33,410
As you said,
629
00:29:33,860 --> 00:29:34,580
Xu Banxia has hired hundreds of people
630
00:29:34,580 --> 00:29:35,630
from the Northeast.
631
00:29:36,130 --> 00:29:37,410
She's so determined.
632
00:29:37,640 --> 00:29:39,400
She risks everything she has.
633
00:29:39,540 --> 00:29:40,750
Since we're here together,
634
00:29:40,980 --> 00:29:42,780
we can discuss
635
00:29:42,780 --> 00:29:44,020
how to move forward.
636
00:29:49,300 --> 00:29:50,020
Feng,
637
00:29:50,400 --> 00:29:51,090
do you want to say something first?
638
00:29:53,590 --> 00:29:54,210
Xu did
639
00:29:55,070 --> 00:29:56,100
come to me before.
640
00:29:57,000 --> 00:29:57,940
Seriously,
641
00:29:58,440 --> 00:29:59,940
if you want to run a steel mill,
642
00:29:59,940 --> 00:30:01,190
I'll definitely follow you.
643
00:30:01,810 --> 00:30:03,620
You are experts.
644
00:30:04,110 --> 00:30:04,670
But
645
00:30:06,380 --> 00:30:07,170
we need to talk about
646
00:30:07,600 --> 00:30:09,210
how much we have to raise now.
647
00:30:09,830 --> 00:30:10,700
She is not the same Xu Banxia
648
00:30:10,700 --> 00:30:12,620
who went to import the steel scrap with us.
649
00:30:15,590 --> 00:30:17,310
I did some math for Xu Banxia.
650
00:30:17,560 --> 00:30:19,300
The business line for the steel scrap she imported from abroad
651
00:30:19,480 --> 00:30:20,210
has been open.
652
00:30:20,660 --> 00:30:21,740
She makes money here,
653
00:30:21,740 --> 00:30:22,730
but she wants to
654
00:30:22,780 --> 00:30:23,750
expand the production there.
655
00:30:24,060 --> 00:30:25,060
I guess she has
656
00:30:25,060 --> 00:30:26,590
as much as 30 million in cash.
657
00:30:26,940 --> 00:30:27,790
In addition to that,
658
00:30:27,870 --> 00:30:29,990
she can get a large loan of 10 million
659
00:30:30,350 --> 00:30:30,980
from the bank.
660
00:30:31,050 --> 00:30:31,920
That is 40 million.
661
00:30:32,360 --> 00:30:33,650
I've analysed her character.
662
00:30:33,740 --> 00:30:35,260
She likes to play dumb.
663
00:30:35,580 --> 00:30:35,970
Right?
664
00:30:36,220 --> 00:30:37,560
So I bet she has more.
665
00:30:37,680 --> 00:30:38,940
So that's somewhere
666
00:30:38,940 --> 00:30:39,990
between 45 million and 50 million.
667
00:30:40,390 --> 00:30:41,420
If we can gather
668
00:30:41,710 --> 00:30:43,180
50 million to 60 million,
669
00:30:43,810 --> 00:30:44,700
we'll definitely get this deal.
670
00:30:47,850 --> 00:30:48,970
I didn't work
671
00:30:49,890 --> 00:30:50,880
this year.
672
00:30:52,690 --> 00:30:53,520
I only have five million.
673
00:30:54,380 --> 00:30:55,250
I don't have more.
674
00:30:58,260 --> 00:30:59,160
How much do you have?
675
00:31:07,540 --> 00:31:08,500
17 million.
676
00:31:11,570 --> 00:31:12,060
Qiu,
677
00:31:13,250 --> 00:31:15,050
do you think you can fool me?
678
00:31:15,580 --> 00:31:16,570
17 million?
679
00:31:16,900 --> 00:31:18,380
You have more than that
680
00:31:18,380 --> 00:31:19,330
in terms of the sales of your factory.
681
00:31:19,920 --> 00:31:21,620
Just tell me if you don't want to provide more.
682
00:31:21,880 --> 00:31:22,500
Bro.
683
00:31:23,120 --> 00:31:25,250
Even you said it's sales.
684
00:31:25,460 --> 00:31:27,670
Over these years, my factory
685
00:31:27,700 --> 00:31:28,460
has spent more than 20 million
686
00:31:28,580 --> 00:31:29,460
updating the equipment.
687
00:31:29,460 --> 00:31:30,440
You saw it.
688
00:31:30,880 --> 00:31:32,220
There were also salaries and other expenses.
689
00:31:32,220 --> 00:31:33,340
It's all money.
690
00:31:33,500 --> 00:31:33,980
I really...
691
00:31:33,980 --> 00:31:34,550
I've counted in
692
00:31:35,310 --> 00:31:36,090
the advance payment
693
00:31:36,120 --> 00:31:37,080
so that I could
694
00:31:37,100 --> 00:31:38,530
get the 17 million.
695
00:31:39,380 --> 00:31:40,620
That's Feng's limit.
696
00:31:40,620 --> 00:31:42,340
We know his situation.
697
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
If you don't work harder, Qiu,
698
00:31:44,240 --> 00:31:45,740
this thing will become what you said.
699
00:31:46,190 --> 00:31:47,110
Then it's over.
700
00:31:47,210 --> 00:31:49,750
Qiu, think of another way.
701
00:31:50,300 --> 00:31:51,140
If there's no other way,
702
00:31:51,140 --> 00:31:51,900
sell the factory like me.
703
00:31:51,900 --> 00:31:53,780
What are you talking about? How can I sell my factory?
704
00:31:53,780 --> 00:31:54,700
I'm not divorced yet.
705
00:31:57,050 --> 00:31:58,940
Bro, you have to believe me.
706
00:31:58,940 --> 00:32:00,220
I swear to God now.
707
00:32:00,370 --> 00:32:01,940
I really have no money.
708
00:32:02,800 --> 00:32:04,100
If I have money, I'll give it all.
709
00:32:09,930 --> 00:32:10,610
How about this?
710
00:32:10,780 --> 00:32:11,700
I'll ask my wife
711
00:32:11,740 --> 00:32:13,050
to see how much money she has.
712
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
I'll take as much as she has.
713
00:32:14,620 --> 00:32:16,470
I'll provide 20 million.
714
00:32:18,800 --> 00:32:21,010
You have to leave some money for me.
715
00:32:21,030 --> 00:32:22,470
My son is still studying in the UK.
716
00:32:22,500 --> 00:32:23,840
I have to save some living expenses for him.
717
00:32:25,050 --> 00:32:25,560
That's all.
718
00:32:32,560 --> 00:32:33,800
You're really Qiu Bizheng.
719
00:32:34,950 --> 00:32:35,710
That's all.
720
00:32:36,660 --> 00:32:37,820
So you mean
721
00:32:38,110 --> 00:32:40,470
I'll make up the rest?
722
00:32:43,020 --> 00:32:43,320
Fine.
723
00:32:43,660 --> 00:32:45,070
You call me brother after all.
724
00:32:45,590 --> 00:32:46,230
It's a deal.
725
00:32:46,740 --> 00:32:48,130
I'll try
726
00:32:49,130 --> 00:32:49,750
as hard as I can
727
00:32:50,200 --> 00:32:50,900
to find a way
728
00:32:51,350 --> 00:32:52,180
to get the rest of the 30 million.
729
00:32:54,130 --> 00:32:54,610
Bro.
730
00:32:57,340 --> 00:32:57,890
I have full trust
731
00:32:59,270 --> 00:32:59,860
in you.
732
00:33:05,940 --> 00:33:09,160
[Clinic]
733
00:33:42,430 --> 00:33:42,900
Okay.
734
00:33:46,350 --> 00:33:46,770
Mr. Zhao.
735
00:33:47,940 --> 00:33:48,710
Can we have a word?
736
00:33:50,580 --> 00:33:50,960
Okay.
737
00:33:56,100 --> 00:33:56,540
What's wrong?
738
00:33:59,400 --> 00:34:01,950
I sent Chen to the hospital today.
739
00:34:04,240 --> 00:34:05,250
I guess he won't have much time.
740
00:34:08,449 --> 00:34:09,330
You know
741
00:34:10,650 --> 00:34:11,889
the relationship between boss and Chen.
742
00:34:13,260 --> 00:34:14,320
I'm afriad
743
00:34:16,260 --> 00:34:17,100
boss won't be able to accept it
744
00:34:18,010 --> 00:34:18,960
if Chen is really gone.
745
00:34:25,780 --> 00:34:26,650
I knew it.
746
00:34:27,980 --> 00:34:28,949
My boss likes you.
747
00:34:32,780 --> 00:34:34,449
She looks much softer than before
748
00:34:36,150 --> 00:34:37,570
after she came back from the Northeast this time
749
00:34:39,500 --> 00:34:40,320
How was she like before?
750
00:34:41,760 --> 00:34:42,739
She has had a hard life since she was young.
751
00:34:43,650 --> 00:34:44,510
Her mother passed away early.
752
00:34:45,960 --> 00:34:47,100
Her father didn't like her.
753
00:34:48,420 --> 00:34:49,639
So she moved out at a young age.
754
00:34:50,889 --> 00:34:52,090
Luckily, she met Chen.
755
00:34:54,250 --> 00:34:55,550
They relied on each other
756
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
and suffered all the hardships.
757
00:35:02,470 --> 00:35:03,680
So you must be good to her.
758
00:35:15,770 --> 00:35:16,950
Thank you for telling me this.
759
00:35:18,300 --> 00:35:18,800
I will.
760
00:35:24,760 --> 00:35:25,930
Recently, I've found that
761
00:35:28,370 --> 00:35:29,350
the longer
762
00:35:31,860 --> 00:35:32,960
one can spend their life
763
00:35:33,890 --> 00:35:34,970
with someone they love,
764
00:35:36,640 --> 00:35:37,490
the more meaningful their life is.
765
00:35:37,970 --> 00:35:38,820
For example, Chen.
766
00:35:41,210 --> 00:35:42,150
When he's about to leave,
767
00:35:44,920 --> 00:35:45,880
I realized
768
00:35:46,340 --> 00:35:47,640
how much time I had wasted.
769
00:35:50,950 --> 00:35:52,850
I regret
770
00:35:54,120 --> 00:35:55,020
not traveling with him.
771
00:35:58,410 --> 00:36:00,310
Now I can only keep him with me
772
00:36:01,380 --> 00:36:02,230
in this selfish way.
773
00:36:18,820 --> 00:36:19,950
Sometimes people are like this.
774
00:36:22,390 --> 00:36:23,700
You'll only cherish something when it's gone.
775
00:36:26,010 --> 00:36:28,770
You'll only regret if you lose it.
776
00:36:43,660 --> 00:36:45,710
How is it? Is it getting better?
777
00:36:54,200 --> 00:36:55,310
A genetic blood disease.
778
00:36:56,510 --> 00:36:58,600
There are many factors. It's complicated.
779
00:36:59,890 --> 00:37:00,950
It's hard to explain.
780
00:37:01,840 --> 00:37:03,330
Although medicine is advanced now,
781
00:37:04,520 --> 00:37:05,540
there's nothing we can do
782
00:37:07,120 --> 00:37:08,660
about an inherited functional defect
783
00:37:09,450 --> 00:37:10,290
like his.
784
00:37:16,090 --> 00:37:16,830
Let me get you some water.
785
00:37:22,090 --> 00:37:23,110
How much time does he have?
786
00:37:25,220 --> 00:37:26,030
I can't answer this question
787
00:37:27,010 --> 00:37:28,070
as a doctor.
788
00:37:32,220 --> 00:37:33,100
Based on my experience,
789
00:37:35,300 --> 00:37:36,110
at least a month,
790
00:37:38,800 --> 00:37:39,520
or up to half a year.
791
00:37:52,570 --> 00:37:53,800
Chen is still young.
792
00:37:54,940 --> 00:37:56,260
I think he's in a good state.
793
00:37:57,490 --> 00:37:58,570
But you need to be mentally prepared.
794
00:38:05,680 --> 00:38:06,370
All these years,
795
00:38:12,390 --> 00:38:15,190
I've been busy making money.
796
00:38:18,320 --> 00:38:19,870
I even ignored
797
00:38:21,430 --> 00:38:22,370
my closest friend.
798
00:38:28,540 --> 00:38:29,470
That winter,
799
00:38:31,390 --> 00:38:32,340
I went to import steel scrap.
800
00:38:35,520 --> 00:38:37,050
He was at the storage yard alone.
801
00:38:39,620 --> 00:38:41,070
We didn't have money at the construction site.
802
00:38:43,700 --> 00:38:45,150
He didn't mention anything to me.
803
00:38:47,350 --> 00:38:48,830
He never blamed me.
804
00:38:51,430 --> 00:38:52,210
Whenever I asked him,
805
00:38:53,930 --> 00:38:55,810
he always said nothing.
806
00:38:56,820 --> 00:38:57,330
It's okay.
807
00:39:05,050 --> 00:39:06,160
It's all my fault.
808
00:39:09,650 --> 00:39:10,690
It's all my fault.
809
00:39:22,450 --> 00:39:24,190
It's not easy for him to keep it up until now.
810
00:39:25,760 --> 00:39:27,010
A hereditary disease like this
811
00:39:27,820 --> 00:39:28,800
can't be avoided.
812
00:39:30,220 --> 00:39:30,900
If you didn't
813
00:39:30,900 --> 00:39:32,140
force him to come here for a check-up,
814
00:39:35,340 --> 00:39:37,050
the situation will be even worse.
815
00:39:45,000 --> 00:39:46,580
When I was a freshman in medical school,
816
00:39:48,650 --> 00:39:49,490
we had an anatomy class.
817
00:39:50,120 --> 00:39:51,290
Many students were afraid to cut,
818
00:39:52,060 --> 00:39:53,310
or they couldn't have eaten for a month
819
00:39:53,660 --> 00:39:54,680
after cutting.
820
00:39:55,660 --> 00:39:56,480
But I didn't.
821
00:39:58,380 --> 00:39:59,100
Because I knew
822
00:40:00,740 --> 00:40:02,760
there's only a body left after someone dies.
823
00:40:05,850 --> 00:40:06,920
So the living people
824
00:40:09,380 --> 00:40:10,670
should continue to live their lives well.
825
00:40:42,170 --> 00:40:42,720
Miss Xu.
826
00:40:46,600 --> 00:40:48,040
Go back. I'll take care of him.
827
00:40:49,290 --> 00:40:51,370
It's okay. I'll take care of him.
828
00:40:51,980 --> 00:40:53,580
Tell me if you need anything.
829
00:40:53,980 --> 00:40:55,860
Tell me if you need money.
830
00:40:55,890 --> 00:40:56,290
I'll pay.
831
00:41:10,740 --> 00:41:11,900
The key is about these details.
832
00:41:11,900 --> 00:41:12,940
Let's talk about it when I go back.
833
00:41:12,940 --> 00:41:14,650
Every word needs to be verified.
834
00:41:15,550 --> 00:41:17,230
Hello, President Gao.
835
00:41:17,580 --> 00:41:18,260
Hello, Mr. Wu.
836
00:41:18,260 --> 00:41:19,100
Hello.
837
00:41:19,260 --> 00:41:20,160
Long time no see.
838
00:41:20,190 --> 00:41:20,700
Yeah, it's been a while.
839
00:41:21,510 --> 00:41:24,740
What brings you here?
840
00:41:25,070 --> 00:41:26,200
Sorry to bother you, President Gao.
841
00:41:27,770 --> 00:41:28,190
President Gao,
842
00:41:28,730 --> 00:41:29,680
I came here
843
00:41:30,100 --> 00:41:33,470
to talk about the bidding for State No.2 Steel...
844
00:41:33,530 --> 00:41:33,970
Thank you.
845
00:41:35,530 --> 00:41:36,430
Can I ask some questions
846
00:41:37,010 --> 00:41:39,420
about the bidding of the State No.2 Steel?
847
00:41:39,780 --> 00:41:41,350
As for the bidding of the State No.2 Steel,
848
00:41:41,630 --> 00:41:43,090
it's well explained in the document.
849
00:41:43,980 --> 00:41:45,420
We also have a specific department
850
00:41:45,450 --> 00:41:47,060
who is in charge of this.
851
00:41:47,570 --> 00:41:48,680
Let Zhang talk you through.
852
00:41:48,710 --> 00:41:50,140
No, thanks.
853
00:41:51,280 --> 00:41:54,950
The reason I came here
854
00:41:55,310 --> 00:41:57,400
is to talk about something with you in person.
855
00:41:59,940 --> 00:42:01,300
Mr. Wu, I'm sorry.
856
00:42:01,860 --> 00:42:03,180
I have to go
857
00:42:03,460 --> 00:42:04,630
in five minutes.
858
00:42:04,740 --> 00:42:05,620
I'll make it short.
859
00:42:06,410 --> 00:42:08,100
I still want to discuss with you
860
00:42:08,780 --> 00:42:10,340
about the bidding for State No.2 Steel.
861
00:42:10,610 --> 00:42:11,600
We will treat this
862
00:42:12,020 --> 00:42:13,190
in fair.
863
00:42:13,440 --> 00:42:16,020
We can't talk about it in private.
864
00:42:17,090 --> 00:42:17,880
Right.
865
00:42:18,580 --> 00:42:20,060
President Gao.
866
00:42:25,080 --> 00:42:26,800
Look, President Gao.
867
00:42:27,130 --> 00:42:29,040
I heard that you like tea.
868
00:42:29,420 --> 00:42:31,750
I asked an old friend of mine in Yunnan
869
00:42:31,780 --> 00:42:32,700
to get some Pu'er.
870
00:42:33,170 --> 00:42:34,340
Please try it.
871
00:42:34,820 --> 00:42:37,010
I don't know if it suits your taste.
872
00:42:37,240 --> 00:42:37,730
President Gao,
873
00:42:38,090 --> 00:42:39,330
we've been friends for years.
874
00:42:39,800 --> 00:42:41,010
Just tell me the truth.
875
00:42:42,050 --> 00:42:43,170
Tell me the minimum range of the bidding
876
00:42:43,220 --> 00:42:44,680
and how much money I need to prepare
877
00:42:45,220 --> 00:42:46,980
in order to get State No.2 Steel.
55226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.