Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,320 --> 00:01:42,050
[Wild Bloom]
3
00:01:47,480 --> 00:01:49,790
[Episode 17]
4
00:01:51,670 --> 00:01:52,110
Alright.
5
00:01:52,529 --> 00:01:53,940
You know all my friends.
6
00:01:54,320 --> 00:01:55,190
Just like me,
7
00:01:55,390 --> 00:01:56,880
you should treat them as your family.
8
00:01:57,870 --> 00:01:58,860
They are my family.
9
00:02:07,210 --> 00:02:07,850
Today,
10
00:02:09,410 --> 00:02:10,380
I gather you here
11
00:02:11,570 --> 00:02:12,490
for one reason.
12
00:02:13,129 --> 00:02:15,520
Today is the 99th day
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,200
since I met Zhou Qian.
14
00:02:18,770 --> 00:02:19,630
You remember it so clearly.
15
00:02:21,280 --> 00:02:22,010
I’m serious.
16
00:02:30,430 --> 00:02:30,830
Zhou Qian.
17
00:02:37,950 --> 00:02:38,600
I hope
18
00:02:39,610 --> 00:02:41,100
I can be with you forever.
19
00:02:42,190 --> 00:02:43,160
Just like the pearls,
20
00:02:43,550 --> 00:02:45,380
which are longlasting and flawless.
21
00:02:46,970 --> 00:02:47,650
Let me put it on you.
22
00:02:49,290 --> 00:02:51,560
Look at him. Why don't you learn from him?
23
00:02:52,010 --> 00:02:52,990
He is so honest.
24
00:02:54,970 --> 00:02:56,270
Your boyfriend is so nice to you.
25
00:02:56,970 --> 00:02:58,130
You have to treat him well.
26
00:03:10,240 --> 00:03:10,700
Chen.
27
00:03:11,790 --> 00:03:12,340
Kiss!
28
00:03:13,130 --> 00:03:14,710
What? Kiss!
29
00:03:15,290 --> 00:03:16,100
Kiss!
30
00:03:17,290 --> 00:03:18,160
Kiss! Kiss!
31
00:03:18,210 --> 00:03:19,220
That's right. Kiss her.
32
00:03:19,250 --> 00:03:19,940
Come on. Kiss her.
33
00:03:19,960 --> 00:03:20,740
Kiss!
34
00:03:20,770 --> 00:03:21,940
Why kissing?
35
00:03:21,970 --> 00:03:23,100
What's wrong with kissing?
36
00:03:23,130 --> 00:03:24,140
Let me see. Is it pretty?
37
00:03:24,250 --> 00:03:25,420
Isn't it 99 days?
38
00:03:25,540 --> 00:03:26,640
You haven't kissed for 99 days?
39
00:03:27,050 --> 00:03:28,300
Isn't it normal to kiss someone in a relationship?
40
00:03:28,330 --> 00:03:29,050
That's right. Have a kiss.
41
00:03:29,130 --> 00:03:30,950
Okay. Have a kiss. Come on.
42
00:03:31,730 --> 00:03:33,240
What are you doing? Kiss the face?
43
00:03:33,600 --> 00:03:34,590
The mouth.
44
00:03:34,890 --> 00:03:36,640
Kiss the mouth.
45
00:03:38,350 --> 00:03:38,860
Hurry up.
46
00:03:38,890 --> 00:03:39,400
Hurry up.
47
00:03:39,450 --> 00:03:44,510
Kiss! Kiss!
48
00:03:47,720 --> 00:03:48,000
Come on.
49
00:04:12,240 --> 00:04:13,250
What's wrong, Chen?
50
00:04:17,540 --> 00:04:19,190
Blood, you coughed up blood.
51
00:04:19,330 --> 00:04:20,060
I'm fine.
52
00:04:20,150 --> 00:04:21,210
He vomited blood.
53
00:04:21,610 --> 00:04:22,180
I'm fine.
54
00:04:24,130 --> 00:04:25,740
Why are you standing up?
55
00:04:25,769 --> 00:04:26,240
Sit down.
56
00:04:26,610 --> 00:04:28,410
-I’ve been like this since I was a kid. -Let’s go to the hospital.
57
00:04:28,760 --> 00:04:30,430
It's okay. Sit down. Why should we go to the hospital?
58
00:04:30,930 --> 00:04:32,560
You coughed up blood.
59
00:04:32,700 --> 00:04:33,940
I'm fine. Sit down.
60
00:04:34,020 --> 00:04:34,780
You're coughing up blood.
61
00:04:34,810 --> 00:04:35,340
Sit down.
62
00:04:35,370 --> 00:04:36,940
-Sit down. He used to be like this. -It’s OK.
63
00:04:38,210 --> 00:04:39,370
Come, sit down. It's okay.
64
00:04:41,850 --> 00:04:43,540
It's okay. I'm always like this.
65
00:04:43,570 --> 00:04:44,780
Come on, let's eat.
66
00:04:44,810 --> 00:04:45,240
Come on.
67
00:04:45,690 --> 00:04:46,080
Cheers.
68
00:04:47,030 --> 00:04:48,090
Don't work tomorrow.
69
00:04:49,250 --> 00:04:50,290
Go back and have a good rest.
70
00:04:51,899 --> 00:04:53,100
How can you be such kind a boss?
71
00:04:53,149 --> 00:04:54,490
You always ask your employees to rest.
72
00:04:54,810 --> 00:04:55,970
You're all busy. I'll lie down.
73
00:04:55,990 --> 00:04:56,720
What am I to you?
74
00:04:56,970 --> 00:05:00,480
Besides, someone has to watch the storage yard.
75
00:05:01,540 --> 00:05:02,480
It's okay. I won't die.
76
00:05:02,970 --> 00:05:03,920
What are you talking about?
77
00:05:04,530 --> 00:05:05,510
Say something auspicious, okay?
78
00:05:06,920 --> 00:05:08,080
Are you angry?
79
00:05:08,450 --> 00:05:09,460
Just kidding.
80
00:05:10,660 --> 00:05:11,760
Su said last time
81
00:05:12,490 --> 00:05:14,130
although you had blood disease before,
82
00:05:14,610 --> 00:05:15,540
there are several indicators
83
00:05:15,570 --> 00:05:16,840
you need to check again.
84
00:05:17,810 --> 00:05:19,300
You're almost out of the medication you were prescribed, right?
85
00:05:19,730 --> 00:05:20,980
Go to the hospital tomorrow
86
00:05:21,010 --> 00:05:22,020
and have a check again.
87
00:05:22,290 --> 00:05:23,820
Why bother?
88
00:05:24,330 --> 00:05:25,530
I know my own health.
89
00:05:25,810 --> 00:05:26,320
I'm not going.
90
00:05:30,840 --> 00:05:31,570
You go with him.
91
00:05:44,560 --> 00:05:45,399
No.
92
00:05:45,980 --> 00:05:46,480
Chen.
93
00:05:47,130 --> 00:05:48,700
I still have a lot of information to check
94
00:05:48,730 --> 00:05:50,110
for bidding State No.2 Steel.
95
00:05:50,140 --> 00:05:50,560
I'm busy.
96
00:05:51,490 --> 00:05:53,300
Don't worry about it.
97
00:05:54,170 --> 00:05:55,030
I can handle it.
98
00:05:55,490 --> 00:05:56,360
Don't worry.
99
00:05:56,850 --> 00:05:57,500
Did you hear that?
100
00:06:04,440 --> 00:06:05,870
I'll go, okay?
101
00:06:06,650 --> 00:06:07,750
I'll do the most expensive ones.
102
00:06:08,180 --> 00:06:09,860
I'll check all the organs in my body.
103
00:06:09,890 --> 00:06:10,780
I'll make you feel extra hassle.
104
00:06:12,710 --> 00:06:13,250
Okay.
105
00:06:17,160 --> 00:06:23,140
[Outpatient]
106
00:06:33,390 --> 00:06:34,560
[MRI Room]
107
00:06:53,040 --> 00:06:53,930
How long will it take?
108
00:06:55,210 --> 00:06:56,370
There are many people today.
109
00:06:57,399 --> 00:06:58,570
I think it will take another hour.
110
00:06:59,860 --> 00:07:00,940
Another hour?
111
00:07:03,320 --> 00:07:04,380
Chen, are you tired?
112
00:07:05,030 --> 00:07:05,870
How about this?
113
00:07:06,450 --> 00:07:07,900
You go back first. I'll wait here.
114
00:07:08,570 --> 00:07:09,800
It's okay. Sit down.
115
00:07:11,970 --> 00:07:14,560
Get up.
116
00:07:15,100 --> 00:07:15,980
Get up!
117
00:07:16,010 --> 00:07:18,660
Why did you leave us?
118
00:07:20,410 --> 00:07:23,430
What should we do in the future?
119
00:07:24,240 --> 00:07:26,020
How can we live?
120
00:07:28,400 --> 00:07:28,890
Come here.
121
00:07:32,870 --> 00:07:33,960
No more waiting. Let's go.
122
00:07:34,810 --> 00:07:35,390
The report is not out yet.
123
00:07:35,420 --> 00:07:36,060
Leave it.
124
00:07:36,530 --> 00:07:37,330
-Chen, we… -Let’s go.
125
00:07:45,410 --> 00:07:47,360
Miss Xu, at 1 p.m. tomorrow,
126
00:07:47,450 --> 00:07:48,620
Section Chief Chen from the tax bureau
127
00:07:48,680 --> 00:07:49,710
can meet you.
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,310
And at 10 a.m. the day after tomorrow,
129
00:07:51,399 --> 00:07:52,480
Director Yang is free
130
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
to meet you.
131
00:07:54,250 --> 00:07:55,520
What about Division Director Wang of customs?
132
00:07:55,730 --> 00:07:56,380
Have you made an appointment?
133
00:07:57,120 --> 00:07:58,660
I called him several times.
134
00:07:59,130 --> 00:07:59,750
It's hard.
135
00:08:02,370 --> 00:08:03,200
You may leave.
136
00:08:11,130 --> 00:08:14,270
Sis, I want to talk to you about the truck teamt.
137
00:08:16,320 --> 00:08:18,950
The company and the storage yard are being investigated
138
00:08:19,090 --> 00:08:20,210
and the truck team is out of service.
139
00:08:20,570 --> 00:08:21,810
As long as we seperate the truck team
140
00:08:21,960 --> 00:08:23,120
as last time,
141
00:08:23,370 --> 00:08:24,780
the truck team can apply for
142
00:08:24,810 --> 00:08:26,260
lifting restrictions to the court.
143
00:08:29,920 --> 00:08:31,380
Did you two discuss this?
144
00:08:33,370 --> 00:08:35,620
He doesn't know. It's my idea.
145
00:08:35,980 --> 00:08:38,279
Even if he knows, he wouldn't agree.
146
00:08:39,070 --> 00:08:39,970
So I thought
147
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
to discuss with you alone.
148
00:08:48,289 --> 00:08:48,789
Sis,
149
00:08:49,940 --> 00:08:51,960
if the truck team can be unbanned,
150
00:08:52,290 --> 00:08:53,420
we can start making money.
151
00:08:53,650 --> 00:08:55,740
We don't know how long the current situation will last.
152
00:08:55,810 --> 00:08:57,010
If the truck team has income,
153
00:08:57,050 --> 00:08:58,670
it'll be a guarantee for the company.
154
00:09:00,780 --> 00:09:01,520
That's it?
155
00:09:05,170 --> 00:09:05,860
No problem.
156
00:09:06,090 --> 00:09:06,700
The truck team
157
00:09:06,730 --> 00:09:08,110
has always been managed by Tong.
158
00:09:08,330 --> 00:09:09,930
Chen and I were not involved.
159
00:09:12,050 --> 00:09:14,450
Sis, thank you.
160
00:09:14,530 --> 00:09:15,550
It's useless to thank me.
161
00:09:15,930 --> 00:09:16,620
I have no problem.
162
00:09:16,650 --> 00:09:18,200
It doesn't mean there's nothing wrong with Tong and others.
163
00:09:18,570 --> 00:09:20,380
Think about how to tell Tong.
164
00:09:44,370 --> 00:09:44,900
Honey,
165
00:09:45,440 --> 00:09:47,380
What surprise are you giving me?
166
00:09:47,410 --> 00:09:47,950
Come on.
167
00:09:48,210 --> 00:09:48,640
Here.
168
00:09:50,530 --> 00:09:51,330
Look from there.
169
00:09:51,810 --> 00:09:53,810
This area and here.
170
00:09:54,690 --> 00:09:55,310
Right here.
171
00:09:56,200 --> 00:09:56,630
Here?
172
00:09:58,620 --> 00:09:59,580
There's nothing
173
00:09:59,610 --> 00:10:00,700
in the wilderness.
174
00:10:05,850 --> 00:10:06,760
I see.
175
00:10:07,970 --> 00:10:09,100
Honey, you're awesome.
176
00:10:09,330 --> 00:10:09,950
I'm awesome, right?
177
00:10:10,330 --> 00:10:12,470
I'm telling you, I've drawn the blueprints.
178
00:10:12,770 --> 00:10:13,750
Building a factory here
179
00:10:13,780 --> 00:10:15,050
is indeed cost efficient.
180
00:10:15,730 --> 00:10:16,500
But don't you think
181
00:10:16,530 --> 00:10:18,390
this place is a little small?
182
00:10:18,410 --> 00:10:19,570
Besides, the traffic
183
00:10:19,610 --> 00:10:21,460
is not convenient as we drove by.
184
00:10:23,250 --> 00:10:24,190
No, Bao'er.
185
00:10:24,570 --> 00:10:26,510
This is not a factory.
186
00:10:26,730 --> 00:10:28,510
This will be our new home.
187
00:10:28,900 --> 00:10:29,610
New home?
188
00:10:30,490 --> 00:10:32,500
It's so nice here, with mountain and water.
189
00:10:32,530 --> 00:10:33,470
The air is so fresh.
190
00:10:33,510 --> 00:10:34,230
Look far away.
191
00:10:34,370 --> 00:10:35,480
We can go fishing there.
192
00:10:35,890 --> 00:10:37,190
And start from there,
193
00:10:37,530 --> 00:10:38,990
we'll build a three-story building.
194
00:10:39,690 --> 00:10:41,540
The first floor is the kitchen and living room.
195
00:10:41,650 --> 00:10:42,620
Your parents live on the second floor.
196
00:10:42,880 --> 00:10:44,670
The two of us and the baby will live on the third floor.
197
00:10:45,700 --> 00:10:46,780
I've thought about it for that area.
198
00:10:46,810 --> 00:10:47,670
In that forest,
199
00:10:47,770 --> 00:10:48,700
there are many bamboo shoots inside.
200
00:10:48,730 --> 00:10:50,420
When they are ripe, dig them out and stew them with meat.
201
00:10:50,440 --> 00:10:51,890
Stop talking. I don't agree.
202
00:10:52,930 --> 00:10:54,090
Feng Yu, let me tell you.
203
00:10:54,450 --> 00:10:56,320
I came out of the village
204
00:10:56,490 --> 00:10:57,330
not for going
205
00:10:57,360 --> 00:10:58,420
back to it with you.
206
00:11:14,500 --> 00:11:15,000
Hello, Mr Zhao.
207
00:11:15,030 --> 00:11:15,510
Mr. Zhao.
208
00:11:32,570 --> 00:11:33,150
How is it?
209
00:11:33,690 --> 00:11:34,820
The materials we prepared
210
00:11:35,610 --> 00:11:36,990
and procedures have been submitted.
211
00:11:37,320 --> 00:11:38,450
Experts from customs
212
00:11:38,570 --> 00:11:39,660
provided us with evidence.
213
00:11:40,530 --> 00:11:41,720
But it's too sensitive.
214
00:11:42,170 --> 00:11:43,970
The arguments are fierce among management.
215
00:11:45,250 --> 00:11:47,160
So we can only wait.
216
00:11:56,330 --> 00:11:57,270
Since I can't get it,
217
00:11:58,610 --> 00:11:59,770
they won't get it.
218
00:12:00,890 --> 00:12:02,900
Actually, the person who wants this steel factory the most
219
00:12:03,050 --> 00:12:03,850
was Wu Jianshe.
220
00:12:04,850 --> 00:12:06,970
Qiu Bizheng just wanted to take this opportunity
221
00:12:07,560 --> 00:12:09,380
to make some money.
222
00:12:09,870 --> 00:12:10,670
These two
223
00:12:12,930 --> 00:12:15,230
are just teaming up and taking advantage of each other.
224
00:12:15,730 --> 00:12:17,090
Because once they break up,
225
00:12:19,010 --> 00:12:20,220
it won't work.
226
00:12:21,210 --> 00:12:22,520
I should teach him a lesson.
227
00:12:23,180 --> 00:12:23,940
What do you want to do?
228
00:12:24,410 --> 00:12:25,860
Let's see who can withstand the investigation.
229
00:12:32,930 --> 00:12:35,590
The result will be a loss to both sides.
230
00:12:36,170 --> 00:12:38,800
Yes, it will be.
231
00:12:39,540 --> 00:12:40,700
They hurt me first.
232
00:12:42,090 --> 00:12:43,110
I have the right to fight back.
233
00:12:52,650 --> 00:12:54,560
Don't listen to their nonsense.
234
00:12:54,810 --> 00:12:56,220
How could I be investigated?
235
00:12:56,770 --> 00:12:58,100
Don't worry about your payment for goods.
236
00:12:58,130 --> 00:12:59,030
There's no problem.
237
00:12:59,490 --> 00:13:00,900
I'll send the goods to you on time,
238
00:13:01,010 --> 00:13:01,450
Okay?
239
00:13:05,770 --> 00:13:06,470
Section Chief Liu.
240
00:13:07,010 --> 00:13:08,580
We've known each other for a long time.
241
00:13:08,790 --> 00:13:09,230
Right?
242
00:13:09,430 --> 00:13:11,220
I've been doing business in Binhai for so many years.
243
00:13:11,490 --> 00:13:12,680
I've always been law-abiding.
244
00:13:13,250 --> 00:13:13,750
Mr. Qiu,
245
00:13:14,130 --> 00:13:15,900
you know how much taxes you've evaded.
246
00:13:16,450 --> 00:13:17,060
I advise you to
247
00:13:17,080 --> 00:13:18,500
hand over the real ledger.
248
00:13:19,450 --> 00:13:20,200
Otherwise,
249
00:13:20,570 --> 00:13:21,990
you will be suspected of obstructing the law.
250
00:13:22,250 --> 00:13:24,010
I've handed in what I should.
251
00:13:24,210 --> 00:13:25,400
I've said what I should.
252
00:13:25,600 --> 00:13:26,970
How else can I cooperate?
253
00:13:27,930 --> 00:13:29,050
You can talk somewhere else.
254
00:13:29,480 --> 00:13:30,260
The police will be here soon.
255
00:13:42,410 --> 00:13:44,710
Fatty is addicted to sending houses.
256
00:13:45,540 --> 00:13:46,260
It's inappropriate.
257
00:13:46,910 --> 00:13:48,160
Why not?
258
00:13:48,570 --> 00:13:50,770
I've asked someone to clean and disinfect it.
259
00:13:51,170 --> 00:13:53,280
The bed sheets, blankets, daily necessities,
260
00:13:53,370 --> 00:13:54,170
and furniture
261
00:13:54,450 --> 00:13:55,430
are all new.
262
00:13:58,050 --> 00:13:58,810
Boss said
263
00:13:59,480 --> 00:14:01,220
you can stay here from now on
264
00:14:02,730 --> 00:14:03,890
so that you can take care of each other.
265
00:14:09,780 --> 00:14:11,290
What's wrong? Are you not satisfied?
266
00:14:20,810 --> 00:14:23,140
Tong Xiaoqi, come and help me.
267
00:14:28,960 --> 00:14:30,130
Why is there only one bed here?
268
00:14:30,650 --> 00:14:31,220
Where is mine?
269
00:14:32,080 --> 00:14:32,900
There's no such term
270
00:14:32,920 --> 00:14:33,890
in our contract.
271
00:14:37,760 --> 00:14:38,690
Isn't there a sofa?
272
00:14:39,950 --> 00:14:40,790
Make do with it.
273
00:14:55,690 --> 00:14:59,000
Let's celebrate the move.
274
00:14:59,120 --> 00:14:59,880
-Come on. -Let’s celebrate.
275
00:15:00,000 --> 00:15:00,840
Yes, let's celebrate.
276
00:15:00,860 --> 00:15:01,620
Come on.
277
00:15:01,650 --> 00:15:01,920
Chen.
278
00:15:01,940 --> 00:15:02,490
Cheers.
279
00:15:02,880 --> 00:15:03,830
Take it.
280
00:15:06,870 --> 00:15:07,310
Chen.
281
00:15:08,530 --> 00:15:09,150
Tong Xiaoqi.
282
00:15:15,930 --> 00:15:16,520
Tell me.
283
00:15:19,080 --> 00:15:22,080
Since the first time you stole the manhole cover,
284
00:15:23,250 --> 00:15:25,320
and came to my junk station,
285
00:15:25,970 --> 00:15:27,050
how many years have we known each other?
286
00:15:29,770 --> 00:15:30,270
Seven years.
287
00:15:32,000 --> 00:15:32,590
Seven years.
288
00:15:34,460 --> 00:15:35,630
Time flies.
289
00:15:36,850 --> 00:15:38,360
It's great fate that brought
290
00:15:40,570 --> 00:15:41,920
us together.
291
00:15:45,130 --> 00:15:47,040
Let's toast to our fate.
292
00:15:48,130 --> 00:15:48,420
Yes.
293
00:15:48,450 --> 00:15:48,880
Cheers.
294
00:15:48,910 --> 00:15:49,410
Come on.
295
00:15:49,440 --> 00:15:49,920
Cheers.
296
00:15:49,950 --> 00:15:50,850
Cheers.
297
00:15:55,320 --> 00:15:56,060
What are you doing?
298
00:15:56,080 --> 00:15:57,570
Chen, what are you doing?
299
00:15:57,740 --> 00:15:59,710
Tong Xiaoqi, what do you mean?
300
00:15:59,730 --> 00:16:01,240
Chen, what are you doing?
301
00:16:01,770 --> 00:16:02,540
What do you mean?
302
00:16:02,570 --> 00:16:03,690
Stop pretending.
303
00:16:04,110 --> 00:16:04,770
Go away.
304
00:16:05,050 --> 00:16:06,110
Let me tell you
305
00:16:06,690 --> 00:16:07,780
when the steel price fell,
306
00:16:07,890 --> 00:16:10,020
we asked you to leave the truck team independent.
307
00:16:10,070 --> 00:16:11,530
That's our idea.
308
00:16:12,050 --> 00:16:13,760
Yes, you were loyal.
309
00:16:14,210 --> 00:16:15,140
The storage yard was a mess.
310
00:16:15,170 --> 00:16:16,700
Fatty was full of trouble.
311
00:16:16,730 --> 00:16:18,720
You were transporting sand. We faced it together.
312
00:16:19,370 --> 00:16:20,230
But now,
313
00:16:20,570 --> 00:16:21,660
you have money,
314
00:16:22,050 --> 00:16:23,190
and a girlfriend,
315
00:16:23,370 --> 00:16:25,700
and you say you want to be independent?
316
00:16:28,010 --> 00:16:29,030
What are you talking about?
317
00:16:30,200 --> 00:16:31,300
Who's going to be independent?
318
00:16:31,480 --> 00:16:32,160
Stop pretending.
319
00:16:32,580 --> 00:16:34,670
You've already started the withdrawal process.
320
00:16:34,800 --> 00:16:35,450
I mentioned it.
321
00:16:36,350 --> 00:16:37,010
I did.
322
00:16:38,370 --> 00:16:41,440
Chen, I discussed it with my sis.
323
00:16:41,610 --> 00:16:42,630
With the current situation,
324
00:16:42,800 --> 00:16:43,900
it's not a bad thing
325
00:16:43,930 --> 00:16:45,580
for the truck team to be independent.
326
00:16:46,160 --> 00:16:47,940
Tong Xiaoqi doesn't know about this at all.
327
00:16:47,970 --> 00:16:49,890
If he knew, he wouldn't agree.
328
00:16:50,160 --> 00:16:51,500
It's all my fault. Don't blame him.
329
00:16:51,530 --> 00:16:52,780
You should vent your anger on me.
330
00:16:52,970 --> 00:16:54,310
It's my fault. I'm sorry.
331
00:16:54,930 --> 00:16:57,320
Gao Xinyi, who asked you to be on behalf of me?
332
00:16:57,690 --> 00:16:58,600
Tong, listen to me.
333
00:16:58,860 --> 00:17:00,310
I thought I could ask sis
334
00:17:00,490 --> 00:17:01,860
to talk to you.
335
00:17:02,530 --> 00:17:03,200
Listen to me.
336
00:17:05,420 --> 00:17:06,040
What are you doing?
337
00:17:06,580 --> 00:17:07,890
Tong Xiaoqi. What are you doing?
338
00:17:08,130 --> 00:17:08,990
Don't call.
339
00:17:09,280 --> 00:17:09,890
Don't.
340
00:17:09,930 --> 00:17:10,770
Chen, don't go.
341
00:17:10,809 --> 00:17:11,540
I've discussed it.
342
00:17:11,569 --> 00:17:11,890
Wildcat.
343
00:17:11,920 --> 00:17:12,420
Tong Xiaoqi.
344
00:17:12,490 --> 00:17:12,950
Chen, don't...
345
00:17:12,980 --> 00:17:13,440
Wildcat.
346
00:17:14,250 --> 00:17:14,870
Give me your phone.
347
00:17:15,370 --> 00:17:16,500
Give me the phone.
348
00:17:28,920 --> 00:17:29,380
Sit.
349
00:17:32,569 --> 00:17:33,079
Sit.
350
00:18:08,510 --> 00:18:09,090
Tong.
351
00:18:10,830 --> 00:18:11,350
I'm sorry.
352
00:18:12,760 --> 00:18:13,630
I misunderstood you.
353
00:18:15,910 --> 00:18:16,890
You know,
354
00:18:18,020 --> 00:18:21,620
people tend to overthink when they are sick.
355
00:18:22,770 --> 00:18:24,590
I thought you wanted to break up with us
356
00:18:26,270 --> 00:18:27,500
when seeing the company is in trouble.
357
00:18:28,890 --> 00:18:29,780
I should have known
358
00:18:29,810 --> 00:18:30,770
you're not that kind of person.
359
00:18:32,370 --> 00:18:33,170
I was wrong, okay?
360
00:18:34,250 --> 00:18:35,190
It's over.
361
00:18:40,860 --> 00:18:43,090
But I have something else
362
00:18:43,810 --> 00:18:44,620
to tell you.
363
00:18:46,610 --> 00:18:48,640
Just in case,
364
00:18:51,490 --> 00:18:52,110
in case
365
00:18:53,270 --> 00:18:55,540
I die one day,
366
00:18:57,270 --> 00:18:58,680
Treat Fatty better.
367
00:19:01,840 --> 00:19:03,120
Fatty
368
00:19:04,250 --> 00:19:06,060
loves to shoulder everything by herself.
369
00:19:06,960 --> 00:19:07,940
It's really not easy.
370
00:19:08,910 --> 00:19:10,920
If anything happens to her,
371
00:19:11,650 --> 00:19:13,570
If I'm gone, you also left.
372
00:19:14,330 --> 00:19:14,940
She really won't have anyone
373
00:19:14,970 --> 00:19:16,620
to talk to.
374
00:19:20,820 --> 00:19:21,700
Remember what I said.
375
00:19:46,150 --> 00:19:47,570
Shouldn't you tell me
376
00:19:49,370 --> 00:19:50,590
"you won't have that day"?
377
00:19:54,890 --> 00:19:56,500
I see it on TV.
378
00:20:02,850 --> 00:20:04,200
You won't have that day.
379
00:20:38,800 --> 00:20:40,340
We are a law-governing country.
380
00:20:42,070 --> 00:20:43,300
Don't you understand
381
00:20:43,330 --> 00:20:44,060
to act in accordance with the law?
382
00:20:46,080 --> 00:20:47,140
Stop calling me.
383
00:20:47,400 --> 00:20:48,160
I can't help you.
384
00:20:50,500 --> 00:20:52,080
President Gao, Miss Xu is here.
385
00:20:52,740 --> 00:20:53,240
President Gao.
386
00:20:53,830 --> 00:20:54,190
Have a seat.
387
00:20:58,210 --> 00:20:59,040
The customs
388
00:21:00,050 --> 00:21:01,750
have asked me to be the forensic expert.
389
00:21:03,080 --> 00:21:04,360
I explained to them
390
00:21:04,660 --> 00:21:05,590
this is the current situation
391
00:21:05,610 --> 00:21:06,900
selling scrap steel abroad.
392
00:21:08,680 --> 00:21:09,940
In principle, you have no intention or tendency
393
00:21:09,970 --> 00:21:12,200
for arms trafficking.
394
00:21:13,290 --> 00:21:14,370
These tanks and cannons
395
00:21:15,290 --> 00:21:17,010
are sold in the form of scrap steel.
396
00:21:18,200 --> 00:21:19,210
This is also
397
00:21:19,590 --> 00:21:21,500
a commercial loophole of their country
398
00:21:21,530 --> 00:21:22,360
in this special historical period.
399
00:21:22,650 --> 00:21:24,820
Yes, we have procedures.
400
00:21:25,090 --> 00:21:26,920
Zhang has contacted the provincial steel company.
401
00:21:27,850 --> 00:21:30,320
They are willing to buy all your goods
402
00:21:30,690 --> 00:21:32,280
at the market price of scrap metal.
403
00:21:32,640 --> 00:21:34,580
I’ll fight with customs.
404
00:21:34,840 --> 00:21:36,220
If a SOE
405
00:21:36,250 --> 00:21:37,380
acquired this batch of steel,
406
00:21:37,930 --> 00:21:38,910
can we
407
00:21:38,970 --> 00:21:40,190
let it go?
408
00:21:45,810 --> 00:21:46,430
President Gao,
409
00:21:46,450 --> 00:21:47,940
I've ordered the goods.
410
00:21:56,920 --> 00:21:57,390
Zhang.
411
00:21:57,660 --> 00:21:58,210
President Gao.
412
00:21:58,320 --> 00:21:58,870
Add hot water.
413
00:22:16,280 --> 00:22:18,410
Okay, President Gao, I'll listen to you.
414
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
I'll figure something out.
415
00:22:22,660 --> 00:22:23,280
Xu,
416
00:22:26,800 --> 00:22:29,710
the auction of State No.2 Steel is inevitable.
417
00:22:30,340 --> 00:22:32,020
This is a signature event
418
00:22:32,050 --> 00:22:33,070
of our national system reform.
419
00:22:33,570 --> 00:22:36,240
Of course. Bidding also means competition.
420
00:22:37,810 --> 00:22:40,500
But you can find someone to work with you.
421
00:22:47,050 --> 00:22:47,840
I've talked about
422
00:22:47,870 --> 00:22:48,950
cooperation before.
423
00:22:50,090 --> 00:22:52,900
But in cooperations,
424
00:22:54,330 --> 00:22:55,840
if the two sides have different thoughts,
425
00:22:56,760 --> 00:22:58,310
this cooperation is not equal,
426
00:22:59,820 --> 00:23:00,900
what's the point?
427
00:23:02,120 --> 00:23:03,390
I've come this far.
428
00:23:04,570 --> 00:23:05,660
I can only choose to compete.
429
00:23:20,160 --> 00:23:21,280
I always think
430
00:23:23,350 --> 00:23:24,740
system has its benefits.
431
00:23:27,030 --> 00:23:27,920
It has a vision of overall situation
432
00:23:29,890 --> 00:23:30,750
and it's closed.
433
00:23:31,610 --> 00:23:34,470
Of course, the market has its strengths.
434
00:23:35,930 --> 00:23:38,540
It is independent and flexible.
435
00:23:40,060 --> 00:23:42,020
If you are all my subordinates,
436
00:23:43,510 --> 00:23:44,410
these problems
437
00:23:44,430 --> 00:23:45,520
wouldn't be so complicated.
438
00:23:52,050 --> 00:23:52,920
At this point,
439
00:23:55,110 --> 00:23:56,130
I can't control you
440
00:23:57,410 --> 00:23:58,490
or others.
441
00:24:03,070 --> 00:24:04,090
We are in the same industry.
442
00:24:05,850 --> 00:24:06,860
Take care.
443
00:24:26,230 --> 00:24:27,620
Qiu Bizheng, come out.
444
00:24:28,580 --> 00:24:29,320
Someone bailed you out.
445
00:24:43,820 --> 00:24:46,000
[Prison area]
446
00:24:46,290 --> 00:24:48,000
[Prison of Yong'an District, Binhai]
447
00:25:07,290 --> 00:25:07,690
Mr. Qiu,
448
00:25:08,070 --> 00:25:09,850
the smuggling munitions case has come to an end.
449
00:25:10,420 --> 00:25:10,960
It's not established.
450
00:25:12,630 --> 00:25:14,390
Whether these scrap steel is arms or not,
451
00:25:14,490 --> 00:25:15,690
we're both clear.
452
00:25:16,280 --> 00:25:17,200
I don't understand.
453
00:25:17,890 --> 00:25:20,230
Mr. Qiu, I've been good to you these years.
454
00:25:21,130 --> 00:25:22,420
You can't do this
455
00:25:22,450 --> 00:25:23,200
while accepting my bonus.
456
00:25:24,750 --> 00:25:25,820
Then what are you doing?
457
00:25:27,170 --> 00:25:27,780
This detention center.
458
00:25:27,810 --> 00:25:28,890
You put me in, then I was in.
459
00:25:28,980 --> 00:25:30,040
-You get me out... -It's a revenge.
460
00:25:30,510 --> 00:25:31,280
You did this to me.
461
00:25:31,300 --> 00:25:32,320
I have to teach you a lesson.
462
00:25:36,850 --> 00:25:38,420
Are you trying to stall me
463
00:25:38,450 --> 00:25:39,790
and stop me from bidding for State No.2 Steel?
464
00:25:41,210 --> 00:25:42,620
Let me tell you. Dream on.
465
00:25:44,180 --> 00:25:45,530
You tried so hard to get me out.
466
00:25:46,120 --> 00:25:47,140
What do you want? Tell me.
467
00:25:48,170 --> 00:25:48,840
Actually,
468
00:25:50,570 --> 00:25:52,090
the main competitor
469
00:25:52,600 --> 00:25:53,770
in the bidding
470
00:25:53,850 --> 00:25:54,880
is me and Wu Jianshe,
471
00:25:55,280 --> 00:25:55,850
not you.
472
00:25:56,770 --> 00:25:58,000
As long as you choose the right person,
473
00:25:59,650 --> 00:26:01,060
you'll have a share in this cake.
474
00:26:02,920 --> 00:26:05,150
Do you want to share this cake with me?
475
00:26:05,450 --> 00:26:06,840
You're right.
476
00:26:07,570 --> 00:26:09,380
The main competition is between you and Wu Jianshe.
477
00:26:09,800 --> 00:26:11,140
But none of you can leave me.
478
00:26:11,720 --> 00:26:13,260
Neither of you can control this factory alone.
479
00:26:13,990 --> 00:26:15,040
Speaking of sharing the cake,
480
00:26:15,450 --> 00:26:17,060
OK. How?
481
00:26:17,750 --> 00:26:19,640
I can promise you
482
00:26:19,930 --> 00:26:20,890
anything that Wu Jianshe has promisded you.
483
00:26:24,320 --> 00:26:24,760
Mr. Qiu,
484
00:26:25,300 --> 00:26:27,410
we've been doing business for so many years.
485
00:26:28,210 --> 00:26:29,050
How well we do
486
00:26:29,350 --> 00:26:30,420
and what the current situation is,
487
00:26:30,450 --> 00:26:31,470
you can see clearly.
488
00:26:32,100 --> 00:26:33,960
Is there a future standing with Mr. Wu
489
00:26:34,290 --> 00:26:35,840
or with me?
490
00:26:36,520 --> 00:26:37,440
You're a sensible person.
491
00:26:40,270 --> 00:26:41,530
Let's not talk about the future.
492
00:26:42,000 --> 00:26:43,150
Let's talk about the present first.
493
00:26:43,770 --> 00:26:44,630
Let's talk about you.
494
00:26:45,930 --> 00:26:47,160
You keep saying
495
00:26:48,110 --> 00:26:50,190
these men brought you out.
496
00:26:50,390 --> 00:26:51,230
That's why you're here.
497
00:26:51,810 --> 00:26:52,900
You are grateful.
498
00:26:53,280 --> 00:26:54,480
You remember our kindness.
499
00:26:55,290 --> 00:26:56,810
But ask yourself.
500
00:26:57,370 --> 00:26:59,070
Have you really thought about this?
501
00:26:59,310 --> 00:27:00,540
Do you have any
502
00:27:00,560 --> 00:27:02,270
gratitude and respect to us?
503
00:27:02,530 --> 00:27:03,930
Who gave you the nerve
504
00:27:04,320 --> 00:27:05,620
to insult me like this?
505
00:27:06,610 --> 00:27:07,230
I want to ask
506
00:27:07,650 --> 00:27:09,280
is there any rule in your eyes?
507
00:27:09,910 --> 00:27:11,120
Do you respect us as elders?
508
00:27:11,540 --> 00:27:12,850
How can you talk to me like that?
509
00:27:13,810 --> 00:27:14,620
Wu Jianshe and I have been
510
00:27:14,650 --> 00:27:16,030
in this industry for years.
511
00:27:16,290 --> 00:27:17,870
You've only been in this industry for a few years.
512
00:27:18,170 --> 00:27:19,370
Do you really think that just because you make some money
513
00:27:19,400 --> 00:27:20,360
means you've grown?
514
00:27:20,450 --> 00:27:21,620
You began as a junk collector.
515
00:27:21,650 --> 00:27:23,170
What makes you capable to talk business with me?
516
00:27:24,100 --> 00:27:25,000
It used to be Dong.
517
00:27:25,620 --> 00:27:26,720
Now it's about the bidding.
518
00:27:27,450 --> 00:27:28,820
How many times
519
00:27:28,850 --> 00:27:30,210
you trampled on my face?
520
00:27:30,870 --> 00:27:32,660
I've been doing business all my life.
521
00:27:33,290 --> 00:27:34,460
You insulted me this much.
522
00:27:34,890 --> 00:27:36,340
You requested me. I have to beg you.
523
00:27:36,480 --> 00:27:37,240
I can only get a piece of cake
524
00:27:37,350 --> 00:27:38,730
by begging you.
525
00:27:39,090 --> 00:27:39,890
You share it with me?
526
00:27:40,130 --> 00:27:41,390
Who do you think you are?
527
00:27:41,840 --> 00:27:43,330
Since we've gotten
528
00:27:43,370 --> 00:27:44,210
to this point,
529
00:27:44,400 --> 00:27:45,570
I want to fight you too see
530
00:27:45,700 --> 00:27:47,070
who is tougher, whether it's you, a new born calf
531
00:27:47,180 --> 00:27:48,770
or me, old ginger?
532
00:27:57,780 --> 00:27:58,290
Mr. Qiu,
533
00:28:00,720 --> 00:28:01,840
you still don't know how to do business.
534
00:28:06,000 --> 00:28:07,080
Xu Banxia, listen.
535
00:28:07,120 --> 00:28:08,240
Don't be too arrogant.
536
00:28:08,930 --> 00:28:10,160
You will be punished.
537
00:28:11,170 --> 00:28:13,110
How dare you do this at such a young age?
538
00:28:19,170 --> 00:28:20,390
So many goods.
539
00:28:21,110 --> 00:28:22,520
How much does it cost?
540
00:28:22,910 --> 00:28:25,270
Jinbao, you're a good businessman.
541
00:28:28,630 --> 00:28:31,310
Feng Yu, these are goods we will sell within today?
542
00:28:32,010 --> 00:28:33,180
These haven been returned today.
543
00:28:33,390 --> 00:28:34,080
Returned?
544
00:28:35,340 --> 00:28:36,570
What's going on, honey?
545
00:28:37,050 --> 00:28:38,500
Why didn't you discuss with me
546
00:28:38,680 --> 00:28:40,010
when you hired these workers?
547
00:28:40,370 --> 00:28:42,100
Where did you find them? Can they work?
548
00:28:42,250 --> 00:28:43,590
Do they have a technical license?
549
00:28:45,270 --> 00:28:47,580
Why are you yelling at me?
550
00:28:48,240 --> 00:28:50,260
I don't think it's difficult.
551
00:28:59,920 --> 00:29:01,970
Honey, don't be angry.
552
00:29:02,460 --> 00:29:03,510
My mom is still here.
553
00:29:03,770 --> 00:29:05,000
I'll be careful next time.
554
00:29:06,100 --> 00:29:06,990
There's no next time.
555
00:29:07,510 --> 00:29:08,800
Even if we sell the factory now,
556
00:29:08,830 --> 00:29:09,880
it won't sell much.
557
00:29:10,480 --> 00:29:11,300
Leave this factory alone.
558
00:29:18,130 --> 00:29:21,800
[Top Squad]
559
00:29:29,930 --> 00:29:31,490
Happy opening!
560
00:29:31,760 --> 00:29:32,450
Happy opening!
561
00:29:33,130 --> 00:29:34,260
Boss, Cat.
562
00:29:35,200 --> 00:29:36,500
We pooled our money
563
00:29:36,540 --> 00:29:37,710
to prepare a gift for you.
564
00:29:38,410 --> 00:29:38,950
Hope you like it.
565
00:29:39,790 --> 00:29:40,880
Come on. Give it to me.
566
00:29:40,900 --> 00:29:41,710
Come in.
567
00:29:42,230 --> 00:29:43,000
Slowly.
568
00:29:43,020 --> 00:29:43,740
Slowly.
569
00:29:45,680 --> 00:29:46,150
Here you go.
570
00:29:48,810 --> 00:29:49,470
Here you are.
571
00:29:50,170 --> 00:29:52,410
Guys, let me announce
572
00:29:53,640 --> 00:29:55,740
every one of you
573
00:29:56,250 --> 00:29:57,580
will be the shareholder of this company.
574
00:29:59,690 --> 00:30:01,500
Thank you, boss.
575
00:30:01,800 --> 00:30:03,810
Don’t thank me. It’s Cat’s idea.
576
00:30:05,470 --> 00:30:05,950
Cat.
577
00:30:06,270 --> 00:30:07,420
This fleet
578
00:30:07,450 --> 00:30:08,500
will be your home.
579
00:30:08,850 --> 00:30:10,240
As long as we work together,
580
00:30:10,440 --> 00:30:11,470
and do our best,
581
00:30:11,880 --> 00:30:13,020
I'll let you be bosses in the future.
582
00:30:13,090 --> 00:30:14,690
Okay.
583
00:30:14,790 --> 00:30:15,410
Hang it up.
584
00:30:15,440 --> 00:30:16,910
Come on, hang it up.
585
00:30:17,090 --> 00:30:17,640
Here.
586
00:30:17,880 --> 00:30:18,600
Be careful.
587
00:30:18,670 --> 00:30:19,720
Okay.
588
00:30:19,930 --> 00:30:20,650
Higher.
589
00:30:44,730 --> 00:30:45,540
What's the matter?
590
00:30:46,850 --> 00:30:48,010
Several suppliers
591
00:30:48,270 --> 00:30:49,430
wanted the payment.
592
00:30:50,750 --> 00:30:51,640
Pay them
593
00:30:52,080 --> 00:30:52,880
and tell them
594
00:30:53,350 --> 00:30:54,800
we will never do business with them.
595
00:30:55,330 --> 00:30:56,450
But our company's account
596
00:30:56,490 --> 00:30:57,430
has been frozen.
597
00:30:57,530 --> 00:30:59,240
Why are you panicking? Get out.
598
00:31:02,850 --> 00:31:03,360
Mr. Qiu.
599
00:31:04,110 --> 00:31:04,960
What's wrong again?
600
00:31:05,570 --> 00:31:06,890
Bad news! Bad news!
601
00:31:17,860 --> 00:31:18,480
Captain Hu.
602
00:31:18,630 --> 00:31:19,140
Mr. Qiu.
603
00:31:19,630 --> 00:31:21,030
Is something wrong?
604
00:31:21,340 --> 00:31:23,250
We received a real-name report
605
00:31:23,410 --> 00:31:24,430
that there are
606
00:31:24,570 --> 00:31:25,710
a lot unqualified goods in your factory,
607
00:31:25,730 --> 00:31:26,460
which went into the market.
608
00:31:28,150 --> 00:31:28,980
That's impossible.
609
00:31:29,490 --> 00:31:31,450
Our factory attaches great importance to quality.
610
00:31:31,730 --> 00:31:33,850
The evidence is very detailed,
611
00:31:34,440 --> 00:31:35,420
including the container number.
612
00:31:36,140 --> 00:31:38,400
Mr. Qiu, please open the warehouse.
613
00:31:45,800 --> 00:31:47,760
We can't get over the fake product.
614
00:31:48,430 --> 00:31:49,880
We will be sentenced.
615
00:31:50,810 --> 00:31:51,640
What do you think?
616
00:32:06,730 --> 00:32:07,720
This is the first contract.
617
00:32:08,680 --> 00:32:10,670
It's a business contract signed
618
00:32:11,200 --> 00:32:12,590
between my company and your Kaiping factory.
619
00:32:12,740 --> 00:32:14,360
From now on, I will give all my business in Kaiping
620
00:32:14,860 --> 00:32:15,450
to you.
621
00:32:17,550 --> 00:32:18,310
You decide the price.
622
00:32:19,140 --> 00:32:20,780
This is a shareholder transfer agreement.
623
00:32:21,760 --> 00:32:22,770
From now on,
624
00:32:23,730 --> 00:32:24,720
you have 15% shares
625
00:32:24,750 --> 00:32:25,910
of my factory.
626
00:32:27,960 --> 00:32:29,610
All these illegal contracts
627
00:32:30,310 --> 00:32:32,140
are signed by both of us.
628
00:32:33,120 --> 00:32:34,640
We need someone to take responsibility.
629
00:32:35,070 --> 00:32:35,420
Stop.
630
00:32:37,210 --> 00:32:38,470
[Share Transfer Agreement]
631
00:32:37,210 --> 00:32:38,470
[Business Cooperation Agreement]
632
00:32:37,600 --> 00:32:38,140
Stop it.
633
00:32:48,170 --> 00:32:51,890
Take the blame for me.
634
00:33:00,770 --> 00:33:02,560
How can you say that, Qiu Bizheng?
635
00:33:02,840 --> 00:33:04,090
I'm on parole.
636
00:33:04,120 --> 00:33:05,450
I know you're on parole.
637
00:33:05,560 --> 00:33:06,730
Did you sign the contract?
638
00:33:06,950 --> 00:33:08,190
If I go to prison, can you run away?
639
00:33:08,400 --> 00:33:09,750
Either you or I go in
640
00:33:09,780 --> 00:33:10,960
or we go in together.
641
00:33:11,430 --> 00:33:12,820
Then let's go in together.
642
00:33:12,840 --> 00:33:14,110
Then let's go in together.
643
00:33:30,240 --> 00:33:30,680
Sit.
644
00:33:30,980 --> 00:33:31,600
Don't touch me.
645
00:33:32,830 --> 00:33:33,370
Dong.
646
00:33:35,330 --> 00:33:37,470
Sit down and talk.
647
00:33:39,400 --> 00:33:39,770
Sit.
648
00:33:51,840 --> 00:33:52,400
Dong.
649
00:33:55,200 --> 00:33:55,960
Do you know
650
00:33:57,820 --> 00:33:59,890
how long it takes for you to have these wealth?
651
00:34:02,160 --> 00:34:04,020
These are real gold and silver.
652
00:34:06,170 --> 00:34:07,440
I'm the legal person of this factory.
653
00:34:08,150 --> 00:34:10,390
If I go in, it's all over.
654
00:34:12,020 --> 00:34:12,970
If I stay outside,
655
00:34:14,169 --> 00:34:15,919
we still have a chance to make a comeback.
656
00:34:17,479 --> 00:34:19,189
Besides, I can take care of your family.
657
00:34:29,840 --> 00:34:31,040
How long will it take to get me out?
658
00:34:31,590 --> 00:34:32,189
I promise.
659
00:34:33,729 --> 00:34:34,450
Three months.
660
00:35:06,420 --> 00:35:08,290
Xie Jinbao.
661
00:35:09,280 --> 00:35:09,900
Get down!
662
00:35:10,400 --> 00:35:10,920
Coming.
663
00:35:11,370 --> 00:35:12,490
Coming.
664
00:35:14,350 --> 00:35:15,250
What's wrong, honey?
665
00:35:16,510 --> 00:35:16,950
What's wrong?
666
00:35:17,210 --> 00:35:17,750
What's wrong?
667
00:35:18,890 --> 00:35:19,860
Is this the account book you made?
668
00:35:20,150 --> 00:35:21,760
This one and this one.
669
00:35:22,450 --> 00:35:24,340
I paid you to learn accounting.
670
00:35:24,370 --> 00:35:25,060
You did such kind of accounting?
671
00:35:25,280 --> 00:35:26,010
Take a good look
672
00:35:26,240 --> 00:35:27,480
what you've made.
673
00:35:28,010 --> 00:35:29,220
A donkey's lip is wrong with a horse's mouth.
674
00:35:29,240 --> 00:35:30,280
Why did you throw them?
675
00:35:30,310 --> 00:35:30,940
You tell me.
676
00:35:30,970 --> 00:35:31,480
Why are you yelling?
677
00:35:31,500 --> 00:35:32,690
Why am I yelling?
678
00:35:32,710 --> 00:35:33,420
What do you mean, Feng Yu?
679
00:35:33,450 --> 00:35:34,130
You tell me.
680
00:35:34,210 --> 00:35:34,830
Give me my official seal.
681
00:35:34,860 --> 00:35:35,830
I worked hard to manage it for you.
682
00:35:35,850 --> 00:35:37,210
And the contract seal.
683
00:35:37,240 --> 00:35:38,370
What's the use of giving it to you?
684
00:35:38,410 --> 00:35:39,100
You tell me.
685
00:35:39,120 --> 00:35:39,850
Do you really think the factory
686
00:35:39,880 --> 00:35:40,680
can live in your hands?
687
00:35:40,720 --> 00:35:41,500
Give me the key to the safe.
688
00:35:41,530 --> 00:35:42,440
Listen, Feng Yu
689
00:35:42,530 --> 00:35:43,170
Impossible.
690
00:35:43,200 --> 00:35:44,840
Give me the key to the safe.
691
00:35:44,860 --> 00:35:46,250
You can't live without a woman.
692
00:35:46,280 --> 00:35:47,300
-Say it again. -You loser!
693
00:35:47,330 --> 00:35:48,190
Say it again!
694
00:35:48,650 --> 00:35:49,580
What did you say about me?
695
00:35:49,610 --> 00:35:51,310
You loser.
696
00:35:51,340 --> 00:35:52,420
Do you really mean it?
697
00:35:52,450 --> 00:35:53,210
Hit me?
698
00:35:53,390 --> 00:35:54,630
You want to hit me?
699
00:35:54,740 --> 00:35:56,060
-You want to hit me? -What are you doing?
700
00:35:57,450 --> 00:35:59,120
Don't mess with me. What's wrong with you?
701
00:36:01,120 --> 00:36:02,060
Are you crazy?
702
00:36:02,240 --> 00:36:04,520
You're crazy. Divorce!
703
00:36:04,790 --> 00:36:06,230
I want a divorce!
704
00:36:09,590 --> 00:36:10,390
Get lost!
705
00:36:10,850 --> 00:36:12,380
As far as possible.
706
00:36:20,470 --> 00:36:21,600
Credit card, check,
707
00:36:21,630 --> 00:36:22,490
and your flight ticket.
708
00:36:24,890 --> 00:36:26,170
These are all the information
709
00:36:26,200 --> 00:36:28,070
I can find on the Internet about steel companies in Shenyang.
710
00:36:28,850 --> 00:36:29,820
But it's not entirely true.
711
00:36:30,530 --> 00:36:32,350
It's okay. I have my own channels.
712
00:36:32,970 --> 00:36:34,020
Why don't I go with you?
713
00:36:34,230 --> 00:36:35,250
Maybe I can help.
714
00:36:35,710 --> 00:36:36,230
No need.
715
00:36:36,500 --> 00:36:37,870
Just focus on your internet.
716
00:36:40,010 --> 00:36:40,700
Can I come in?
717
00:36:41,720 --> 00:36:42,550
We'll leave now.
718
00:36:43,150 --> 00:36:43,770
Let's go, Su.
719
00:36:44,110 --> 00:36:44,510
Mr. Zhao.
720
00:36:46,350 --> 00:36:47,100
Are you worried about me?
721
00:36:48,330 --> 00:36:49,490
Since I can't stop you,
722
00:36:50,510 --> 00:36:51,270
I won't stop you.
723
00:36:52,740 --> 00:36:54,020
Do what the employees should do.
724
00:36:57,930 --> 00:36:58,510
What?
725
00:36:58,540 --> 00:36:59,220
Take a look.
726
00:37:00,220 --> 00:37:01,340
I recommended two
727
00:37:01,370 --> 00:37:02,280
steel factories in Shenyang.
728
00:37:02,870 --> 00:37:03,820
One is in Tiexi District
729
00:37:03,850 --> 00:37:04,920
and the other in Shenhe District.
730
00:37:04,000 --> 00:37:05,040
[Hongtai Steel Co., Ltd.]
731
00:37:05,190 --> 00:37:06,500
Their director’s business cards are here.
732
00:37:05,670 --> 00:37:07,670
[Northeast Strategy]
733
00:37:06,790 --> 00:37:07,590
Northeast Strategy.
734
00:37:08,130 --> 00:37:09,010
Can you see that I'm serious?
735
00:37:09,890 --> 00:37:11,780
And some basic information
736
00:37:11,810 --> 00:37:14,020
about these steel factories
737
00:37:14,810 --> 00:37:15,740
and
738
00:37:15,770 --> 00:37:17,370
conditions about these steel factories.
739
00:37:18,440 --> 00:37:19,680
Don't look at me. Look at it.
740
00:37:20,400 --> 00:37:21,390
Most importantly,
741
00:37:22,470 --> 00:37:23,410
the accommodation strategy.
742
00:37:24,120 --> 00:37:25,090
These hotels
743
00:37:25,130 --> 00:37:26,940
are well-environment and safe.
744
00:37:27,300 --> 00:37:29,810
[Food Guide in Shenyang]
745
00:37:27,670 --> 00:37:28,250
And this.
746
00:37:28,590 --> 00:37:29,620
Food Guide.
747
00:37:30,060 --> 00:37:30,920
I know you like eating.
748
00:37:31,290 --> 00:37:35,150
I summarized all local restaurants.
749
00:37:35,770 --> 00:37:36,660
with characteristics.
750
00:37:36,930 --> 00:37:38,650
Eat as much as you want.
751
00:37:41,250 --> 00:37:43,170
Is this what an employee should do?
752
00:37:43,450 --> 00:37:45,330
That's why you've gained advantages.
753
00:37:45,740 --> 00:37:46,860
You gave me such little salary
754
00:37:47,330 --> 00:37:48,190
to do double jobs.
755
00:37:55,320 --> 00:37:56,010
Answer the phone.
756
00:38:03,820 --> 00:38:05,540
Hello, Mr. Wu. What's up?
757
00:38:06,270 --> 00:38:08,150
Xu, Qiu is with me.
758
00:38:09,380 --> 00:38:10,210
He wants to
759
00:38:10,910 --> 00:38:12,920
meet you alone and apologize.
760
00:38:13,690 --> 00:38:14,840
Tell him there's no need.
761
00:38:18,650 --> 00:38:19,270
Go on.
762
00:38:26,970 --> 00:38:28,210
Qiu Bizheng.
763
00:38:29,400 --> 00:38:30,430
You've ruined
764
00:38:30,470 --> 00:38:31,770
my face.
765
00:38:36,690 --> 00:38:37,430
How about this?
766
00:38:38,910 --> 00:38:39,730
Let's go together
767
00:38:40,620 --> 00:38:41,430
and meet her.
768
00:38:41,870 --> 00:38:44,030
Girls have temper.
769
00:38:44,280 --> 00:38:45,360
Especially Xu Banxia.
770
00:38:45,790 --> 00:38:47,180
You need to go along with her.
771
00:38:47,530 --> 00:38:48,500
What?
772
00:38:48,890 --> 00:38:50,380
What did she do to me?
773
00:38:50,930 --> 00:38:52,090
How can I comfort her?
774
00:38:52,490 --> 00:38:53,730
Look at her attitude.
775
00:38:54,070 --> 00:38:55,370
She even dared to hang up on you.
776
00:38:55,590 --> 00:38:56,340
At this time,
777
00:38:56,370 --> 00:38:57,830
Don't be so irritable.
778
00:38:59,940 --> 00:39:01,970
Call Feng. They are close.
779
00:39:02,420 --> 00:39:04,370
Let Feng help us.
780
00:39:05,200 --> 00:39:06,250
Forget it.
781
00:39:06,900 --> 00:39:08,670
Feng is getting a divorce.
782
00:39:09,130 --> 00:39:10,470
How could he care about me?
783
00:39:11,530 --> 00:39:12,110
Divorce?
784
00:39:13,690 --> 00:39:14,390
You don't know?
785
00:39:15,510 --> 00:39:16,780
He had a fight
786
00:39:16,960 --> 00:39:17,790
with his wife, Bao'er.
787
00:39:50,530 --> 00:39:51,220
Get him up.
788
00:39:54,970 --> 00:39:55,480
Feng Yu.
789
00:39:56,130 --> 00:39:57,110
Come on. Come on.
790
00:39:57,800 --> 00:39:58,880
In broad daylight,
791
00:39:59,610 --> 00:40:00,810
you sleep like this.
792
00:40:01,840 --> 00:40:02,680
Feng,
793
00:40:03,410 --> 00:40:05,260
how did you live your life like this?
794
00:40:05,810 --> 00:40:06,540
I told you
795
00:40:07,290 --> 00:40:09,020
not to divorce.
796
00:40:09,370 --> 00:40:10,510
Why didn't you listen to me?
797
00:40:11,000 --> 00:40:12,980
You're not a kid anymore, are you?
798
00:40:13,100 --> 00:40:14,950
Don't you understand why?
799
00:40:15,110 --> 00:40:16,320
Fine.
800
00:40:16,750 --> 00:40:17,310
Mr. Wu. Mr. Wu.
801
00:40:17,360 --> 00:40:18,690
Calm down.
802
00:40:19,960 --> 00:40:21,300
Look at Feng.
803
00:40:21,330 --> 00:40:22,310
Stop talking.
804
00:40:25,540 --> 00:40:26,050
Boss.
805
00:40:28,470 --> 00:40:29,560
What are you two doing here?
806
00:40:33,850 --> 00:40:36,260
Where is Mr. Zhao? Did he slip off?
807
00:40:38,280 --> 00:40:40,220
Miss Xu, why don't you quit?
808
00:40:40,310 --> 00:40:41,320
We can do it.
809
00:40:43,020 --> 00:40:44,040
Chen loves this.
810
00:40:44,900 --> 00:40:46,650
Sis, although Chen likes it,
811
00:40:46,670 --> 00:40:47,610
let's buy some for him.
812
00:40:47,800 --> 00:40:49,210
Can he eat that much?
813
00:40:50,090 --> 00:40:50,930
If he can't,
814
00:40:52,370 --> 00:40:54,180
I'll sell it to those Russians.
815
00:40:54,890 --> 00:40:55,800
They love this.
816
00:40:56,850 --> 00:40:58,660
I don't think they can eat this much.
817
00:40:59,650 --> 00:41:00,960
Miss Xu.
818
00:41:03,970 --> 00:41:04,920
What are they doing here?
819
00:41:13,720 --> 00:41:14,260
Feng.
820
00:41:15,540 --> 00:41:16,990
I'm counting on you.
821
00:41:17,570 --> 00:41:18,440
You are her brother Feng.
822
00:41:18,920 --> 00:41:20,030
You should know what to do.
823
00:41:22,190 --> 00:41:24,320
The overall situation.
824
00:41:27,750 --> 00:41:30,260
Miss Xu, you're really in the mood.
825
00:41:30,970 --> 00:41:32,020
I haven't done this job
826
00:41:32,050 --> 00:41:33,020
for years.
827
00:41:33,980 --> 00:41:34,590
You know what?
828
00:41:35,220 --> 00:41:36,710
The dried fish
829
00:41:37,340 --> 00:41:39,180
taste better than the sold one outside.
830
00:41:39,880 --> 00:41:40,840
Let's not shake hands, Mr. Wu.
831
00:41:40,940 --> 00:41:41,560
My hands are fishy.
832
00:41:48,210 --> 00:41:48,860
What happened to your face?
833
00:41:50,070 --> 00:41:50,910
What happened to your face?
834
00:41:51,170 --> 00:41:52,410
Nothing.
835
00:41:53,370 --> 00:41:53,880
Xu,
836
00:41:54,170 --> 00:41:56,420
well, Mr. Qiu
837
00:41:56,920 --> 00:41:58,950
came to see you.
838
00:41:59,020 --> 00:42:00,580
You know what he means, right?
839
00:42:00,610 --> 00:42:01,630
Stop talking. I'm busy.
840
00:42:07,480 --> 00:42:07,970
Qiu,
841
00:42:11,650 --> 00:42:12,190
The overall situation.
842
00:42:31,320 --> 00:42:33,070
I heard that Mr. Chen is sick.
843
00:42:33,820 --> 00:42:35,030
I bought some nutritious products.
844
00:42:35,590 --> 00:42:36,650
Bring to him later.
845
00:42:52,540 --> 00:42:54,460
That day outside the detention center,
846
00:42:54,830 --> 00:42:56,210
I said a bunch of shit.
847
00:42:56,380 --> 00:42:57,420
Don't take it personally.
848
00:42:57,720 --> 00:42:58,900
I just came out.
849
00:42:58,930 --> 00:43:00,420
I'm a little mental.
850
00:43:02,370 --> 00:43:02,860
Well,
851
00:43:03,610 --> 00:43:04,080
Mr. Qiu,
852
00:43:04,690 --> 00:43:06,630
do you know how the fish died?
853
00:43:08,050 --> 00:43:09,280
They must have regretted
854
00:43:10,170 --> 00:43:12,690
wandering around and messing around.
855
00:43:14,650 --> 00:43:16,150
That's why they died so miserably.
53549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.