All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,320 --> 00:01:42,050 [Wild Bloom] 3 00:01:47,480 --> 00:01:49,790 [Episode 17] 4 00:01:51,670 --> 00:01:52,110 Alright. 5 00:01:52,529 --> 00:01:53,940 You know all my friends. 6 00:01:54,320 --> 00:01:55,190 Just like me, 7 00:01:55,390 --> 00:01:56,880 you should treat them as your family. 8 00:01:57,870 --> 00:01:58,860 They are my family. 9 00:02:07,210 --> 00:02:07,850 Today, 10 00:02:09,410 --> 00:02:10,380 I gather you here 11 00:02:11,570 --> 00:02:12,490 for one reason. 12 00:02:13,129 --> 00:02:15,520 Today is the 99th day 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,200 since I met Zhou Qian. 14 00:02:18,770 --> 00:02:19,630 You remember it so clearly. 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,010 I’m serious. 16 00:02:30,430 --> 00:02:30,830 Zhou Qian. 17 00:02:37,950 --> 00:02:38,600 I hope 18 00:02:39,610 --> 00:02:41,100 I can be with you forever. 19 00:02:42,190 --> 00:02:43,160 Just like the pearls, 20 00:02:43,550 --> 00:02:45,380 which are longlasting and flawless. 21 00:02:46,970 --> 00:02:47,650 Let me put it on you. 22 00:02:49,290 --> 00:02:51,560 Look at him. Why don't you learn from him? 23 00:02:52,010 --> 00:02:52,990 He is so honest. 24 00:02:54,970 --> 00:02:56,270 Your boyfriend is so nice to you. 25 00:02:56,970 --> 00:02:58,130 You have to treat him well. 26 00:03:10,240 --> 00:03:10,700 Chen. 27 00:03:11,790 --> 00:03:12,340 Kiss! 28 00:03:13,130 --> 00:03:14,710 What? Kiss! 29 00:03:15,290 --> 00:03:16,100 Kiss! 30 00:03:17,290 --> 00:03:18,160 Kiss! Kiss! 31 00:03:18,210 --> 00:03:19,220 That's right. Kiss her. 32 00:03:19,250 --> 00:03:19,940 Come on. Kiss her. 33 00:03:19,960 --> 00:03:20,740 Kiss! 34 00:03:20,770 --> 00:03:21,940 Why kissing? 35 00:03:21,970 --> 00:03:23,100 What's wrong with kissing? 36 00:03:23,130 --> 00:03:24,140 Let me see. Is it pretty? 37 00:03:24,250 --> 00:03:25,420 Isn't it 99 days? 38 00:03:25,540 --> 00:03:26,640 You haven't kissed for 99 days? 39 00:03:27,050 --> 00:03:28,300 Isn't it normal to kiss someone in a relationship? 40 00:03:28,330 --> 00:03:29,050 That's right. Have a kiss. 41 00:03:29,130 --> 00:03:30,950 Okay. Have a kiss. Come on. 42 00:03:31,730 --> 00:03:33,240 What are you doing? Kiss the face? 43 00:03:33,600 --> 00:03:34,590 The mouth. 44 00:03:34,890 --> 00:03:36,640 Kiss the mouth. 45 00:03:38,350 --> 00:03:38,860 Hurry up. 46 00:03:38,890 --> 00:03:39,400 Hurry up. 47 00:03:39,450 --> 00:03:44,510 Kiss! Kiss! 48 00:03:47,720 --> 00:03:48,000 Come on. 49 00:04:12,240 --> 00:04:13,250 What's wrong, Chen? 50 00:04:17,540 --> 00:04:19,190 Blood, you coughed up blood. 51 00:04:19,330 --> 00:04:20,060 I'm fine. 52 00:04:20,150 --> 00:04:21,210 He vomited blood. 53 00:04:21,610 --> 00:04:22,180 I'm fine. 54 00:04:24,130 --> 00:04:25,740 Why are you standing up? 55 00:04:25,769 --> 00:04:26,240 Sit down. 56 00:04:26,610 --> 00:04:28,410 -I’ve been like this since I was a kid. -Let’s go to the hospital. 57 00:04:28,760 --> 00:04:30,430 It's okay. Sit down. Why should we go to the hospital? 58 00:04:30,930 --> 00:04:32,560 You coughed up blood. 59 00:04:32,700 --> 00:04:33,940 I'm fine. Sit down. 60 00:04:34,020 --> 00:04:34,780 You're coughing up blood. 61 00:04:34,810 --> 00:04:35,340 Sit down. 62 00:04:35,370 --> 00:04:36,940 -Sit down. He used to be like this. -It’s OK. 63 00:04:38,210 --> 00:04:39,370 Come, sit down. It's okay. 64 00:04:41,850 --> 00:04:43,540 It's okay. I'm always like this. 65 00:04:43,570 --> 00:04:44,780 Come on, let's eat. 66 00:04:44,810 --> 00:04:45,240 Come on. 67 00:04:45,690 --> 00:04:46,080 Cheers. 68 00:04:47,030 --> 00:04:48,090 Don't work tomorrow. 69 00:04:49,250 --> 00:04:50,290 Go back and have a good rest. 70 00:04:51,899 --> 00:04:53,100 How can you be such kind a boss? 71 00:04:53,149 --> 00:04:54,490 You always ask your employees to rest. 72 00:04:54,810 --> 00:04:55,970 You're all busy. I'll lie down. 73 00:04:55,990 --> 00:04:56,720 What am I to you? 74 00:04:56,970 --> 00:05:00,480 Besides, someone has to watch the storage yard. 75 00:05:01,540 --> 00:05:02,480 It's okay. I won't die. 76 00:05:02,970 --> 00:05:03,920 What are you talking about? 77 00:05:04,530 --> 00:05:05,510 Say something auspicious, okay? 78 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 Are you angry? 79 00:05:08,450 --> 00:05:09,460 Just kidding. 80 00:05:10,660 --> 00:05:11,760 Su said last time 81 00:05:12,490 --> 00:05:14,130 although you had blood disease before, 82 00:05:14,610 --> 00:05:15,540 there are several indicators 83 00:05:15,570 --> 00:05:16,840 you need to check again. 84 00:05:17,810 --> 00:05:19,300 You're almost out of the medication you were prescribed, right? 85 00:05:19,730 --> 00:05:20,980 Go to the hospital tomorrow 86 00:05:21,010 --> 00:05:22,020 and have a check again. 87 00:05:22,290 --> 00:05:23,820 Why bother? 88 00:05:24,330 --> 00:05:25,530 I know my own health. 89 00:05:25,810 --> 00:05:26,320 I'm not going. 90 00:05:30,840 --> 00:05:31,570 You go with him. 91 00:05:44,560 --> 00:05:45,399 No. 92 00:05:45,980 --> 00:05:46,480 Chen. 93 00:05:47,130 --> 00:05:48,700 I still have a lot of information to check 94 00:05:48,730 --> 00:05:50,110 for bidding State No.2 Steel. 95 00:05:50,140 --> 00:05:50,560 I'm busy. 96 00:05:51,490 --> 00:05:53,300 Don't worry about it. 97 00:05:54,170 --> 00:05:55,030 I can handle it. 98 00:05:55,490 --> 00:05:56,360 Don't worry. 99 00:05:56,850 --> 00:05:57,500 Did you hear that? 100 00:06:04,440 --> 00:06:05,870 I'll go, okay? 101 00:06:06,650 --> 00:06:07,750 I'll do the most expensive ones. 102 00:06:08,180 --> 00:06:09,860 I'll check all the organs in my body. 103 00:06:09,890 --> 00:06:10,780 I'll make you feel extra hassle. 104 00:06:12,710 --> 00:06:13,250 Okay. 105 00:06:17,160 --> 00:06:23,140 [Outpatient] 106 00:06:33,390 --> 00:06:34,560 [MRI Room] 107 00:06:53,040 --> 00:06:53,930 How long will it take? 108 00:06:55,210 --> 00:06:56,370 There are many people today. 109 00:06:57,399 --> 00:06:58,570 I think it will take another hour. 110 00:06:59,860 --> 00:07:00,940 Another hour? 111 00:07:03,320 --> 00:07:04,380 Chen, are you tired? 112 00:07:05,030 --> 00:07:05,870 How about this? 113 00:07:06,450 --> 00:07:07,900 You go back first. I'll wait here. 114 00:07:08,570 --> 00:07:09,800 It's okay. Sit down. 115 00:07:11,970 --> 00:07:14,560 Get up. 116 00:07:15,100 --> 00:07:15,980 Get up! 117 00:07:16,010 --> 00:07:18,660 Why did you leave us? 118 00:07:20,410 --> 00:07:23,430 What should we do in the future? 119 00:07:24,240 --> 00:07:26,020 How can we live? 120 00:07:28,400 --> 00:07:28,890 Come here. 121 00:07:32,870 --> 00:07:33,960 No more waiting. Let's go. 122 00:07:34,810 --> 00:07:35,390 The report is not out yet. 123 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Leave it. 124 00:07:36,530 --> 00:07:37,330 -Chen, we… -Let’s go. 125 00:07:45,410 --> 00:07:47,360 Miss Xu, at 1 p.m. tomorrow, 126 00:07:47,450 --> 00:07:48,620 Section Chief Chen from the tax bureau 127 00:07:48,680 --> 00:07:49,710 can meet you. 128 00:07:50,000 --> 00:07:51,310 And at 10 a.m. the day after tomorrow, 129 00:07:51,399 --> 00:07:52,480 Director Yang is free 130 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 to meet you. 131 00:07:54,250 --> 00:07:55,520 What about Division Director Wang of customs? 132 00:07:55,730 --> 00:07:56,380 Have you made an appointment? 133 00:07:57,120 --> 00:07:58,660 I called him several times. 134 00:07:59,130 --> 00:07:59,750 It's hard. 135 00:08:02,370 --> 00:08:03,200 You may leave. 136 00:08:11,130 --> 00:08:14,270 Sis, I want to talk to you about the truck teamt. 137 00:08:16,320 --> 00:08:18,950 The company and the storage yard are being investigated 138 00:08:19,090 --> 00:08:20,210 and the truck team is out of service. 139 00:08:20,570 --> 00:08:21,810 As long as we seperate the truck team 140 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 as last time, 141 00:08:23,370 --> 00:08:24,780 the truck team can apply for 142 00:08:24,810 --> 00:08:26,260 lifting restrictions to the court. 143 00:08:29,920 --> 00:08:31,380 Did you two discuss this? 144 00:08:33,370 --> 00:08:35,620 He doesn't know. It's my idea. 145 00:08:35,980 --> 00:08:38,279 Even if he knows, he wouldn't agree. 146 00:08:39,070 --> 00:08:39,970 So I thought 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 to discuss with you alone. 148 00:08:48,289 --> 00:08:48,789 Sis, 149 00:08:49,940 --> 00:08:51,960 if the truck team can be unbanned, 150 00:08:52,290 --> 00:08:53,420 we can start making money. 151 00:08:53,650 --> 00:08:55,740 We don't know how long the current situation will last. 152 00:08:55,810 --> 00:08:57,010 If the truck team has income, 153 00:08:57,050 --> 00:08:58,670 it'll be a guarantee for the company. 154 00:09:00,780 --> 00:09:01,520 That's it? 155 00:09:05,170 --> 00:09:05,860 No problem. 156 00:09:06,090 --> 00:09:06,700 The truck team 157 00:09:06,730 --> 00:09:08,110 has always been managed by Tong. 158 00:09:08,330 --> 00:09:09,930 Chen and I were not involved. 159 00:09:12,050 --> 00:09:14,450 Sis, thank you. 160 00:09:14,530 --> 00:09:15,550 It's useless to thank me. 161 00:09:15,930 --> 00:09:16,620 I have no problem. 162 00:09:16,650 --> 00:09:18,200 It doesn't mean there's nothing wrong with Tong and others. 163 00:09:18,570 --> 00:09:20,380 Think about how to tell Tong. 164 00:09:44,370 --> 00:09:44,900 Honey, 165 00:09:45,440 --> 00:09:47,380 What surprise are you giving me? 166 00:09:47,410 --> 00:09:47,950 Come on. 167 00:09:48,210 --> 00:09:48,640 Here. 168 00:09:50,530 --> 00:09:51,330 Look from there. 169 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 This area and here. 170 00:09:54,690 --> 00:09:55,310 Right here. 171 00:09:56,200 --> 00:09:56,630 Here? 172 00:09:58,620 --> 00:09:59,580 There's nothing 173 00:09:59,610 --> 00:10:00,700 in the wilderness. 174 00:10:05,850 --> 00:10:06,760 I see. 175 00:10:07,970 --> 00:10:09,100 Honey, you're awesome. 176 00:10:09,330 --> 00:10:09,950 I'm awesome, right? 177 00:10:10,330 --> 00:10:12,470 I'm telling you, I've drawn the blueprints. 178 00:10:12,770 --> 00:10:13,750 Building a factory here 179 00:10:13,780 --> 00:10:15,050 is indeed cost efficient. 180 00:10:15,730 --> 00:10:16,500 But don't you think 181 00:10:16,530 --> 00:10:18,390 this place is a little small? 182 00:10:18,410 --> 00:10:19,570 Besides, the traffic 183 00:10:19,610 --> 00:10:21,460 is not convenient as we drove by. 184 00:10:23,250 --> 00:10:24,190 No, Bao'er. 185 00:10:24,570 --> 00:10:26,510 This is not a factory. 186 00:10:26,730 --> 00:10:28,510 This will be our new home. 187 00:10:28,900 --> 00:10:29,610 New home? 188 00:10:30,490 --> 00:10:32,500 It's so nice here, with mountain and water. 189 00:10:32,530 --> 00:10:33,470 The air is so fresh. 190 00:10:33,510 --> 00:10:34,230 Look far away. 191 00:10:34,370 --> 00:10:35,480 We can go fishing there. 192 00:10:35,890 --> 00:10:37,190 And start from there, 193 00:10:37,530 --> 00:10:38,990 we'll build a three-story building. 194 00:10:39,690 --> 00:10:41,540 The first floor is the kitchen and living room. 195 00:10:41,650 --> 00:10:42,620 Your parents live on the second floor. 196 00:10:42,880 --> 00:10:44,670 The two of us and the baby will live on the third floor. 197 00:10:45,700 --> 00:10:46,780 I've thought about it for that area. 198 00:10:46,810 --> 00:10:47,670 In that forest, 199 00:10:47,770 --> 00:10:48,700 there are many bamboo shoots inside. 200 00:10:48,730 --> 00:10:50,420 When they are ripe, dig them out and stew them with meat. 201 00:10:50,440 --> 00:10:51,890 Stop talking. I don't agree. 202 00:10:52,930 --> 00:10:54,090 Feng Yu, let me tell you. 203 00:10:54,450 --> 00:10:56,320 I came out of the village 204 00:10:56,490 --> 00:10:57,330 not for going 205 00:10:57,360 --> 00:10:58,420 back to it with you. 206 00:11:14,500 --> 00:11:15,000 Hello, Mr Zhao. 207 00:11:15,030 --> 00:11:15,510 Mr. Zhao. 208 00:11:32,570 --> 00:11:33,150 How is it? 209 00:11:33,690 --> 00:11:34,820 The materials we prepared 210 00:11:35,610 --> 00:11:36,990 and procedures have been submitted. 211 00:11:37,320 --> 00:11:38,450 Experts from customs 212 00:11:38,570 --> 00:11:39,660 provided us with evidence. 213 00:11:40,530 --> 00:11:41,720 But it's too sensitive. 214 00:11:42,170 --> 00:11:43,970 The arguments are fierce among management. 215 00:11:45,250 --> 00:11:47,160 So we can only wait. 216 00:11:56,330 --> 00:11:57,270 Since I can't get it, 217 00:11:58,610 --> 00:11:59,770 they won't get it. 218 00:12:00,890 --> 00:12:02,900 Actually, the person who wants this steel factory the most 219 00:12:03,050 --> 00:12:03,850 was Wu Jianshe. 220 00:12:04,850 --> 00:12:06,970 Qiu Bizheng just wanted to take this opportunity 221 00:12:07,560 --> 00:12:09,380 to make some money. 222 00:12:09,870 --> 00:12:10,670 These two 223 00:12:12,930 --> 00:12:15,230 are just teaming up and taking advantage of each other. 224 00:12:15,730 --> 00:12:17,090 Because once they break up, 225 00:12:19,010 --> 00:12:20,220 it won't work. 226 00:12:21,210 --> 00:12:22,520 I should teach him a lesson. 227 00:12:23,180 --> 00:12:23,940 What do you want to do? 228 00:12:24,410 --> 00:12:25,860 Let's see who can withstand the investigation. 229 00:12:32,930 --> 00:12:35,590 The result will be a loss to both sides. 230 00:12:36,170 --> 00:12:38,800 Yes, it will be. 231 00:12:39,540 --> 00:12:40,700 They hurt me first. 232 00:12:42,090 --> 00:12:43,110 I have the right to fight back. 233 00:12:52,650 --> 00:12:54,560 Don't listen to their nonsense. 234 00:12:54,810 --> 00:12:56,220 How could I be investigated? 235 00:12:56,770 --> 00:12:58,100 Don't worry about your payment for goods. 236 00:12:58,130 --> 00:12:59,030 There's no problem. 237 00:12:59,490 --> 00:13:00,900 I'll send the goods to you on time, 238 00:13:01,010 --> 00:13:01,450 Okay? 239 00:13:05,770 --> 00:13:06,470 Section Chief Liu. 240 00:13:07,010 --> 00:13:08,580 We've known each other for a long time. 241 00:13:08,790 --> 00:13:09,230 Right? 242 00:13:09,430 --> 00:13:11,220 I've been doing business in Binhai for so many years. 243 00:13:11,490 --> 00:13:12,680 I've always been law-abiding. 244 00:13:13,250 --> 00:13:13,750 Mr. Qiu, 245 00:13:14,130 --> 00:13:15,900 you know how much taxes you've evaded. 246 00:13:16,450 --> 00:13:17,060 I advise you to 247 00:13:17,080 --> 00:13:18,500 hand over the real ledger. 248 00:13:19,450 --> 00:13:20,200 Otherwise, 249 00:13:20,570 --> 00:13:21,990 you will be suspected of obstructing the law. 250 00:13:22,250 --> 00:13:24,010 I've handed in what I should. 251 00:13:24,210 --> 00:13:25,400 I've said what I should. 252 00:13:25,600 --> 00:13:26,970 How else can I cooperate? 253 00:13:27,930 --> 00:13:29,050 You can talk somewhere else. 254 00:13:29,480 --> 00:13:30,260 The police will be here soon. 255 00:13:42,410 --> 00:13:44,710 Fatty is addicted to sending houses. 256 00:13:45,540 --> 00:13:46,260 It's inappropriate. 257 00:13:46,910 --> 00:13:48,160 Why not? 258 00:13:48,570 --> 00:13:50,770 I've asked someone to clean and disinfect it. 259 00:13:51,170 --> 00:13:53,280 The bed sheets, blankets, daily necessities, 260 00:13:53,370 --> 00:13:54,170 and furniture 261 00:13:54,450 --> 00:13:55,430 are all new. 262 00:13:58,050 --> 00:13:58,810 Boss said 263 00:13:59,480 --> 00:14:01,220 you can stay here from now on 264 00:14:02,730 --> 00:14:03,890 so that you can take care of each other. 265 00:14:09,780 --> 00:14:11,290 What's wrong? Are you not satisfied? 266 00:14:20,810 --> 00:14:23,140 Tong Xiaoqi, come and help me. 267 00:14:28,960 --> 00:14:30,130 Why is there only one bed here? 268 00:14:30,650 --> 00:14:31,220 Where is mine? 269 00:14:32,080 --> 00:14:32,900 There's no such term 270 00:14:32,920 --> 00:14:33,890 in our contract. 271 00:14:37,760 --> 00:14:38,690 Isn't there a sofa? 272 00:14:39,950 --> 00:14:40,790 Make do with it. 273 00:14:55,690 --> 00:14:59,000 Let's celebrate the move. 274 00:14:59,120 --> 00:14:59,880 -Come on. -Let’s celebrate. 275 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 Yes, let's celebrate. 276 00:15:00,860 --> 00:15:01,620 Come on. 277 00:15:01,650 --> 00:15:01,920 Chen. 278 00:15:01,940 --> 00:15:02,490 Cheers. 279 00:15:02,880 --> 00:15:03,830 Take it. 280 00:15:06,870 --> 00:15:07,310 Chen. 281 00:15:08,530 --> 00:15:09,150 Tong Xiaoqi. 282 00:15:15,930 --> 00:15:16,520 Tell me. 283 00:15:19,080 --> 00:15:22,080 Since the first time you stole the manhole cover, 284 00:15:23,250 --> 00:15:25,320 and came to my junk station, 285 00:15:25,970 --> 00:15:27,050 how many years have we known each other? 286 00:15:29,770 --> 00:15:30,270 Seven years. 287 00:15:32,000 --> 00:15:32,590 Seven years. 288 00:15:34,460 --> 00:15:35,630 Time flies. 289 00:15:36,850 --> 00:15:38,360 It's great fate that brought 290 00:15:40,570 --> 00:15:41,920 us together. 291 00:15:45,130 --> 00:15:47,040 Let's toast to our fate. 292 00:15:48,130 --> 00:15:48,420 Yes. 293 00:15:48,450 --> 00:15:48,880 Cheers. 294 00:15:48,910 --> 00:15:49,410 Come on. 295 00:15:49,440 --> 00:15:49,920 Cheers. 296 00:15:49,950 --> 00:15:50,850 Cheers. 297 00:15:55,320 --> 00:15:56,060 What are you doing? 298 00:15:56,080 --> 00:15:57,570 Chen, what are you doing? 299 00:15:57,740 --> 00:15:59,710 Tong Xiaoqi, what do you mean? 300 00:15:59,730 --> 00:16:01,240 Chen, what are you doing? 301 00:16:01,770 --> 00:16:02,540 What do you mean? 302 00:16:02,570 --> 00:16:03,690 Stop pretending. 303 00:16:04,110 --> 00:16:04,770 Go away. 304 00:16:05,050 --> 00:16:06,110 Let me tell you 305 00:16:06,690 --> 00:16:07,780 when the steel price fell, 306 00:16:07,890 --> 00:16:10,020 we asked you to leave the truck team independent. 307 00:16:10,070 --> 00:16:11,530 That's our idea. 308 00:16:12,050 --> 00:16:13,760 Yes, you were loyal. 309 00:16:14,210 --> 00:16:15,140 The storage yard was a mess. 310 00:16:15,170 --> 00:16:16,700 Fatty was full of trouble. 311 00:16:16,730 --> 00:16:18,720 You were transporting sand. We faced it together. 312 00:16:19,370 --> 00:16:20,230 But now, 313 00:16:20,570 --> 00:16:21,660 you have money, 314 00:16:22,050 --> 00:16:23,190 and a girlfriend, 315 00:16:23,370 --> 00:16:25,700 and you say you want to be independent? 316 00:16:28,010 --> 00:16:29,030 What are you talking about? 317 00:16:30,200 --> 00:16:31,300 Who's going to be independent? 318 00:16:31,480 --> 00:16:32,160 Stop pretending. 319 00:16:32,580 --> 00:16:34,670 You've already started the withdrawal process. 320 00:16:34,800 --> 00:16:35,450 I mentioned it. 321 00:16:36,350 --> 00:16:37,010 I did. 322 00:16:38,370 --> 00:16:41,440 Chen, I discussed it with my sis. 323 00:16:41,610 --> 00:16:42,630 With the current situation, 324 00:16:42,800 --> 00:16:43,900 it's not a bad thing 325 00:16:43,930 --> 00:16:45,580 for the truck team to be independent. 326 00:16:46,160 --> 00:16:47,940 Tong Xiaoqi doesn't know about this at all. 327 00:16:47,970 --> 00:16:49,890 If he knew, he wouldn't agree. 328 00:16:50,160 --> 00:16:51,500 It's all my fault. Don't blame him. 329 00:16:51,530 --> 00:16:52,780 You should vent your anger on me. 330 00:16:52,970 --> 00:16:54,310 It's my fault. I'm sorry. 331 00:16:54,930 --> 00:16:57,320 Gao Xinyi, who asked you to be on behalf of me? 332 00:16:57,690 --> 00:16:58,600 Tong, listen to me. 333 00:16:58,860 --> 00:17:00,310 I thought I could ask sis 334 00:17:00,490 --> 00:17:01,860 to talk to you. 335 00:17:02,530 --> 00:17:03,200 Listen to me. 336 00:17:05,420 --> 00:17:06,040 What are you doing? 337 00:17:06,580 --> 00:17:07,890 Tong Xiaoqi. What are you doing? 338 00:17:08,130 --> 00:17:08,990 Don't call. 339 00:17:09,280 --> 00:17:09,890 Don't. 340 00:17:09,930 --> 00:17:10,770 Chen, don't go. 341 00:17:10,809 --> 00:17:11,540 I've discussed it. 342 00:17:11,569 --> 00:17:11,890 Wildcat. 343 00:17:11,920 --> 00:17:12,420 Tong Xiaoqi. 344 00:17:12,490 --> 00:17:12,950 Chen, don't... 345 00:17:12,980 --> 00:17:13,440 Wildcat. 346 00:17:14,250 --> 00:17:14,870 Give me your phone. 347 00:17:15,370 --> 00:17:16,500 Give me the phone. 348 00:17:28,920 --> 00:17:29,380 Sit. 349 00:17:32,569 --> 00:17:33,079 Sit. 350 00:18:08,510 --> 00:18:09,090 Tong. 351 00:18:10,830 --> 00:18:11,350 I'm sorry. 352 00:18:12,760 --> 00:18:13,630 I misunderstood you. 353 00:18:15,910 --> 00:18:16,890 You know, 354 00:18:18,020 --> 00:18:21,620 people tend to overthink when they are sick. 355 00:18:22,770 --> 00:18:24,590 I thought you wanted to break up with us 356 00:18:26,270 --> 00:18:27,500 when seeing the company is in trouble. 357 00:18:28,890 --> 00:18:29,780 I should have known 358 00:18:29,810 --> 00:18:30,770 you're not that kind of person. 359 00:18:32,370 --> 00:18:33,170 I was wrong, okay? 360 00:18:34,250 --> 00:18:35,190 It's over. 361 00:18:40,860 --> 00:18:43,090 But I have something else 362 00:18:43,810 --> 00:18:44,620 to tell you. 363 00:18:46,610 --> 00:18:48,640 Just in case, 364 00:18:51,490 --> 00:18:52,110 in case 365 00:18:53,270 --> 00:18:55,540 I die one day, 366 00:18:57,270 --> 00:18:58,680 Treat Fatty better. 367 00:19:01,840 --> 00:19:03,120 Fatty 368 00:19:04,250 --> 00:19:06,060 loves to shoulder everything by herself. 369 00:19:06,960 --> 00:19:07,940 It's really not easy. 370 00:19:08,910 --> 00:19:10,920 If anything happens to her, 371 00:19:11,650 --> 00:19:13,570 If I'm gone, you also left. 372 00:19:14,330 --> 00:19:14,940 She really won't have anyone 373 00:19:14,970 --> 00:19:16,620 to talk to. 374 00:19:20,820 --> 00:19:21,700 Remember what I said. 375 00:19:46,150 --> 00:19:47,570 Shouldn't you tell me 376 00:19:49,370 --> 00:19:50,590 "you won't have that day"? 377 00:19:54,890 --> 00:19:56,500 I see it on TV. 378 00:20:02,850 --> 00:20:04,200 You won't have that day. 379 00:20:38,800 --> 00:20:40,340 We are a law-governing country. 380 00:20:42,070 --> 00:20:43,300 Don't you understand 381 00:20:43,330 --> 00:20:44,060 to act in accordance with the law? 382 00:20:46,080 --> 00:20:47,140 Stop calling me. 383 00:20:47,400 --> 00:20:48,160 I can't help you. 384 00:20:50,500 --> 00:20:52,080 President Gao, Miss Xu is here. 385 00:20:52,740 --> 00:20:53,240 President Gao. 386 00:20:53,830 --> 00:20:54,190 Have a seat. 387 00:20:58,210 --> 00:20:59,040 The customs 388 00:21:00,050 --> 00:21:01,750 have asked me to be the forensic expert. 389 00:21:03,080 --> 00:21:04,360 I explained to them 390 00:21:04,660 --> 00:21:05,590 this is the current situation 391 00:21:05,610 --> 00:21:06,900 selling scrap steel abroad. 392 00:21:08,680 --> 00:21:09,940 In principle, you have no intention or tendency 393 00:21:09,970 --> 00:21:12,200 for arms trafficking. 394 00:21:13,290 --> 00:21:14,370 These tanks and cannons 395 00:21:15,290 --> 00:21:17,010 are sold in the form of scrap steel. 396 00:21:18,200 --> 00:21:19,210 This is also 397 00:21:19,590 --> 00:21:21,500 a commercial loophole of their country 398 00:21:21,530 --> 00:21:22,360 in this special historical period. 399 00:21:22,650 --> 00:21:24,820 Yes, we have procedures. 400 00:21:25,090 --> 00:21:26,920 Zhang has contacted the provincial steel company. 401 00:21:27,850 --> 00:21:30,320 They are willing to buy all your goods 402 00:21:30,690 --> 00:21:32,280 at the market price of scrap metal. 403 00:21:32,640 --> 00:21:34,580 I’ll fight with customs. 404 00:21:34,840 --> 00:21:36,220 If a SOE 405 00:21:36,250 --> 00:21:37,380 acquired this batch of steel, 406 00:21:37,930 --> 00:21:38,910 can we 407 00:21:38,970 --> 00:21:40,190 let it go? 408 00:21:45,810 --> 00:21:46,430 President Gao, 409 00:21:46,450 --> 00:21:47,940 I've ordered the goods. 410 00:21:56,920 --> 00:21:57,390 Zhang. 411 00:21:57,660 --> 00:21:58,210 President Gao. 412 00:21:58,320 --> 00:21:58,870 Add hot water. 413 00:22:16,280 --> 00:22:18,410 Okay, President Gao, I'll listen to you. 414 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 I'll figure something out. 415 00:22:22,660 --> 00:22:23,280 Xu, 416 00:22:26,800 --> 00:22:29,710 the auction of State No.2 Steel is inevitable. 417 00:22:30,340 --> 00:22:32,020 This is a signature event 418 00:22:32,050 --> 00:22:33,070 of our national system reform. 419 00:22:33,570 --> 00:22:36,240 Of course. Bidding also means competition. 420 00:22:37,810 --> 00:22:40,500 But you can find someone to work with you. 421 00:22:47,050 --> 00:22:47,840 I've talked about 422 00:22:47,870 --> 00:22:48,950 cooperation before. 423 00:22:50,090 --> 00:22:52,900 But in cooperations, 424 00:22:54,330 --> 00:22:55,840 if the two sides have different thoughts, 425 00:22:56,760 --> 00:22:58,310 this cooperation is not equal, 426 00:22:59,820 --> 00:23:00,900 what's the point? 427 00:23:02,120 --> 00:23:03,390 I've come this far. 428 00:23:04,570 --> 00:23:05,660 I can only choose to compete. 429 00:23:20,160 --> 00:23:21,280 I always think 430 00:23:23,350 --> 00:23:24,740 system has its benefits. 431 00:23:27,030 --> 00:23:27,920 It has a vision of overall situation 432 00:23:29,890 --> 00:23:30,750 and it's closed. 433 00:23:31,610 --> 00:23:34,470 Of course, the market has its strengths. 434 00:23:35,930 --> 00:23:38,540 It is independent and flexible. 435 00:23:40,060 --> 00:23:42,020 If you are all my subordinates, 436 00:23:43,510 --> 00:23:44,410 these problems 437 00:23:44,430 --> 00:23:45,520 wouldn't be so complicated. 438 00:23:52,050 --> 00:23:52,920 At this point, 439 00:23:55,110 --> 00:23:56,130 I can't control you 440 00:23:57,410 --> 00:23:58,490 or others. 441 00:24:03,070 --> 00:24:04,090 We are in the same industry. 442 00:24:05,850 --> 00:24:06,860 Take care. 443 00:24:26,230 --> 00:24:27,620 Qiu Bizheng, come out. 444 00:24:28,580 --> 00:24:29,320 Someone bailed you out. 445 00:24:43,820 --> 00:24:46,000 [Prison area] 446 00:24:46,290 --> 00:24:48,000 [Prison of Yong'an District, Binhai] 447 00:25:07,290 --> 00:25:07,690 Mr. Qiu, 448 00:25:08,070 --> 00:25:09,850 the smuggling munitions case has come to an end. 449 00:25:10,420 --> 00:25:10,960 It's not established. 450 00:25:12,630 --> 00:25:14,390 Whether these scrap steel is arms or not, 451 00:25:14,490 --> 00:25:15,690 we're both clear. 452 00:25:16,280 --> 00:25:17,200 I don't understand. 453 00:25:17,890 --> 00:25:20,230 Mr. Qiu, I've been good to you these years. 454 00:25:21,130 --> 00:25:22,420 You can't do this 455 00:25:22,450 --> 00:25:23,200 while accepting my bonus. 456 00:25:24,750 --> 00:25:25,820 Then what are you doing? 457 00:25:27,170 --> 00:25:27,780 This detention center. 458 00:25:27,810 --> 00:25:28,890 You put me in, then I was in. 459 00:25:28,980 --> 00:25:30,040 -You get me out... -It's a revenge. 460 00:25:30,510 --> 00:25:31,280 You did this to me. 461 00:25:31,300 --> 00:25:32,320 I have to teach you a lesson. 462 00:25:36,850 --> 00:25:38,420 Are you trying to stall me 463 00:25:38,450 --> 00:25:39,790 and stop me from bidding for State No.2 Steel? 464 00:25:41,210 --> 00:25:42,620 Let me tell you. Dream on. 465 00:25:44,180 --> 00:25:45,530 You tried so hard to get me out. 466 00:25:46,120 --> 00:25:47,140 What do you want? Tell me. 467 00:25:48,170 --> 00:25:48,840 Actually, 468 00:25:50,570 --> 00:25:52,090 the main competitor 469 00:25:52,600 --> 00:25:53,770 in the bidding 470 00:25:53,850 --> 00:25:54,880 is me and Wu Jianshe, 471 00:25:55,280 --> 00:25:55,850 not you. 472 00:25:56,770 --> 00:25:58,000 As long as you choose the right person, 473 00:25:59,650 --> 00:26:01,060 you'll have a share in this cake. 474 00:26:02,920 --> 00:26:05,150 Do you want to share this cake with me? 475 00:26:05,450 --> 00:26:06,840 You're right. 476 00:26:07,570 --> 00:26:09,380 The main competition is between you and Wu Jianshe. 477 00:26:09,800 --> 00:26:11,140 But none of you can leave me. 478 00:26:11,720 --> 00:26:13,260 Neither of you can control this factory alone. 479 00:26:13,990 --> 00:26:15,040 Speaking of sharing the cake, 480 00:26:15,450 --> 00:26:17,060 OK. How? 481 00:26:17,750 --> 00:26:19,640 I can promise you 482 00:26:19,930 --> 00:26:20,890 anything that Wu Jianshe has promisded you. 483 00:26:24,320 --> 00:26:24,760 Mr. Qiu, 484 00:26:25,300 --> 00:26:27,410 we've been doing business for so many years. 485 00:26:28,210 --> 00:26:29,050 How well we do 486 00:26:29,350 --> 00:26:30,420 and what the current situation is, 487 00:26:30,450 --> 00:26:31,470 you can see clearly. 488 00:26:32,100 --> 00:26:33,960 Is there a future standing with Mr. Wu 489 00:26:34,290 --> 00:26:35,840 or with me? 490 00:26:36,520 --> 00:26:37,440 You're a sensible person. 491 00:26:40,270 --> 00:26:41,530 Let's not talk about the future. 492 00:26:42,000 --> 00:26:43,150 Let's talk about the present first. 493 00:26:43,770 --> 00:26:44,630 Let's talk about you. 494 00:26:45,930 --> 00:26:47,160 You keep saying 495 00:26:48,110 --> 00:26:50,190 these men brought you out. 496 00:26:50,390 --> 00:26:51,230 That's why you're here. 497 00:26:51,810 --> 00:26:52,900 You are grateful. 498 00:26:53,280 --> 00:26:54,480 You remember our kindness. 499 00:26:55,290 --> 00:26:56,810 But ask yourself. 500 00:26:57,370 --> 00:26:59,070 Have you really thought about this? 501 00:26:59,310 --> 00:27:00,540 Do you have any 502 00:27:00,560 --> 00:27:02,270 gratitude and respect to us? 503 00:27:02,530 --> 00:27:03,930 Who gave you the nerve 504 00:27:04,320 --> 00:27:05,620 to insult me like this? 505 00:27:06,610 --> 00:27:07,230 I want to ask 506 00:27:07,650 --> 00:27:09,280 is there any rule in your eyes? 507 00:27:09,910 --> 00:27:11,120 Do you respect us as elders? 508 00:27:11,540 --> 00:27:12,850 How can you talk to me like that? 509 00:27:13,810 --> 00:27:14,620 Wu Jianshe and I have been 510 00:27:14,650 --> 00:27:16,030 in this industry for years. 511 00:27:16,290 --> 00:27:17,870 You've only been in this industry for a few years. 512 00:27:18,170 --> 00:27:19,370 Do you really think that just because you make some money 513 00:27:19,400 --> 00:27:20,360 means you've grown? 514 00:27:20,450 --> 00:27:21,620 You began as a junk collector. 515 00:27:21,650 --> 00:27:23,170 What makes you capable to talk business with me? 516 00:27:24,100 --> 00:27:25,000 It used to be Dong. 517 00:27:25,620 --> 00:27:26,720 Now it's about the bidding. 518 00:27:27,450 --> 00:27:28,820 How many times 519 00:27:28,850 --> 00:27:30,210 you trampled on my face? 520 00:27:30,870 --> 00:27:32,660 I've been doing business all my life. 521 00:27:33,290 --> 00:27:34,460 You insulted me this much. 522 00:27:34,890 --> 00:27:36,340 You requested me. I have to beg you. 523 00:27:36,480 --> 00:27:37,240 I can only get a piece of cake 524 00:27:37,350 --> 00:27:38,730 by begging you. 525 00:27:39,090 --> 00:27:39,890 You share it with me? 526 00:27:40,130 --> 00:27:41,390 Who do you think you are? 527 00:27:41,840 --> 00:27:43,330 Since we've gotten 528 00:27:43,370 --> 00:27:44,210 to this point, 529 00:27:44,400 --> 00:27:45,570 I want to fight you too see 530 00:27:45,700 --> 00:27:47,070 who is tougher, whether it's you, a new born calf 531 00:27:47,180 --> 00:27:48,770 or me, old ginger? 532 00:27:57,780 --> 00:27:58,290 Mr. Qiu, 533 00:28:00,720 --> 00:28:01,840 you still don't know how to do business. 534 00:28:06,000 --> 00:28:07,080 Xu Banxia, listen. 535 00:28:07,120 --> 00:28:08,240 Don't be too arrogant. 536 00:28:08,930 --> 00:28:10,160 You will be punished. 537 00:28:11,170 --> 00:28:13,110 How dare you do this at such a young age? 538 00:28:19,170 --> 00:28:20,390 So many goods. 539 00:28:21,110 --> 00:28:22,520 How much does it cost? 540 00:28:22,910 --> 00:28:25,270 Jinbao, you're a good businessman. 541 00:28:28,630 --> 00:28:31,310 Feng Yu, these are goods we will sell within today? 542 00:28:32,010 --> 00:28:33,180 These haven been returned today. 543 00:28:33,390 --> 00:28:34,080 Returned? 544 00:28:35,340 --> 00:28:36,570 What's going on, honey? 545 00:28:37,050 --> 00:28:38,500 Why didn't you discuss with me 546 00:28:38,680 --> 00:28:40,010 when you hired these workers? 547 00:28:40,370 --> 00:28:42,100 Where did you find them? Can they work? 548 00:28:42,250 --> 00:28:43,590 Do they have a technical license? 549 00:28:45,270 --> 00:28:47,580 Why are you yelling at me? 550 00:28:48,240 --> 00:28:50,260 I don't think it's difficult. 551 00:28:59,920 --> 00:29:01,970 Honey, don't be angry. 552 00:29:02,460 --> 00:29:03,510 My mom is still here. 553 00:29:03,770 --> 00:29:05,000 I'll be careful next time. 554 00:29:06,100 --> 00:29:06,990 There's no next time. 555 00:29:07,510 --> 00:29:08,800 Even if we sell the factory now, 556 00:29:08,830 --> 00:29:09,880 it won't sell much. 557 00:29:10,480 --> 00:29:11,300 Leave this factory alone. 558 00:29:18,130 --> 00:29:21,800 [Top Squad] 559 00:29:29,930 --> 00:29:31,490 Happy opening! 560 00:29:31,760 --> 00:29:32,450 Happy opening! 561 00:29:33,130 --> 00:29:34,260 Boss, Cat. 562 00:29:35,200 --> 00:29:36,500 We pooled our money 563 00:29:36,540 --> 00:29:37,710 to prepare a gift for you. 564 00:29:38,410 --> 00:29:38,950 Hope you like it. 565 00:29:39,790 --> 00:29:40,880 Come on. Give it to me. 566 00:29:40,900 --> 00:29:41,710 Come in. 567 00:29:42,230 --> 00:29:43,000 Slowly. 568 00:29:43,020 --> 00:29:43,740 Slowly. 569 00:29:45,680 --> 00:29:46,150 Here you go. 570 00:29:48,810 --> 00:29:49,470 Here you are. 571 00:29:50,170 --> 00:29:52,410 Guys, let me announce 572 00:29:53,640 --> 00:29:55,740 every one of you 573 00:29:56,250 --> 00:29:57,580 will be the shareholder of this company. 574 00:29:59,690 --> 00:30:01,500 Thank you, boss. 575 00:30:01,800 --> 00:30:03,810 Don’t thank me. It’s Cat’s idea. 576 00:30:05,470 --> 00:30:05,950 Cat. 577 00:30:06,270 --> 00:30:07,420 This fleet 578 00:30:07,450 --> 00:30:08,500 will be your home. 579 00:30:08,850 --> 00:30:10,240 As long as we work together, 580 00:30:10,440 --> 00:30:11,470 and do our best, 581 00:30:11,880 --> 00:30:13,020 I'll let you be bosses in the future. 582 00:30:13,090 --> 00:30:14,690 Okay. 583 00:30:14,790 --> 00:30:15,410 Hang it up. 584 00:30:15,440 --> 00:30:16,910 Come on, hang it up. 585 00:30:17,090 --> 00:30:17,640 Here. 586 00:30:17,880 --> 00:30:18,600 Be careful. 587 00:30:18,670 --> 00:30:19,720 Okay. 588 00:30:19,930 --> 00:30:20,650 Higher. 589 00:30:44,730 --> 00:30:45,540 What's the matter? 590 00:30:46,850 --> 00:30:48,010 Several suppliers 591 00:30:48,270 --> 00:30:49,430 wanted the payment. 592 00:30:50,750 --> 00:30:51,640 Pay them 593 00:30:52,080 --> 00:30:52,880 and tell them 594 00:30:53,350 --> 00:30:54,800 we will never do business with them. 595 00:30:55,330 --> 00:30:56,450 But our company's account 596 00:30:56,490 --> 00:30:57,430 has been frozen. 597 00:30:57,530 --> 00:30:59,240 Why are you panicking? Get out. 598 00:31:02,850 --> 00:31:03,360 Mr. Qiu. 599 00:31:04,110 --> 00:31:04,960 What's wrong again? 600 00:31:05,570 --> 00:31:06,890 Bad news! Bad news! 601 00:31:17,860 --> 00:31:18,480 Captain Hu. 602 00:31:18,630 --> 00:31:19,140 Mr. Qiu. 603 00:31:19,630 --> 00:31:21,030 Is something wrong? 604 00:31:21,340 --> 00:31:23,250 We received a real-name report 605 00:31:23,410 --> 00:31:24,430 that there are 606 00:31:24,570 --> 00:31:25,710 a lot unqualified goods in your factory, 607 00:31:25,730 --> 00:31:26,460 which went into the market. 608 00:31:28,150 --> 00:31:28,980 That's impossible. 609 00:31:29,490 --> 00:31:31,450 Our factory attaches great importance to quality. 610 00:31:31,730 --> 00:31:33,850 The evidence is very detailed, 611 00:31:34,440 --> 00:31:35,420 including the container number. 612 00:31:36,140 --> 00:31:38,400 Mr. Qiu, please open the warehouse. 613 00:31:45,800 --> 00:31:47,760 We can't get over the fake product. 614 00:31:48,430 --> 00:31:49,880 We will be sentenced. 615 00:31:50,810 --> 00:31:51,640 What do you think? 616 00:32:06,730 --> 00:32:07,720 This is the first contract. 617 00:32:08,680 --> 00:32:10,670 It's a business contract signed 618 00:32:11,200 --> 00:32:12,590 between my company and your Kaiping factory. 619 00:32:12,740 --> 00:32:14,360 From now on, I will give all my business in Kaiping 620 00:32:14,860 --> 00:32:15,450 to you. 621 00:32:17,550 --> 00:32:18,310 You decide the price. 622 00:32:19,140 --> 00:32:20,780 This is a shareholder transfer agreement. 623 00:32:21,760 --> 00:32:22,770 From now on, 624 00:32:23,730 --> 00:32:24,720 you have 15% shares 625 00:32:24,750 --> 00:32:25,910 of my factory. 626 00:32:27,960 --> 00:32:29,610 All these illegal contracts 627 00:32:30,310 --> 00:32:32,140 are signed by both of us. 628 00:32:33,120 --> 00:32:34,640 We need someone to take responsibility. 629 00:32:35,070 --> 00:32:35,420 Stop. 630 00:32:37,210 --> 00:32:38,470 [Share Transfer Agreement] 631 00:32:37,210 --> 00:32:38,470 [Business Cooperation Agreement] 632 00:32:37,600 --> 00:32:38,140 Stop it. 633 00:32:48,170 --> 00:32:51,890 Take the blame for me. 634 00:33:00,770 --> 00:33:02,560 How can you say that, Qiu Bizheng? 635 00:33:02,840 --> 00:33:04,090 I'm on parole. 636 00:33:04,120 --> 00:33:05,450 I know you're on parole. 637 00:33:05,560 --> 00:33:06,730 Did you sign the contract? 638 00:33:06,950 --> 00:33:08,190 If I go to prison, can you run away? 639 00:33:08,400 --> 00:33:09,750 Either you or I go in 640 00:33:09,780 --> 00:33:10,960 or we go in together. 641 00:33:11,430 --> 00:33:12,820 Then let's go in together. 642 00:33:12,840 --> 00:33:14,110 Then let's go in together. 643 00:33:30,240 --> 00:33:30,680 Sit. 644 00:33:30,980 --> 00:33:31,600 Don't touch me. 645 00:33:32,830 --> 00:33:33,370 Dong. 646 00:33:35,330 --> 00:33:37,470 Sit down and talk. 647 00:33:39,400 --> 00:33:39,770 Sit. 648 00:33:51,840 --> 00:33:52,400 Dong. 649 00:33:55,200 --> 00:33:55,960 Do you know 650 00:33:57,820 --> 00:33:59,890 how long it takes for you to have these wealth? 651 00:34:02,160 --> 00:34:04,020 These are real gold and silver. 652 00:34:06,170 --> 00:34:07,440 I'm the legal person of this factory. 653 00:34:08,150 --> 00:34:10,390 If I go in, it's all over. 654 00:34:12,020 --> 00:34:12,970 If I stay outside, 655 00:34:14,169 --> 00:34:15,919 we still have a chance to make a comeback. 656 00:34:17,479 --> 00:34:19,189 Besides, I can take care of your family. 657 00:34:29,840 --> 00:34:31,040 How long will it take to get me out? 658 00:34:31,590 --> 00:34:32,189 I promise. 659 00:34:33,729 --> 00:34:34,450 Three months. 660 00:35:06,420 --> 00:35:08,290 Xie Jinbao. 661 00:35:09,280 --> 00:35:09,900 Get down! 662 00:35:10,400 --> 00:35:10,920 Coming. 663 00:35:11,370 --> 00:35:12,490 Coming. 664 00:35:14,350 --> 00:35:15,250 What's wrong, honey? 665 00:35:16,510 --> 00:35:16,950 What's wrong? 666 00:35:17,210 --> 00:35:17,750 What's wrong? 667 00:35:18,890 --> 00:35:19,860 Is this the account book you made? 668 00:35:20,150 --> 00:35:21,760 This one and this one. 669 00:35:22,450 --> 00:35:24,340 I paid you to learn accounting. 670 00:35:24,370 --> 00:35:25,060 You did such kind of accounting? 671 00:35:25,280 --> 00:35:26,010 Take a good look 672 00:35:26,240 --> 00:35:27,480 what you've made. 673 00:35:28,010 --> 00:35:29,220 A donkey's lip is wrong with a horse's mouth. 674 00:35:29,240 --> 00:35:30,280 Why did you throw them? 675 00:35:30,310 --> 00:35:30,940 You tell me. 676 00:35:30,970 --> 00:35:31,480 Why are you yelling? 677 00:35:31,500 --> 00:35:32,690 Why am I yelling? 678 00:35:32,710 --> 00:35:33,420 What do you mean, Feng Yu? 679 00:35:33,450 --> 00:35:34,130 You tell me. 680 00:35:34,210 --> 00:35:34,830 Give me my official seal. 681 00:35:34,860 --> 00:35:35,830 I worked hard to manage it for you. 682 00:35:35,850 --> 00:35:37,210 And the contract seal. 683 00:35:37,240 --> 00:35:38,370 What's the use of giving it to you? 684 00:35:38,410 --> 00:35:39,100 You tell me. 685 00:35:39,120 --> 00:35:39,850 Do you really think the factory 686 00:35:39,880 --> 00:35:40,680 can live in your hands? 687 00:35:40,720 --> 00:35:41,500 Give me the key to the safe. 688 00:35:41,530 --> 00:35:42,440 Listen, Feng Yu 689 00:35:42,530 --> 00:35:43,170 Impossible. 690 00:35:43,200 --> 00:35:44,840 Give me the key to the safe. 691 00:35:44,860 --> 00:35:46,250 You can't live without a woman. 692 00:35:46,280 --> 00:35:47,300 -Say it again. -You loser! 693 00:35:47,330 --> 00:35:48,190 Say it again! 694 00:35:48,650 --> 00:35:49,580 What did you say about me? 695 00:35:49,610 --> 00:35:51,310 You loser. 696 00:35:51,340 --> 00:35:52,420 Do you really mean it? 697 00:35:52,450 --> 00:35:53,210 Hit me? 698 00:35:53,390 --> 00:35:54,630 You want to hit me? 699 00:35:54,740 --> 00:35:56,060 -You want to hit me? -What are you doing? 700 00:35:57,450 --> 00:35:59,120 Don't mess with me. What's wrong with you? 701 00:36:01,120 --> 00:36:02,060 Are you crazy? 702 00:36:02,240 --> 00:36:04,520 You're crazy. Divorce! 703 00:36:04,790 --> 00:36:06,230 I want a divorce! 704 00:36:09,590 --> 00:36:10,390 Get lost! 705 00:36:10,850 --> 00:36:12,380 As far as possible. 706 00:36:20,470 --> 00:36:21,600 Credit card, check, 707 00:36:21,630 --> 00:36:22,490 and your flight ticket. 708 00:36:24,890 --> 00:36:26,170 These are all the information 709 00:36:26,200 --> 00:36:28,070 I can find on the Internet about steel companies in Shenyang. 710 00:36:28,850 --> 00:36:29,820 But it's not entirely true. 711 00:36:30,530 --> 00:36:32,350 It's okay. I have my own channels. 712 00:36:32,970 --> 00:36:34,020 Why don't I go with you? 713 00:36:34,230 --> 00:36:35,250 Maybe I can help. 714 00:36:35,710 --> 00:36:36,230 No need. 715 00:36:36,500 --> 00:36:37,870 Just focus on your internet. 716 00:36:40,010 --> 00:36:40,700 Can I come in? 717 00:36:41,720 --> 00:36:42,550 We'll leave now. 718 00:36:43,150 --> 00:36:43,770 Let's go, Su. 719 00:36:44,110 --> 00:36:44,510 Mr. Zhao. 720 00:36:46,350 --> 00:36:47,100 Are you worried about me? 721 00:36:48,330 --> 00:36:49,490 Since I can't stop you, 722 00:36:50,510 --> 00:36:51,270 I won't stop you. 723 00:36:52,740 --> 00:36:54,020 Do what the employees should do. 724 00:36:57,930 --> 00:36:58,510 What? 725 00:36:58,540 --> 00:36:59,220 Take a look. 726 00:37:00,220 --> 00:37:01,340 I recommended two 727 00:37:01,370 --> 00:37:02,280 steel factories in Shenyang. 728 00:37:02,870 --> 00:37:03,820 One is in Tiexi District 729 00:37:03,850 --> 00:37:04,920 and the other in Shenhe District. 730 00:37:04,000 --> 00:37:05,040 [Hongtai Steel Co., Ltd.] 731 00:37:05,190 --> 00:37:06,500 Their director’s business cards are here. 732 00:37:05,670 --> 00:37:07,670 [Northeast Strategy] 733 00:37:06,790 --> 00:37:07,590 Northeast Strategy. 734 00:37:08,130 --> 00:37:09,010 Can you see that I'm serious? 735 00:37:09,890 --> 00:37:11,780 And some basic information 736 00:37:11,810 --> 00:37:14,020 about these steel factories 737 00:37:14,810 --> 00:37:15,740 and 738 00:37:15,770 --> 00:37:17,370 conditions about these steel factories. 739 00:37:18,440 --> 00:37:19,680 Don't look at me. Look at it. 740 00:37:20,400 --> 00:37:21,390 Most importantly, 741 00:37:22,470 --> 00:37:23,410 the accommodation strategy. 742 00:37:24,120 --> 00:37:25,090 These hotels 743 00:37:25,130 --> 00:37:26,940 are well-environment and safe. 744 00:37:27,300 --> 00:37:29,810 [Food Guide in Shenyang] 745 00:37:27,670 --> 00:37:28,250 And this. 746 00:37:28,590 --> 00:37:29,620 Food Guide. 747 00:37:30,060 --> 00:37:30,920 I know you like eating. 748 00:37:31,290 --> 00:37:35,150 I summarized all local restaurants. 749 00:37:35,770 --> 00:37:36,660 with characteristics. 750 00:37:36,930 --> 00:37:38,650 Eat as much as you want. 751 00:37:41,250 --> 00:37:43,170 Is this what an employee should do? 752 00:37:43,450 --> 00:37:45,330 That's why you've gained advantages. 753 00:37:45,740 --> 00:37:46,860 You gave me such little salary 754 00:37:47,330 --> 00:37:48,190 to do double jobs. 755 00:37:55,320 --> 00:37:56,010 Answer the phone. 756 00:38:03,820 --> 00:38:05,540 Hello, Mr. Wu. What's up? 757 00:38:06,270 --> 00:38:08,150 Xu, Qiu is with me. 758 00:38:09,380 --> 00:38:10,210 He wants to 759 00:38:10,910 --> 00:38:12,920 meet you alone and apologize. 760 00:38:13,690 --> 00:38:14,840 Tell him there's no need. 761 00:38:18,650 --> 00:38:19,270 Go on. 762 00:38:26,970 --> 00:38:28,210 Qiu Bizheng. 763 00:38:29,400 --> 00:38:30,430 You've ruined 764 00:38:30,470 --> 00:38:31,770 my face. 765 00:38:36,690 --> 00:38:37,430 How about this? 766 00:38:38,910 --> 00:38:39,730 Let's go together 767 00:38:40,620 --> 00:38:41,430 and meet her. 768 00:38:41,870 --> 00:38:44,030 Girls have temper. 769 00:38:44,280 --> 00:38:45,360 Especially Xu Banxia. 770 00:38:45,790 --> 00:38:47,180 You need to go along with her. 771 00:38:47,530 --> 00:38:48,500 What? 772 00:38:48,890 --> 00:38:50,380 What did she do to me? 773 00:38:50,930 --> 00:38:52,090 How can I comfort her? 774 00:38:52,490 --> 00:38:53,730 Look at her attitude. 775 00:38:54,070 --> 00:38:55,370 She even dared to hang up on you. 776 00:38:55,590 --> 00:38:56,340 At this time, 777 00:38:56,370 --> 00:38:57,830 Don't be so irritable. 778 00:38:59,940 --> 00:39:01,970 Call Feng. They are close. 779 00:39:02,420 --> 00:39:04,370 Let Feng help us. 780 00:39:05,200 --> 00:39:06,250 Forget it. 781 00:39:06,900 --> 00:39:08,670 Feng is getting a divorce. 782 00:39:09,130 --> 00:39:10,470 How could he care about me? 783 00:39:11,530 --> 00:39:12,110 Divorce? 784 00:39:13,690 --> 00:39:14,390 You don't know? 785 00:39:15,510 --> 00:39:16,780 He had a fight 786 00:39:16,960 --> 00:39:17,790 with his wife, Bao'er. 787 00:39:50,530 --> 00:39:51,220 Get him up. 788 00:39:54,970 --> 00:39:55,480 Feng Yu. 789 00:39:56,130 --> 00:39:57,110 Come on. Come on. 790 00:39:57,800 --> 00:39:58,880 In broad daylight, 791 00:39:59,610 --> 00:40:00,810 you sleep like this. 792 00:40:01,840 --> 00:40:02,680 Feng, 793 00:40:03,410 --> 00:40:05,260 how did you live your life like this? 794 00:40:05,810 --> 00:40:06,540 I told you 795 00:40:07,290 --> 00:40:09,020 not to divorce. 796 00:40:09,370 --> 00:40:10,510 Why didn't you listen to me? 797 00:40:11,000 --> 00:40:12,980 You're not a kid anymore, are you? 798 00:40:13,100 --> 00:40:14,950 Don't you understand why? 799 00:40:15,110 --> 00:40:16,320 Fine. 800 00:40:16,750 --> 00:40:17,310 Mr. Wu. Mr. Wu. 801 00:40:17,360 --> 00:40:18,690 Calm down. 802 00:40:19,960 --> 00:40:21,300 Look at Feng. 803 00:40:21,330 --> 00:40:22,310 Stop talking. 804 00:40:25,540 --> 00:40:26,050 Boss. 805 00:40:28,470 --> 00:40:29,560 What are you two doing here? 806 00:40:33,850 --> 00:40:36,260 Where is Mr. Zhao? Did he slip off? 807 00:40:38,280 --> 00:40:40,220 Miss Xu, why don't you quit? 808 00:40:40,310 --> 00:40:41,320 We can do it. 809 00:40:43,020 --> 00:40:44,040 Chen loves this. 810 00:40:44,900 --> 00:40:46,650 Sis, although Chen likes it, 811 00:40:46,670 --> 00:40:47,610 let's buy some for him. 812 00:40:47,800 --> 00:40:49,210 Can he eat that much? 813 00:40:50,090 --> 00:40:50,930 If he can't, 814 00:40:52,370 --> 00:40:54,180 I'll sell it to those Russians. 815 00:40:54,890 --> 00:40:55,800 They love this. 816 00:40:56,850 --> 00:40:58,660 I don't think they can eat this much. 817 00:40:59,650 --> 00:41:00,960 Miss Xu. 818 00:41:03,970 --> 00:41:04,920 What are they doing here? 819 00:41:13,720 --> 00:41:14,260 Feng. 820 00:41:15,540 --> 00:41:16,990 I'm counting on you. 821 00:41:17,570 --> 00:41:18,440 You are her brother Feng. 822 00:41:18,920 --> 00:41:20,030 You should know what to do. 823 00:41:22,190 --> 00:41:24,320 The overall situation. 824 00:41:27,750 --> 00:41:30,260 Miss Xu, you're really in the mood. 825 00:41:30,970 --> 00:41:32,020 I haven't done this job 826 00:41:32,050 --> 00:41:33,020 for years. 827 00:41:33,980 --> 00:41:34,590 You know what? 828 00:41:35,220 --> 00:41:36,710 The dried fish 829 00:41:37,340 --> 00:41:39,180 taste better than the sold one outside. 830 00:41:39,880 --> 00:41:40,840 Let's not shake hands, Mr. Wu. 831 00:41:40,940 --> 00:41:41,560 My hands are fishy. 832 00:41:48,210 --> 00:41:48,860 What happened to your face? 833 00:41:50,070 --> 00:41:50,910 What happened to your face? 834 00:41:51,170 --> 00:41:52,410 Nothing. 835 00:41:53,370 --> 00:41:53,880 Xu, 836 00:41:54,170 --> 00:41:56,420 well, Mr. Qiu 837 00:41:56,920 --> 00:41:58,950 came to see you. 838 00:41:59,020 --> 00:42:00,580 You know what he means, right? 839 00:42:00,610 --> 00:42:01,630 Stop talking. I'm busy. 840 00:42:07,480 --> 00:42:07,970 Qiu, 841 00:42:11,650 --> 00:42:12,190 The overall situation. 842 00:42:31,320 --> 00:42:33,070 I heard that Mr. Chen is sick. 843 00:42:33,820 --> 00:42:35,030 I bought some nutritious products. 844 00:42:35,590 --> 00:42:36,650 Bring to him later. 845 00:42:52,540 --> 00:42:54,460 That day outside the detention center, 846 00:42:54,830 --> 00:42:56,210 I said a bunch of shit. 847 00:42:56,380 --> 00:42:57,420 Don't take it personally. 848 00:42:57,720 --> 00:42:58,900 I just came out. 849 00:42:58,930 --> 00:43:00,420 I'm a little mental. 850 00:43:02,370 --> 00:43:02,860 Well, 851 00:43:03,610 --> 00:43:04,080 Mr. Qiu, 852 00:43:04,690 --> 00:43:06,630 do you know how the fish died? 853 00:43:08,050 --> 00:43:09,280 They must have regretted 854 00:43:10,170 --> 00:43:12,690 wandering around and messing around. 855 00:43:14,650 --> 00:43:16,150 That's why they died so miserably. 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.