All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:42,000 [Wild Bloom] 3 00:01:52,440 --> 00:01:54,660 [Episode 16] 4 00:01:57,190 --> 00:01:58,989 Mom, I just got divorced. 5 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 This is also a second marriage for both of us. 6 00:02:01,250 --> 00:02:01,989 Moreover, 7 00:02:02,370 --> 00:02:03,620 I told you not to do it, 8 00:02:03,650 --> 00:02:04,320 but you insisted on doing it. 9 00:02:04,340 --> 00:02:05,580 Now, this is the result. 10 00:02:05,680 --> 00:02:06,410 Feng Yu. 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,680 What do you mean by that? 12 00:02:26,640 --> 00:02:29,000 It is not a good omen. 13 00:02:29,630 --> 00:02:30,270 A wedding. 14 00:02:30,590 --> 00:02:31,890 Don't take it to heart. 15 00:02:32,160 --> 00:02:32,640 Right? 16 00:02:33,390 --> 00:02:34,800 It's just a wedding. 17 00:02:35,780 --> 00:02:37,400 But no matter how much you drink, 18 00:02:38,370 --> 00:02:40,190 I have to be honest with you. 19 00:02:40,920 --> 00:02:41,559 Look at you. 20 00:02:43,440 --> 00:02:45,760 Bao'er and your mother-in-law 21 00:02:46,440 --> 00:02:47,640 are not easygoing. 22 00:02:49,750 --> 00:02:51,120 You start to live together after you get married. 23 00:02:51,460 --> 00:02:54,160 But you have to take the initiative 24 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 into your own hands. 25 00:02:57,370 --> 00:02:58,950 You used to have a backbone. 26 00:02:59,280 --> 00:03:00,210 Now the backbone... 27 00:03:00,410 --> 00:03:01,309 You know what I mean, right? 28 00:03:01,750 --> 00:03:03,080 It's up to you. 29 00:03:04,600 --> 00:03:06,320 Only the housekeeper knows how high the living cost can be. 30 00:03:06,640 --> 00:03:07,520 So young. 31 00:03:07,960 --> 00:03:09,930 Do you think she can handle it well? 32 00:03:11,990 --> 00:03:12,950 Can she be counted on? 33 00:03:13,220 --> 00:03:14,750 Don't lose both people and your wealth. 34 00:03:15,350 --> 00:03:16,950 If you lose the factory, 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,090 your family will be gone too. 36 00:03:20,110 --> 00:03:21,010 That's not a nice thing to say. 37 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 But you have to take it to heart. 38 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 For your own sake, do you know that? 39 00:03:26,440 --> 00:03:27,200 Feng. 40 00:03:28,120 --> 00:03:29,280 Mr. Wu is talking about the problem of 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,030 who is truly in charge of the household 42 00:03:32,400 --> 00:03:34,110 in the future. 43 00:03:34,440 --> 00:03:35,790 Look, you married before. 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,240 She has never been married. 45 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 You know how life is after marriage. 46 00:03:40,000 --> 00:03:40,630 Does she know? 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,450 Mr. Wu just said 48 00:03:42,800 --> 00:03:44,930 she's still a child. What does she know? 49 00:03:46,240 --> 00:03:46,700 So... 50 00:03:46,730 --> 00:03:47,330 Enough. 51 00:03:47,980 --> 00:03:49,020 It's his family business. 52 00:03:49,110 --> 00:03:50,580 Why are you guys meddling with it? 53 00:03:51,040 --> 00:03:52,320 As for who is in charge of their family, 54 00:03:52,550 --> 00:03:54,250 let Feng discuss it with his family members. 55 00:03:55,240 --> 00:03:57,200 I like listening to Miss Xu. 56 00:03:58,100 --> 00:03:59,140 Every word makes sense. 57 00:03:59,540 --> 00:04:01,260 This reminds me of our steel mill. 58 00:04:02,320 --> 00:04:03,960 From a small home 59 00:04:04,600 --> 00:04:06,190 to a big factory, 60 00:04:06,760 --> 00:04:08,750 we all need a backbone, right? 61 00:04:09,050 --> 00:04:10,370 We all need a head of the house. 62 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 I still remember 63 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 what Miss Xu said that night. 64 00:04:13,920 --> 00:04:15,240 I was very touched. 65 00:04:15,920 --> 00:04:17,330 She said the merchants in Binhai 66 00:04:17,960 --> 00:04:19,080 should not only follow the rules 67 00:04:19,890 --> 00:04:21,200 but also value friendship. 68 00:04:21,880 --> 00:04:23,160 Miss Xu, 69 00:04:23,720 --> 00:04:25,500 it's time for you to show your loyalty. 70 00:04:25,940 --> 00:04:30,939 Where is friendship? 71 00:04:31,090 --> 00:04:31,800 Stop talking. 72 00:04:32,840 --> 00:04:33,580 Take a rest. 73 00:04:35,440 --> 00:04:37,280 All right, let's not talk about other things. 74 00:04:38,280 --> 00:04:39,040 Today, in front of everyone, 75 00:04:39,040 --> 00:04:39,840 in front of so many people. 76 00:04:40,320 --> 00:04:43,389 Miss Xu, let me ask you something. 77 00:04:44,560 --> 00:04:47,530 Can we continue to work together? 78 00:04:47,940 --> 00:04:49,460 Just like what Dong did that night. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,420 Tell me honestly. 80 00:04:52,040 --> 00:04:52,880 Don't hold back. 81 00:04:53,440 --> 00:04:54,980 You can say anything, good or bad. 82 00:04:55,790 --> 00:04:57,200 At least let us know 83 00:04:57,870 --> 00:04:59,050 whether you are willing to 84 00:04:59,340 --> 00:05:01,389 cooperate with us or not. 85 00:05:16,000 --> 00:05:16,400 OK. 86 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 Since you want me to be honest, 87 00:05:19,280 --> 00:05:20,200 I'll say it. 88 00:05:20,480 --> 00:05:21,870 Okay. 89 00:05:22,400 --> 00:05:25,240 Yes, it's good to work together. 90 00:05:26,520 --> 00:05:27,830 But if we work together, 91 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 we should respect each other. 92 00:05:30,560 --> 00:05:31,970 Is the ratio you gave 93 00:05:33,610 --> 00:05:34,330 appropriate? 94 00:05:38,680 --> 00:05:40,950 Yes, I've come this far as a waste collector. 95 00:05:41,080 --> 00:05:42,520 All of you 96 00:05:42,630 --> 00:05:43,830 must be upset. 97 00:05:44,030 --> 00:05:45,000 I understand. 98 00:05:45,360 --> 00:05:46,070 But I also 99 00:05:46,100 --> 00:05:47,680 work through my own efforts. 100 00:05:48,050 --> 00:05:50,530 I travelled the route to purchase the steel myself. 101 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Even the source from the Heihai 102 00:05:52,330 --> 00:05:53,750 I strive to make it accessible too. 103 00:05:54,030 --> 00:05:55,280 Ask yourself. 104 00:05:56,150 --> 00:05:58,400 Have I ever made any money without you? 105 00:05:58,590 --> 00:06:01,389 Have I ever kept all the profits to myself? Have I ever been selfish? 106 00:06:01,550 --> 00:06:03,480 How much did you earn from me? 107 00:06:03,750 --> 00:06:05,330 Now you don't want me to take the management rights. 108 00:06:05,580 --> 00:06:06,330 Look down on me. 109 00:06:08,360 --> 00:06:10,240 Mr. Qiu, your factory, 110 00:06:10,240 --> 00:06:11,520 in the past year, 111 00:06:11,520 --> 00:06:13,480 would have been gone long ago without me. 112 00:06:13,570 --> 00:06:13,910 Right? 113 00:06:14,320 --> 00:06:15,570 I don't ask for your gratitude. 114 00:06:15,920 --> 00:06:17,600 But I hope for 115 00:06:17,600 --> 00:06:18,990 a little respect. 116 00:06:19,240 --> 00:06:20,680 She has never kept all the profits to herself. 117 00:06:21,720 --> 00:06:22,990 She has never been selfish. 118 00:06:23,280 --> 00:06:25,540 I can guarantee that. 119 00:06:25,720 --> 00:06:27,180 I told you not to talk. 120 00:06:27,660 --> 00:06:28,360 Take a break. 121 00:06:32,830 --> 00:06:33,400 Xu, 122 00:06:36,510 --> 00:06:38,090 we're not ungrateful. 123 00:06:38,990 --> 00:06:40,950 Judging from what you said just now, 124 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 we should thank 125 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 for your kindness. 126 00:06:44,470 --> 00:06:45,980 When you went abroad to import steel scrap, 127 00:06:46,370 --> 00:06:48,050 did we 128 00:06:48,730 --> 00:06:50,060 lend you a hand? 129 00:06:50,690 --> 00:06:51,850 We knew you had no money, 130 00:06:51,970 --> 00:06:53,090 but still took you there. 131 00:06:53,830 --> 00:06:54,970 And you should remember 132 00:06:55,490 --> 00:06:56,570 when you couldn't pay the deposit. 133 00:06:56,970 --> 00:06:57,930 Did I say that? 134 00:06:58,340 --> 00:06:59,440 I said I'm your big brother. 135 00:07:00,110 --> 00:07:01,340 I'll pay the deposit for you. 136 00:07:02,960 --> 00:07:03,500 The truth, right? 137 00:07:04,070 --> 00:07:05,070 If we're talking about gratitude 138 00:07:06,000 --> 00:07:07,870 we should start from the beginning. 139 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 It's not necessary to start from the beginning. 140 00:07:09,800 --> 00:07:11,460 You are just being dominant with your words. 141 00:07:12,440 --> 00:07:13,680 You stand on the moral high ground 142 00:07:13,850 --> 00:07:15,140 and you earn all the profit. 143 00:07:16,080 --> 00:07:18,550 In the end, I'm the guilty party. 144 00:07:18,800 --> 00:07:20,910 You all despise me from the bottom of your hearts. 145 00:07:21,160 --> 00:07:22,650 Now you're telling me about friendship. 146 00:07:22,960 --> 00:07:23,710 Don't you feel embarrassed? 147 00:07:29,120 --> 00:07:30,880 You need to earn the respect yourself. 148 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 Yes, you have to get face yourself. 149 00:07:33,990 --> 00:07:36,800 Xu Banxia, who do you think you are? 150 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 Didn't we show you dignity? 151 00:07:38,490 --> 00:07:39,560 Didn't we show you respect? 152 00:07:39,800 --> 00:07:40,600 You came to the dinner. 153 00:07:40,600 --> 00:07:42,160 I even picked you up personally at the door. 154 00:07:42,160 --> 00:07:43,400 What else do you want me to do? 155 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 I really want to hold a mirror 156 00:07:44,360 --> 00:07:45,410 and show you 157 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 how arrogant you are. 158 00:07:47,230 --> 00:07:48,389 Who do you think we are? 159 00:07:48,710 --> 00:07:50,960 Your followers, your boys. 160 00:07:51,110 --> 00:07:52,060 Your minions. 161 00:07:52,340 --> 00:07:53,610 You're so funny. 162 00:08:10,690 --> 00:08:13,050 Well, since we've come to this point, 163 00:08:13,470 --> 00:08:14,690 I'll make a decision today. 164 00:08:15,670 --> 00:08:16,970 I won't cooperate with you 165 00:08:17,130 --> 00:08:18,570 on the sources of imported steel scrap. 166 00:08:18,840 --> 00:08:20,520 If you need my storage yard in the future, 167 00:08:20,520 --> 00:08:21,240 you're always welcome. 168 00:08:21,280 --> 00:08:22,240 The price is still the same as that of friends and family. 169 00:08:22,490 --> 00:08:24,820 I wish you all a prosperous business 170 00:08:25,080 --> 00:08:25,830 and prosperous fortune in the days ahead. 171 00:08:31,610 --> 00:08:33,640 Did you see that? 172 00:08:33,910 --> 00:08:35,240 You all don't understand me. 173 00:08:35,650 --> 00:08:37,460 You all don't understand me. 174 00:08:37,900 --> 00:08:39,910 No one understands me. 175 00:08:52,950 --> 00:08:54,460 Do you think I've gone too far today? 176 00:08:56,640 --> 00:08:57,030 Yes. 177 00:08:57,240 --> 00:08:58,320 Did you see how those old guys 178 00:08:58,320 --> 00:08:59,280 reprimanded me 179 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 at the dinner table? 180 00:09:00,480 --> 00:09:01,600 They just look down on me. 181 00:09:01,760 --> 00:09:03,120 Today, I want them to know 182 00:09:03,270 --> 00:09:05,040 who is in charge and who is the boss. 183 00:09:05,360 --> 00:09:06,880 Without the sources of imported steel scrap, 184 00:09:06,910 --> 00:09:07,950 they are nothing. 185 00:09:08,400 --> 00:09:09,320 So have you vented your anger? 186 00:09:10,030 --> 00:09:11,120 They should know today 187 00:09:11,120 --> 00:09:11,950 who the boss is. 188 00:09:12,360 --> 00:09:12,990 And then? 189 00:09:14,800 --> 00:09:16,200 Did you ever wonder if they would have looked down on you 190 00:09:17,710 --> 00:09:18,620 two years ago? 191 00:09:19,550 --> 00:09:20,720 They couldn't see you. 192 00:09:24,200 --> 00:09:24,600 Yes. 193 00:09:26,290 --> 00:09:27,610 They scolded you 194 00:09:27,640 --> 00:09:28,450 at the dinner table today 195 00:09:31,520 --> 00:09:32,720 because they were afraid of you. 196 00:09:33,240 --> 00:09:34,160 'Cause you make them 197 00:09:34,160 --> 00:09:35,080 feel threatened. 198 00:09:35,100 --> 00:09:36,460 'Cause you are strong enough. 199 00:09:39,530 --> 00:09:40,670 I think at this moment 200 00:09:41,740 --> 00:09:43,000 we should sit down and talk. 201 00:09:44,030 --> 00:09:44,580 Talk nicely. 202 00:09:45,960 --> 00:09:46,560 Only then, 203 00:09:48,440 --> 00:09:49,980 the steel mill can be more secure. 204 00:09:56,160 --> 00:09:57,020 As the saying goes, 205 00:09:58,560 --> 00:10:01,350 there are only permanent interests in business, 206 00:10:02,160 --> 00:10:03,130 There are no permanent enemies. 207 00:10:04,440 --> 00:10:04,870 Of course, 208 00:10:05,880 --> 00:10:07,170 we don't have friends forever. 209 00:10:14,110 --> 00:10:15,120 Are you going to be that kind of person? 210 00:10:28,750 --> 00:10:29,550 What kind of person? 211 00:10:33,100 --> 00:10:33,720 Well, 212 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 a scary person. 213 00:10:43,520 --> 00:10:44,450 Are you afraid of me? 214 00:10:45,020 --> 00:10:45,440 I... 215 00:10:50,450 --> 00:10:51,170 It depends. 216 00:10:52,620 --> 00:10:53,360 When? 217 00:10:59,910 --> 00:11:01,000 Do you want to ask 218 00:11:02,960 --> 00:11:03,650 is it this moment? 219 00:11:09,200 --> 00:11:09,650 Yes. 220 00:11:10,730 --> 00:11:11,940 I'm asking you 221 00:11:12,640 --> 00:11:13,400 are you afraid of me now? 222 00:11:22,930 --> 00:11:24,270 Who is so ignorant? 223 00:11:27,080 --> 00:11:27,560 Hello, boss. 224 00:11:28,520 --> 00:11:28,960 What's up? 225 00:11:30,040 --> 00:11:30,790 Something happened. 226 00:11:31,170 --> 00:11:32,400 Chen was taken away by the police. 227 00:11:32,540 --> 00:11:34,170 Find someone to ask what happened. 228 00:11:37,470 --> 00:11:37,990 Yes. 229 00:11:38,940 --> 00:11:39,580 Yes, it's ours. 230 00:11:41,270 --> 00:11:42,120 Okay, I got it. 231 00:11:42,430 --> 00:11:43,930 Thank you and sorry for the trouble. 232 00:11:44,870 --> 00:11:45,480 Okay. 233 00:11:45,640 --> 00:11:45,960 Okay. 234 00:11:46,380 --> 00:11:47,000 Okay, bye. 235 00:11:51,080 --> 00:11:52,600 There are reports of weapons possession and arms smuggling 236 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 in your storage yard. 237 00:11:54,670 --> 00:11:55,800 The provincial inspector came down for a raid. 238 00:11:56,200 --> 00:11:57,440 Arms smuggling. 239 00:11:59,040 --> 00:11:59,830 Are you kidding? 240 00:12:00,240 --> 00:12:01,320 I've got all the paperwork here. 241 00:12:01,550 --> 00:12:02,190 Who reported it? 242 00:12:02,640 --> 00:12:03,100 Anonymous. 243 00:12:05,420 --> 00:12:06,460 It is true that in the past few years, 244 00:12:07,230 --> 00:12:08,940 some foreign dealers did 245 00:12:09,380 --> 00:12:10,300 pass away the sham as the genuine. 246 00:12:10,900 --> 00:12:12,510 The country is quite strict about this. 247 00:12:13,250 --> 00:12:14,980 Most importantly, these foreigners 248 00:12:15,330 --> 00:12:16,650 are too lazy to turn these large pieces of steel 249 00:12:16,680 --> 00:12:17,580 into scrap. 250 00:12:18,400 --> 00:12:19,640 You didn't go to the warehouse 251 00:12:20,460 --> 00:12:22,120 during the recent purchase of goods, did you? 252 00:12:22,380 --> 00:12:23,980 Yes, Chen was in charge of it. 253 00:12:25,580 --> 00:12:27,290 When I went to the storage yard, 254 00:12:27,480 --> 00:12:28,520 I found 255 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 some well-preserved grenades. 256 00:12:29,910 --> 00:12:30,780 I was wondering 257 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 if these things can function well 258 00:12:32,440 --> 00:12:33,280 after replacing some parts. 259 00:12:33,920 --> 00:12:34,760 And those tanks. 260 00:12:34,960 --> 00:12:35,880 Parking there in a row. 261 00:12:36,120 --> 00:12:37,090 It's quite impressive. 262 00:12:37,480 --> 00:12:38,670 The boundary is also vague. 263 00:12:38,880 --> 00:12:39,480 Look. 264 00:12:40,590 --> 00:12:41,500 We are legal. 265 00:12:44,820 --> 00:12:46,760 Yes, it's legal. 266 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 On the customs clearance documents, 267 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 it states steel scrap. 268 00:12:51,310 --> 00:12:53,110 Then as for the weapons in the warehouse 269 00:12:53,130 --> 00:12:54,170 How should we define them? 270 00:12:54,400 --> 00:12:55,250 Should we define it as steel scrap 271 00:12:55,600 --> 00:12:56,530 or arms? 272 00:12:56,840 --> 00:12:57,790 It's a toss-up. 273 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 What about Chen? What did they say? 274 00:13:01,560 --> 00:13:03,160 Chen, they said he isn't under detention. 275 00:13:03,360 --> 00:13:04,280 Just to assist in the investigation. 276 00:13:04,850 --> 00:13:05,460 The key is you. 277 00:13:06,440 --> 00:13:07,520 They need you to go 278 00:13:07,760 --> 00:13:08,920 to the police station tomorrow. 279 00:13:11,680 --> 00:13:12,080 OK. 280 00:13:12,350 --> 00:13:13,230 I'll go with you. 281 00:13:13,920 --> 00:13:14,330 No need. 282 00:13:22,780 --> 00:13:23,520 This is... 283 00:13:23,760 --> 00:13:25,580 a tank. A main battle tank in the past. 284 00:13:25,860 --> 00:13:27,130 It weighs 32 tons normally. 285 00:13:27,210 --> 00:13:28,960 They sold as 26 tons. 286 00:13:29,180 --> 00:13:30,460 'Cause there are many belts and instruments 287 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 made of alloy. 288 00:13:31,880 --> 00:13:32,670 They are useless even when they are melted. 289 00:13:32,880 --> 00:13:33,960 You don't need to talk about the business with me. 290 00:13:35,600 --> 00:13:36,120 Yes, sir. 291 00:13:36,680 --> 00:13:38,360 Why are these all weapons? 292 00:13:39,160 --> 00:13:41,410 I imported them as steel scrap in Heihai. 293 00:13:41,910 --> 00:13:43,230 I follow the national guide. 294 00:13:43,960 --> 00:13:45,200 Not all of them are weapons. 295 00:13:45,970 --> 00:13:48,690 The other day I also imported some 296 00:13:48,710 --> 00:13:49,950 large-sized agricultural harvesters. 297 00:13:50,970 --> 00:13:52,000 Don't you need to write clearly 298 00:13:52,040 --> 00:13:53,430 in your customs declaration documents? 299 00:13:53,960 --> 00:13:55,490 Can I take a look at the letter of accusation? 300 00:13:56,680 --> 00:13:58,000 Do you think you can read it just because you want to? 301 00:13:58,510 --> 00:13:59,420 Answer me properly. 302 00:14:01,840 --> 00:14:02,240 OK. 303 00:14:03,440 --> 00:14:05,030 I've always been in the junk business. 304 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 For example, that waste paper. 305 00:14:07,740 --> 00:14:08,980 It may be a book, 306 00:14:09,330 --> 00:14:10,670 or newspaper. 307 00:14:10,950 --> 00:14:12,220 Whatever it is, 308 00:14:12,880 --> 00:14:14,880 it will eventually be thrown into the pool of paper making 309 00:14:15,110 --> 00:14:15,950 and turn into paper pulps. 310 00:14:16,600 --> 00:14:18,200 It's the same with steel scrap. 311 00:14:18,880 --> 00:14:20,600 My previous sales records are here. 312 00:14:20,680 --> 00:14:22,080 Why don't you check if 313 00:14:22,200 --> 00:14:23,460 somebody bought it 314 00:14:23,490 --> 00:14:24,260 for steel making 315 00:14:24,290 --> 00:14:25,850 or to start a war? 316 00:14:25,960 --> 00:14:27,720 For instance, someone hurts others with a kitchen knife. 317 00:14:28,550 --> 00:14:30,430 The kitchen knife seller is not guilty. 318 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 It's just a kitchen utensil. 319 00:14:32,810 --> 00:14:33,410 Fine. 320 00:14:33,600 --> 00:14:34,770 You don't have to teach us the law. 321 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 We'll give you an answer whether you're guilty or not. 322 00:14:38,630 --> 00:14:39,680 Then what are these? 323 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 K-Katyusha. 324 00:14:42,360 --> 00:14:43,760 What? I didn't hear it. 325 00:14:43,880 --> 00:14:44,720 Katyusha. 326 00:14:45,080 --> 00:14:46,880 It's a multiple rocket launcher. 327 00:14:47,320 --> 00:14:48,420 Isn't there a song? 328 00:14:50,400 --> 00:14:53,920 [When pear blossoms across the cliff] 329 00:14:54,440 --> 00:14:57,520 [A gauze floats on the river] 330 00:14:58,120 --> 00:14:59,630 [Katyusha] 331 00:15:05,960 --> 00:15:08,200 Your company's account books and purchase orders 332 00:15:08,200 --> 00:15:09,940 are now investigated and collected as evidence. 333 00:15:10,360 --> 00:15:11,520 During the investigation, 334 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 your company's headquarters 335 00:15:13,200 --> 00:15:14,720 and other subsidiaries 336 00:15:14,920 --> 00:15:15,880 are not allowed to operate normally. 337 00:15:16,220 --> 00:15:17,290 The funds in your company's account 338 00:15:17,490 --> 00:15:19,290 will also be temporarily frozen. 339 00:15:19,730 --> 00:15:21,230 But it is not yet determined. 340 00:15:21,300 --> 00:15:22,880 Why don't we discuss it again? 341 00:15:22,960 --> 00:15:23,640 Give us some time. 342 00:15:23,640 --> 00:15:25,020 It is up to the doer to undo the knot. 343 00:15:25,110 --> 00:15:27,060 You should know 344 00:15:27,160 --> 00:15:28,550 better than us, right? 345 00:15:44,240 --> 00:15:44,720 Mr. Wu. 346 00:15:45,320 --> 00:15:45,720 Mr. Zhao. 347 00:15:46,000 --> 00:15:46,680 Have a seat. 348 00:15:47,960 --> 00:15:49,290 What happened between us is behind us. 349 00:15:50,480 --> 00:15:51,960 Why can't we talk over the phone? 350 00:15:52,240 --> 00:15:53,230 -Sit. -You make it so formal. 351 00:15:53,280 --> 00:15:53,680 Have a seat. 352 00:15:53,980 --> 00:15:54,540 I'll sit. 353 00:15:55,040 --> 00:15:57,960 This is a big deal after all. 354 00:15:58,360 --> 00:15:59,700 It concerns everyone's interests. 355 00:15:59,920 --> 00:16:00,550 So, 356 00:16:01,530 --> 00:16:03,410 I'd better tell you in person. 357 00:16:04,080 --> 00:16:05,920 Do you know that the storage yard is closed? 358 00:16:06,940 --> 00:16:07,880 Everyone knows. 359 00:16:08,920 --> 00:16:09,930 I have goods in there too. 360 00:16:10,420 --> 00:16:11,750 Our company was reported 361 00:16:12,440 --> 00:16:13,660 that we smuggled arms. 362 00:16:14,110 --> 00:16:15,230 Customs and police 363 00:16:16,680 --> 00:16:17,910 Even the army was alarmed. 364 00:16:18,720 --> 00:16:20,080 What a big deal. 365 00:16:20,840 --> 00:16:22,610 Now we're waiting for the evaluation. 366 00:16:23,040 --> 00:16:23,930 Seriously? 367 00:16:24,310 --> 00:16:26,190 Didn't you import the remaining steel scrap in World War II? 368 00:16:26,600 --> 00:16:28,320 Besides, you didn't import 369 00:16:28,320 --> 00:16:29,100 guns and bullets. 370 00:16:30,550 --> 00:16:31,650 I think it's fine. 371 00:16:32,030 --> 00:16:33,830 The country will find out soon. 372 00:16:34,450 --> 00:16:34,870 Yes. 373 00:16:36,000 --> 00:16:36,520 I believe 374 00:16:36,520 --> 00:16:37,990 the government will find out soon. 375 00:16:39,110 --> 00:16:43,350 But if the company's credit is questioned, 376 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 the account will be blocked. 377 00:16:46,190 --> 00:16:49,120 If we continue to delay, 378 00:16:49,270 --> 00:16:50,310 we won't be able to participate in the bidding of No.2 Steel. 379 00:16:52,390 --> 00:16:54,610 I just think the timing 380 00:16:55,760 --> 00:16:57,280 is too coincidental. 381 00:16:57,280 --> 00:16:57,720 Mr. Wu, 382 00:17:02,570 --> 00:17:03,350 What do you mean? 383 00:17:04,210 --> 00:17:04,890 Are you suspecting me? 384 00:17:10,450 --> 00:17:12,570 Foreigner, you suspect me? 385 00:17:13,080 --> 00:17:14,290 Mr. Wu, take it easy. 386 00:17:14,960 --> 00:17:16,120 Since it's such a big deal, 387 00:17:16,930 --> 00:17:17,890 it is reasonable 388 00:17:18,960 --> 00:17:19,780 if I think further a bit, right? 389 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 Mr. Zhao, let me put it this way. 390 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 I transferred from the army. 391 00:17:29,110 --> 00:17:31,030 I got two sets of clothes and one blanket. 392 00:17:31,440 --> 00:17:33,480 I was assigned to be a captain in a transportation company. 393 00:17:33,839 --> 00:17:36,000 I worked day and night. Not much money I earned by then. 394 00:17:36,120 --> 00:17:37,829 But I received a bunch of letters of complaints. 395 00:17:38,079 --> 00:17:40,000 I hate people who stab me in the back. 396 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 That's why I quit. 397 00:17:41,920 --> 00:17:43,070 I'm a bad-tempered person, 398 00:17:43,270 --> 00:17:44,410 but I have a good character. 399 00:17:44,480 --> 00:17:46,120 I earn money with fair and square. 400 00:17:46,280 --> 00:17:48,040 I don't need to play dirty 401 00:17:48,040 --> 00:17:48,820 for my business. 402 00:17:57,160 --> 00:17:57,630 Mr. Wu, 403 00:17:58,320 --> 00:18:00,200 since you've said so, 404 00:18:01,910 --> 00:18:02,960 I know 405 00:18:03,570 --> 00:18:04,520 who did this. 406 00:18:06,720 --> 00:18:07,440 There's one more thing. 407 00:18:07,960 --> 00:18:09,840 I think only Mr. Wu can 408 00:18:09,840 --> 00:18:10,440 handle it. 409 00:18:11,160 --> 00:18:11,550 Do you think 410 00:18:12,520 --> 00:18:15,180 Miss Xu and Mr. Qiu... 411 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 Mr. Wu. You need to attend to the matter personally. 412 00:18:18,680 --> 00:18:19,670 Talk to Mr. Qiu. 413 00:18:20,190 --> 00:18:21,660 We can't keep the storage yard closed forever. 414 00:18:25,360 --> 00:18:26,880 Mr. Zhao, I'll be honest with you. 415 00:18:28,200 --> 00:18:29,000 You heard it. 416 00:18:29,810 --> 00:18:30,650 Xu Banxia means that 417 00:18:30,680 --> 00:18:31,870 she won't let me take part in 418 00:18:31,900 --> 00:18:33,000 the steel scrap business anymore. 419 00:18:33,880 --> 00:18:34,790 Now the storage yard is closed. 420 00:18:35,080 --> 00:18:36,120 What do you want me to do? 421 00:18:36,390 --> 00:18:37,150 By the way, 422 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 the conflict between Xu Banxia and Qiu Bizheng 423 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 is not something in a short period. 424 00:18:41,680 --> 00:18:43,960 I don't want to get involved in such things. 425 00:18:44,320 --> 00:18:46,910 Mr. Wu, I'm here today with sincerity. 426 00:18:47,380 --> 00:18:48,220 Let me make a statement. 427 00:18:48,710 --> 00:18:50,070 In Binhai, 428 00:18:50,720 --> 00:18:52,890 the most prosperous company 429 00:18:54,240 --> 00:18:57,330 is Banxia Steel International Trading Co., Ltd. 430 00:18:57,510 --> 00:18:58,200 I'm sure 431 00:18:58,470 --> 00:19:01,060 no matter which company we join 432 00:19:01,240 --> 00:19:02,360 to bid for the No.2 Steel, 433 00:19:02,480 --> 00:19:03,880 the company will have no worries 434 00:19:04,320 --> 00:19:05,950 about their finance. 435 00:19:06,460 --> 00:19:08,140 So with the strength of our company, 436 00:19:09,260 --> 00:19:12,590 didn't you give us too little before? 437 00:19:13,630 --> 00:19:14,680 How about you give it a reconsideration? 438 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 You're really rich. 439 00:19:21,620 --> 00:19:23,020 Your friendship for so many years 440 00:19:23,630 --> 00:19:25,860 was gone just because of the No.2 Steel. 441 00:19:27,060 --> 00:19:28,220 It's a pity. 442 00:19:29,690 --> 00:19:31,320 If you must 443 00:19:31,320 --> 00:19:32,350 contract the State No.2 Steel, 444 00:19:33,350 --> 00:19:34,930 I hope you can guide her a little. 445 00:19:40,350 --> 00:19:41,020 Foreigner, 446 00:19:41,920 --> 00:19:43,470 you don't look like an employee. 447 00:19:44,880 --> 00:19:46,210 Xu Banxia is really lucky. 448 00:19:47,440 --> 00:19:48,300 Do you like her? 449 00:19:54,650 --> 00:19:59,010 Mr. Wu, when you take money from someone, you should be loyal to them. 450 00:19:59,940 --> 00:20:00,770 I understand that. 451 00:20:04,430 --> 00:20:05,520 I'm with you on this. 452 00:20:11,910 --> 00:20:12,590 Are you okay? 453 00:20:12,920 --> 00:20:15,040 I'm fine. I didn't sleep well in there. 454 00:20:15,920 --> 00:20:16,960 You haven't coughed blood these two days, have you? 455 00:20:17,840 --> 00:20:19,160 Fatty is here. Don't talk nonsense. 456 00:20:19,870 --> 00:20:20,880 How should we deal with this? 457 00:20:21,310 --> 00:20:22,480 Boss will handle it. Leave it. 458 00:20:22,720 --> 00:20:24,070 -What’s wrong? Why are you coughing? -I’ll drive. 459 00:20:25,000 --> 00:20:25,640 I'm fine. 460 00:20:26,360 --> 00:20:27,330 I guess it's just winter. 461 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 I got cold in the storage yard. 462 00:20:28,520 --> 00:20:29,280 Bronchitis. 463 00:20:31,160 --> 00:20:32,040 Come on, let's go to the hospital. 464 00:20:32,720 --> 00:20:35,280 I'm fine. I took some medicine there. 465 00:20:35,760 --> 00:20:37,030 I guess I'm just underdressed. 466 00:20:37,800 --> 00:20:39,160 The air is leaping upward a bit. 467 00:20:41,360 --> 00:20:41,800 Well... 468 00:20:43,930 --> 00:20:44,450 What's wrong? 469 00:20:45,640 --> 00:20:46,080 Chen. 470 00:20:48,800 --> 00:20:49,350 What's wrong? 471 00:22:06,190 --> 00:22:07,320 Thank you for coming. 472 00:22:11,120 --> 00:22:12,320 I'm here to pay you back. 473 00:22:12,320 --> 00:22:13,160 And the phone. 474 00:22:15,510 --> 00:22:18,050 The money... is all I have now. 475 00:22:18,880 --> 00:22:20,190 My brother took them all. 476 00:22:20,480 --> 00:22:21,280 The balance 477 00:22:21,280 --> 00:22:22,320 I'll pay you back later. 478 00:22:23,520 --> 00:22:25,800 I've never used the phone. 479 00:22:26,220 --> 00:22:28,510 I only received a text message from you today. 480 00:22:31,850 --> 00:22:33,200 These are all from me. 481 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 I was very happy when I gave them to you. 482 00:22:37,460 --> 00:22:39,200 I don't want to take back this happiness now. 483 00:22:45,640 --> 00:22:46,240 Chen, 484 00:22:48,600 --> 00:22:50,370 you know that I'm actually a... 485 00:22:50,400 --> 00:22:51,140 I know. 486 00:22:55,090 --> 00:22:56,100 As long as you don't tell me, 487 00:22:57,400 --> 00:22:58,160 you aren't. 488 00:23:04,120 --> 00:23:04,650 Sit down for a while. 489 00:23:21,910 --> 00:23:22,740 Do you like me? 490 00:23:33,150 --> 00:23:34,100 Don't you like me? 491 00:23:43,620 --> 00:23:44,370 I like you. 492 00:23:45,980 --> 00:23:47,850 [There is a moment] 493 00:23:48,000 --> 00:23:52,400 [I think there's no more merriness] 494 00:23:54,030 --> 00:23:55,620 [In the world] 495 00:23:56,120 --> 00:23:59,630 [Apart from love and loneliness] 496 00:24:02,060 --> 00:24:03,640 [There is a moment] 497 00:24:02,500 --> 00:24:05,190 Chen, how are you doing? 498 00:24:03,830 --> 00:24:08,220 [I know that the heart can't hold on to anything anymore] 499 00:24:05,480 --> 00:24:06,560 Why are you hospitalized? 500 00:24:09,110 --> 00:24:10,670 I've been in poor health since I was a child. 501 00:24:10,040 --> 00:24:11,750 [Nobody is beside me] 502 00:24:12,020 --> 00:24:14,070 I've been having some trouble lately, and that's it. 503 00:24:12,100 --> 00:24:16,140 [Apart from grievance and helplessness] 504 00:24:15,480 --> 00:24:16,720 I just need some rest. 505 00:24:17,080 --> 00:24:17,560 I'm fine. 506 00:24:18,320 --> 00:24:18,920 That's good. 507 00:24:20,100 --> 00:24:25,500 [Life is a mix of stubbornness and frustration] 508 00:24:25,320 --> 00:24:26,310 Do you believe in fate? 509 00:24:28,060 --> 00:24:29,890 [Ups and downs] 510 00:24:28,200 --> 00:24:28,620 I do. 511 00:24:30,080 --> 00:24:34,140 [The excitement and the uncertainty] 512 00:24:30,480 --> 00:24:31,560 I didn't believe it at first. 513 00:24:33,160 --> 00:24:36,610 But now I have to believe. 514 00:24:34,140 --> 00:24:37,400 [The staccato and the subdued one] 515 00:24:38,120 --> 00:24:41,720 [Mighty with sorrow] 516 00:24:42,100 --> 00:24:42,540 You see. 517 00:24:42,660 --> 00:24:44,620 [Intense and soft] 518 00:24:45,040 --> 00:24:49,150 [Crimson and yellow] 519 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 We both believe in fate. 520 00:24:52,120 --> 00:24:53,020 We still have something in common. 521 00:24:58,570 --> 00:25:00,570 Mr. Chen, are you feeling better? 522 00:25:11,570 --> 00:25:12,480 How dare you come here? 523 00:25:12,730 --> 00:25:14,960 You're not done yet, aren't you? 524 00:25:17,600 --> 00:25:18,980 Wildcat stewed it for you. 525 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 I spilled it. 526 00:25:20,690 --> 00:25:21,810 Chen, I'm leaving. 527 00:25:22,070 --> 00:25:22,950 No, no, wait a minute. 528 00:25:23,800 --> 00:25:24,320 Don't go. 529 00:25:25,200 --> 00:25:26,520 You, get out. 530 00:25:27,440 --> 00:25:29,030 No, I really have something to do. 531 00:25:29,050 --> 00:25:29,790 I'm leaving. 532 00:25:35,120 --> 00:25:35,910 Go away. 533 00:25:40,910 --> 00:25:41,890 Chen, take care of yourself. 534 00:25:43,760 --> 00:25:44,860 Send regards to your two brothers. 535 00:25:46,990 --> 00:25:48,450 Do you have any sense? 536 00:25:49,040 --> 00:25:49,750 Why is she here? 537 00:25:50,280 --> 00:25:51,050 She wants money from you. 538 00:25:52,010 --> 00:25:53,560 This is the money she returned. 539 00:25:55,760 --> 00:25:56,800 Is this liar 540 00:25:57,300 --> 00:25:58,240 so cunning now? 541 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 Tong Xiaoqi, let me tell you. 542 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 If you dare to call her a liar again. 543 00:26:03,600 --> 00:26:04,420 What do you want? 544 00:26:05,150 --> 00:26:05,750 I'll smash you to death. 545 00:26:06,010 --> 00:26:07,160 Alright, bring it here. 546 00:26:07,960 --> 00:26:08,760 Hurry up and eat. 547 00:26:23,880 --> 00:26:24,780 Tell me the truth. 548 00:26:25,710 --> 00:26:26,870 How long have you been coughing? 549 00:26:28,520 --> 00:26:29,960 You want me to keep it from others. 550 00:26:30,560 --> 00:26:31,460 How much longer can I hide it? 551 00:26:32,030 --> 00:26:33,100 You can't hide it anymore, right? 552 00:26:35,830 --> 00:26:36,720 It's okay. 553 00:26:39,080 --> 00:26:40,350 We still need to date. 554 00:26:41,260 --> 00:26:42,880 There's still a beautiful life 555 00:26:42,900 --> 00:26:44,510 waiting for me to enjoy. 556 00:26:46,380 --> 00:26:48,020 I'm hungry. Fill the soup. 557 00:26:49,480 --> 00:26:51,320 What are you doing? Can't you stop? 558 00:26:59,810 --> 00:27:00,170 I'm hungry. 559 00:27:01,980 --> 00:27:03,190 The cooking skills of Wildcat 560 00:27:03,210 --> 00:27:04,120 look good. 561 00:27:08,080 --> 00:27:08,590 I'll feed you. 562 00:27:09,200 --> 00:27:11,760 No, I can't afford it. I can do it myself. 563 00:27:16,950 --> 00:27:17,310 OK? 564 00:27:17,600 --> 00:27:18,000 Sure. 565 00:27:22,510 --> 00:27:22,990 Su. 566 00:27:24,320 --> 00:27:25,080 What happened to Chen? 567 00:27:26,180 --> 00:27:27,410 Why did he suddenly faint? 568 00:27:30,630 --> 00:27:31,820 He has two lesions in his lungs. 569 00:27:33,280 --> 00:27:34,000 The area is quite large. 570 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 This is also a complication caused by blood diseases. 571 00:27:37,950 --> 00:27:39,120 The blood test indicator is out. 572 00:27:39,760 --> 00:27:40,440 Very bad. 573 00:27:42,990 --> 00:27:44,290 What do you mean? 574 00:27:44,920 --> 00:27:45,470 I'm afraid 575 00:27:47,520 --> 00:27:48,910 it's worse than what you imagine. 576 00:27:54,180 --> 00:27:54,890 What kind of disease? 577 00:28:03,450 --> 00:28:05,240 Lung cancer. Suspected to be a terminal stage. 578 00:28:06,430 --> 00:28:07,050 Lung cancer? 579 00:28:09,680 --> 00:28:11,420 He only had blood disease before. 580 00:28:11,980 --> 00:28:13,160 There's nothing wrong with his lungs. 581 00:28:14,620 --> 00:28:15,890 Are you sure about your examination? 582 00:28:18,900 --> 00:28:19,550 Come and take a look. 583 00:28:22,120 --> 00:28:23,050 This is a shadow on the lungs. 584 00:28:23,890 --> 00:28:24,680 It's a large area. 585 00:28:25,420 --> 00:28:26,610 The edge has calcified. 586 00:28:27,310 --> 00:28:28,270 This is a shadow on the airway. 587 00:28:29,580 --> 00:28:31,520 Obviously, the lungs are infected. 588 00:28:32,640 --> 00:28:33,370 Think about it. 589 00:28:34,800 --> 00:28:35,680 Over the past few years 590 00:28:36,600 --> 00:28:37,240 has Chen worked for a long time 591 00:28:37,260 --> 00:28:38,680 in a place with air pollution 592 00:28:40,100 --> 00:28:41,330 and without any protection? 593 00:28:59,440 --> 00:29:00,240 Chen is weak. 594 00:29:00,990 --> 00:29:01,950 Moreover, he has a blood disease. 595 00:29:02,360 --> 00:29:03,170 Long-term fatigue 596 00:29:04,040 --> 00:29:05,140 will accelerate this disease 597 00:29:06,110 --> 00:29:06,800 and eventually develop into cancer within a short period. 598 00:29:09,260 --> 00:29:10,370 What we're doing now is 599 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 to suppress the disease with drugs, 600 00:29:14,240 --> 00:29:14,940 then supplement it with chemotherapy. 601 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Because his cancer cells 602 00:29:18,660 --> 00:29:19,680 have spread too far. 603 00:29:20,210 --> 00:29:21,480 If we operate rashly, 604 00:29:23,470 --> 00:29:24,520 the result will not be satisfactory. 605 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 The result is out. It's nothing serious. 606 00:29:57,710 --> 00:29:58,600 Just a little weak. 607 00:29:59,320 --> 00:30:01,970 How can a man be so weak? 608 00:30:04,640 --> 00:30:06,980 Also, bronchitis. 609 00:30:07,920 --> 00:30:08,770 You just need to recuperate. 610 00:30:09,090 --> 00:30:10,040 I'll ask Su later 611 00:30:10,060 --> 00:30:11,020 to prescribe some imported medicine for you. 612 00:30:13,120 --> 00:30:13,520 OK. 613 00:30:14,600 --> 00:30:15,710 Since there's nothing else, 614 00:30:17,000 --> 00:30:17,980 I don't want to stay here anymore. 615 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 It's uncomfortable here. I want to go home. 616 00:30:22,880 --> 00:30:24,770 Okay, let's go home. 617 00:30:25,400 --> 00:30:27,050 Okay, then I'll pack my things. 618 00:30:27,080 --> 00:30:28,170 You let Su know about this. 619 00:30:45,580 --> 00:30:50,950 [The life is short, joy and sorrow are in chaos] 620 00:30:51,970 --> 00:30:57,760 [In a blink of an eye, the ship has left the shore] 621 00:30:53,700 --> 00:30:56,030 Fatty, we're just steel scrap collectors. 622 00:30:57,090 --> 00:30:58,450 That's enough in China. 623 00:30:58,870 --> 00:31:04,780 [Who knows the happiness is real and fake] 624 00:30:58,930 --> 00:30:59,850 Why go abroad 625 00:30:59,880 --> 00:31:01,070 to collect steel? 626 00:31:03,910 --> 00:31:05,850 4 million, my dear. 627 00:31:05,860 --> 00:31:11,610 [I have neither regrets nor hate. Life consists of half joy and half sorrow] 628 00:31:06,920 --> 00:31:08,360 Where can you get so much money? 629 00:31:12,040 --> 00:31:13,260 I put my house up for a mortgage. 630 00:31:12,540 --> 00:31:15,300 [No matter how deep the regret is] 631 00:31:13,840 --> 00:31:15,710 I take the money 632 00:31:15,720 --> 00:31:18,930 [It's only half of the life] 633 00:31:15,740 --> 00:31:16,370 they saved in treasury bills and pensions. 634 00:31:17,770 --> 00:31:19,900 This time it's a complete turnaround. 635 00:31:19,290 --> 00:31:22,810 [The other half is the temporary moment in front] 636 00:31:21,140 --> 00:31:22,170 After this, 637 00:31:22,450 --> 00:31:23,540 I'll go back and get down on my knees in front of them. 638 00:31:22,810 --> 00:31:25,300 [And the eternity behind] 639 00:31:26,320 --> 00:31:29,630 [From brightness to darkness] 640 00:31:29,630 --> 00:31:32,430 [It is only a part of time] 641 00:31:31,400 --> 00:31:32,340 Are we still going north? 642 00:31:32,580 --> 00:31:35,280 [The rest of the life has limited starts] 643 00:31:32,990 --> 00:31:33,910 Are we still going to buy the steel? 644 00:31:34,260 --> 00:31:35,040 Are we still going to make a comeback? 645 00:31:35,070 --> 00:31:36,090 Are we still going to build the storage yard? 646 00:31:36,110 --> 00:31:38,460 [Infinite loop] 647 00:31:53,550 --> 00:31:59,670 [How many people still pursue perfection?] 648 00:32:00,540 --> 00:32:05,640 [Hanging around at the end of time] 649 00:32:02,430 --> 00:32:03,620 I've never been in a relationship. 650 00:32:04,640 --> 00:32:05,770 And I thought 651 00:32:07,150 --> 00:32:08,630 I would never date again. 652 00:32:07,400 --> 00:32:13,570 [How many people do you pray to meet?] 653 00:32:12,510 --> 00:32:13,880 No matter what I am doing now 654 00:32:14,180 --> 00:32:20,210 [It appears in the sky of the city] 655 00:32:15,540 --> 00:32:16,600 I'll always think of her. 656 00:32:18,450 --> 00:32:21,650 I want to see her all the time 657 00:32:21,200 --> 00:32:24,020 [No matter how deep the regret is] 658 00:32:22,720 --> 00:32:25,370 Do you think this is affection? 659 00:32:24,380 --> 00:32:27,390 [It's only half of the life] 660 00:32:27,710 --> 00:32:31,360 [The other half is the temporary moment in front] 661 00:32:31,360 --> 00:32:33,860 [And the eternity behind] 662 00:32:34,730 --> 00:32:37,760 [From brightness to darkness] 663 00:32:38,080 --> 00:32:41,060 [It is only a part of time] 664 00:32:41,100 --> 00:32:44,000 [The rest of the life has limited starts] 665 00:32:44,170 --> 00:32:46,940 [Infinite loop] 666 00:32:48,450 --> 00:32:51,360 [No matter how deep the regret is] 667 00:32:51,690 --> 00:32:54,510 [It's only half of the life] 668 00:32:55,160 --> 00:32:58,800 [The other half is the temporary moment in front] 669 00:32:58,830 --> 00:33:01,320 [And the eternity behind] 670 00:33:02,130 --> 00:33:05,150 [From brightness to darkness] 671 00:33:05,410 --> 00:33:08,350 [It is only a part of time] 672 00:33:08,430 --> 00:33:11,390 [The rest of the life has limited starts] 673 00:33:11,760 --> 00:33:14,250 [Infinite loop] 674 00:33:15,380 --> 00:33:18,420 [The rest of the life has limited starts] 675 00:33:21,270 --> 00:33:25,070 [Infinite loop] 676 00:33:21,560 --> 00:33:22,000 Boss. 677 00:33:23,280 --> 00:33:23,880 Why are you looking for me? 678 00:33:32,230 --> 00:33:33,430 Chen's girlfriend. 679 00:33:33,520 --> 00:33:34,320 What's her name? 680 00:33:38,170 --> 00:33:38,770 Don't mention it. 681 00:33:39,870 --> 00:33:40,790 She's a marriage scammer. 682 00:33:44,060 --> 00:33:44,860 What happened? 683 00:33:45,640 --> 00:33:46,670 She's a liar. 684 00:33:49,220 --> 00:33:50,550 Chen didn't want you to worry, 685 00:33:51,350 --> 00:33:53,020 so he didn't let me tell you. 686 00:33:53,620 --> 00:33:54,590 And that's why I didn't tell you. 687 00:33:55,240 --> 00:33:57,140 Chen is stupid and stubborn. 688 00:33:57,840 --> 00:33:59,250 He knew it was a marriage scam, 689 00:33:59,490 --> 00:34:00,450 but still 690 00:34:01,360 --> 00:34:02,800 spent so much money and treated her so well. 691 00:34:08,830 --> 00:34:09,890 Do you know where she is? 692 00:34:12,280 --> 00:34:13,140 Can we find her? 693 00:34:13,990 --> 00:34:14,830 Why? 694 00:34:16,200 --> 00:34:17,560 I'm just asking if you still know her whereabouts. 695 00:34:19,159 --> 00:34:20,290 I hit her two days ago. 696 00:34:20,840 --> 00:34:21,860 I guess she went somewhere else. 697 00:34:22,320 --> 00:34:22,980 Where did she go? 698 00:34:23,719 --> 00:34:24,850 We must find her today. 699 00:34:25,920 --> 00:34:27,389 No, she's just a liar. 700 00:34:27,409 --> 00:34:28,449 Why are you looking for her? 701 00:34:48,490 --> 00:34:49,530 Chen likes her. 702 00:34:51,240 --> 00:34:52,010 Do you understand? 703 00:35:17,300 --> 00:35:17,630 Here. 704 00:35:18,470 --> 00:35:19,550 Two men and five women. 705 00:35:19,720 --> 00:35:21,000 They moved here a few nights ago. 706 00:35:21,620 --> 00:35:22,060 Knock. 707 00:35:25,460 --> 00:35:26,030 Who is it? 708 00:35:26,240 --> 00:35:27,050 Me, Mr. Five. 709 00:35:32,280 --> 00:35:34,160 Mr. Five, what do you mean? 710 00:35:34,840 --> 00:35:35,600 You again? 711 00:35:36,170 --> 00:35:36,850 You've hit me. 712 00:35:37,230 --> 00:35:38,160 We are all gangsters. 713 00:35:38,590 --> 00:35:39,500 We've been hiding out here. 714 00:35:40,460 --> 00:35:42,190 Don't bully us too much. 715 00:35:42,340 --> 00:35:42,850 Where is she? 716 00:35:44,360 --> 00:35:44,880 Who? 717 00:35:45,190 --> 00:35:45,690 Zhou Qian. 718 00:35:47,760 --> 00:35:49,370 That’s my sister. What do you want? 719 00:35:49,760 --> 00:35:50,500 Call her out. 720 00:35:51,550 --> 00:35:52,060 Hurry up. 721 00:35:55,710 --> 00:35:56,410 Who let you out? 722 00:35:57,080 --> 00:35:57,650 I’m here. 723 00:36:05,830 --> 00:36:06,580 Are you Zhou Qian? 724 00:36:08,020 --> 00:36:08,430 Yes. 725 00:36:10,470 --> 00:36:11,320 I need to talk to you. 726 00:36:11,840 --> 00:36:12,790 Come with me. 727 00:36:16,510 --> 00:36:18,990 Be good. I won't do anything to you. 728 00:36:19,340 --> 00:36:21,150 -Mr. Five, you... -Stay out of it. 729 00:36:22,710 --> 00:36:23,990 He's crazy. 730 00:36:25,160 --> 00:36:27,650 I didn't dare to mess with him, but you did. 731 00:36:27,840 --> 00:36:29,320 Don't blame me for not persuading you. 732 00:36:32,670 --> 00:36:33,950 I want to talk to you about Chen. 733 00:36:44,430 --> 00:36:45,350 I've returned 734 00:36:46,180 --> 00:36:48,440 all his things. 735 00:36:48,630 --> 00:36:49,430 To be honest, 736 00:36:55,470 --> 00:36:56,260 I've exchanged them for money. 737 00:36:57,260 --> 00:36:57,870 But I didn't ask 738 00:36:57,890 --> 00:36:59,130 from him. 739 00:37:00,400 --> 00:37:01,730 He forced me to take them. 740 00:37:02,580 --> 00:37:04,500 I already handed in the money. 741 00:37:04,800 --> 00:37:06,490 I paid him back my part. 742 00:37:06,640 --> 00:37:07,690 I told him that 743 00:37:07,990 --> 00:37:10,420 we all work for others. 744 00:37:11,780 --> 00:37:13,320 I won't contact him anymore. 745 00:37:14,200 --> 00:37:15,390 I won't contact him again. 746 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 I definitely won't contact him again. 747 00:37:20,230 --> 00:37:21,150 It's not about money. 748 00:37:21,870 --> 00:37:23,530 It's not illegal, is it? 749 00:37:23,640 --> 00:37:24,420 What do you think? 750 00:37:25,060 --> 00:37:26,340 No, I really didn't break the law. 751 00:37:26,670 --> 00:37:27,700 The matchmaking agency 752 00:37:27,910 --> 00:37:29,750 asked us to provide information and meet the customers. 753 00:37:29,770 --> 00:37:30,760 How much do you get for each customer? 754 00:37:30,780 --> 00:37:31,380 Some customers 755 00:37:31,410 --> 00:37:32,610 are handsy. 756 00:37:32,630 --> 00:37:33,510 You have to... 757 00:37:33,590 --> 00:37:35,060 You have to find someone to stop him. 758 00:37:35,080 --> 00:37:35,770 How much? 759 00:37:38,230 --> 00:37:39,200 About 2,000. 760 00:37:40,110 --> 00:37:40,690 Two thousand. 761 00:38:11,730 --> 00:38:14,490 You live in Lizhou City, Xixia Town, Rui Tan Street, 762 00:38:14,660 --> 00:38:16,220 Unit No.2, Street No.3, No.52. 763 00:38:16,550 --> 00:38:17,540 You have a younger brother. 764 00:38:18,350 --> 00:38:19,710 Your father works outside. 765 00:38:20,030 --> 00:38:21,710 Your mother brought you up. 766 00:38:21,920 --> 00:38:22,350 Right? 767 00:38:22,800 --> 00:38:24,230 W-What do you mean? 768 00:38:26,200 --> 00:38:26,940 I won't make things difficult for you. 769 00:38:28,160 --> 00:38:29,600 What do you think of Chen? 770 00:38:30,550 --> 00:38:31,590 I think he's nice. 771 00:38:32,600 --> 00:38:34,040 I really think he is. 772 00:38:34,820 --> 00:38:36,380 He never fools around with me. 773 00:38:36,600 --> 00:38:38,290 He doesn't even talk nonsense when he's drunk. 774 00:38:39,960 --> 00:38:41,290 Even our sisters 775 00:38:41,520 --> 00:38:42,500 like him very much. 776 00:38:42,950 --> 00:38:43,990 Do you like him? 777 00:38:52,760 --> 00:38:53,220 I... 778 00:38:55,630 --> 00:38:56,720 People like him 779 00:38:57,660 --> 00:38:59,240 is just playing with us. 780 00:38:59,970 --> 00:39:00,860 He's from the city. 781 00:39:02,040 --> 00:39:03,710 He has a car and he's rich. 782 00:39:04,120 --> 00:39:05,720 Why did he come to a matchmaking agency to meet a girl? 783 00:39:08,320 --> 00:39:10,350 How would he know you if he didn't go to the agency? 784 00:39:17,460 --> 00:39:18,650 We grew up together. 785 00:39:18,820 --> 00:39:19,550 He has a blood disease. 786 00:39:20,630 --> 00:39:21,860 He can't get married with that disease. 787 00:39:23,220 --> 00:39:23,850 So he has never 788 00:39:23,880 --> 00:39:24,940 been in a relationship. 789 00:39:26,660 --> 00:39:27,510 You were the first one. 790 00:39:29,060 --> 00:39:30,240 But you lied to him. 791 00:39:31,280 --> 00:39:31,700 Right? 792 00:39:37,750 --> 00:39:38,670 Let's get down to business. 793 00:39:39,030 --> 00:39:40,580 You earn 2,000 yuan a month. 794 00:39:42,070 --> 00:39:43,090 I'll give you 10,000 yuan a month. 795 00:39:44,000 --> 00:39:45,330 You just date Chen. 796 00:39:45,880 --> 00:39:46,390 What do you think? 797 00:39:47,110 --> 00:39:49,400 I date him. You give me money. 798 00:39:49,580 --> 00:39:49,900 Yes. 799 00:39:51,120 --> 00:39:52,990 I pay you to date him. 800 00:39:53,490 --> 00:39:55,340 Go shopping, watch movies and have meals with him. 801 00:39:55,800 --> 00:39:57,740 Entertain him. 802 00:39:58,210 --> 00:39:59,430 You're good at 803 00:40:01,070 --> 00:40:02,180 these lovey-dovey things. 804 00:40:02,220 --> 00:40:03,080 Don't think you need me to teach you. 805 00:40:03,370 --> 00:40:04,410 You must also dress 806 00:40:04,440 --> 00:40:05,960 according to Chen's preference. 807 00:40:06,240 --> 00:40:08,310 I'll pay for all expenses incurred. 808 00:40:08,460 --> 00:40:09,900 If you think it's okay, 809 00:40:10,560 --> 00:40:11,660 I'll prepare a contract. 810 00:40:12,300 --> 00:40:13,200 Just sign it. 811 00:40:13,460 --> 00:40:14,560 It's settled then. 812 00:40:14,680 --> 00:40:15,880 Chen is a good man. 813 00:40:16,330 --> 00:40:17,400 He won't bully you either. 814 00:40:17,950 --> 00:40:18,750 You don't have to worry 815 00:40:18,770 --> 00:40:19,800 what he will do to you. 816 00:40:20,430 --> 00:40:21,270 If you agree, 817 00:40:21,290 --> 00:40:22,730 I can pay you some money first. 818 00:40:23,150 --> 00:40:24,230 What if I don't agree? 819 00:40:31,090 --> 00:40:32,650 Do you know what you do for a living? 820 00:40:34,240 --> 00:40:36,710 -You’re a liar. -Are you threatening me? 821 00:40:48,500 --> 00:40:49,400 I want 20,000. 822 00:40:50,880 --> 00:40:51,420 20,000? 823 00:40:51,450 --> 00:40:51,820 Yes. 824 00:41:05,780 --> 00:41:06,180 OK. 825 00:41:07,580 --> 00:41:08,330 That's a deal. 826 00:41:20,920 --> 00:41:22,170 Will he agree? 827 00:41:27,360 --> 00:41:28,740 Chen still likes you. 828 00:41:29,240 --> 00:41:30,160 Otherwise, how could you 829 00:41:30,190 --> 00:41:31,260 scam money from him before? 830 00:41:31,900 --> 00:41:33,140 You can rest assured about that. 831 00:41:35,590 --> 00:41:36,800 Any other requirements from your side? 832 00:41:37,570 --> 00:41:39,250 Don't let him know that I hire you. 833 00:41:42,120 --> 00:41:43,030 Be nice to him. 834 00:41:46,780 --> 00:41:47,740 I want him to be happy. 835 00:42:06,000 --> 00:42:07,390 Let me introduce her formally to you. 836 00:42:09,000 --> 00:42:10,420 My girlfriend, Zhou Qian. 837 00:42:14,840 --> 00:42:15,360 Zhou Qian. 838 00:42:16,470 --> 00:42:18,410 This is the boss of our company 839 00:42:19,150 --> 00:42:20,320 who I always mention to you. 840 00:42:20,760 --> 00:42:21,670 She is also my childhood friend. 841 00:42:22,150 --> 00:42:22,670 Xu Banxia. 842 00:42:26,430 --> 00:42:27,200 Hello, Miss Xu. 843 00:42:28,680 --> 00:42:29,950 Why are you calling her Miss Xu? 844 00:42:30,480 --> 00:42:31,740 She's not your boss. 845 00:42:32,390 --> 00:42:33,920 Just call her Fatty same with me. 846 00:42:34,480 --> 00:42:35,490 She was very fat when she was young. 847 00:42:35,640 --> 00:42:38,110 You can call me whatever you want. Don't listen to him. 848 00:42:39,410 --> 00:42:39,740 By the way, 849 00:42:40,530 --> 00:42:42,970 this is Mr. Zhao from our company. 850 00:42:43,680 --> 00:42:44,050 Hello. 851 00:42:44,380 --> 00:42:45,140 Hello, Mr. Zhao. 852 00:42:48,960 --> 00:42:49,680 Today, 853 00:42:51,180 --> 00:42:52,220 I gather you here 854 00:42:53,280 --> 00:42:54,260 for one reason. 855 00:42:55,080 --> 00:42:56,890 Today is the 99th day 856 00:42:57,140 --> 00:42:58,290 that I have known Zhou Qian. 857 00:42:59,600 --> 00:43:00,480 You remember it so clearly. 858 00:43:02,100 --> 00:43:02,850 I'm serious. 56009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.