Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:42,000
[Wild Bloom]
3
00:01:52,440 --> 00:01:54,660
[Episode 16]
4
00:01:57,190 --> 00:01:58,989
Mom, I just got divorced.
5
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
This is also a second marriage for both of us.
6
00:02:01,250 --> 00:02:01,989
Moreover,
7
00:02:02,370 --> 00:02:03,620
I told you not to do it,
8
00:02:03,650 --> 00:02:04,320
but you insisted on doing it.
9
00:02:04,340 --> 00:02:05,580
Now, this is the result.
10
00:02:05,680 --> 00:02:06,410
Feng Yu.
11
00:02:07,000 --> 00:02:08,680
What do you mean by that?
12
00:02:26,640 --> 00:02:29,000
It is not a good omen.
13
00:02:29,630 --> 00:02:30,270
A wedding.
14
00:02:30,590 --> 00:02:31,890
Don't take it to heart.
15
00:02:32,160 --> 00:02:32,640
Right?
16
00:02:33,390 --> 00:02:34,800
It's just a wedding.
17
00:02:35,780 --> 00:02:37,400
But no matter how much you drink,
18
00:02:38,370 --> 00:02:40,190
I have to be honest with you.
19
00:02:40,920 --> 00:02:41,559
Look at you.
20
00:02:43,440 --> 00:02:45,760
Bao'er and your mother-in-law
21
00:02:46,440 --> 00:02:47,640
are not easygoing.
22
00:02:49,750 --> 00:02:51,120
You start to live together after you get married.
23
00:02:51,460 --> 00:02:54,160
But you have to take the initiative
24
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
into your own hands.
25
00:02:57,370 --> 00:02:58,950
You used to have a backbone.
26
00:02:59,280 --> 00:03:00,210
Now the backbone...
27
00:03:00,410 --> 00:03:01,309
You know what I mean, right?
28
00:03:01,750 --> 00:03:03,080
It's up to you.
29
00:03:04,600 --> 00:03:06,320
Only the housekeeper knows how high the living cost can be.
30
00:03:06,640 --> 00:03:07,520
So young.
31
00:03:07,960 --> 00:03:09,930
Do you think she can handle it well?
32
00:03:11,990 --> 00:03:12,950
Can she be counted on?
33
00:03:13,220 --> 00:03:14,750
Don't lose both people and your wealth.
34
00:03:15,350 --> 00:03:16,950
If you lose the factory,
35
00:03:17,280 --> 00:03:19,090
your family will be gone too.
36
00:03:20,110 --> 00:03:21,010
That's not a nice thing to say.
37
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
But you have to take it to heart.
38
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
For your own sake, do you know that?
39
00:03:26,440 --> 00:03:27,200
Feng.
40
00:03:28,120 --> 00:03:29,280
Mr. Wu is talking about the problem of
41
00:03:29,760 --> 00:03:32,030
who is truly in charge of the household
42
00:03:32,400 --> 00:03:34,110
in the future.
43
00:03:34,440 --> 00:03:35,790
Look, you married before.
44
00:03:36,200 --> 00:03:37,240
She has never been married.
45
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
You know how life is after marriage.
46
00:03:40,000 --> 00:03:40,630
Does she know?
47
00:03:41,360 --> 00:03:42,450
Mr. Wu just said
48
00:03:42,800 --> 00:03:44,930
she's still a child. What does she know?
49
00:03:46,240 --> 00:03:46,700
So...
50
00:03:46,730 --> 00:03:47,330
Enough.
51
00:03:47,980 --> 00:03:49,020
It's his family business.
52
00:03:49,110 --> 00:03:50,580
Why are you guys meddling with it?
53
00:03:51,040 --> 00:03:52,320
As for who is in charge of their family,
54
00:03:52,550 --> 00:03:54,250
let Feng discuss it with his family members.
55
00:03:55,240 --> 00:03:57,200
I like listening to Miss Xu.
56
00:03:58,100 --> 00:03:59,140
Every word makes sense.
57
00:03:59,540 --> 00:04:01,260
This reminds me of our steel mill.
58
00:04:02,320 --> 00:04:03,960
From a small home
59
00:04:04,600 --> 00:04:06,190
to a big factory,
60
00:04:06,760 --> 00:04:08,750
we all need a backbone, right?
61
00:04:09,050 --> 00:04:10,370
We all need a head of the house.
62
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
I still remember
63
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
what Miss Xu said that night.
64
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
I was very touched.
65
00:04:15,920 --> 00:04:17,330
She said the merchants in Binhai
66
00:04:17,960 --> 00:04:19,080
should not only follow the rules
67
00:04:19,890 --> 00:04:21,200
but also value friendship.
68
00:04:21,880 --> 00:04:23,160
Miss Xu,
69
00:04:23,720 --> 00:04:25,500
it's time for you to show your loyalty.
70
00:04:25,940 --> 00:04:30,939
Where is friendship?
71
00:04:31,090 --> 00:04:31,800
Stop talking.
72
00:04:32,840 --> 00:04:33,580
Take a rest.
73
00:04:35,440 --> 00:04:37,280
All right, let's not talk about other things.
74
00:04:38,280 --> 00:04:39,040
Today, in front of everyone,
75
00:04:39,040 --> 00:04:39,840
in front of so many people.
76
00:04:40,320 --> 00:04:43,389
Miss Xu, let me ask you something.
77
00:04:44,560 --> 00:04:47,530
Can we continue to work together?
78
00:04:47,940 --> 00:04:49,460
Just like what Dong did that night.
79
00:04:49,800 --> 00:04:51,420
Tell me honestly.
80
00:04:52,040 --> 00:04:52,880
Don't hold back.
81
00:04:53,440 --> 00:04:54,980
You can say anything, good or bad.
82
00:04:55,790 --> 00:04:57,200
At least let us know
83
00:04:57,870 --> 00:04:59,050
whether you are willing to
84
00:04:59,340 --> 00:05:01,389
cooperate with us or not.
85
00:05:16,000 --> 00:05:16,400
OK.
86
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
Since you want me to be honest,
87
00:05:19,280 --> 00:05:20,200
I'll say it.
88
00:05:20,480 --> 00:05:21,870
Okay.
89
00:05:22,400 --> 00:05:25,240
Yes, it's good to work together.
90
00:05:26,520 --> 00:05:27,830
But if we work together,
91
00:05:28,320 --> 00:05:30,160
we should respect each other.
92
00:05:30,560 --> 00:05:31,970
Is the ratio you gave
93
00:05:33,610 --> 00:05:34,330
appropriate?
94
00:05:38,680 --> 00:05:40,950
Yes, I've come this far as a waste collector.
95
00:05:41,080 --> 00:05:42,520
All of you
96
00:05:42,630 --> 00:05:43,830
must be upset.
97
00:05:44,030 --> 00:05:45,000
I understand.
98
00:05:45,360 --> 00:05:46,070
But I also
99
00:05:46,100 --> 00:05:47,680
work through my own efforts.
100
00:05:48,050 --> 00:05:50,530
I travelled the route to purchase the steel myself.
101
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Even the source from the Heihai
102
00:05:52,330 --> 00:05:53,750
I strive to make it accessible too.
103
00:05:54,030 --> 00:05:55,280
Ask yourself.
104
00:05:56,150 --> 00:05:58,400
Have I ever made any money without you?
105
00:05:58,590 --> 00:06:01,389
Have I ever kept all the profits to myself? Have I ever been selfish?
106
00:06:01,550 --> 00:06:03,480
How much did you earn from me?
107
00:06:03,750 --> 00:06:05,330
Now you don't want me to take the management rights.
108
00:06:05,580 --> 00:06:06,330
Look down on me.
109
00:06:08,360 --> 00:06:10,240
Mr. Qiu, your factory,
110
00:06:10,240 --> 00:06:11,520
in the past year,
111
00:06:11,520 --> 00:06:13,480
would have been gone long ago without me.
112
00:06:13,570 --> 00:06:13,910
Right?
113
00:06:14,320 --> 00:06:15,570
I don't ask for your gratitude.
114
00:06:15,920 --> 00:06:17,600
But I hope for
115
00:06:17,600 --> 00:06:18,990
a little respect.
116
00:06:19,240 --> 00:06:20,680
She has never kept all the profits to herself.
117
00:06:21,720 --> 00:06:22,990
She has never been selfish.
118
00:06:23,280 --> 00:06:25,540
I can guarantee that.
119
00:06:25,720 --> 00:06:27,180
I told you not to talk.
120
00:06:27,660 --> 00:06:28,360
Take a break.
121
00:06:32,830 --> 00:06:33,400
Xu,
122
00:06:36,510 --> 00:06:38,090
we're not ungrateful.
123
00:06:38,990 --> 00:06:40,950
Judging from what you said just now,
124
00:06:41,480 --> 00:06:42,800
we should thank
125
00:06:42,800 --> 00:06:43,920
for your kindness.
126
00:06:44,470 --> 00:06:45,980
When you went abroad to import steel scrap,
127
00:06:46,370 --> 00:06:48,050
did we
128
00:06:48,730 --> 00:06:50,060
lend you a hand?
129
00:06:50,690 --> 00:06:51,850
We knew you had no money,
130
00:06:51,970 --> 00:06:53,090
but still took you there.
131
00:06:53,830 --> 00:06:54,970
And you should remember
132
00:06:55,490 --> 00:06:56,570
when you couldn't pay the deposit.
133
00:06:56,970 --> 00:06:57,930
Did I say that?
134
00:06:58,340 --> 00:06:59,440
I said I'm your big brother.
135
00:07:00,110 --> 00:07:01,340
I'll pay the deposit for you.
136
00:07:02,960 --> 00:07:03,500
The truth, right?
137
00:07:04,070 --> 00:07:05,070
If we're talking about gratitude
138
00:07:06,000 --> 00:07:07,870
we should start from the beginning.
139
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
It's not necessary to start from the beginning.
140
00:07:09,800 --> 00:07:11,460
You are just being dominant with your words.
141
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
You stand on the moral high ground
142
00:07:13,850 --> 00:07:15,140
and you earn all the profit.
143
00:07:16,080 --> 00:07:18,550
In the end, I'm the guilty party.
144
00:07:18,800 --> 00:07:20,910
You all despise me from the bottom of your hearts.
145
00:07:21,160 --> 00:07:22,650
Now you're telling me about friendship.
146
00:07:22,960 --> 00:07:23,710
Don't you feel embarrassed?
147
00:07:29,120 --> 00:07:30,880
You need to earn the respect yourself.
148
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
Yes, you have to get face yourself.
149
00:07:33,990 --> 00:07:36,800
Xu Banxia, who do you think you are?
150
00:07:37,120 --> 00:07:38,240
Didn't we show you dignity?
151
00:07:38,490 --> 00:07:39,560
Didn't we show you respect?
152
00:07:39,800 --> 00:07:40,600
You came to the dinner.
153
00:07:40,600 --> 00:07:42,160
I even picked you up personally at the door.
154
00:07:42,160 --> 00:07:43,400
What else do you want me to do?
155
00:07:43,520 --> 00:07:44,360
I really want to hold a mirror
156
00:07:44,360 --> 00:07:45,410
and show you
157
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
how arrogant you are.
158
00:07:47,230 --> 00:07:48,389
Who do you think we are?
159
00:07:48,710 --> 00:07:50,960
Your followers, your boys.
160
00:07:51,110 --> 00:07:52,060
Your minions.
161
00:07:52,340 --> 00:07:53,610
You're so funny.
162
00:08:10,690 --> 00:08:13,050
Well, since we've come to this point,
163
00:08:13,470 --> 00:08:14,690
I'll make a decision today.
164
00:08:15,670 --> 00:08:16,970
I won't cooperate with you
165
00:08:17,130 --> 00:08:18,570
on the sources of imported steel scrap.
166
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
If you need my storage yard in the future,
167
00:08:20,520 --> 00:08:21,240
you're always welcome.
168
00:08:21,280 --> 00:08:22,240
The price is still the same as that of friends and family.
169
00:08:22,490 --> 00:08:24,820
I wish you all a prosperous business
170
00:08:25,080 --> 00:08:25,830
and prosperous fortune in the days ahead.
171
00:08:31,610 --> 00:08:33,640
Did you see that?
172
00:08:33,910 --> 00:08:35,240
You all don't understand me.
173
00:08:35,650 --> 00:08:37,460
You all don't understand me.
174
00:08:37,900 --> 00:08:39,910
No one understands me.
175
00:08:52,950 --> 00:08:54,460
Do you think I've gone too far today?
176
00:08:56,640 --> 00:08:57,030
Yes.
177
00:08:57,240 --> 00:08:58,320
Did you see how those old guys
178
00:08:58,320 --> 00:08:59,280
reprimanded me
179
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
at the dinner table?
180
00:09:00,480 --> 00:09:01,600
They just look down on me.
181
00:09:01,760 --> 00:09:03,120
Today, I want them to know
182
00:09:03,270 --> 00:09:05,040
who is in charge and who is the boss.
183
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
Without the sources of imported steel scrap,
184
00:09:06,910 --> 00:09:07,950
they are nothing.
185
00:09:08,400 --> 00:09:09,320
So have you vented your anger?
186
00:09:10,030 --> 00:09:11,120
They should know today
187
00:09:11,120 --> 00:09:11,950
who the boss is.
188
00:09:12,360 --> 00:09:12,990
And then?
189
00:09:14,800 --> 00:09:16,200
Did you ever wonder if they would have looked down on you
190
00:09:17,710 --> 00:09:18,620
two years ago?
191
00:09:19,550 --> 00:09:20,720
They couldn't see you.
192
00:09:24,200 --> 00:09:24,600
Yes.
193
00:09:26,290 --> 00:09:27,610
They scolded you
194
00:09:27,640 --> 00:09:28,450
at the dinner table today
195
00:09:31,520 --> 00:09:32,720
because they were afraid of you.
196
00:09:33,240 --> 00:09:34,160
'Cause you make them
197
00:09:34,160 --> 00:09:35,080
feel threatened.
198
00:09:35,100 --> 00:09:36,460
'Cause you are strong enough.
199
00:09:39,530 --> 00:09:40,670
I think at this moment
200
00:09:41,740 --> 00:09:43,000
we should sit down and talk.
201
00:09:44,030 --> 00:09:44,580
Talk nicely.
202
00:09:45,960 --> 00:09:46,560
Only then,
203
00:09:48,440 --> 00:09:49,980
the steel mill can be more secure.
204
00:09:56,160 --> 00:09:57,020
As the saying goes,
205
00:09:58,560 --> 00:10:01,350
there are only permanent interests in business,
206
00:10:02,160 --> 00:10:03,130
There are no permanent enemies.
207
00:10:04,440 --> 00:10:04,870
Of course,
208
00:10:05,880 --> 00:10:07,170
we don't have friends forever.
209
00:10:14,110 --> 00:10:15,120
Are you going to be that kind of person?
210
00:10:28,750 --> 00:10:29,550
What kind of person?
211
00:10:33,100 --> 00:10:33,720
Well,
212
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
a scary person.
213
00:10:43,520 --> 00:10:44,450
Are you afraid of me?
214
00:10:45,020 --> 00:10:45,440
I...
215
00:10:50,450 --> 00:10:51,170
It depends.
216
00:10:52,620 --> 00:10:53,360
When?
217
00:10:59,910 --> 00:11:01,000
Do you want to ask
218
00:11:02,960 --> 00:11:03,650
is it this moment?
219
00:11:09,200 --> 00:11:09,650
Yes.
220
00:11:10,730 --> 00:11:11,940
I'm asking you
221
00:11:12,640 --> 00:11:13,400
are you afraid of me now?
222
00:11:22,930 --> 00:11:24,270
Who is so ignorant?
223
00:11:27,080 --> 00:11:27,560
Hello, boss.
224
00:11:28,520 --> 00:11:28,960
What's up?
225
00:11:30,040 --> 00:11:30,790
Something happened.
226
00:11:31,170 --> 00:11:32,400
Chen was taken away by the police.
227
00:11:32,540 --> 00:11:34,170
Find someone to ask what happened.
228
00:11:37,470 --> 00:11:37,990
Yes.
229
00:11:38,940 --> 00:11:39,580
Yes, it's ours.
230
00:11:41,270 --> 00:11:42,120
Okay, I got it.
231
00:11:42,430 --> 00:11:43,930
Thank you and sorry for the trouble.
232
00:11:44,870 --> 00:11:45,480
Okay.
233
00:11:45,640 --> 00:11:45,960
Okay.
234
00:11:46,380 --> 00:11:47,000
Okay, bye.
235
00:11:51,080 --> 00:11:52,600
There are reports of weapons possession and arms smuggling
236
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
in your storage yard.
237
00:11:54,670 --> 00:11:55,800
The provincial inspector came down for a raid.
238
00:11:56,200 --> 00:11:57,440
Arms smuggling.
239
00:11:59,040 --> 00:11:59,830
Are you kidding?
240
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
I've got all the paperwork here.
241
00:12:01,550 --> 00:12:02,190
Who reported it?
242
00:12:02,640 --> 00:12:03,100
Anonymous.
243
00:12:05,420 --> 00:12:06,460
It is true that in the past few years,
244
00:12:07,230 --> 00:12:08,940
some foreign dealers did
245
00:12:09,380 --> 00:12:10,300
pass away the sham as the genuine.
246
00:12:10,900 --> 00:12:12,510
The country is quite strict about this.
247
00:12:13,250 --> 00:12:14,980
Most importantly, these foreigners
248
00:12:15,330 --> 00:12:16,650
are too lazy to turn these large pieces of steel
249
00:12:16,680 --> 00:12:17,580
into scrap.
250
00:12:18,400 --> 00:12:19,640
You didn't go to the warehouse
251
00:12:20,460 --> 00:12:22,120
during the recent purchase of goods, did you?
252
00:12:22,380 --> 00:12:23,980
Yes, Chen was in charge of it.
253
00:12:25,580 --> 00:12:27,290
When I went to the storage yard,
254
00:12:27,480 --> 00:12:28,520
I found
255
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
some well-preserved grenades.
256
00:12:29,910 --> 00:12:30,780
I was wondering
257
00:12:31,160 --> 00:12:32,440
if these things can function well
258
00:12:32,440 --> 00:12:33,280
after replacing some parts.
259
00:12:33,920 --> 00:12:34,760
And those tanks.
260
00:12:34,960 --> 00:12:35,880
Parking there in a row.
261
00:12:36,120 --> 00:12:37,090
It's quite impressive.
262
00:12:37,480 --> 00:12:38,670
The boundary is also vague.
263
00:12:38,880 --> 00:12:39,480
Look.
264
00:12:40,590 --> 00:12:41,500
We are legal.
265
00:12:44,820 --> 00:12:46,760
Yes, it's legal.
266
00:12:47,960 --> 00:12:49,080
On the customs clearance documents,
267
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
it states steel scrap.
268
00:12:51,310 --> 00:12:53,110
Then as for the weapons in the warehouse
269
00:12:53,130 --> 00:12:54,170
How should we define them?
270
00:12:54,400 --> 00:12:55,250
Should we define it as steel scrap
271
00:12:55,600 --> 00:12:56,530
or arms?
272
00:12:56,840 --> 00:12:57,790
It's a toss-up.
273
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
What about Chen? What did they say?
274
00:13:01,560 --> 00:13:03,160
Chen, they said he isn't under detention.
275
00:13:03,360 --> 00:13:04,280
Just to assist in the investigation.
276
00:13:04,850 --> 00:13:05,460
The key is you.
277
00:13:06,440 --> 00:13:07,520
They need you to go
278
00:13:07,760 --> 00:13:08,920
to the police station tomorrow.
279
00:13:11,680 --> 00:13:12,080
OK.
280
00:13:12,350 --> 00:13:13,230
I'll go with you.
281
00:13:13,920 --> 00:13:14,330
No need.
282
00:13:22,780 --> 00:13:23,520
This is...
283
00:13:23,760 --> 00:13:25,580
a tank. A main battle tank in the past.
284
00:13:25,860 --> 00:13:27,130
It weighs 32 tons normally.
285
00:13:27,210 --> 00:13:28,960
They sold as 26 tons.
286
00:13:29,180 --> 00:13:30,460
'Cause there are many belts and instruments
287
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
made of alloy.
288
00:13:31,880 --> 00:13:32,670
They are useless even when they are melted.
289
00:13:32,880 --> 00:13:33,960
You don't need to talk about the business with me.
290
00:13:35,600 --> 00:13:36,120
Yes, sir.
291
00:13:36,680 --> 00:13:38,360
Why are these all weapons?
292
00:13:39,160 --> 00:13:41,410
I imported them as steel scrap in Heihai.
293
00:13:41,910 --> 00:13:43,230
I follow the national guide.
294
00:13:43,960 --> 00:13:45,200
Not all of them are weapons.
295
00:13:45,970 --> 00:13:48,690
The other day I also imported some
296
00:13:48,710 --> 00:13:49,950
large-sized agricultural harvesters.
297
00:13:50,970 --> 00:13:52,000
Don't you need to write clearly
298
00:13:52,040 --> 00:13:53,430
in your customs declaration documents?
299
00:13:53,960 --> 00:13:55,490
Can I take a look at the letter of accusation?
300
00:13:56,680 --> 00:13:58,000
Do you think you can read it just because you want to?
301
00:13:58,510 --> 00:13:59,420
Answer me properly.
302
00:14:01,840 --> 00:14:02,240
OK.
303
00:14:03,440 --> 00:14:05,030
I've always been in the junk business.
304
00:14:05,360 --> 00:14:07,320
For example, that waste paper.
305
00:14:07,740 --> 00:14:08,980
It may be a book,
306
00:14:09,330 --> 00:14:10,670
or newspaper.
307
00:14:10,950 --> 00:14:12,220
Whatever it is,
308
00:14:12,880 --> 00:14:14,880
it will eventually be thrown into the pool of paper making
309
00:14:15,110 --> 00:14:15,950
and turn into paper pulps.
310
00:14:16,600 --> 00:14:18,200
It's the same with steel scrap.
311
00:14:18,880 --> 00:14:20,600
My previous sales records are here.
312
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
Why don't you check if
313
00:14:22,200 --> 00:14:23,460
somebody bought it
314
00:14:23,490 --> 00:14:24,260
for steel making
315
00:14:24,290 --> 00:14:25,850
or to start a war?
316
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
For instance, someone hurts others with a kitchen knife.
317
00:14:28,550 --> 00:14:30,430
The kitchen knife seller is not guilty.
318
00:14:30,680 --> 00:14:32,080
It's just a kitchen utensil.
319
00:14:32,810 --> 00:14:33,410
Fine.
320
00:14:33,600 --> 00:14:34,770
You don't have to teach us the law.
321
00:14:35,250 --> 00:14:37,250
We'll give you an answer whether you're guilty or not.
322
00:14:38,630 --> 00:14:39,680
Then what are these?
323
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
K-Katyusha.
324
00:14:42,360 --> 00:14:43,760
What? I didn't hear it.
325
00:14:43,880 --> 00:14:44,720
Katyusha.
326
00:14:45,080 --> 00:14:46,880
It's a multiple rocket launcher.
327
00:14:47,320 --> 00:14:48,420
Isn't there a song?
328
00:14:50,400 --> 00:14:53,920
[When pear blossoms across the cliff]
329
00:14:54,440 --> 00:14:57,520
[A gauze floats on the river]
330
00:14:58,120 --> 00:14:59,630
[Katyusha]
331
00:15:05,960 --> 00:15:08,200
Your company's account books and purchase orders
332
00:15:08,200 --> 00:15:09,940
are now investigated and collected as evidence.
333
00:15:10,360 --> 00:15:11,520
During the investigation,
334
00:15:11,880 --> 00:15:13,160
your company's headquarters
335
00:15:13,200 --> 00:15:14,720
and other subsidiaries
336
00:15:14,920 --> 00:15:15,880
are not allowed to operate normally.
337
00:15:16,220 --> 00:15:17,290
The funds in your company's account
338
00:15:17,490 --> 00:15:19,290
will also be temporarily frozen.
339
00:15:19,730 --> 00:15:21,230
But it is not yet determined.
340
00:15:21,300 --> 00:15:22,880
Why don't we discuss it again?
341
00:15:22,960 --> 00:15:23,640
Give us some time.
342
00:15:23,640 --> 00:15:25,020
It is up to the doer to undo the knot.
343
00:15:25,110 --> 00:15:27,060
You should know
344
00:15:27,160 --> 00:15:28,550
better than us, right?
345
00:15:44,240 --> 00:15:44,720
Mr. Wu.
346
00:15:45,320 --> 00:15:45,720
Mr. Zhao.
347
00:15:46,000 --> 00:15:46,680
Have a seat.
348
00:15:47,960 --> 00:15:49,290
What happened between us is behind us.
349
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
Why can't we talk over the phone?
350
00:15:52,240 --> 00:15:53,230
-Sit. -You make it so formal.
351
00:15:53,280 --> 00:15:53,680
Have a seat.
352
00:15:53,980 --> 00:15:54,540
I'll sit.
353
00:15:55,040 --> 00:15:57,960
This is a big deal after all.
354
00:15:58,360 --> 00:15:59,700
It concerns everyone's interests.
355
00:15:59,920 --> 00:16:00,550
So,
356
00:16:01,530 --> 00:16:03,410
I'd better tell you in person.
357
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
Do you know that the storage yard is closed?
358
00:16:06,940 --> 00:16:07,880
Everyone knows.
359
00:16:08,920 --> 00:16:09,930
I have goods in there too.
360
00:16:10,420 --> 00:16:11,750
Our company was reported
361
00:16:12,440 --> 00:16:13,660
that we smuggled arms.
362
00:16:14,110 --> 00:16:15,230
Customs and police
363
00:16:16,680 --> 00:16:17,910
Even the army was alarmed.
364
00:16:18,720 --> 00:16:20,080
What a big deal.
365
00:16:20,840 --> 00:16:22,610
Now we're waiting for the evaluation.
366
00:16:23,040 --> 00:16:23,930
Seriously?
367
00:16:24,310 --> 00:16:26,190
Didn't you import the remaining steel scrap in World War II?
368
00:16:26,600 --> 00:16:28,320
Besides, you didn't import
369
00:16:28,320 --> 00:16:29,100
guns and bullets.
370
00:16:30,550 --> 00:16:31,650
I think it's fine.
371
00:16:32,030 --> 00:16:33,830
The country will find out soon.
372
00:16:34,450 --> 00:16:34,870
Yes.
373
00:16:36,000 --> 00:16:36,520
I believe
374
00:16:36,520 --> 00:16:37,990
the government will find out soon.
375
00:16:39,110 --> 00:16:43,350
But if the company's credit is questioned,
376
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
the account will be blocked.
377
00:16:46,190 --> 00:16:49,120
If we continue to delay,
378
00:16:49,270 --> 00:16:50,310
we won't be able to participate in the bidding of No.2 Steel.
379
00:16:52,390 --> 00:16:54,610
I just think the timing
380
00:16:55,760 --> 00:16:57,280
is too coincidental.
381
00:16:57,280 --> 00:16:57,720
Mr. Wu,
382
00:17:02,570 --> 00:17:03,350
What do you mean?
383
00:17:04,210 --> 00:17:04,890
Are you suspecting me?
384
00:17:10,450 --> 00:17:12,570
Foreigner, you suspect me?
385
00:17:13,080 --> 00:17:14,290
Mr. Wu, take it easy.
386
00:17:14,960 --> 00:17:16,120
Since it's such a big deal,
387
00:17:16,930 --> 00:17:17,890
it is reasonable
388
00:17:18,960 --> 00:17:19,780
if I think further a bit, right?
389
00:17:26,280 --> 00:17:27,720
Mr. Zhao, let me put it this way.
390
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
I transferred from the army.
391
00:17:29,110 --> 00:17:31,030
I got two sets of clothes and one blanket.
392
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
I was assigned to be a captain in a transportation company.
393
00:17:33,839 --> 00:17:36,000
I worked day and night. Not much money I earned by then.
394
00:17:36,120 --> 00:17:37,829
But I received a bunch of letters of complaints.
395
00:17:38,079 --> 00:17:40,000
I hate people who stab me in the back.
396
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
That's why I quit.
397
00:17:41,920 --> 00:17:43,070
I'm a bad-tempered person,
398
00:17:43,270 --> 00:17:44,410
but I have a good character.
399
00:17:44,480 --> 00:17:46,120
I earn money with fair and square.
400
00:17:46,280 --> 00:17:48,040
I don't need to play dirty
401
00:17:48,040 --> 00:17:48,820
for my business.
402
00:17:57,160 --> 00:17:57,630
Mr. Wu,
403
00:17:58,320 --> 00:18:00,200
since you've said so,
404
00:18:01,910 --> 00:18:02,960
I know
405
00:18:03,570 --> 00:18:04,520
who did this.
406
00:18:06,720 --> 00:18:07,440
There's one more thing.
407
00:18:07,960 --> 00:18:09,840
I think only Mr. Wu can
408
00:18:09,840 --> 00:18:10,440
handle it.
409
00:18:11,160 --> 00:18:11,550
Do you think
410
00:18:12,520 --> 00:18:15,180
Miss Xu and Mr. Qiu...
411
00:18:17,400 --> 00:18:18,680
Mr. Wu. You need to attend to the matter personally.
412
00:18:18,680 --> 00:18:19,670
Talk to Mr. Qiu.
413
00:18:20,190 --> 00:18:21,660
We can't keep the storage yard closed forever.
414
00:18:25,360 --> 00:18:26,880
Mr. Zhao, I'll be honest with you.
415
00:18:28,200 --> 00:18:29,000
You heard it.
416
00:18:29,810 --> 00:18:30,650
Xu Banxia means that
417
00:18:30,680 --> 00:18:31,870
she won't let me take part in
418
00:18:31,900 --> 00:18:33,000
the steel scrap business anymore.
419
00:18:33,880 --> 00:18:34,790
Now the storage yard is closed.
420
00:18:35,080 --> 00:18:36,120
What do you want me to do?
421
00:18:36,390 --> 00:18:37,150
By the way,
422
00:18:37,680 --> 00:18:39,400
the conflict between Xu Banxia and Qiu Bizheng
423
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
is not something in a short period.
424
00:18:41,680 --> 00:18:43,960
I don't want to get involved in such things.
425
00:18:44,320 --> 00:18:46,910
Mr. Wu, I'm here today with sincerity.
426
00:18:47,380 --> 00:18:48,220
Let me make a statement.
427
00:18:48,710 --> 00:18:50,070
In Binhai,
428
00:18:50,720 --> 00:18:52,890
the most prosperous company
429
00:18:54,240 --> 00:18:57,330
is Banxia Steel International Trading Co., Ltd.
430
00:18:57,510 --> 00:18:58,200
I'm sure
431
00:18:58,470 --> 00:19:01,060
no matter which company we join
432
00:19:01,240 --> 00:19:02,360
to bid for the No.2 Steel,
433
00:19:02,480 --> 00:19:03,880
the company will have no worries
434
00:19:04,320 --> 00:19:05,950
about their finance.
435
00:19:06,460 --> 00:19:08,140
So with the strength of our company,
436
00:19:09,260 --> 00:19:12,590
didn't you give us too little before?
437
00:19:13,630 --> 00:19:14,680
How about you give it a reconsideration?
438
00:19:19,320 --> 00:19:20,480
You're really rich.
439
00:19:21,620 --> 00:19:23,020
Your friendship for so many years
440
00:19:23,630 --> 00:19:25,860
was gone just because of the No.2 Steel.
441
00:19:27,060 --> 00:19:28,220
It's a pity.
442
00:19:29,690 --> 00:19:31,320
If you must
443
00:19:31,320 --> 00:19:32,350
contract the State No.2 Steel,
444
00:19:33,350 --> 00:19:34,930
I hope you can guide her a little.
445
00:19:40,350 --> 00:19:41,020
Foreigner,
446
00:19:41,920 --> 00:19:43,470
you don't look like an employee.
447
00:19:44,880 --> 00:19:46,210
Xu Banxia is really lucky.
448
00:19:47,440 --> 00:19:48,300
Do you like her?
449
00:19:54,650 --> 00:19:59,010
Mr. Wu, when you take money from someone, you should be loyal to them.
450
00:19:59,940 --> 00:20:00,770
I understand that.
451
00:20:04,430 --> 00:20:05,520
I'm with you on this.
452
00:20:11,910 --> 00:20:12,590
Are you okay?
453
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
I'm fine. I didn't sleep well in there.
454
00:20:15,920 --> 00:20:16,960
You haven't coughed blood these two days, have you?
455
00:20:17,840 --> 00:20:19,160
Fatty is here. Don't talk nonsense.
456
00:20:19,870 --> 00:20:20,880
How should we deal with this?
457
00:20:21,310 --> 00:20:22,480
Boss will handle it. Leave it.
458
00:20:22,720 --> 00:20:24,070
-What’s wrong? Why are you coughing? -I’ll drive.
459
00:20:25,000 --> 00:20:25,640
I'm fine.
460
00:20:26,360 --> 00:20:27,330
I guess it's just winter.
461
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
I got cold in the storage yard.
462
00:20:28,520 --> 00:20:29,280
Bronchitis.
463
00:20:31,160 --> 00:20:32,040
Come on, let's go to the hospital.
464
00:20:32,720 --> 00:20:35,280
I'm fine. I took some medicine there.
465
00:20:35,760 --> 00:20:37,030
I guess I'm just underdressed.
466
00:20:37,800 --> 00:20:39,160
The air is leaping upward a bit.
467
00:20:41,360 --> 00:20:41,800
Well...
468
00:20:43,930 --> 00:20:44,450
What's wrong?
469
00:20:45,640 --> 00:20:46,080
Chen.
470
00:20:48,800 --> 00:20:49,350
What's wrong?
471
00:22:06,190 --> 00:22:07,320
Thank you for coming.
472
00:22:11,120 --> 00:22:12,320
I'm here to pay you back.
473
00:22:12,320 --> 00:22:13,160
And the phone.
474
00:22:15,510 --> 00:22:18,050
The money... is all I have now.
475
00:22:18,880 --> 00:22:20,190
My brother took them all.
476
00:22:20,480 --> 00:22:21,280
The balance
477
00:22:21,280 --> 00:22:22,320
I'll pay you back later.
478
00:22:23,520 --> 00:22:25,800
I've never used the phone.
479
00:22:26,220 --> 00:22:28,510
I only received a text message from you today.
480
00:22:31,850 --> 00:22:33,200
These are all from me.
481
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
I was very happy when I gave them to you.
482
00:22:37,460 --> 00:22:39,200
I don't want to take back this happiness now.
483
00:22:45,640 --> 00:22:46,240
Chen,
484
00:22:48,600 --> 00:22:50,370
you know that I'm actually a...
485
00:22:50,400 --> 00:22:51,140
I know.
486
00:22:55,090 --> 00:22:56,100
As long as you don't tell me,
487
00:22:57,400 --> 00:22:58,160
you aren't.
488
00:23:04,120 --> 00:23:04,650
Sit down for a while.
489
00:23:21,910 --> 00:23:22,740
Do you like me?
490
00:23:33,150 --> 00:23:34,100
Don't you like me?
491
00:23:43,620 --> 00:23:44,370
I like you.
492
00:23:45,980 --> 00:23:47,850
[There is a moment]
493
00:23:48,000 --> 00:23:52,400
[I think there's no more merriness]
494
00:23:54,030 --> 00:23:55,620
[In the world]
495
00:23:56,120 --> 00:23:59,630
[Apart from love and loneliness]
496
00:24:02,060 --> 00:24:03,640
[There is a moment]
497
00:24:02,500 --> 00:24:05,190
Chen, how are you doing?
498
00:24:03,830 --> 00:24:08,220
[I know that the heart can't hold on to anything anymore]
499
00:24:05,480 --> 00:24:06,560
Why are you hospitalized?
500
00:24:09,110 --> 00:24:10,670
I've been in poor health since I was a child.
501
00:24:10,040 --> 00:24:11,750
[Nobody is beside me]
502
00:24:12,020 --> 00:24:14,070
I've been having some trouble lately, and that's it.
503
00:24:12,100 --> 00:24:16,140
[Apart from grievance and helplessness]
504
00:24:15,480 --> 00:24:16,720
I just need some rest.
505
00:24:17,080 --> 00:24:17,560
I'm fine.
506
00:24:18,320 --> 00:24:18,920
That's good.
507
00:24:20,100 --> 00:24:25,500
[Life is a mix of stubbornness and frustration]
508
00:24:25,320 --> 00:24:26,310
Do you believe in fate?
509
00:24:28,060 --> 00:24:29,890
[Ups and downs]
510
00:24:28,200 --> 00:24:28,620
I do.
511
00:24:30,080 --> 00:24:34,140
[The excitement and the uncertainty]
512
00:24:30,480 --> 00:24:31,560
I didn't believe it at first.
513
00:24:33,160 --> 00:24:36,610
But now I have to believe.
514
00:24:34,140 --> 00:24:37,400
[The staccato and the subdued one]
515
00:24:38,120 --> 00:24:41,720
[Mighty with sorrow]
516
00:24:42,100 --> 00:24:42,540
You see.
517
00:24:42,660 --> 00:24:44,620
[Intense and soft]
518
00:24:45,040 --> 00:24:49,150
[Crimson and yellow]
519
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
We both believe in fate.
520
00:24:52,120 --> 00:24:53,020
We still have something in common.
521
00:24:58,570 --> 00:25:00,570
Mr. Chen, are you feeling better?
522
00:25:11,570 --> 00:25:12,480
How dare you come here?
523
00:25:12,730 --> 00:25:14,960
You're not done yet, aren't you?
524
00:25:17,600 --> 00:25:18,980
Wildcat stewed it for you.
525
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
I spilled it.
526
00:25:20,690 --> 00:25:21,810
Chen, I'm leaving.
527
00:25:22,070 --> 00:25:22,950
No, no, wait a minute.
528
00:25:23,800 --> 00:25:24,320
Don't go.
529
00:25:25,200 --> 00:25:26,520
You, get out.
530
00:25:27,440 --> 00:25:29,030
No, I really have something to do.
531
00:25:29,050 --> 00:25:29,790
I'm leaving.
532
00:25:35,120 --> 00:25:35,910
Go away.
533
00:25:40,910 --> 00:25:41,890
Chen, take care of yourself.
534
00:25:43,760 --> 00:25:44,860
Send regards to your two brothers.
535
00:25:46,990 --> 00:25:48,450
Do you have any sense?
536
00:25:49,040 --> 00:25:49,750
Why is she here?
537
00:25:50,280 --> 00:25:51,050
She wants money from you.
538
00:25:52,010 --> 00:25:53,560
This is the money she returned.
539
00:25:55,760 --> 00:25:56,800
Is this liar
540
00:25:57,300 --> 00:25:58,240
so cunning now?
541
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
Tong Xiaoqi, let me tell you.
542
00:26:00,640 --> 00:26:02,240
If you dare to call her a liar again.
543
00:26:03,600 --> 00:26:04,420
What do you want?
544
00:26:05,150 --> 00:26:05,750
I'll smash you to death.
545
00:26:06,010 --> 00:26:07,160
Alright, bring it here.
546
00:26:07,960 --> 00:26:08,760
Hurry up and eat.
547
00:26:23,880 --> 00:26:24,780
Tell me the truth.
548
00:26:25,710 --> 00:26:26,870
How long have you been coughing?
549
00:26:28,520 --> 00:26:29,960
You want me to keep it from others.
550
00:26:30,560 --> 00:26:31,460
How much longer can I hide it?
551
00:26:32,030 --> 00:26:33,100
You can't hide it anymore, right?
552
00:26:35,830 --> 00:26:36,720
It's okay.
553
00:26:39,080 --> 00:26:40,350
We still need to date.
554
00:26:41,260 --> 00:26:42,880
There's still a beautiful life
555
00:26:42,900 --> 00:26:44,510
waiting for me to enjoy.
556
00:26:46,380 --> 00:26:48,020
I'm hungry. Fill the soup.
557
00:26:49,480 --> 00:26:51,320
What are you doing? Can't you stop?
558
00:26:59,810 --> 00:27:00,170
I'm hungry.
559
00:27:01,980 --> 00:27:03,190
The cooking skills of Wildcat
560
00:27:03,210 --> 00:27:04,120
look good.
561
00:27:08,080 --> 00:27:08,590
I'll feed you.
562
00:27:09,200 --> 00:27:11,760
No, I can't afford it. I can do it myself.
563
00:27:16,950 --> 00:27:17,310
OK?
564
00:27:17,600 --> 00:27:18,000
Sure.
565
00:27:22,510 --> 00:27:22,990
Su.
566
00:27:24,320 --> 00:27:25,080
What happened to Chen?
567
00:27:26,180 --> 00:27:27,410
Why did he suddenly faint?
568
00:27:30,630 --> 00:27:31,820
He has two lesions in his lungs.
569
00:27:33,280 --> 00:27:34,000
The area is quite large.
570
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
This is also a complication caused by blood diseases.
571
00:27:37,950 --> 00:27:39,120
The blood test indicator is out.
572
00:27:39,760 --> 00:27:40,440
Very bad.
573
00:27:42,990 --> 00:27:44,290
What do you mean?
574
00:27:44,920 --> 00:27:45,470
I'm afraid
575
00:27:47,520 --> 00:27:48,910
it's worse than what you imagine.
576
00:27:54,180 --> 00:27:54,890
What kind of disease?
577
00:28:03,450 --> 00:28:05,240
Lung cancer. Suspected to be a terminal stage.
578
00:28:06,430 --> 00:28:07,050
Lung cancer?
579
00:28:09,680 --> 00:28:11,420
He only had blood disease before.
580
00:28:11,980 --> 00:28:13,160
There's nothing wrong with his lungs.
581
00:28:14,620 --> 00:28:15,890
Are you sure about your examination?
582
00:28:18,900 --> 00:28:19,550
Come and take a look.
583
00:28:22,120 --> 00:28:23,050
This is a shadow on the lungs.
584
00:28:23,890 --> 00:28:24,680
It's a large area.
585
00:28:25,420 --> 00:28:26,610
The edge has calcified.
586
00:28:27,310 --> 00:28:28,270
This is a shadow on the airway.
587
00:28:29,580 --> 00:28:31,520
Obviously, the lungs are infected.
588
00:28:32,640 --> 00:28:33,370
Think about it.
589
00:28:34,800 --> 00:28:35,680
Over the past few years
590
00:28:36,600 --> 00:28:37,240
has Chen worked for a long time
591
00:28:37,260 --> 00:28:38,680
in a place with air pollution
592
00:28:40,100 --> 00:28:41,330
and without any protection?
593
00:28:59,440 --> 00:29:00,240
Chen is weak.
594
00:29:00,990 --> 00:29:01,950
Moreover, he has a blood disease.
595
00:29:02,360 --> 00:29:03,170
Long-term fatigue
596
00:29:04,040 --> 00:29:05,140
will accelerate this disease
597
00:29:06,110 --> 00:29:06,800
and eventually develop into cancer within a short period.
598
00:29:09,260 --> 00:29:10,370
What we're doing now is
599
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
to suppress the disease with drugs,
600
00:29:14,240 --> 00:29:14,940
then supplement it with chemotherapy.
601
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Because his cancer cells
602
00:29:18,660 --> 00:29:19,680
have spread too far.
603
00:29:20,210 --> 00:29:21,480
If we operate rashly,
604
00:29:23,470 --> 00:29:24,520
the result will not be satisfactory.
605
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
The result is out. It's nothing serious.
606
00:29:57,710 --> 00:29:58,600
Just a little weak.
607
00:29:59,320 --> 00:30:01,970
How can a man be so weak?
608
00:30:04,640 --> 00:30:06,980
Also, bronchitis.
609
00:30:07,920 --> 00:30:08,770
You just need to recuperate.
610
00:30:09,090 --> 00:30:10,040
I'll ask Su later
611
00:30:10,060 --> 00:30:11,020
to prescribe some imported medicine for you.
612
00:30:13,120 --> 00:30:13,520
OK.
613
00:30:14,600 --> 00:30:15,710
Since there's nothing else,
614
00:30:17,000 --> 00:30:17,980
I don't want to stay here anymore.
615
00:30:18,320 --> 00:30:20,440
It's uncomfortable here. I want to go home.
616
00:30:22,880 --> 00:30:24,770
Okay, let's go home.
617
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
Okay, then I'll pack my things.
618
00:30:27,080 --> 00:30:28,170
You let Su know about this.
619
00:30:45,580 --> 00:30:50,950
[The life is short, joy and sorrow are in chaos]
620
00:30:51,970 --> 00:30:57,760
[In a blink of an eye, the ship has left the shore]
621
00:30:53,700 --> 00:30:56,030
Fatty, we're just steel scrap collectors.
622
00:30:57,090 --> 00:30:58,450
That's enough in China.
623
00:30:58,870 --> 00:31:04,780
[Who knows the happiness is real and fake]
624
00:30:58,930 --> 00:30:59,850
Why go abroad
625
00:30:59,880 --> 00:31:01,070
to collect steel?
626
00:31:03,910 --> 00:31:05,850
4 million, my dear.
627
00:31:05,860 --> 00:31:11,610
[I have neither regrets nor hate. Life consists of half joy and half sorrow]
628
00:31:06,920 --> 00:31:08,360
Where can you get so much money?
629
00:31:12,040 --> 00:31:13,260
I put my house up for a mortgage.
630
00:31:12,540 --> 00:31:15,300
[No matter how deep the regret is]
631
00:31:13,840 --> 00:31:15,710
I take the money
632
00:31:15,720 --> 00:31:18,930
[It's only half of the life]
633
00:31:15,740 --> 00:31:16,370
they saved in treasury bills and pensions.
634
00:31:17,770 --> 00:31:19,900
This time it's a complete turnaround.
635
00:31:19,290 --> 00:31:22,810
[The other half is the temporary moment in front]
636
00:31:21,140 --> 00:31:22,170
After this,
637
00:31:22,450 --> 00:31:23,540
I'll go back and get down on my knees in front of them.
638
00:31:22,810 --> 00:31:25,300
[And the eternity behind]
639
00:31:26,320 --> 00:31:29,630
[From brightness to darkness]
640
00:31:29,630 --> 00:31:32,430
[It is only a part of time]
641
00:31:31,400 --> 00:31:32,340
Are we still going north?
642
00:31:32,580 --> 00:31:35,280
[The rest of the life has limited starts]
643
00:31:32,990 --> 00:31:33,910
Are we still going to buy the steel?
644
00:31:34,260 --> 00:31:35,040
Are we still going to make a comeback?
645
00:31:35,070 --> 00:31:36,090
Are we still going to build the storage yard?
646
00:31:36,110 --> 00:31:38,460
[Infinite loop]
647
00:31:53,550 --> 00:31:59,670
[How many people still pursue perfection?]
648
00:32:00,540 --> 00:32:05,640
[Hanging around at the end of time]
649
00:32:02,430 --> 00:32:03,620
I've never been in a relationship.
650
00:32:04,640 --> 00:32:05,770
And I thought
651
00:32:07,150 --> 00:32:08,630
I would never date again.
652
00:32:07,400 --> 00:32:13,570
[How many people do you pray to meet?]
653
00:32:12,510 --> 00:32:13,880
No matter what I am doing now
654
00:32:14,180 --> 00:32:20,210
[It appears in the sky of the city]
655
00:32:15,540 --> 00:32:16,600
I'll always think of her.
656
00:32:18,450 --> 00:32:21,650
I want to see her all the time
657
00:32:21,200 --> 00:32:24,020
[No matter how deep the regret is]
658
00:32:22,720 --> 00:32:25,370
Do you think this is affection?
659
00:32:24,380 --> 00:32:27,390
[It's only half of the life]
660
00:32:27,710 --> 00:32:31,360
[The other half is the temporary moment in front]
661
00:32:31,360 --> 00:32:33,860
[And the eternity behind]
662
00:32:34,730 --> 00:32:37,760
[From brightness to darkness]
663
00:32:38,080 --> 00:32:41,060
[It is only a part of time]
664
00:32:41,100 --> 00:32:44,000
[The rest of the life has limited starts]
665
00:32:44,170 --> 00:32:46,940
[Infinite loop]
666
00:32:48,450 --> 00:32:51,360
[No matter how deep the regret is]
667
00:32:51,690 --> 00:32:54,510
[It's only half of the life]
668
00:32:55,160 --> 00:32:58,800
[The other half is the temporary moment in front]
669
00:32:58,830 --> 00:33:01,320
[And the eternity behind]
670
00:33:02,130 --> 00:33:05,150
[From brightness to darkness]
671
00:33:05,410 --> 00:33:08,350
[It is only a part of time]
672
00:33:08,430 --> 00:33:11,390
[The rest of the life has limited starts]
673
00:33:11,760 --> 00:33:14,250
[Infinite loop]
674
00:33:15,380 --> 00:33:18,420
[The rest of the life has limited starts]
675
00:33:21,270 --> 00:33:25,070
[Infinite loop]
676
00:33:21,560 --> 00:33:22,000
Boss.
677
00:33:23,280 --> 00:33:23,880
Why are you looking for me?
678
00:33:32,230 --> 00:33:33,430
Chen's girlfriend.
679
00:33:33,520 --> 00:33:34,320
What's her name?
680
00:33:38,170 --> 00:33:38,770
Don't mention it.
681
00:33:39,870 --> 00:33:40,790
She's a marriage scammer.
682
00:33:44,060 --> 00:33:44,860
What happened?
683
00:33:45,640 --> 00:33:46,670
She's a liar.
684
00:33:49,220 --> 00:33:50,550
Chen didn't want you to worry,
685
00:33:51,350 --> 00:33:53,020
so he didn't let me tell you.
686
00:33:53,620 --> 00:33:54,590
And that's why I didn't tell you.
687
00:33:55,240 --> 00:33:57,140
Chen is stupid and stubborn.
688
00:33:57,840 --> 00:33:59,250
He knew it was a marriage scam,
689
00:33:59,490 --> 00:34:00,450
but still
690
00:34:01,360 --> 00:34:02,800
spent so much money and treated her so well.
691
00:34:08,830 --> 00:34:09,890
Do you know where she is?
692
00:34:12,280 --> 00:34:13,140
Can we find her?
693
00:34:13,990 --> 00:34:14,830
Why?
694
00:34:16,200 --> 00:34:17,560
I'm just asking if you still know her whereabouts.
695
00:34:19,159 --> 00:34:20,290
I hit her two days ago.
696
00:34:20,840 --> 00:34:21,860
I guess she went somewhere else.
697
00:34:22,320 --> 00:34:22,980
Where did she go?
698
00:34:23,719 --> 00:34:24,850
We must find her today.
699
00:34:25,920 --> 00:34:27,389
No, she's just a liar.
700
00:34:27,409 --> 00:34:28,449
Why are you looking for her?
701
00:34:48,490 --> 00:34:49,530
Chen likes her.
702
00:34:51,240 --> 00:34:52,010
Do you understand?
703
00:35:17,300 --> 00:35:17,630
Here.
704
00:35:18,470 --> 00:35:19,550
Two men and five women.
705
00:35:19,720 --> 00:35:21,000
They moved here a few nights ago.
706
00:35:21,620 --> 00:35:22,060
Knock.
707
00:35:25,460 --> 00:35:26,030
Who is it?
708
00:35:26,240 --> 00:35:27,050
Me, Mr. Five.
709
00:35:32,280 --> 00:35:34,160
Mr. Five, what do you mean?
710
00:35:34,840 --> 00:35:35,600
You again?
711
00:35:36,170 --> 00:35:36,850
You've hit me.
712
00:35:37,230 --> 00:35:38,160
We are all gangsters.
713
00:35:38,590 --> 00:35:39,500
We've been hiding out here.
714
00:35:40,460 --> 00:35:42,190
Don't bully us too much.
715
00:35:42,340 --> 00:35:42,850
Where is she?
716
00:35:44,360 --> 00:35:44,880
Who?
717
00:35:45,190 --> 00:35:45,690
Zhou Qian.
718
00:35:47,760 --> 00:35:49,370
That’s my sister. What do you want?
719
00:35:49,760 --> 00:35:50,500
Call her out.
720
00:35:51,550 --> 00:35:52,060
Hurry up.
721
00:35:55,710 --> 00:35:56,410
Who let you out?
722
00:35:57,080 --> 00:35:57,650
I’m here.
723
00:36:05,830 --> 00:36:06,580
Are you Zhou Qian?
724
00:36:08,020 --> 00:36:08,430
Yes.
725
00:36:10,470 --> 00:36:11,320
I need to talk to you.
726
00:36:11,840 --> 00:36:12,790
Come with me.
727
00:36:16,510 --> 00:36:18,990
Be good. I won't do anything to you.
728
00:36:19,340 --> 00:36:21,150
-Mr. Five, you... -Stay out of it.
729
00:36:22,710 --> 00:36:23,990
He's crazy.
730
00:36:25,160 --> 00:36:27,650
I didn't dare to mess with him, but you did.
731
00:36:27,840 --> 00:36:29,320
Don't blame me for not persuading you.
732
00:36:32,670 --> 00:36:33,950
I want to talk to you about Chen.
733
00:36:44,430 --> 00:36:45,350
I've returned
734
00:36:46,180 --> 00:36:48,440
all his things.
735
00:36:48,630 --> 00:36:49,430
To be honest,
736
00:36:55,470 --> 00:36:56,260
I've exchanged them for money.
737
00:36:57,260 --> 00:36:57,870
But I didn't ask
738
00:36:57,890 --> 00:36:59,130
from him.
739
00:37:00,400 --> 00:37:01,730
He forced me to take them.
740
00:37:02,580 --> 00:37:04,500
I already handed in the money.
741
00:37:04,800 --> 00:37:06,490
I paid him back my part.
742
00:37:06,640 --> 00:37:07,690
I told him that
743
00:37:07,990 --> 00:37:10,420
we all work for others.
744
00:37:11,780 --> 00:37:13,320
I won't contact him anymore.
745
00:37:14,200 --> 00:37:15,390
I won't contact him again.
746
00:37:18,400 --> 00:37:19,720
I definitely won't contact him again.
747
00:37:20,230 --> 00:37:21,150
It's not about money.
748
00:37:21,870 --> 00:37:23,530
It's not illegal, is it?
749
00:37:23,640 --> 00:37:24,420
What do you think?
750
00:37:25,060 --> 00:37:26,340
No, I really didn't break the law.
751
00:37:26,670 --> 00:37:27,700
The matchmaking agency
752
00:37:27,910 --> 00:37:29,750
asked us to provide information and meet the customers.
753
00:37:29,770 --> 00:37:30,760
How much do you get for each customer?
754
00:37:30,780 --> 00:37:31,380
Some customers
755
00:37:31,410 --> 00:37:32,610
are handsy.
756
00:37:32,630 --> 00:37:33,510
You have to...
757
00:37:33,590 --> 00:37:35,060
You have to find someone to stop him.
758
00:37:35,080 --> 00:37:35,770
How much?
759
00:37:38,230 --> 00:37:39,200
About 2,000.
760
00:37:40,110 --> 00:37:40,690
Two thousand.
761
00:38:11,730 --> 00:38:14,490
You live in Lizhou City, Xixia Town, Rui Tan Street,
762
00:38:14,660 --> 00:38:16,220
Unit No.2, Street No.3, No.52.
763
00:38:16,550 --> 00:38:17,540
You have a younger brother.
764
00:38:18,350 --> 00:38:19,710
Your father works outside.
765
00:38:20,030 --> 00:38:21,710
Your mother brought you up.
766
00:38:21,920 --> 00:38:22,350
Right?
767
00:38:22,800 --> 00:38:24,230
W-What do you mean?
768
00:38:26,200 --> 00:38:26,940
I won't make things difficult for you.
769
00:38:28,160 --> 00:38:29,600
What do you think of Chen?
770
00:38:30,550 --> 00:38:31,590
I think he's nice.
771
00:38:32,600 --> 00:38:34,040
I really think he is.
772
00:38:34,820 --> 00:38:36,380
He never fools around with me.
773
00:38:36,600 --> 00:38:38,290
He doesn't even talk nonsense when he's drunk.
774
00:38:39,960 --> 00:38:41,290
Even our sisters
775
00:38:41,520 --> 00:38:42,500
like him very much.
776
00:38:42,950 --> 00:38:43,990
Do you like him?
777
00:38:52,760 --> 00:38:53,220
I...
778
00:38:55,630 --> 00:38:56,720
People like him
779
00:38:57,660 --> 00:38:59,240
is just playing with us.
780
00:38:59,970 --> 00:39:00,860
He's from the city.
781
00:39:02,040 --> 00:39:03,710
He has a car and he's rich.
782
00:39:04,120 --> 00:39:05,720
Why did he come to a matchmaking agency to meet a girl?
783
00:39:08,320 --> 00:39:10,350
How would he know you if he didn't go to the agency?
784
00:39:17,460 --> 00:39:18,650
We grew up together.
785
00:39:18,820 --> 00:39:19,550
He has a blood disease.
786
00:39:20,630 --> 00:39:21,860
He can't get married with that disease.
787
00:39:23,220 --> 00:39:23,850
So he has never
788
00:39:23,880 --> 00:39:24,940
been in a relationship.
789
00:39:26,660 --> 00:39:27,510
You were the first one.
790
00:39:29,060 --> 00:39:30,240
But you lied to him.
791
00:39:31,280 --> 00:39:31,700
Right?
792
00:39:37,750 --> 00:39:38,670
Let's get down to business.
793
00:39:39,030 --> 00:39:40,580
You earn 2,000 yuan a month.
794
00:39:42,070 --> 00:39:43,090
I'll give you 10,000 yuan a month.
795
00:39:44,000 --> 00:39:45,330
You just date Chen.
796
00:39:45,880 --> 00:39:46,390
What do you think?
797
00:39:47,110 --> 00:39:49,400
I date him. You give me money.
798
00:39:49,580 --> 00:39:49,900
Yes.
799
00:39:51,120 --> 00:39:52,990
I pay you to date him.
800
00:39:53,490 --> 00:39:55,340
Go shopping, watch movies and have meals with him.
801
00:39:55,800 --> 00:39:57,740
Entertain him.
802
00:39:58,210 --> 00:39:59,430
You're good at
803
00:40:01,070 --> 00:40:02,180
these lovey-dovey things.
804
00:40:02,220 --> 00:40:03,080
Don't think you need me to teach you.
805
00:40:03,370 --> 00:40:04,410
You must also dress
806
00:40:04,440 --> 00:40:05,960
according to Chen's preference.
807
00:40:06,240 --> 00:40:08,310
I'll pay for all expenses incurred.
808
00:40:08,460 --> 00:40:09,900
If you think it's okay,
809
00:40:10,560 --> 00:40:11,660
I'll prepare a contract.
810
00:40:12,300 --> 00:40:13,200
Just sign it.
811
00:40:13,460 --> 00:40:14,560
It's settled then.
812
00:40:14,680 --> 00:40:15,880
Chen is a good man.
813
00:40:16,330 --> 00:40:17,400
He won't bully you either.
814
00:40:17,950 --> 00:40:18,750
You don't have to worry
815
00:40:18,770 --> 00:40:19,800
what he will do to you.
816
00:40:20,430 --> 00:40:21,270
If you agree,
817
00:40:21,290 --> 00:40:22,730
I can pay you some money first.
818
00:40:23,150 --> 00:40:24,230
What if I don't agree?
819
00:40:31,090 --> 00:40:32,650
Do you know what you do for a living?
820
00:40:34,240 --> 00:40:36,710
-You’re a liar. -Are you threatening me?
821
00:40:48,500 --> 00:40:49,400
I want 20,000.
822
00:40:50,880 --> 00:40:51,420
20,000?
823
00:40:51,450 --> 00:40:51,820
Yes.
824
00:41:05,780 --> 00:41:06,180
OK.
825
00:41:07,580 --> 00:41:08,330
That's a deal.
826
00:41:20,920 --> 00:41:22,170
Will he agree?
827
00:41:27,360 --> 00:41:28,740
Chen still likes you.
828
00:41:29,240 --> 00:41:30,160
Otherwise, how could you
829
00:41:30,190 --> 00:41:31,260
scam money from him before?
830
00:41:31,900 --> 00:41:33,140
You can rest assured about that.
831
00:41:35,590 --> 00:41:36,800
Any other requirements from your side?
832
00:41:37,570 --> 00:41:39,250
Don't let him know that I hire you.
833
00:41:42,120 --> 00:41:43,030
Be nice to him.
834
00:41:46,780 --> 00:41:47,740
I want him to be happy.
835
00:42:06,000 --> 00:42:07,390
Let me introduce her formally to you.
836
00:42:09,000 --> 00:42:10,420
My girlfriend, Zhou Qian.
837
00:42:14,840 --> 00:42:15,360
Zhou Qian.
838
00:42:16,470 --> 00:42:18,410
This is the boss of our company
839
00:42:19,150 --> 00:42:20,320
who I always mention to you.
840
00:42:20,760 --> 00:42:21,670
She is also my childhood friend.
841
00:42:22,150 --> 00:42:22,670
Xu Banxia.
842
00:42:26,430 --> 00:42:27,200
Hello, Miss Xu.
843
00:42:28,680 --> 00:42:29,950
Why are you calling her Miss Xu?
844
00:42:30,480 --> 00:42:31,740
She's not your boss.
845
00:42:32,390 --> 00:42:33,920
Just call her Fatty same with me.
846
00:42:34,480 --> 00:42:35,490
She was very fat when she was young.
847
00:42:35,640 --> 00:42:38,110
You can call me whatever you want. Don't listen to him.
848
00:42:39,410 --> 00:42:39,740
By the way,
849
00:42:40,530 --> 00:42:42,970
this is Mr. Zhao from our company.
850
00:42:43,680 --> 00:42:44,050
Hello.
851
00:42:44,380 --> 00:42:45,140
Hello, Mr. Zhao.
852
00:42:48,960 --> 00:42:49,680
Today,
853
00:42:51,180 --> 00:42:52,220
I gather you here
854
00:42:53,280 --> 00:42:54,260
for one reason.
855
00:42:55,080 --> 00:42:56,890
Today is the 99th day
856
00:42:57,140 --> 00:42:58,290
that I have known Zhou Qian.
857
00:42:59,600 --> 00:43:00,480
You remember it so clearly.
858
00:43:02,100 --> 00:43:02,850
I'm serious.
56009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.