Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,610 --> 00:01:41,930
[Wild Bloom]
3
00:02:15,040 --> 00:02:17,381
[Episode 4]
4
00:02:19,521 --> 00:02:21,331
Just tell me how much you want.
5
00:02:21,811 --> 00:02:22,891
Any less than 500,000 yuan,
6
00:02:23,531 --> 00:02:24,801
and we won't rent it out.
7
00:02:25,331 --> 00:02:27,171
Yes, we can't take any less than 500,000 yuan.
8
00:02:27,171 --> 00:02:28,161
Any less and we won't rent it out.
9
00:02:34,251 --> 00:02:35,811
We refuse to rent it out for any less than that!
10
00:02:37,091 --> 00:02:38,211
Wait, wait.
11
00:02:39,171 --> 00:02:41,971
Chief, you were the one who said 200,000 yuan, right?
12
00:02:42,290 --> 00:02:43,140
It's only been a few days.
13
00:02:43,170 --> 00:02:44,651
Why has it suddenly gone up to 500,000 yuan?
14
00:02:44,821 --> 00:02:46,771
That price is what everyone wants.
15
00:02:46,971 --> 00:02:47,731
Yes.
16
00:02:48,051 --> 00:02:49,311
We can't take any less than 500,000 yuan.
17
00:02:49,330 --> 00:02:50,671
It's what everyone wants.
18
00:02:51,141 --> 00:02:52,861
Talk nicely, what's with the ruckus?
19
00:02:55,301 --> 00:02:57,541
Chief, we're from the same company.
20
00:02:58,211 --> 00:02:59,291
It doesn't matter who you talk to.
21
00:02:59,830 --> 00:03:01,751
How about I rent it for another ten years?
22
00:03:01,891 --> 00:03:03,451
We can sign the contract at one go.
23
00:03:03,731 --> 00:03:05,131
We'll make the terms flexible for the additional ten years.
24
00:03:06,151 --> 00:03:07,851
If the price for this plot of land rises in the future,
25
00:03:07,881 --> 00:03:09,131
we'll pay an increased rent too.
26
00:03:09,411 --> 00:03:10,371
We'll follow the market prices.
27
00:03:11,091 --> 00:03:13,571
You can maximize your profits for this piece of land, how about it?
28
00:03:16,491 --> 00:03:17,371
You're self-employed, aren't you?
29
00:03:17,811 --> 00:03:18,691
I'm not self-employed.
30
00:03:19,171 --> 00:03:20,811
We are a limited liability company.
31
00:03:23,741 --> 00:03:25,851
We have a business license. Look.
32
00:03:26,691 --> 00:03:28,580
Don't think that I don't know much because I'm old.
33
00:03:29,171 --> 00:03:30,411
Owners of small businesses like you
34
00:03:30,491 --> 00:03:31,531
are not like big companies,
35
00:03:31,931 --> 00:03:32,851
You might just run away at any moment.
36
00:03:33,451 --> 00:03:35,931
People told me that I should err on the side of caution.
37
00:03:36,271 --> 00:03:37,151
As the saying goes,
38
00:03:37,691 --> 00:03:39,271
a rabbit's tail won't grow much longer.
39
00:03:39,491 --> 00:03:41,631
Things won't end up well if we work with independent companies.
40
00:03:44,851 --> 00:03:46,051
Those are all biased opinions.
41
00:03:47,051 --> 00:03:48,731
I won't run away if you rent it to me.
42
00:03:49,171 --> 00:03:50,311
Let's settle this quickly.
43
00:03:50,731 --> 00:03:53,371
If you lower the price, I'll rent it from you right away.
44
00:03:53,731 --> 00:03:55,181
I've told you several times.
45
00:03:56,891 --> 00:03:59,051
Several companies in the city have visited.
46
00:03:59,731 --> 00:04:01,411
Even the province's pharmaceutical company wants to rent this plot.
47
00:04:01,651 --> 00:04:03,451
If you don't believe me, go ask them.
48
00:04:04,091 --> 00:04:05,371
We won't take anything less than the price we gave.
49
00:04:06,051 --> 00:04:07,771
We would rather give them a discount
50
00:04:07,951 --> 00:04:09,151
than rent it to a small company.
51
00:04:09,491 --> 00:04:11,371
Especially since you're a girl.
52
00:04:11,781 --> 00:04:14,171
What if you don't hold to your side of the bargain and make a fuss,
53
00:04:14,371 --> 00:04:14,811
what should I do then?
54
00:04:18,330 --> 00:04:19,051
Did you get the hint?
55
00:04:19,171 --> 00:04:20,801
This old loach dislikes you for two things.
56
00:04:21,411 --> 00:04:22,421
Firstly, you're a self-employed business owner.
57
00:04:22,931 --> 00:04:23,851
Secondly, you are a woman.
58
00:04:31,451 --> 00:04:33,241
Chen, look for another place.
59
00:04:33,731 --> 00:04:35,721
We can't just put all our eggs in this one basket.
60
00:04:36,131 --> 00:04:37,291
Okay, got it.
61
00:04:39,101 --> 00:04:40,291
I already boasted about it.
62
00:04:42,131 --> 00:04:43,051
Without this storage yard,
63
00:04:43,051 --> 00:04:44,091
we can't do anything.
64
00:04:53,650 --> 00:04:54,090
Hello?
65
00:04:54,451 --> 00:04:56,411
What did you tell your dad this afternoon?
66
00:04:56,571 --> 00:04:58,151
He got so angry that his blood pressure shot up.
67
00:04:58,531 --> 00:05:00,131
He's in the ER now.
68
00:05:00,191 --> 00:05:01,431
The doctor said he needs emergency treatment.
69
00:05:01,531 --> 00:05:02,611
His life is in danger.
70
00:05:02,611 --> 00:05:03,691
Come over quickly.
71
00:05:03,971 --> 00:05:05,451
Hurry up. We're in the hospital.
72
00:05:06,071 --> 00:05:06,910
Which hospital?
73
00:05:16,991 --> 00:05:19,271
How much interest can the bank give on this money?
74
00:05:19,931 --> 00:05:20,811
How can it compare?
75
00:05:21,291 --> 00:05:22,651
It's safe to put it in the bank.
76
00:05:22,931 --> 00:05:24,410
It's risky to lend it to her.
77
00:05:24,651 --> 00:05:25,851
Kuan said
78
00:05:26,651 --> 00:05:27,931
she can give us a high interest rate on this.
79
00:05:28,531 --> 00:05:29,051
No.
80
00:05:29,251 --> 00:05:29,601
But...
81
00:05:36,251 --> 00:05:36,731
What's wrong?
82
00:05:37,281 --> 00:05:38,541
Look at how your dad was pressured.
83
00:05:40,851 --> 00:05:41,661
Why are you here?
84
00:05:41,771 --> 00:05:42,851
You were the one who asked me to come.
85
00:05:45,011 --> 00:05:45,531
I'll leave then.
86
00:05:49,891 --> 00:05:51,931
My child, take this.
87
00:05:54,251 --> 00:05:55,251
Take a look.
88
00:05:55,931 --> 00:05:57,711
[IOU]
89
00:06:00,051 --> 00:06:02,771
This is the last bit of money that I left
90
00:06:03,301 --> 00:06:05,381
for Qian's mum and your sister.
91
00:06:06,451 --> 00:06:07,931
If you take this all away,
92
00:06:08,971 --> 00:06:10,081
I'm really worried that
93
00:06:10,771 --> 00:06:12,931
if I can't make it through today...
94
00:06:13,371 --> 00:06:14,091
Xu.
95
00:06:15,091 --> 00:06:16,011
How is she supposed to
96
00:06:16,011 --> 00:06:18,171
support her and her daughter all alone in the future?
97
00:06:18,171 --> 00:06:19,691
Xu.
98
00:06:20,251 --> 00:06:21,081
So,
99
00:06:21,801 --> 00:06:23,381
if you sign this mortgage agreement,
100
00:06:23,761 --> 00:06:24,841
I'll lend you the money.
101
00:06:25,371 --> 00:06:26,731
We'll also need to notarize this at the Notary Office.
102
00:06:27,091 --> 00:06:29,691
Otherwise, I won't be able to rest in peace.
103
00:06:30,211 --> 00:06:32,491
I'll go through the procedures as soon as I get the money.
104
00:06:32,891 --> 00:06:35,531
If I don't see the money, none of these will work on me.
105
00:06:35,841 --> 00:06:37,101
What are you talking about?
106
00:06:38,331 --> 00:06:40,291
Why are you trying to talk business with your family?
107
00:06:40,611 --> 00:06:42,171
He is your biological father.
108
00:06:42,321 --> 00:06:45,851
We'll do the procedures after the money gets to me.
109
00:06:48,301 --> 00:06:49,091
Xu.
110
00:06:49,761 --> 00:06:50,671
My dear.
111
00:06:51,171 --> 00:06:53,371
The results of the test won't be out until tomorrow.
112
00:06:53,951 --> 00:06:54,911
Go back home first.
113
00:06:55,381 --> 00:06:57,331
I'm worried about our daughter staying at home alone.
114
00:06:57,691 --> 00:06:59,651
What if something happens to you?
115
00:07:00,011 --> 00:07:01,011
What should we do?
116
00:07:01,091 --> 00:07:02,171
I won't die so easily.
117
00:07:02,531 --> 00:07:04,351
I have to finish this.
118
00:07:04,381 --> 00:07:05,021
Don't worry.
119
00:07:05,371 --> 00:07:06,741
If he really ends up dying of anger,
120
00:07:06,981 --> 00:07:08,191
you don't have to lend me money anymore.
121
00:07:08,461 --> 00:07:08,741
You...
122
00:07:09,501 --> 00:07:11,011
Xu, don't be angry.
123
00:07:11,291 --> 00:07:12,341
Your heart can't take it.
124
00:07:12,811 --> 00:07:15,441
It's okay. Go back first.
125
00:07:25,811 --> 00:07:26,251
I'll be off.
126
00:07:31,371 --> 00:07:32,410
I haven't smoked for a whole day.
127
00:07:32,410 --> 00:07:33,651
Can you help me buy me a box first?
128
00:07:34,471 --> 00:07:35,591
You want me to buy cigarettes for you?
129
00:07:36,131 --> 00:07:37,041
Then I won't come back.
130
00:07:37,691 --> 00:07:38,121
No, no, no.
131
00:07:38,861 --> 00:07:40,181
I don't have a choice.
132
00:07:41,491 --> 00:07:42,371
She forced me.
133
00:07:42,941 --> 00:07:44,381
The life I'm living now
134
00:07:44,411 --> 00:07:45,961
is just like I'm being persecuted.
135
00:07:46,491 --> 00:07:48,081
Right? You saw it.
136
00:07:49,461 --> 00:07:50,431
Your heart's not feeling good?
137
00:07:51,851 --> 00:07:52,841
Chest tightness, shortness of breath.
138
00:07:53,791 --> 00:07:54,671
My hands are swollen from all the needles.
139
00:07:55,451 --> 00:07:56,811
Ever since the day you came in our house.
140
00:07:57,971 --> 00:07:58,731
It was like this at first.
141
00:07:58,731 --> 00:08:00,371
Qian's mom's workplace is trying to commercialize our housing.
142
00:08:01,491 --> 00:08:03,211
We have to buy out the house in full.
143
00:08:03,971 --> 00:08:05,731
I wanted to get some money from you
144
00:08:05,831 --> 00:08:06,631
to pay this off.
145
00:08:06,651 --> 00:08:08,160
But I didn't expect you to ask me first.
146
00:08:08,971 --> 00:08:09,531
Moreover,
147
00:08:11,531 --> 00:08:13,651
you're asking for 500,000 yuan.
148
00:08:13,651 --> 00:08:14,771
How would I have that kind of money?
149
00:08:15,691 --> 00:08:18,481
Dad, since I was a kid,
150
00:08:18,481 --> 00:08:20,491
when have I ever asked you for money?
151
00:08:21,211 --> 00:08:22,851
It's because I have no other choice now.
152
00:08:23,171 --> 00:08:24,971
Or else I wouldn't want to ask you either.
153
00:08:25,410 --> 00:08:27,591
Please help me with this.
154
00:08:28,531 --> 00:08:29,051
Can you?
155
00:08:29,331 --> 00:08:31,291
Yes, running a business is difficult.
156
00:08:31,291 --> 00:08:32,011
I know.
157
00:08:32,331 --> 00:08:32,771
But,
158
00:08:34,051 --> 00:08:36,231
please help me out first.
159
00:08:36,411 --> 00:08:37,851
Sign an agreement and get it notarized,
160
00:08:37,851 --> 00:08:38,931
-I’ll give you the money. -No way.
161
00:08:39,451 --> 00:08:40,531
What are you doing?
162
00:08:40,691 --> 00:08:41,051
You...
163
00:08:42,291 --> 00:08:44,061
What am I supposed to do if you don't sign this?
164
00:08:44,291 --> 00:08:45,491
I'm having a hard time now.
165
00:08:45,491 --> 00:08:46,251
I have no choice.
166
00:08:46,691 --> 00:08:47,851
My mom left me the house.
167
00:08:48,051 --> 00:08:48,421
I won't sign it.
168
00:08:48,811 --> 00:08:50,771
What are you doing, Banxia?
169
00:08:51,201 --> 00:08:52,281
How do you expect me to go home?
170
00:08:53,091 --> 00:08:54,451
How can I face Qian, your sister,
171
00:08:54,651 --> 00:08:55,411
and her mother?
172
00:08:55,851 --> 00:08:57,411
I can't go home now.
173
00:08:57,491 --> 00:08:58,731
Then don't go back.
174
00:08:59,811 --> 00:09:01,651
When I get rich, I'll give you one million.
175
00:09:02,291 --> 00:09:03,731
Get a divorce and I'll support you.
176
00:09:04,491 --> 00:09:05,891
You live with me, how's that?
177
00:09:08,971 --> 00:09:09,331
You...
178
00:09:10,451 --> 00:09:11,611
You can pretend to be anything, just don't pretend to be sick.
179
00:09:11,941 --> 00:09:13,221
After a while you'll really be sick.
180
00:09:17,531 --> 00:09:20,261
You... The agreement.
181
00:09:47,231 --> 00:09:48,461
What are you practicing?
182
00:09:48,851 --> 00:09:50,191
Five animal qigong, the bear form.
183
00:09:54,131 --> 00:09:54,691
Have some water.
184
00:09:55,361 --> 00:09:56,051
This is lightly salted water.
185
00:09:56,401 --> 00:09:57,531
It's good to drink this in the morning. Here.
186
00:09:57,871 --> 00:09:58,601
No, thanks.
187
00:09:58,851 --> 00:09:59,371
Don't worry.
188
00:09:59,411 --> 00:10:00,171
I poured it out to drink.
189
00:10:00,191 --> 00:10:00,881
The mouth of the bottle is clean.
190
00:10:00,971 --> 00:10:01,411
Have some.
191
00:10:01,691 --> 00:10:02,971
No, thanks.
192
00:10:04,011 --> 00:10:04,891
You're a doctor, aren't you?
193
00:10:05,491 --> 00:10:06,291
How did you know?
194
00:10:06,571 --> 00:10:08,601
I smell some disinfectant on you.
195
00:10:10,231 --> 00:10:11,071
Don't run anymore.
196
00:10:11,251 --> 00:10:12,131
Running will hurt your knees.
197
00:10:13,171 --> 00:10:14,531
I exercise here every morning,
198
00:10:15,101 --> 00:10:16,001
and I see you every day.
199
00:10:17,621 --> 00:10:19,031
I've been watching you for a long time.
200
00:10:20,331 --> 00:10:20,651
Really.
201
00:10:23,291 --> 00:10:24,051
Why?
202
00:10:24,731 --> 00:10:25,531
I mean no harm.
203
00:10:26,231 --> 00:10:28,231
I just think you're pretty good.
204
00:10:31,201 --> 00:10:32,041
I'm pretty good?
205
00:10:33,231 --> 00:10:34,501
You can tell that?
206
00:10:34,851 --> 00:10:35,491
Of course.
207
00:10:35,861 --> 00:10:37,061
I see so many people every day.
208
00:10:37,351 --> 00:10:38,801
I can tell who's good and who's not.
209
00:10:41,981 --> 00:10:42,541
My surname is Su.
210
00:10:43,231 --> 00:10:44,711
I work in the General Surgery Department of Renmin Hospital.
211
00:10:45,681 --> 00:10:46,721
You can come to me if you need anything.
212
00:10:47,561 --> 00:10:48,361
Just call me Su.
213
00:10:49,661 --> 00:10:50,901
General Surgery Department of Renmin Hospital.
214
00:10:52,171 --> 00:10:52,811
What position?
215
00:10:53,451 --> 00:10:53,831
I'm the chief physician.
216
00:10:55,401 --> 00:10:55,891
Chief Su.
217
00:10:57,501 --> 00:10:58,661
I have a favor to ask you.
218
00:10:58,971 --> 00:11:00,541
My dad always says he has a heart condition.
219
00:11:00,631 --> 00:11:01,711
Can you help me find someone to have a look at him?
220
00:11:02,231 --> 00:11:02,951
Sure, no problem.
221
00:11:03,191 --> 00:11:04,071
I'll be in surgery this morning.
222
00:11:04,491 --> 00:11:05,621
Bring your dad over this afternoon.
223
00:11:05,851 --> 00:11:07,051
I'll get someone to have a look at him for you.
224
00:11:07,361 --> 00:11:08,201
Thank you.
225
00:11:26,291 --> 00:11:26,771
Enough.
226
00:11:27,381 --> 00:11:28,821
You guys are acting like you've lost your mother.
227
00:11:29,281 --> 00:11:29,771
What are you doing?
228
00:11:30,821 --> 00:11:32,621
No matter what, this is our own car.
229
00:11:34,261 --> 00:11:35,901
Weren't we all so happy when coming here?
230
00:11:36,381 --> 00:11:37,831
It may be rusty,
231
00:11:38,691 --> 00:11:39,931
but we can spray some paint over and it'll be good as new.
232
00:11:40,401 --> 00:11:41,451
As long as it works, it's a good car.
233
00:11:41,771 --> 00:11:43,691
Boss, does it even work?
234
00:11:44,161 --> 00:11:44,991
Why not?
235
00:11:58,331 --> 00:11:59,291
The car door fell off.
236
00:12:00,181 --> 00:12:01,071
So what?
237
00:12:02,041 --> 00:12:03,051
Just install it back.
238
00:12:03,761 --> 00:12:05,891
Captain Tong, do you think it will work?
239
00:12:06,081 --> 00:12:07,601
The cars behind are in even worse shape.
240
00:12:09,311 --> 00:12:11,311
They're sure to fall apart once they go on the road.
241
00:12:11,851 --> 00:12:12,651
So what if they fall apart?
242
00:12:13,491 --> 00:12:13,851
We'll fix them.
243
00:12:16,251 --> 00:12:18,041
Wei, when you go home,
244
00:12:19,131 --> 00:12:20,771
Your wife and children won't let you in.
245
00:12:22,111 --> 00:12:24,711
You do hard labor at the construction site all day, some days you don't get to eat.
246
00:12:25,131 --> 00:12:25,891
You haven't fallen apart.
247
00:12:26,431 --> 00:12:28,441
If you haven't fallen apart, why are you afraid that the car will?
248
00:12:33,601 --> 00:12:34,411
Let's work hard.
249
00:12:35,011 --> 00:12:35,811
Once we earn money,
250
00:12:36,421 --> 00:12:37,841
we'll bring it home and throw it in their faces.
251
00:12:39,111 --> 00:12:39,991
Buy some nice things for the kids even.
252
00:12:41,011 --> 00:12:42,621
At least we'll live like a decent human being.
253
00:12:45,971 --> 00:12:46,891
I won't force you.
254
00:12:47,441 --> 00:12:48,451
Don’t do it if you don’t want to.
255
00:12:48,531 --> 00:12:49,421
-I’ll find someone else. -No, no, no.
256
00:12:50,191 --> 00:12:52,681
I didn’t say I won’t do it.
257
00:12:56,491 --> 00:12:58,711
Guys, we finally got out.
258
00:12:59,471 --> 00:13:01,461
We have to change our ways and get it together.
259
00:13:01,931 --> 00:13:02,451
I promise
260
00:13:04,331 --> 00:13:05,361
from now on,
261
00:13:06,021 --> 00:13:07,461
whatever I, Tong Xiaoqi earns,
262
00:13:08,031 --> 00:13:08,901
you guys will get a share too.
263
00:13:12,811 --> 00:13:14,371
Come on, guys.
264
00:13:15,001 --> 00:13:16,881
Time to get moving, stretch out those lazy bones.
265
00:13:17,281 --> 00:13:18,641
You guys clean up the inside.
266
00:13:18,781 --> 00:13:20,161
Plunger, get someone to lift the frame with you.
267
00:13:20,971 --> 00:13:21,541
Eelhead.
268
00:13:22,761 --> 00:13:23,891
Check the car with me.
269
00:13:24,241 --> 00:13:25,151
Okay, let's do it.
270
00:13:25,381 --> 00:13:25,811
Get to work.
271
00:13:26,021 --> 00:13:27,611
Come on, move that.
272
00:13:35,741 --> 00:13:36,341
Captain Tong,
273
00:13:37,381 --> 00:13:39,631
what should we name our team?
274
00:13:44,711 --> 00:13:45,261
Top Squad.
275
00:13:45,351 --> 00:13:45,831
What?
276
00:13:46,811 --> 00:13:47,321
Boss.
277
00:13:47,881 --> 00:13:49,891
Is this the name of that Hong Kong movie?
278
00:13:50,151 --> 00:13:51,391
Yes, it is.
279
00:13:51,811 --> 00:13:53,651
A bunch of guys fresh out of jail
280
00:13:54,201 --> 00:13:55,541
named after a police squad.
281
00:13:56,941 --> 00:14:00,541
[Clinic]
282
00:14:06,441 --> 00:14:08,971
Hello, is Chief Su here?
283
00:14:09,121 --> 00:14:10,271
You're Chief Su's friend right?
284
00:14:10,561 --> 00:14:10,931
Yes.
285
00:14:10,931 --> 00:14:11,611
Once the chief came in this morning,
286
00:14:11,611 --> 00:14:12,611
he told us all about it one by one.
287
00:14:12,661 --> 00:14:13,411
Is the patient here?
288
00:14:13,811 --> 00:14:14,481
Yes.
289
00:14:14,891 --> 00:14:15,411
How about this?
290
00:14:15,411 --> 00:14:17,091
Have a seat in the chief's office first.
291
00:14:17,111 --> 00:14:18,591
He has a surgery scheduled this morning.
292
00:14:18,791 --> 00:14:20,141
It's been more than seven hours and he's not out yet.
293
00:14:20,661 --> 00:14:21,901
I'll arrange for hospitalization first.
294
00:14:22,171 --> 00:14:23,611
Then I'll go settle the admission procedures.
295
00:14:23,811 --> 00:14:24,091
No.
296
00:14:24,131 --> 00:14:25,291
If not when the chief comes out later
297
00:14:25,291 --> 00:14:26,531
he'll get mad at us for being inconsiderate.
298
00:14:26,641 --> 00:14:28,091
Please wait in his office.
299
00:14:28,091 --> 00:14:29,091
I'll be right back after settling the procedures.
300
00:14:29,741 --> 00:14:30,901
Where is the operating room then?
301
00:14:31,661 --> 00:14:32,991
The operating room is on the second floor.
302
00:14:34,931 --> 00:14:37,151
This Chief, Chief Su, what's his name?
303
00:14:37,291 --> 00:14:37,891
Su Guodong.
304
00:14:38,851 --> 00:14:39,681
Su Guodong.
305
00:14:39,841 --> 00:14:40,841
[In Operation]
306
00:14:45,261 --> 00:14:46,341
Doctor, did the operation go well?
307
00:14:53,321 --> 00:14:55,331
Doctor, is Chief Su here?
308
00:14:55,411 --> 00:14:56,681
Are you here for a heart checkup?
309
00:14:56,821 --> 00:14:57,101
Yes.
310
00:14:57,211 --> 00:14:57,611
He's inside.
311
00:15:05,651 --> 00:15:06,571
I'm here.
312
00:15:09,291 --> 00:15:11,131
Chief Su, why are you lying here?
313
00:15:11,641 --> 00:15:13,251
I've been bent over standing for seven hours.
314
00:15:13,771 --> 00:15:14,871
My spine feels like it's gonna break.
315
00:15:15,541 --> 00:15:16,501
Let me rest for two minutes.
316
00:15:18,921 --> 00:15:19,881
Sorry for the trouble.
317
00:15:20,131 --> 00:15:20,681
Not at all.
318
00:15:21,251 --> 00:15:22,691
It's just that major surgeries take a long time.
319
00:15:24,161 --> 00:15:25,131
I'm usually okay.
320
00:15:32,041 --> 00:15:32,881
They told me
321
00:15:33,381 --> 00:15:34,971
you told them all one by one this morning.
322
00:15:35,531 --> 00:15:36,771
I've taken care of it.
323
00:15:37,611 --> 00:15:38,921
I said my friend's father is coming,
324
00:15:39,761 --> 00:15:40,611
make sure you take good care of him
325
00:15:41,521 --> 00:15:42,711
just like you would take care of my dad.
326
00:15:44,181 --> 00:15:46,191
No, you can't smoke here.
327
00:15:46,581 --> 00:15:47,891
Chief Su can't stand the smell.
328
00:15:47,891 --> 00:15:49,451
He doesn't feel well after smelling it.
329
00:15:49,731 --> 00:15:51,131
It's okay. Just smoke.
330
00:15:51,131 --> 00:15:52,171
Chief, I can't stop him.
331
00:15:53,331 --> 00:15:54,881
Chief, let me call in the food for you.
332
00:15:55,291 --> 00:15:56,011
Is all the paperwork done?
333
00:15:56,031 --> 00:15:56,541
Yes.
334
00:15:56,561 --> 00:15:57,821
This is the hospital.
335
00:15:58,001 --> 00:15:58,271
Okay.
336
00:15:58,291 --> 00:15:59,661
Chief Su, thank you.
337
00:16:00,291 --> 00:16:00,771
Not at all.
338
00:16:01,161 --> 00:16:02,321
I'll be off work in half an hour.
339
00:16:02,701 --> 00:16:04,271
Let's have dinner together later
340
00:16:04,761 --> 00:16:05,731
at the hospital cafeteria.
341
00:16:06,011 --> 00:16:07,691
The hospital cafeteria has a few pretty good dishes.
342
00:16:08,101 --> 00:16:10,181
Chief Su, let my dad and I take you out for dinner.
343
00:16:10,851 --> 00:16:11,731
No way.
344
00:16:11,921 --> 00:16:12,851
He has a check-up tomorrow.
345
00:16:13,031 --> 00:16:14,421
You don't know what he can eat,
346
00:16:14,621 --> 00:16:15,231
and what he can't, do you?
347
00:16:15,351 --> 00:16:16,421
You're leaving your dad in my care.
348
00:16:16,451 --> 00:16:17,491
What's there to worry about?
349
00:16:17,491 --> 00:16:18,971
That's right. Get back to work.
350
00:16:19,451 --> 00:16:20,891
I'll be quite alright with Su.
351
00:16:21,101 --> 00:16:21,611
I'll go with you.
352
00:16:25,611 --> 00:16:27,011
Your dad will be doing check-ups in the next two days.
353
00:16:27,331 --> 00:16:28,321
Come over if you're free.
354
00:16:28,481 --> 00:16:29,651
Don't bother if you're busy.
355
00:16:30,491 --> 00:16:32,091
Chief Su, my dad is...
356
00:16:33,851 --> 00:16:36,081
It's okay, Kuan. Get back to work.
357
00:16:37,331 --> 00:16:39,181
Why do you call me Kuan like my dad?
358
00:16:39,821 --> 00:16:41,731
My surname is Xu, X-U Xu.
359
00:16:41,761 --> 00:16:42,841
You can just call me Xu.
360
00:16:43,181 --> 00:16:44,341
Okay, Kuan.
361
00:16:45,061 --> 00:16:46,411
I still think this name is pretty fun.
362
00:16:47,211 --> 00:16:48,771
What's the meaning behind it?
363
00:16:51,271 --> 00:16:53,371
♫Today I...♫
364
00:16:54,721 --> 00:16:57,451
♫watch the snow floating by in the cold night♫
365
00:16:57,791 --> 00:17:02,381
♫With a cold heart I drift away♫
366
00:17:03,571 --> 00:17:06,551
♫Chasing in the wind and rain♫
367
00:17:06,751 --> 00:17:09,681
♫I can't distinguish the traces in the fog♫
368
00:17:09,821 --> 00:17:12,891
♫The vast sky and wide oceans, you and me♫
369
00:17:12,961 --> 00:17:15,211
♫Will we change♫
370
00:17:16,081 --> 00:17:18,181
♫How many times♫
371
00:17:19,611 --> 00:17:22,331
♫Were we faced with cold stares and mockery♫
372
00:17:22,641 --> 00:17:27,401
♫But yet we never gave up our ideals in our hearts♫
373
00:17:28,441 --> 00:17:31,391
♫In a momentary daze♫
374
00:17:31,721 --> 00:17:34,451
♫If you ever feel lost♫
375
00:17:34,781 --> 00:17:37,641
♫It's already faded before you know it♫
376
00:17:37,931 --> 00:17:40,271
♫The love in my heart♫
377
00:17:41,451 --> 00:17:47,131
♫Please forgive me for being unrestrained and wanting to be free in this life♫
378
00:17:48,411 --> 00:17:54,281
♫I'm also afraid I'll fall one day♫
379
00:17:54,641 --> 00:17:59,951
♫Anyone can betray their ideals♫
380
00:17:56,561 --> 00:17:57,161
It's done!
381
00:17:57,191 --> 00:17:57,731
It's done!
382
00:17:58,781 --> 00:17:59,291
It's done!
383
00:18:00,850 --> 00:18:06,241
♫I'm not afraid even if there's only you and I left one day♫
384
00:18:07,511 --> 00:18:07,961
Dinner is ready.
385
00:18:12,621 --> 00:18:14,741
How can you put my Popular Cinema underneath?
386
00:18:15,521 --> 00:18:16,091
What?
387
00:18:16,611 --> 00:18:17,731
Are you afraid your darling gets scalded?
388
00:18:19,121 --> 00:18:20,531
It's none of your business.
389
00:18:22,651 --> 00:18:23,721
How's the search?
390
00:18:25,641 --> 00:18:28,441
I've scoured the entire seaside nearby.
391
00:18:29,851 --> 00:18:30,891
There's no suitable place.
392
00:18:31,481 --> 00:18:31,931
What about you?
393
00:18:33,111 --> 00:18:33,751
Did you manage to borrow the money?
394
00:18:41,961 --> 00:18:44,851
I've been dragging it out with the village chief for two days as you told me to.
395
00:18:45,291 --> 00:18:45,931
If it doesn't work,
396
00:18:46,271 --> 00:18:47,271
I guess we'll have to settle for 500,000 yuan.
397
00:18:47,731 --> 00:18:48,371
At most,
398
00:18:49,131 --> 00:18:51,141
we can discuss with him to not pay it all at once.
399
00:18:52,081 --> 00:18:54,491
In my opinion, even 200,000 yuan is too much for him.
400
00:18:54,901 --> 00:18:55,851
We're giving him face.
401
00:18:58,371 --> 00:18:59,251
After we finish eating,
402
00:19:00,111 --> 00:19:01,181
I'll make a trip to ask my parents.
403
00:19:01,651 --> 00:19:02,491
I told you already,
404
00:19:02,491 --> 00:19:03,571
stop asking your parents.
405
00:19:03,571 --> 00:19:05,121
They won't lend you money.
406
00:19:05,811 --> 00:19:06,731
I'll be honest with you.
407
00:19:06,931 --> 00:19:07,571
See if you believe it or not.
408
00:19:08,371 --> 00:19:09,931
They don't like you.
409
00:19:10,761 --> 00:19:11,831
Why are you looking for them?
410
00:19:13,291 --> 00:19:13,891
Just tell me,
411
00:19:15,361 --> 00:19:16,331
are we still going to the north?
412
00:19:16,811 --> 00:19:17,691
Are we still going to buy the steel?
413
00:19:18,091 --> 00:19:18,971
Are we going to make a comeback?
414
00:19:18,971 --> 00:19:20,171
Do you still want to build this storage yard?
415
00:19:21,561 --> 00:19:22,401
At this point,
416
00:19:23,211 --> 00:19:24,371
Tell me what else I can do.
417
00:19:25,221 --> 00:19:25,981
Give me a solution.
418
00:19:26,651 --> 00:19:27,601
Where can I get money?
419
00:19:34,771 --> 00:19:36,591
I've fixed a couple of cars already.
420
00:19:37,211 --> 00:19:38,491
I'll find some jobs tomorrow onwards.
421
00:19:38,671 --> 00:19:39,471
Every little counts.
422
00:19:39,981 --> 00:19:41,071
Let me tell you again.
423
00:19:41,681 --> 00:19:43,451
Stop going to find those nasty people.
424
00:19:44,171 --> 00:19:45,931
Those nasty people have already started working.
425
00:19:46,481 --> 00:19:47,051
They're fixing the cars.
426
00:19:48,401 --> 00:19:50,411
Have you registered a license for your team?
427
00:19:50,811 --> 00:19:51,371
Yes.
428
00:19:51,641 --> 00:19:52,481
We've even got a name.
429
00:19:52,771 --> 00:19:53,291
What's it called?
430
00:19:53,971 --> 00:19:54,651
Top Squad.
431
00:19:55,971 --> 00:19:56,501
What?
432
00:20:01,371 --> 00:20:02,191
Yes Sir, Madam.
433
00:20:02,731 --> 00:20:03,421
Top Squad.
434
00:20:04,531 --> 00:20:06,971
Bro, can you be more civilized?
435
00:20:09,051 --> 00:20:10,571
Look, he's watched too many movies.
436
00:20:10,771 --> 00:20:12,531
Can you be a bit more cultured?
437
00:20:12,561 --> 00:20:14,281
I like it. It's none of your business.
438
00:20:17,371 --> 00:20:19,841
She said she'd come to get me, why isn't she here yet?
439
00:20:19,971 --> 00:20:21,291
It's okay, Uncle. We'll wait for a bit more.
440
00:20:21,311 --> 00:20:21,991
She must be busy.
441
00:20:27,001 --> 00:20:28,011
Su, come.
442
00:20:30,691 --> 00:20:32,251
We are destined to meet.
443
00:20:33,311 --> 00:20:34,871
Actually, we are in the same field.
444
00:20:35,371 --> 00:20:35,971
Really?
445
00:20:36,631 --> 00:20:38,001
Uncle, you used to study medicine too?
446
00:20:38,891 --> 00:20:40,211
It's a long story.
447
00:20:40,851 --> 00:20:44,571
My grandfather, or Banxia's great-grandfather,
448
00:20:45,731 --> 00:20:46,521
was a famous doctor.
449
00:20:48,171 --> 00:20:49,051
He was a legendary doctor in the area.
450
00:20:49,941 --> 00:20:51,381
I'm the fourth generation of the practice.
451
00:20:52,441 --> 00:20:54,121
By the way, let me check your pulse.
452
00:20:54,891 --> 00:20:55,411
It's free.
453
00:21:00,451 --> 00:21:01,931
Your pulse is good. It's pretty strong.
454
00:21:02,531 --> 00:21:03,161
You're just too tired.
455
00:21:04,611 --> 00:21:06,371
Not that I want to nag,
456
00:21:06,991 --> 00:21:09,291
but you doctors like to stay up late,
457
00:21:10,211 --> 00:21:10,931
and work overtime.
458
00:21:12,171 --> 00:21:12,811
She's here, Uncle.
459
00:21:13,281 --> 00:21:14,141
-Let me. -Okay.
460
00:21:15,011 --> 00:21:15,291
Here.
461
00:21:15,651 --> 00:21:17,051
Take care of yourself and rest well.
462
00:21:18,531 --> 00:21:19,101
Thank you.
463
00:21:19,451 --> 00:21:20,171
You're welcome, Uncle.
464
00:21:20,691 --> 00:21:21,651
Your dad is in good health.
465
00:21:22,051 --> 00:21:22,491
Uncle,
466
00:21:22,801 --> 00:21:24,841
remember to come to me for a checkup every year.
467
00:21:25,321 --> 00:21:25,641
Okay.
468
00:21:25,781 --> 00:21:27,281
Don't piss your dad off again.
469
00:21:27,521 --> 00:21:28,011
Fatty.
470
00:21:30,351 --> 00:21:31,481
Your dad told me everything.
471
00:21:31,801 --> 00:21:33,331
I'll treat you to dinner next time.
472
00:21:33,331 --> 00:21:34,251
Doctor Su, thank you.
473
00:21:34,481 --> 00:21:34,941
You're welcome.
474
00:21:35,511 --> 00:21:36,371
-Bye. -Bye, Uncle.
475
00:21:49,121 --> 00:21:50,491
I've been quite comfortable
476
00:21:50,651 --> 00:21:51,651
in the hospital these two days.
477
00:21:52,021 --> 00:21:54,051
Su Guodong is really capable.
478
00:21:56,301 --> 00:21:58,111
I think he’s a good match for you.
479
00:22:01,331 --> 00:22:02,141
What do you mean?
480
00:22:03,651 --> 00:22:05,401
You accept people's favor and now,
481
00:22:06,101 --> 00:22:07,421
you're starting to take his side?
482
00:22:08,241 --> 00:22:09,121
No.
483
00:22:09,261 --> 00:22:10,701
He's the Chief of General Surgery.
484
00:22:11,771 --> 00:22:13,051
He's the expert in terms of his skills.
485
00:22:13,531 --> 00:22:16,131
Everyone in the hospital has to listen to him.
486
00:22:16,711 --> 00:22:19,071
When Guodong was doing his daily rounds,
487
00:22:19,111 --> 00:22:21,811
he came to the ward to greet me every day.
488
00:22:23,031 --> 00:22:24,841
Even when I was doing my checkups it was always
489
00:22:24,861 --> 00:22:26,011
the head nurse bringing me everywhere.
490
00:22:26,531 --> 00:22:28,581
He's not trying to get close to me.
491
00:22:29,351 --> 00:22:31,231
He's trying to get in your good books.
492
00:22:31,971 --> 00:22:32,811
Think about it.
493
00:22:34,291 --> 00:22:35,611
You have a good think about it.
494
00:22:37,131 --> 00:22:37,861
Think about what?
495
00:22:39,631 --> 00:22:40,681
You're really something.
496
00:22:41,561 --> 00:22:43,651
You even told them my nickname is Fatty.
497
00:22:43,931 --> 00:22:45,091
With two more cigarettes,
498
00:22:45,211 --> 00:22:46,161
you'd probably sell me off.
499
00:22:47,161 --> 00:22:48,061
No way.
500
00:22:48,891 --> 00:22:50,431
You underestimate your father.
501
00:22:50,851 --> 00:22:53,051
He just kept asking about you, from your childhood till now.
502
00:22:54,601 --> 00:22:56,281
If there was really something wrong with my heart
503
00:22:56,281 --> 00:22:57,121
and I had to stay there for a month,
504
00:22:58,101 --> 00:23:00,051
I'd probably not be able to hold back and spill everything.
505
00:23:03,411 --> 00:23:04,691
Stop for a moment, stop.
506
00:23:04,731 --> 00:23:05,611
Pull over to the side for a bit.
507
00:23:09,251 --> 00:23:11,331
I still have something to tell you.
508
00:23:12,871 --> 00:23:14,311
It's about our house.
509
00:23:17,021 --> 00:23:17,621
What do you mean?
510
00:23:19,011 --> 00:23:20,351
You don't want to lend me money again?
511
00:23:20,531 --> 00:23:22,051
I'm going to mortgage the house tomorrow.
512
00:23:22,251 --> 00:23:23,371
I really don't know what to do next
513
00:23:23,371 --> 00:23:25,131
if we can't build this storage yard.
514
00:23:25,411 --> 00:23:27,511
I lose money with every day that passes.
515
00:23:27,731 --> 00:23:29,171
Take pity on me.
516
00:23:29,371 --> 00:23:31,171
You're my daughter. How could you
517
00:23:31,931 --> 00:23:34,311
think of your dad as that kind of person?
518
00:23:34,621 --> 00:23:34,861
Then,
519
00:23:34,891 --> 00:23:35,161
How about this?
520
00:23:35,261 --> 00:23:36,211
I'll go down and do it myself tomorrow.
521
00:23:36,331 --> 00:23:37,681
I promise, every single cent
522
00:23:37,681 --> 00:23:39,081
will be transferred to your account.
523
00:23:39,461 --> 00:23:40,021
Don't worry.
524
00:23:40,251 --> 00:23:41,041
Don't worry about the family.
525
00:23:42,051 --> 00:23:44,571
Even if Qian's mother cries and makes a scene,
526
00:23:44,651 --> 00:23:47,051
I'll deal with all of the consequences no matter what happens.
527
00:23:49,201 --> 00:23:51,021
At most if we fight, she can kick me out.
528
00:23:51,641 --> 00:23:52,001
Right?
529
00:23:52,741 --> 00:23:53,581
I have a daughter.
530
00:23:54,401 --> 00:23:55,241
There's someone to take care of me.
531
00:23:54,991 --> 00:23:56,791
♫I want a home♫
532
00:23:55,281 --> 00:23:55,921
Who do I have to be afraid of?
533
00:23:58,131 --> 00:24:01,151
♫It doesn't have to be a fancy place♫
534
00:24:01,251 --> 00:24:02,251
This house
535
00:24:01,471 --> 00:24:04,051
♫When I'm tired♫
536
00:24:04,361 --> 00:24:05,361
was left for you by your mom.
537
00:24:04,841 --> 00:24:06,881
♫I'll think of it♫
538
00:24:07,711 --> 00:24:08,511
It's also a memory.
539
00:24:08,831 --> 00:24:10,531
♫I want a home♫
540
00:24:11,371 --> 00:24:12,531
We have to keep it for ourselves.
541
00:24:12,231 --> 00:24:15,061
♫It doesn't have to be a big place♫
542
00:24:15,461 --> 00:24:18,101
♫When something scares me♫
543
00:24:16,561 --> 00:24:18,051
If your mom were still alive,
544
00:24:18,361 --> 00:24:20,841
♫I wouldn't be afraid any longer♫
545
00:24:20,541 --> 00:24:22,641
We wouldn't end up like this huh?
546
00:24:22,691 --> 00:24:25,301
♫Who wouldn't want a home♫
547
00:24:26,061 --> 00:24:28,741
♫But there are just people who don't have one♫
548
00:24:28,051 --> 00:24:29,281
Back to this,
549
00:24:29,541 --> 00:24:31,571
♫When tears stream down my face♫
550
00:24:31,371 --> 00:24:32,971
regarding Qian's mother,
551
00:24:32,061 --> 00:24:34,901
♫I can only gently wipe them away myself♫
552
00:24:34,451 --> 00:24:35,811
you can't just look at her from the surface.
553
00:24:36,811 --> 00:24:39,121
♫I really envy her♫
554
00:24:37,151 --> 00:24:38,801
She actually still cares about this family,
555
00:24:39,531 --> 00:24:40,411
and she's also willing to take care of me.
556
00:24:40,161 --> 00:24:42,961
♫She can go home when she's hurt♫
557
00:24:42,371 --> 00:24:43,771
It's just that Qian's still young now.
558
00:24:43,321 --> 00:24:45,741
♫But I can only be all alone♫
559
00:24:45,291 --> 00:24:47,361
We have to prioritize her in the family.
560
00:24:45,871 --> 00:24:49,441
♫Looking for my home all alone♫
561
00:24:47,381 --> 00:24:48,541
You have to understand that.
562
00:24:48,971 --> 00:24:50,571
No matter what happens between us,
563
00:24:50,721 --> 00:24:56,031
♫Although I never had a warm home♫
564
00:24:51,081 --> 00:24:52,401
you have to let me be able to
565
00:24:52,421 --> 00:24:53,301
give them a proper explanation.
566
00:24:57,701 --> 00:25:03,061
♫But I still grew up gradually♫
567
00:25:04,211 --> 00:25:07,051
♫As long as my heart is full of love♫
568
00:25:07,271 --> 00:25:10,241
♫I'll be cared for♫
569
00:25:11,181 --> 00:25:12,931
♫I can't blame anyone♫
570
00:25:11,661 --> 00:25:12,301
Let me off here.
571
00:25:12,581 --> 00:25:13,341
I'll go back now.
572
00:25:12,981 --> 00:25:18,101
♫I can only rely on myself♫
573
00:25:15,641 --> 00:25:16,521
You have an early night too.
574
00:25:18,451 --> 00:25:19,211
Drive slowly.
575
00:25:18,661 --> 00:25:24,701
♫Even though you have a home and you don't lack anything♫
576
00:25:25,481 --> 00:25:30,701
♫Why can't I see you smiling?♫
577
00:25:30,251 --> 00:25:31,251
Daddy!
578
00:25:32,061 --> 00:25:34,711
♫You always say there's no love♫
579
00:25:33,691 --> 00:25:35,341
Good. Have you eaten?
580
00:25:34,891 --> 00:25:38,541
♫You don't go home at all♫
581
00:25:38,931 --> 00:25:39,691
I haven't eaten yet.
582
00:25:39,021 --> 00:25:40,721
♫We're the same age♫
583
00:25:39,691 --> 00:25:40,051
Let's go.
584
00:25:40,051 --> 00:25:40,331
Come on.
585
00:25:40,721 --> 00:25:42,561
♫But we have different hearts♫
586
00:25:40,801 --> 00:25:41,931
Let's go eat.
587
00:25:42,751 --> 00:25:49,731
♫Let me have a home♫
588
00:26:09,721 --> 00:26:10,621
Several companies
589
00:26:10,881 --> 00:26:12,211
have come to visit this plot of land.
590
00:26:13,131 --> 00:26:14,841
I could only give all of the offers
591
00:26:14,861 --> 00:26:15,771
to the village committee
592
00:26:15,981 --> 00:26:17,151
to let them discuss it.
593
00:26:17,251 --> 00:26:19,081
The village leaders are all here today.
594
00:26:19,801 --> 00:26:21,581
I'll let you know
595
00:26:21,621 --> 00:26:22,371
the result of our discussion.
596
00:26:23,241 --> 00:26:25,521
Actually, we're not too happy with
597
00:26:25,551 --> 00:26:26,481
your qualifications.
598
00:26:27,111 --> 00:26:29,191
But we really want to help you.
599
00:26:29,931 --> 00:26:31,131
It's just that the price,
600
00:26:31,741 --> 00:26:33,091
we're not too happy with it.
601
00:26:33,291 --> 00:26:34,451
You want to raise the price again?
602
00:26:35,241 --> 00:26:37,651
Young man, it's not that I want to raise the price,
603
00:26:38,191 --> 00:26:41,481
but the whole village disagrees with the previous price.
604
00:26:41,821 --> 00:26:44,061
After this round of discussions, we've set a price.
605
00:26:44,591 --> 00:26:46,431
On top of the 500,000 yuan we originally settled on,
606
00:26:46,671 --> 00:26:47,971
let's add an additional 200,000 yuan.
607
00:26:48,501 --> 00:26:49,871
700,000 yuan a year.
608
00:26:50,251 --> 00:26:51,201
At least a 10 year lease.
609
00:26:51,421 --> 00:26:52,331
Are you kidding us?
610
00:26:52,331 --> 00:26:53,331
Watch your mouth.
611
00:26:53,801 --> 00:26:54,791
What are you doing? Don't move.
612
00:26:54,821 --> 00:26:55,491
If you don't rent it to us,
613
00:26:55,491 --> 00:26:56,691
you can't even rent it out for 200,000 yuan.
614
00:26:56,721 --> 00:26:57,231
Do you believe me?
615
00:26:57,371 --> 00:26:58,051
Young man,
616
00:26:59,051 --> 00:27:00,481
don't rent it if you think it's expensive.
617
00:27:00,781 --> 00:27:02,301
We have several other companies lined up behind you.
618
00:27:02,721 --> 00:27:03,561
No, Chief.
619
00:27:04,101 --> 00:27:05,451
How many times have we been here?
620
00:27:05,801 --> 00:27:06,971
My boss came last time.
621
00:27:06,971 --> 00:27:08,371
You saw our sincerity.
622
00:27:08,371 --> 00:27:08,971
Right?
623
00:27:09,191 --> 00:27:10,391
Can you please give us some respect?
624
00:27:10,421 --> 00:27:12,251
Stop playing tricks with us.
625
00:27:12,721 --> 00:27:13,881
If you rent this intertidal zone out
626
00:27:13,901 --> 00:27:15,001
to those pharmaceutical factories and printing factories,
627
00:27:15,031 --> 00:27:16,511
they'll pollute all of the seawater here.
628
00:27:16,821 --> 00:27:18,221
Let's not talk about these useless things.
629
00:27:19,091 --> 00:27:21,531
Rent it if you want to, if not just leave.
630
00:27:26,071 --> 00:27:26,881
If you have no money,
631
00:27:27,071 --> 00:27:28,731
then stop acting like a big boss here.
632
00:27:30,381 --> 00:27:31,281
What kind of attitude is that?
633
00:27:31,791 --> 00:27:32,871
Nasty hooligan!
634
00:27:33,091 --> 00:27:34,051
Who are you calling a hooligan?
635
00:27:34,331 --> 00:27:36,011
Chief! Chief!
636
00:27:36,801 --> 00:27:37,531
Xiaoqi.
637
00:27:37,571 --> 00:27:38,651
I'm in the mood for a fight.
638
00:27:38,691 --> 00:27:39,241
Xiaoqi.
639
00:27:39,261 --> 00:27:41,381
Let me tell you, you'll still see me around.
640
00:27:43,091 --> 00:27:44,361
How can you do business without money?
641
00:27:44,441 --> 00:27:45,361
Go back and get the money.
642
00:27:45,571 --> 00:27:46,491
Go get the money.
643
00:27:47,341 --> 00:27:48,751
Why did you stop me?
644
00:27:49,201 --> 00:27:50,851
We should have smashed his teeth with a good punch.
645
00:27:51,221 --> 00:27:52,031
Old loach.
646
00:27:53,291 --> 00:27:55,121
I'll be guarding the village entrance from tomorrow.
647
00:27:55,291 --> 00:27:56,371
Let's see who wants to rent it.
648
00:27:56,651 --> 00:27:57,931
I won't even let him in the village.
649
00:28:08,421 --> 00:28:09,771
If it's contaminated,
650
00:28:11,141 --> 00:28:12,391
he won't be able to rent it out.
651
00:28:22,291 --> 00:28:22,971
What do you mean?
652
00:28:26,611 --> 00:28:27,301
I'm saying,
653
00:28:29,131 --> 00:28:30,541
if it's contaminated,
654
00:28:31,531 --> 00:28:32,651
he won't be able to rent it out.
655
00:28:35,421 --> 00:28:36,191
How?
656
00:28:42,751 --> 00:28:43,381
Waste motor oil.
657
00:29:08,381 --> 00:29:08,901
Cheers.
658
00:29:09,251 --> 00:29:09,811
Thank you.
659
00:29:10,171 --> 00:29:10,721
Thank you.
660
00:29:11,181 --> 00:29:11,941
Thank you.
661
00:29:12,261 --> 00:29:12,811
Thank you.
662
00:29:16,471 --> 00:29:17,461
Is the wine good?
663
00:29:24,361 --> 00:29:25,001
Hello, Miss.
664
00:29:25,361 --> 00:29:26,711
Which room are you going to?
665
00:29:27,161 --> 00:29:27,761
I'm looking for someone.
666
00:29:44,521 --> 00:29:46,121
Try the food I've ordered for you.
667
00:29:46,371 --> 00:29:47,381
Today is really...
668
00:29:53,271 --> 00:29:55,031
Come on, enjoy the dinner.
669
00:31:21,241 --> 00:31:25,081
Well nowadays, the Commonwealth of the Independent States
670
00:31:25,111 --> 00:31:27,811
is not the same as the Soviet Union of before, so,
671
00:31:27,851 --> 00:31:30,011
We can't do this business.
672
00:31:30,181 --> 00:31:30,781
Okay.
673
00:31:31,251 --> 00:31:32,951
Thank you for your advice today.
674
00:31:33,041 --> 00:31:33,571
Thank you.
675
00:31:33,691 --> 00:31:34,131
Bye. See you.
676
00:31:34,151 --> 00:31:34,451
Bye.
677
00:31:34,481 --> 00:31:34,781
Bye.
678
00:31:38,891 --> 00:31:39,381
Mr. Zhao.
679
00:31:41,331 --> 00:31:42,251
How do you know I'm here?
680
00:31:43,891 --> 00:31:44,731
You are such a famous person
681
00:31:44,751 --> 00:31:45,951
in our industry.
682
00:31:47,221 --> 00:31:47,891
What can I do for you?
683
00:31:48,241 --> 00:31:49,321
I want to talk to you
684
00:31:49,641 --> 00:31:50,761
about buying steel in the north.
685
00:31:51,271 --> 00:31:52,661
I should be talking to Wu Jianshe about this.
686
00:31:52,761 --> 00:31:54,181
If you trust Mr. Wu,
687
00:31:54,381 --> 00:31:55,571
you wouldn't call me
688
00:31:55,851 --> 00:31:57,051
after the Luzhou Fair
689
00:31:57,051 --> 00:31:58,571
and ask me if this is reliable.
690
00:31:59,171 --> 00:31:59,651
You wouldn't
691
00:31:59,651 --> 00:32:01,201
go ask your foreign friends now either.
692
00:32:01,331 --> 00:32:03,611
Firstly, eavesdropping is rude.
693
00:32:03,811 --> 00:32:06,381
Secondly, even if Wu Jianshe is untrustworthy,
694
00:32:06,691 --> 00:32:07,771
he's still more capable than you.
695
00:32:09,211 --> 00:32:10,101
You're right.
696
00:32:10,121 --> 00:32:11,331
Mr. Wu and any of his counterparts
697
00:32:11,331 --> 00:32:12,531
are all more capable than me.
698
00:32:12,581 --> 00:32:13,541
But for them,
699
00:32:13,571 --> 00:32:14,611
this is just a business deal.
700
00:32:15,131 --> 00:32:16,091
If you don't do it with them,
701
00:32:16,231 --> 00:32:17,311
they can find someone else.
702
00:32:17,351 --> 00:32:19,461
It's just a matter of how much money they'll make.
703
00:32:19,631 --> 00:32:20,541
But for me,
704
00:32:21,011 --> 00:32:22,051
if I fail,
705
00:32:22,601 --> 00:32:23,371
I'll go bankrupt.
706
00:32:23,711 --> 00:32:25,161
All of the money I'm spending on building the storage yard is borrowed.
707
00:32:25,231 --> 00:32:26,271
My house and car
708
00:32:26,301 --> 00:32:27,371
have both been mortgaged.
709
00:32:27,671 --> 00:32:29,141
If I can't get the scrap steel this time,
710
00:32:29,321 --> 00:32:30,771
I'm really done for.
711
00:32:31,131 --> 00:32:33,201
All the money I've invested into this will be gone.
712
00:32:34,511 --> 00:32:35,221
So, Mr. Zhao,
713
00:32:36,441 --> 00:32:37,431
please help me.
714
00:32:37,841 --> 00:32:39,131
I'm really desperate.
715
00:32:39,591 --> 00:32:41,031
I hope you can give me a chance
716
00:32:41,441 --> 00:32:42,591
and listen to my thoughts.
717
00:32:42,761 --> 00:32:43,101
Please.
718
00:32:43,891 --> 00:32:45,061
I just don't understand.
719
00:32:45,691 --> 00:32:46,851
Since you don't have the ability,
720
00:32:47,531 --> 00:32:48,611
why do you still work so hard?
721
00:32:48,941 --> 00:32:50,411
I know hopes are slim,
722
00:32:50,801 --> 00:32:52,091
but I still want to fight for it.
723
00:32:52,601 --> 00:32:54,151
We all start from the bottom.
724
00:32:54,421 --> 00:32:55,741
If you're willing to work with me,
725
00:32:56,091 --> 00:32:57,771
I will do my utmost best for you.
726
00:32:58,351 --> 00:32:58,951
Do you believe
727
00:32:59,391 --> 00:33:00,721
I am willing to accept
728
00:33:01,041 --> 00:33:01,691
any of the requests you make now?
729
00:34:10,091 --> 00:34:11,031
I'll give you five minutes.
730
00:34:11,391 --> 00:34:13,071
We'll take a ton of scrap steel to be 350.
731
00:34:13,501 --> 00:34:14,461
So 15,000 tons
732
00:34:14,491 --> 00:34:15,371
will work out to be 5.25 million.
733
00:34:15,771 --> 00:34:17,011
The rates for international freight now
734
00:34:17,061 --> 00:34:18,411
is about 36 USD a ton.
735
00:34:18,641 --> 00:34:20,321
According to today's international exchange rate, 8.2,
736
00:34:20,491 --> 00:34:21,291
the shipping fee back to China
737
00:34:21,311 --> 00:34:23,561
will be nearly 300 yuan.
738
00:34:23,981 --> 00:34:25,061
So the shipping for 15,000 tons
739
00:34:25,091 --> 00:34:26,021
will work out to be 4.4 million.
740
00:34:26,371 --> 00:34:27,501
I have one million now.
741
00:34:27,531 --> 00:34:28,571
So I'll need to prepare
742
00:34:28,591 --> 00:34:30,111
at least 8.69 million.
743
00:34:30,411 --> 00:34:31,301
Four minutes left.
744
00:34:31,671 --> 00:34:32,711
After buying back 50,000 tons of steel,
745
00:34:32,741 --> 00:34:34,501
I believe my price for 15,000 tons
746
00:34:35,051 --> 00:34:36,511
will be lower than any of the other companies,
747
00:34:36,601 --> 00:34:37,771
Which allows your profit margin to be much higher.
748
00:34:38,291 --> 00:34:39,611
And you need to find a place, right?
749
00:34:39,861 --> 00:34:41,571
You can also save on the renting of a storage yard
750
00:34:42,151 --> 00:34:43,160
for this 15,000 tons of steel.
751
00:34:47,390 --> 00:34:48,571
I took this trip to procure the scrap steel
752
00:34:48,611 --> 00:34:49,571
also to find out
753
00:34:49,571 --> 00:34:50,450
how things will work out if we do this.
754
00:34:50,660 --> 00:34:51,781
I believe you'll need this channel
755
00:34:51,930 --> 00:34:53,321
in the future too.
756
00:34:53,720 --> 00:34:54,410
So I hope
757
00:34:54,441 --> 00:34:56,251
we can establish a long-term partnership.
758
00:34:56,680 --> 00:34:58,351
If you need to buy steel from the north in the future,
759
00:34:58,571 --> 00:34:59,331
I can go.
760
00:34:59,490 --> 00:35:01,271
You just have to give me 20%
761
00:35:01,531 --> 00:35:02,801
of the difference in the price of scrap steel
762
00:35:02,930 --> 00:35:04,401
for that day as remuneration.
763
00:35:09,361 --> 00:35:10,450
If you want to work with me for a long time,
764
00:35:12,401 --> 00:35:14,640
Besides importing scrap steel from the North,
765
00:35:15,301 --> 00:35:16,490
do you have any long-term plans?
766
00:35:16,970 --> 00:35:17,401
Yes.
767
00:35:17,551 --> 00:35:18,490
I'm planning to also
768
00:35:18,490 --> 00:35:19,470
rent the land near the storage yard.
769
00:35:19,941 --> 00:35:21,101
And in the future
770
00:35:21,121 --> 00:35:21,871
I plan to build
771
00:35:21,901 --> 00:35:23,311
a port where 10,000-ton ships can dock at.
772
00:35:23,410 --> 00:35:24,771
Then the steel we import
773
00:35:24,791 --> 00:35:26,171
can all be docked at our own port.
774
00:35:26,611 --> 00:35:27,651
That way, we can save a lot
775
00:35:27,761 --> 00:35:28,801
on our shipping.
776
00:35:29,001 --> 00:35:31,021
It'll be easier to get a loan from the bank in the future.
777
00:35:33,881 --> 00:35:35,481
The port business is not good these days.
778
00:35:37,191 --> 00:35:38,181
Why don't you rent one?
779
00:35:38,541 --> 00:35:39,751
Building your own
780
00:35:39,931 --> 00:35:40,921
will put a lot of financial pressure on yourself.
781
00:35:41,301 --> 00:35:42,661
So I want to do it step by step.
782
00:35:43,161 --> 00:35:44,621
Get the supporting facilities ready,
783
00:35:44,841 --> 00:35:45,721
and make money first.
784
00:35:46,031 --> 00:35:46,881
Here's what I think.
785
00:35:47,141 --> 00:35:48,131
if this channel to the north
786
00:35:48,151 --> 00:35:49,281
goes smoothly,
787
00:35:49,451 --> 00:35:51,301
Mr. Wu and the others will also bring in more.
788
00:35:51,401 --> 00:35:52,991
The amount I bring in will also increase.
789
00:35:53,171 --> 00:35:54,071
And your company's...
790
00:35:57,691 --> 00:35:58,241
Sorry.
791
00:35:58,631 --> 00:36:00,361
I've also calculated the amount for your company.
792
00:36:01,901 --> 00:36:02,941
In that case,
793
00:36:02,971 --> 00:36:04,201
we won't lose too much.
794
00:36:04,411 --> 00:36:06,031
With the location of my storage yard,
795
00:36:06,071 --> 00:36:07,641
it makes no sense not to build a yard
796
00:36:07,671 --> 00:36:08,791
in the future.
797
00:36:08,921 --> 00:36:10,691
Our storage yard, coupled with a port,
798
00:36:10,901 --> 00:36:12,001
will make our business more accessible
799
00:36:12,201 --> 00:36:13,241
in the future.
800
00:36:26,251 --> 00:36:26,891
Tong Xiaoqi.
801
00:37:58,291 --> 00:37:58,671
What?
802
00:38:19,021 --> 00:38:20,051
I want to see your storage yard.
803
00:38:26,011 --> 00:38:26,451
Okay.
804
00:38:33,091 --> 00:38:33,921
How about the day after tomorrow?
805
00:38:34,481 --> 00:38:34,801
Okay.
806
00:39:20,071 --> 00:39:22,761
Stop! Stop!
807
00:39:23,311 --> 00:39:25,161
Stop!
808
00:39:27,091 --> 00:39:28,921
Stop!
809
00:39:28,951 --> 00:39:29,661
Captain.
810
00:39:29,811 --> 00:39:30,481
I’m fine.
811
00:39:30,911 --> 00:39:31,921
Let's check on Plunger.
812
00:39:32,021 --> 00:39:32,601
Captain.
813
00:39:32,631 --> 00:39:32,941
OK.
814
00:39:33,131 --> 00:39:33,641
Are you okay?
815
00:39:37,491 --> 00:39:38,011
Plunger!
816
00:39:46,331 --> 00:39:47,171
Plunger, are you okay?
817
00:39:47,571 --> 00:39:48,051
I'm fine.
818
00:39:48,081 --> 00:39:48,521
Let's go.
819
00:39:49,061 --> 00:39:49,611
Let's go.
820
00:39:49,991 --> 00:39:50,861
Stop.
821
00:39:50,891 --> 00:39:51,461
Let's go.
822
00:39:51,791 --> 00:39:53,311
Stop!
823
00:39:53,601 --> 00:39:54,611
It's gonna be too late.
824
00:39:54,631 --> 00:39:55,201
Go!
825
00:39:55,341 --> 00:39:56,381
Stop!
826
00:39:56,411 --> 00:39:56,871
Stop!
827
00:39:57,011 --> 00:39:57,761
Go!
828
00:39:57,891 --> 00:39:59,341
Stop!
829
00:39:59,831 --> 00:40:00,521
Go!
830
00:40:01,241 --> 00:40:01,961
Go!
831
00:40:02,771 --> 00:40:03,481
Go!
832
00:40:03,891 --> 00:40:04,811
Stop!
833
00:40:04,811 --> 00:40:05,771
Let's go. It's too late.
834
00:40:05,791 --> 00:40:07,201
Stop!
835
00:40:07,231 --> 00:40:08,201
Let's go!
836
00:40:09,691 --> 00:40:10,331
Go!
837
00:40:15,691 --> 00:40:16,691
Let's go!
838
00:40:16,951 --> 00:40:17,411
Run!
839
00:40:17,461 --> 00:40:18,741
Go! Go!
840
00:40:19,961 --> 00:40:20,451
Go!
841
00:40:20,501 --> 00:40:21,541
Run!
842
00:40:29,761 --> 00:40:30,261
Oh no.
843
00:41:09,321 --> 00:41:10,751
What are you doing, not picking up the phone?
844
00:41:11,151 --> 00:41:12,081
No matter what,
845
00:41:12,101 --> 00:41:13,331
you have to take down the intertidal zone tomorrow.
846
00:41:13,831 --> 00:41:15,201
I just promised the foreigner
847
00:41:16,051 --> 00:41:17,241
to take him to the storage yard the day after tomorrow.
848
00:41:18,281 --> 00:41:19,911
He'll lend us money if we have a storage yard.
849
00:41:22,451 --> 00:41:22,911
Okay.
850
00:41:57,421 --> 00:41:58,061
I was the one
851
00:41:58,391 --> 00:41:58,931
who did it.
852
00:42:01,461 --> 00:42:02,971
It was my idea.
853
00:42:03,491 --> 00:42:04,691
The blame is not yours to take.
854
00:42:05,161 --> 00:42:05,761
Whose car was it?
855
00:42:07,491 --> 00:42:08,311
Who was the one who hired the guys?
856
00:42:09,201 --> 00:42:09,981
None of your business.
857
00:42:11,731 --> 00:42:12,581
What are you talking about?
858
00:42:13,851 --> 00:42:14,391
I'll go in.
859
00:42:16,131 --> 00:42:16,881
The company can only do well
860
00:42:18,531 --> 00:42:19,631
if you work together with her.
861
00:42:20,331 --> 00:42:22,731
If you take the blame, what about her?
862
00:42:23,271 --> 00:42:23,981
What about the company?
863
00:42:24,251 --> 00:42:26,091
You just came out, you know?
864
00:42:26,481 --> 00:42:27,931
You'll be dealt a severe sentence if you go in again.
865
00:42:28,251 --> 00:42:29,241
Are you stupid?
866
00:42:38,781 --> 00:42:39,561
Look at you.
867
00:42:40,531 --> 00:42:41,181
Such a skinny fellow.
868
00:42:42,771 --> 00:42:44,211
People might scare you to death if you go in,
869
00:42:44,401 --> 00:42:44,791
you know?
870
00:42:47,651 --> 00:42:48,751
Do you know how to become
871
00:42:48,771 --> 00:42:49,581
the leader inside?
872
00:42:50,971 --> 00:42:51,971
Do you know how to behave
873
00:42:52,811 --> 00:42:53,721
so that you can come out early?
874
00:42:58,551 --> 00:42:59,441
You just focus on
875
00:43:00,731 --> 00:43:01,601
living well outside
876
00:43:03,051 --> 00:43:03,901
and make sure the company succeeds.
877
00:43:04,531 --> 00:43:07,171
I'll look forward to coming out and having a slice of the pie.
878
00:43:34,521 --> 00:43:36,141
Excuse me.
59333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.