All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,610 --> 00:01:41,930 [Wild Bloom] 3 00:02:15,040 --> 00:02:17,381 [Episode 4] 4 00:02:19,521 --> 00:02:21,331 Just tell me how much you want. 5 00:02:21,811 --> 00:02:22,891 Any less than 500,000 yuan, 6 00:02:23,531 --> 00:02:24,801 and we won't rent it out. 7 00:02:25,331 --> 00:02:27,171 Yes, we can't take any less than 500,000 yuan. 8 00:02:27,171 --> 00:02:28,161 Any less and we won't rent it out. 9 00:02:34,251 --> 00:02:35,811 We refuse to rent it out for any less than that! 10 00:02:37,091 --> 00:02:38,211 Wait, wait. 11 00:02:39,171 --> 00:02:41,971 Chief, you were the one who said 200,000 yuan, right? 12 00:02:42,290 --> 00:02:43,140 It's only been a few days. 13 00:02:43,170 --> 00:02:44,651 Why has it suddenly gone up to 500,000 yuan? 14 00:02:44,821 --> 00:02:46,771 That price is what everyone wants. 15 00:02:46,971 --> 00:02:47,731 Yes. 16 00:02:48,051 --> 00:02:49,311 We can't take any less than 500,000 yuan. 17 00:02:49,330 --> 00:02:50,671 It's what everyone wants. 18 00:02:51,141 --> 00:02:52,861 Talk nicely, what's with the ruckus? 19 00:02:55,301 --> 00:02:57,541 Chief, we're from the same company. 20 00:02:58,211 --> 00:02:59,291 It doesn't matter who you talk to. 21 00:02:59,830 --> 00:03:01,751 How about I rent it for another ten years? 22 00:03:01,891 --> 00:03:03,451 We can sign the contract at one go. 23 00:03:03,731 --> 00:03:05,131 We'll make the terms flexible for the additional ten years. 24 00:03:06,151 --> 00:03:07,851 If the price for this plot of land rises in the future, 25 00:03:07,881 --> 00:03:09,131 we'll pay an increased rent too. 26 00:03:09,411 --> 00:03:10,371 We'll follow the market prices. 27 00:03:11,091 --> 00:03:13,571 You can maximize your profits for this piece of land, how about it? 28 00:03:16,491 --> 00:03:17,371 You're self-employed, aren't you? 29 00:03:17,811 --> 00:03:18,691 I'm not self-employed. 30 00:03:19,171 --> 00:03:20,811 We are a limited liability company. 31 00:03:23,741 --> 00:03:25,851 We have a business license. Look. 32 00:03:26,691 --> 00:03:28,580 Don't think that I don't know much because I'm old. 33 00:03:29,171 --> 00:03:30,411 Owners of small businesses like you 34 00:03:30,491 --> 00:03:31,531 are not like big companies, 35 00:03:31,931 --> 00:03:32,851 You might just run away at any moment. 36 00:03:33,451 --> 00:03:35,931 People told me that I should err on the side of caution. 37 00:03:36,271 --> 00:03:37,151 As the saying goes, 38 00:03:37,691 --> 00:03:39,271 a rabbit's tail won't grow much longer. 39 00:03:39,491 --> 00:03:41,631 Things won't end up well if we work with independent companies. 40 00:03:44,851 --> 00:03:46,051 Those are all biased opinions. 41 00:03:47,051 --> 00:03:48,731 I won't run away if you rent it to me. 42 00:03:49,171 --> 00:03:50,311 Let's settle this quickly. 43 00:03:50,731 --> 00:03:53,371 If you lower the price, I'll rent it from you right away. 44 00:03:53,731 --> 00:03:55,181 I've told you several times. 45 00:03:56,891 --> 00:03:59,051 Several companies in the city have visited. 46 00:03:59,731 --> 00:04:01,411 Even the province's pharmaceutical company wants to rent this plot. 47 00:04:01,651 --> 00:04:03,451 If you don't believe me, go ask them. 48 00:04:04,091 --> 00:04:05,371 We won't take anything less than the price we gave. 49 00:04:06,051 --> 00:04:07,771 We would rather give them a discount 50 00:04:07,951 --> 00:04:09,151 than rent it to a small company. 51 00:04:09,491 --> 00:04:11,371 Especially since you're a girl. 52 00:04:11,781 --> 00:04:14,171 What if you don't hold to your side of the bargain and make a fuss, 53 00:04:14,371 --> 00:04:14,811 what should I do then? 54 00:04:18,330 --> 00:04:19,051 Did you get the hint? 55 00:04:19,171 --> 00:04:20,801 This old loach dislikes you for two things. 56 00:04:21,411 --> 00:04:22,421 Firstly, you're a self-employed business owner. 57 00:04:22,931 --> 00:04:23,851 Secondly, you are a woman. 58 00:04:31,451 --> 00:04:33,241 Chen, look for another place. 59 00:04:33,731 --> 00:04:35,721 We can't just put all our eggs in this one basket. 60 00:04:36,131 --> 00:04:37,291 Okay, got it. 61 00:04:39,101 --> 00:04:40,291 I already boasted about it. 62 00:04:42,131 --> 00:04:43,051 Without this storage yard, 63 00:04:43,051 --> 00:04:44,091 we can't do anything. 64 00:04:53,650 --> 00:04:54,090 Hello? 65 00:04:54,451 --> 00:04:56,411 What did you tell your dad this afternoon? 66 00:04:56,571 --> 00:04:58,151 He got so angry that his blood pressure shot up. 67 00:04:58,531 --> 00:05:00,131 He's in the ER now. 68 00:05:00,191 --> 00:05:01,431 The doctor said he needs emergency treatment. 69 00:05:01,531 --> 00:05:02,611 His life is in danger. 70 00:05:02,611 --> 00:05:03,691 Come over quickly. 71 00:05:03,971 --> 00:05:05,451 Hurry up. We're in the hospital. 72 00:05:06,071 --> 00:05:06,910 Which hospital? 73 00:05:16,991 --> 00:05:19,271 How much interest can the bank give on this money? 74 00:05:19,931 --> 00:05:20,811 How can it compare? 75 00:05:21,291 --> 00:05:22,651 It's safe to put it in the bank. 76 00:05:22,931 --> 00:05:24,410 It's risky to lend it to her. 77 00:05:24,651 --> 00:05:25,851 Kuan said 78 00:05:26,651 --> 00:05:27,931 she can give us a high interest rate on this. 79 00:05:28,531 --> 00:05:29,051 No. 80 00:05:29,251 --> 00:05:29,601 But... 81 00:05:36,251 --> 00:05:36,731 What's wrong? 82 00:05:37,281 --> 00:05:38,541 Look at how your dad was pressured. 83 00:05:40,851 --> 00:05:41,661 Why are you here? 84 00:05:41,771 --> 00:05:42,851 You were the one who asked me to come. 85 00:05:45,011 --> 00:05:45,531 I'll leave then. 86 00:05:49,891 --> 00:05:51,931 My child, take this. 87 00:05:54,251 --> 00:05:55,251 Take a look. 88 00:05:55,931 --> 00:05:57,711 [IOU] 89 00:06:00,051 --> 00:06:02,771 This is the last bit of money that I left 90 00:06:03,301 --> 00:06:05,381 for Qian's mum and your sister. 91 00:06:06,451 --> 00:06:07,931 If you take this all away, 92 00:06:08,971 --> 00:06:10,081 I'm really worried that 93 00:06:10,771 --> 00:06:12,931 if I can't make it through today... 94 00:06:13,371 --> 00:06:14,091 Xu. 95 00:06:15,091 --> 00:06:16,011 How is she supposed to 96 00:06:16,011 --> 00:06:18,171 support her and her daughter all alone in the future? 97 00:06:18,171 --> 00:06:19,691 Xu. 98 00:06:20,251 --> 00:06:21,081 So, 99 00:06:21,801 --> 00:06:23,381 if you sign this mortgage agreement, 100 00:06:23,761 --> 00:06:24,841 I'll lend you the money. 101 00:06:25,371 --> 00:06:26,731 We'll also need to notarize this at the Notary Office. 102 00:06:27,091 --> 00:06:29,691 Otherwise, I won't be able to rest in peace. 103 00:06:30,211 --> 00:06:32,491 I'll go through the procedures as soon as I get the money. 104 00:06:32,891 --> 00:06:35,531 If I don't see the money, none of these will work on me. 105 00:06:35,841 --> 00:06:37,101 What are you talking about? 106 00:06:38,331 --> 00:06:40,291 Why are you trying to talk business with your family? 107 00:06:40,611 --> 00:06:42,171 He is your biological father. 108 00:06:42,321 --> 00:06:45,851 We'll do the procedures after the money gets to me. 109 00:06:48,301 --> 00:06:49,091 Xu. 110 00:06:49,761 --> 00:06:50,671 My dear. 111 00:06:51,171 --> 00:06:53,371 The results of the test won't be out until tomorrow. 112 00:06:53,951 --> 00:06:54,911 Go back home first. 113 00:06:55,381 --> 00:06:57,331 I'm worried about our daughter staying at home alone. 114 00:06:57,691 --> 00:06:59,651 What if something happens to you? 115 00:07:00,011 --> 00:07:01,011 What should we do? 116 00:07:01,091 --> 00:07:02,171 I won't die so easily. 117 00:07:02,531 --> 00:07:04,351 I have to finish this. 118 00:07:04,381 --> 00:07:05,021 Don't worry. 119 00:07:05,371 --> 00:07:06,741 If he really ends up dying of anger, 120 00:07:06,981 --> 00:07:08,191 you don't have to lend me money anymore. 121 00:07:08,461 --> 00:07:08,741 You... 122 00:07:09,501 --> 00:07:11,011 Xu, don't be angry. 123 00:07:11,291 --> 00:07:12,341 Your heart can't take it. 124 00:07:12,811 --> 00:07:15,441 It's okay. Go back first. 125 00:07:25,811 --> 00:07:26,251 I'll be off. 126 00:07:31,371 --> 00:07:32,410 I haven't smoked for a whole day. 127 00:07:32,410 --> 00:07:33,651 Can you help me buy me a box first? 128 00:07:34,471 --> 00:07:35,591 You want me to buy cigarettes for you? 129 00:07:36,131 --> 00:07:37,041 Then I won't come back. 130 00:07:37,691 --> 00:07:38,121 No, no, no. 131 00:07:38,861 --> 00:07:40,181 I don't have a choice. 132 00:07:41,491 --> 00:07:42,371 She forced me. 133 00:07:42,941 --> 00:07:44,381 The life I'm living now 134 00:07:44,411 --> 00:07:45,961 is just like I'm being persecuted. 135 00:07:46,491 --> 00:07:48,081 Right? You saw it. 136 00:07:49,461 --> 00:07:50,431 Your heart's not feeling good? 137 00:07:51,851 --> 00:07:52,841 Chest tightness, shortness of breath. 138 00:07:53,791 --> 00:07:54,671 My hands are swollen from all the needles. 139 00:07:55,451 --> 00:07:56,811 Ever since the day you came in our house. 140 00:07:57,971 --> 00:07:58,731 It was like this at first. 141 00:07:58,731 --> 00:08:00,371 Qian's mom's workplace is trying to commercialize our housing. 142 00:08:01,491 --> 00:08:03,211 We have to buy out the house in full. 143 00:08:03,971 --> 00:08:05,731 I wanted to get some money from you 144 00:08:05,831 --> 00:08:06,631 to pay this off. 145 00:08:06,651 --> 00:08:08,160 But I didn't expect you to ask me first. 146 00:08:08,971 --> 00:08:09,531 Moreover, 147 00:08:11,531 --> 00:08:13,651 you're asking for 500,000 yuan. 148 00:08:13,651 --> 00:08:14,771 How would I have that kind of money? 149 00:08:15,691 --> 00:08:18,481 Dad, since I was a kid, 150 00:08:18,481 --> 00:08:20,491 when have I ever asked you for money? 151 00:08:21,211 --> 00:08:22,851 It's because I have no other choice now. 152 00:08:23,171 --> 00:08:24,971 Or else I wouldn't want to ask you either. 153 00:08:25,410 --> 00:08:27,591 Please help me with this. 154 00:08:28,531 --> 00:08:29,051 Can you? 155 00:08:29,331 --> 00:08:31,291 Yes, running a business is difficult. 156 00:08:31,291 --> 00:08:32,011 I know. 157 00:08:32,331 --> 00:08:32,771 But, 158 00:08:34,051 --> 00:08:36,231 please help me out first. 159 00:08:36,411 --> 00:08:37,851 Sign an agreement and get it notarized, 160 00:08:37,851 --> 00:08:38,931 -I’ll give you the money. -No way. 161 00:08:39,451 --> 00:08:40,531 What are you doing? 162 00:08:40,691 --> 00:08:41,051 You... 163 00:08:42,291 --> 00:08:44,061 What am I supposed to do if you don't sign this? 164 00:08:44,291 --> 00:08:45,491 I'm having a hard time now. 165 00:08:45,491 --> 00:08:46,251 I have no choice. 166 00:08:46,691 --> 00:08:47,851 My mom left me the house. 167 00:08:48,051 --> 00:08:48,421 I won't sign it. 168 00:08:48,811 --> 00:08:50,771 What are you doing, Banxia? 169 00:08:51,201 --> 00:08:52,281 How do you expect me to go home? 170 00:08:53,091 --> 00:08:54,451 How can I face Qian, your sister, 171 00:08:54,651 --> 00:08:55,411 and her mother? 172 00:08:55,851 --> 00:08:57,411 I can't go home now. 173 00:08:57,491 --> 00:08:58,731 Then don't go back. 174 00:08:59,811 --> 00:09:01,651 When I get rich, I'll give you one million. 175 00:09:02,291 --> 00:09:03,731 Get a divorce and I'll support you. 176 00:09:04,491 --> 00:09:05,891 You live with me, how's that? 177 00:09:08,971 --> 00:09:09,331 You... 178 00:09:10,451 --> 00:09:11,611 You can pretend to be anything, just don't pretend to be sick. 179 00:09:11,941 --> 00:09:13,221 After a while you'll really be sick. 180 00:09:17,531 --> 00:09:20,261 You... The agreement. 181 00:09:47,231 --> 00:09:48,461 What are you practicing? 182 00:09:48,851 --> 00:09:50,191 Five animal qigong, the bear form. 183 00:09:54,131 --> 00:09:54,691 Have some water. 184 00:09:55,361 --> 00:09:56,051 This is lightly salted water. 185 00:09:56,401 --> 00:09:57,531 It's good to drink this in the morning. Here. 186 00:09:57,871 --> 00:09:58,601 No, thanks. 187 00:09:58,851 --> 00:09:59,371 Don't worry. 188 00:09:59,411 --> 00:10:00,171 I poured it out to drink. 189 00:10:00,191 --> 00:10:00,881 The mouth of the bottle is clean. 190 00:10:00,971 --> 00:10:01,411 Have some. 191 00:10:01,691 --> 00:10:02,971 No, thanks. 192 00:10:04,011 --> 00:10:04,891 You're a doctor, aren't you? 193 00:10:05,491 --> 00:10:06,291 How did you know? 194 00:10:06,571 --> 00:10:08,601 I smell some disinfectant on you. 195 00:10:10,231 --> 00:10:11,071 Don't run anymore. 196 00:10:11,251 --> 00:10:12,131 Running will hurt your knees. 197 00:10:13,171 --> 00:10:14,531 I exercise here every morning, 198 00:10:15,101 --> 00:10:16,001 and I see you every day. 199 00:10:17,621 --> 00:10:19,031 I've been watching you for a long time. 200 00:10:20,331 --> 00:10:20,651 Really. 201 00:10:23,291 --> 00:10:24,051 Why? 202 00:10:24,731 --> 00:10:25,531 I mean no harm. 203 00:10:26,231 --> 00:10:28,231 I just think you're pretty good. 204 00:10:31,201 --> 00:10:32,041 I'm pretty good? 205 00:10:33,231 --> 00:10:34,501 You can tell that? 206 00:10:34,851 --> 00:10:35,491 Of course. 207 00:10:35,861 --> 00:10:37,061 I see so many people every day. 208 00:10:37,351 --> 00:10:38,801 I can tell who's good and who's not. 209 00:10:41,981 --> 00:10:42,541 My surname is Su. 210 00:10:43,231 --> 00:10:44,711 I work in the General Surgery Department of Renmin Hospital. 211 00:10:45,681 --> 00:10:46,721 You can come to me if you need anything. 212 00:10:47,561 --> 00:10:48,361 Just call me Su. 213 00:10:49,661 --> 00:10:50,901 General Surgery Department of Renmin Hospital. 214 00:10:52,171 --> 00:10:52,811 What position? 215 00:10:53,451 --> 00:10:53,831 I'm the chief physician. 216 00:10:55,401 --> 00:10:55,891 Chief Su. 217 00:10:57,501 --> 00:10:58,661 I have a favor to ask you. 218 00:10:58,971 --> 00:11:00,541 My dad always says he has a heart condition. 219 00:11:00,631 --> 00:11:01,711 Can you help me find someone to have a look at him? 220 00:11:02,231 --> 00:11:02,951 Sure, no problem. 221 00:11:03,191 --> 00:11:04,071 I'll be in surgery this morning. 222 00:11:04,491 --> 00:11:05,621 Bring your dad over this afternoon. 223 00:11:05,851 --> 00:11:07,051 I'll get someone to have a look at him for you. 224 00:11:07,361 --> 00:11:08,201 Thank you. 225 00:11:26,291 --> 00:11:26,771 Enough. 226 00:11:27,381 --> 00:11:28,821 You guys are acting like you've lost your mother. 227 00:11:29,281 --> 00:11:29,771 What are you doing? 228 00:11:30,821 --> 00:11:32,621 No matter what, this is our own car. 229 00:11:34,261 --> 00:11:35,901 Weren't we all so happy when coming here? 230 00:11:36,381 --> 00:11:37,831 It may be rusty, 231 00:11:38,691 --> 00:11:39,931 but we can spray some paint over and it'll be good as new. 232 00:11:40,401 --> 00:11:41,451 As long as it works, it's a good car. 233 00:11:41,771 --> 00:11:43,691 Boss, does it even work? 234 00:11:44,161 --> 00:11:44,991 Why not? 235 00:11:58,331 --> 00:11:59,291 The car door fell off. 236 00:12:00,181 --> 00:12:01,071 So what? 237 00:12:02,041 --> 00:12:03,051 Just install it back. 238 00:12:03,761 --> 00:12:05,891 Captain Tong, do you think it will work? 239 00:12:06,081 --> 00:12:07,601 The cars behind are in even worse shape. 240 00:12:09,311 --> 00:12:11,311 They're sure to fall apart once they go on the road. 241 00:12:11,851 --> 00:12:12,651 So what if they fall apart? 242 00:12:13,491 --> 00:12:13,851 We'll fix them. 243 00:12:16,251 --> 00:12:18,041 Wei, when you go home, 244 00:12:19,131 --> 00:12:20,771 Your wife and children won't let you in. 245 00:12:22,111 --> 00:12:24,711 You do hard labor at the construction site all day, some days you don't get to eat. 246 00:12:25,131 --> 00:12:25,891 You haven't fallen apart. 247 00:12:26,431 --> 00:12:28,441 If you haven't fallen apart, why are you afraid that the car will? 248 00:12:33,601 --> 00:12:34,411 Let's work hard. 249 00:12:35,011 --> 00:12:35,811 Once we earn money, 250 00:12:36,421 --> 00:12:37,841 we'll bring it home and throw it in their faces. 251 00:12:39,111 --> 00:12:39,991 Buy some nice things for the kids even. 252 00:12:41,011 --> 00:12:42,621 At least we'll live like a decent human being. 253 00:12:45,971 --> 00:12:46,891 I won't force you. 254 00:12:47,441 --> 00:12:48,451 Don’t do it if you don’t want to. 255 00:12:48,531 --> 00:12:49,421 -I’ll find someone else. -No, no, no. 256 00:12:50,191 --> 00:12:52,681 I didn’t say I won’t do it. 257 00:12:56,491 --> 00:12:58,711 Guys, we finally got out. 258 00:12:59,471 --> 00:13:01,461 We have to change our ways and get it together. 259 00:13:01,931 --> 00:13:02,451 I promise 260 00:13:04,331 --> 00:13:05,361 from now on, 261 00:13:06,021 --> 00:13:07,461 whatever I, Tong Xiaoqi earns, 262 00:13:08,031 --> 00:13:08,901 you guys will get a share too. 263 00:13:12,811 --> 00:13:14,371 Come on, guys. 264 00:13:15,001 --> 00:13:16,881 Time to get moving, stretch out those lazy bones. 265 00:13:17,281 --> 00:13:18,641 You guys clean up the inside. 266 00:13:18,781 --> 00:13:20,161 Plunger, get someone to lift the frame with you. 267 00:13:20,971 --> 00:13:21,541 Eelhead. 268 00:13:22,761 --> 00:13:23,891 Check the car with me. 269 00:13:24,241 --> 00:13:25,151 Okay, let's do it. 270 00:13:25,381 --> 00:13:25,811 Get to work. 271 00:13:26,021 --> 00:13:27,611 Come on, move that. 272 00:13:35,741 --> 00:13:36,341 Captain Tong, 273 00:13:37,381 --> 00:13:39,631 what should we name our team? 274 00:13:44,711 --> 00:13:45,261 Top Squad. 275 00:13:45,351 --> 00:13:45,831 What? 276 00:13:46,811 --> 00:13:47,321 Boss. 277 00:13:47,881 --> 00:13:49,891 Is this the name of that Hong Kong movie? 278 00:13:50,151 --> 00:13:51,391 Yes, it is. 279 00:13:51,811 --> 00:13:53,651 A bunch of guys fresh out of jail 280 00:13:54,201 --> 00:13:55,541 named after a police squad. 281 00:13:56,941 --> 00:14:00,541 [Clinic] 282 00:14:06,441 --> 00:14:08,971 Hello, is Chief Su here? 283 00:14:09,121 --> 00:14:10,271 You're Chief Su's friend right? 284 00:14:10,561 --> 00:14:10,931 Yes. 285 00:14:10,931 --> 00:14:11,611 Once the chief came in this morning, 286 00:14:11,611 --> 00:14:12,611 he told us all about it one by one. 287 00:14:12,661 --> 00:14:13,411 Is the patient here? 288 00:14:13,811 --> 00:14:14,481 Yes. 289 00:14:14,891 --> 00:14:15,411 How about this? 290 00:14:15,411 --> 00:14:17,091 Have a seat in the chief's office first. 291 00:14:17,111 --> 00:14:18,591 He has a surgery scheduled this morning. 292 00:14:18,791 --> 00:14:20,141 It's been more than seven hours and he's not out yet. 293 00:14:20,661 --> 00:14:21,901 I'll arrange for hospitalization first. 294 00:14:22,171 --> 00:14:23,611 Then I'll go settle the admission procedures. 295 00:14:23,811 --> 00:14:24,091 No. 296 00:14:24,131 --> 00:14:25,291 If not when the chief comes out later 297 00:14:25,291 --> 00:14:26,531 he'll get mad at us for being inconsiderate. 298 00:14:26,641 --> 00:14:28,091 Please wait in his office. 299 00:14:28,091 --> 00:14:29,091 I'll be right back after settling the procedures. 300 00:14:29,741 --> 00:14:30,901 Where is the operating room then? 301 00:14:31,661 --> 00:14:32,991 The operating room is on the second floor. 302 00:14:34,931 --> 00:14:37,151 This Chief, Chief Su, what's his name? 303 00:14:37,291 --> 00:14:37,891 Su Guodong. 304 00:14:38,851 --> 00:14:39,681 Su Guodong. 305 00:14:39,841 --> 00:14:40,841 [In Operation] 306 00:14:45,261 --> 00:14:46,341 Doctor, did the operation go well? 307 00:14:53,321 --> 00:14:55,331 Doctor, is Chief Su here? 308 00:14:55,411 --> 00:14:56,681 Are you here for a heart checkup? 309 00:14:56,821 --> 00:14:57,101 Yes. 310 00:14:57,211 --> 00:14:57,611 He's inside. 311 00:15:05,651 --> 00:15:06,571 I'm here. 312 00:15:09,291 --> 00:15:11,131 Chief Su, why are you lying here? 313 00:15:11,641 --> 00:15:13,251 I've been bent over standing for seven hours. 314 00:15:13,771 --> 00:15:14,871 My spine feels like it's gonna break. 315 00:15:15,541 --> 00:15:16,501 Let me rest for two minutes. 316 00:15:18,921 --> 00:15:19,881 Sorry for the trouble. 317 00:15:20,131 --> 00:15:20,681 Not at all. 318 00:15:21,251 --> 00:15:22,691 It's just that major surgeries take a long time. 319 00:15:24,161 --> 00:15:25,131 I'm usually okay. 320 00:15:32,041 --> 00:15:32,881 They told me 321 00:15:33,381 --> 00:15:34,971 you told them all one by one this morning. 322 00:15:35,531 --> 00:15:36,771 I've taken care of it. 323 00:15:37,611 --> 00:15:38,921 I said my friend's father is coming, 324 00:15:39,761 --> 00:15:40,611 make sure you take good care of him 325 00:15:41,521 --> 00:15:42,711 just like you would take care of my dad. 326 00:15:44,181 --> 00:15:46,191 No, you can't smoke here. 327 00:15:46,581 --> 00:15:47,891 Chief Su can't stand the smell. 328 00:15:47,891 --> 00:15:49,451 He doesn't feel well after smelling it. 329 00:15:49,731 --> 00:15:51,131 It's okay. Just smoke. 330 00:15:51,131 --> 00:15:52,171 Chief, I can't stop him. 331 00:15:53,331 --> 00:15:54,881 Chief, let me call in the food for you. 332 00:15:55,291 --> 00:15:56,011 Is all the paperwork done? 333 00:15:56,031 --> 00:15:56,541 Yes. 334 00:15:56,561 --> 00:15:57,821 This is the hospital. 335 00:15:58,001 --> 00:15:58,271 Okay. 336 00:15:58,291 --> 00:15:59,661 Chief Su, thank you. 337 00:16:00,291 --> 00:16:00,771 Not at all. 338 00:16:01,161 --> 00:16:02,321 I'll be off work in half an hour. 339 00:16:02,701 --> 00:16:04,271 Let's have dinner together later 340 00:16:04,761 --> 00:16:05,731 at the hospital cafeteria. 341 00:16:06,011 --> 00:16:07,691 The hospital cafeteria has a few pretty good dishes. 342 00:16:08,101 --> 00:16:10,181 Chief Su, let my dad and I take you out for dinner. 343 00:16:10,851 --> 00:16:11,731 No way. 344 00:16:11,921 --> 00:16:12,851 He has a check-up tomorrow. 345 00:16:13,031 --> 00:16:14,421 You don't know what he can eat, 346 00:16:14,621 --> 00:16:15,231 and what he can't, do you? 347 00:16:15,351 --> 00:16:16,421 You're leaving your dad in my care. 348 00:16:16,451 --> 00:16:17,491 What's there to worry about? 349 00:16:17,491 --> 00:16:18,971 That's right. Get back to work. 350 00:16:19,451 --> 00:16:20,891 I'll be quite alright with Su. 351 00:16:21,101 --> 00:16:21,611 I'll go with you. 352 00:16:25,611 --> 00:16:27,011 Your dad will be doing check-ups in the next two days. 353 00:16:27,331 --> 00:16:28,321 Come over if you're free. 354 00:16:28,481 --> 00:16:29,651 Don't bother if you're busy. 355 00:16:30,491 --> 00:16:32,091 Chief Su, my dad is... 356 00:16:33,851 --> 00:16:36,081 It's okay, Kuan. Get back to work. 357 00:16:37,331 --> 00:16:39,181 Why do you call me Kuan like my dad? 358 00:16:39,821 --> 00:16:41,731 My surname is Xu, X-U Xu. 359 00:16:41,761 --> 00:16:42,841 You can just call me Xu. 360 00:16:43,181 --> 00:16:44,341 Okay, Kuan. 361 00:16:45,061 --> 00:16:46,411 I still think this name is pretty fun. 362 00:16:47,211 --> 00:16:48,771 What's the meaning behind it? 363 00:16:51,271 --> 00:16:53,371 ♫Today I...♫ 364 00:16:54,721 --> 00:16:57,451 ♫watch the snow floating by in the cold night♫ 365 00:16:57,791 --> 00:17:02,381 ♫With a cold heart I drift away♫ 366 00:17:03,571 --> 00:17:06,551 ♫Chasing in the wind and rain♫ 367 00:17:06,751 --> 00:17:09,681 ♫I can't distinguish the traces in the fog♫ 368 00:17:09,821 --> 00:17:12,891 ♫The vast sky and wide oceans, you and me♫ 369 00:17:12,961 --> 00:17:15,211 ♫Will we change♫ 370 00:17:16,081 --> 00:17:18,181 ♫How many times♫ 371 00:17:19,611 --> 00:17:22,331 ♫Were we faced with cold stares and mockery♫ 372 00:17:22,641 --> 00:17:27,401 ♫But yet we never gave up our ideals in our hearts♫ 373 00:17:28,441 --> 00:17:31,391 ♫In a momentary daze♫ 374 00:17:31,721 --> 00:17:34,451 ♫If you ever feel lost♫ 375 00:17:34,781 --> 00:17:37,641 ♫It's already faded before you know it♫ 376 00:17:37,931 --> 00:17:40,271 ♫The love in my heart♫ 377 00:17:41,451 --> 00:17:47,131 ♫Please forgive me for being unrestrained and wanting to be free in this life♫ 378 00:17:48,411 --> 00:17:54,281 ♫I'm also afraid I'll fall one day♫ 379 00:17:54,641 --> 00:17:59,951 ♫Anyone can betray their ideals♫ 380 00:17:56,561 --> 00:17:57,161 It's done! 381 00:17:57,191 --> 00:17:57,731 It's done! 382 00:17:58,781 --> 00:17:59,291 It's done! 383 00:18:00,850 --> 00:18:06,241 ♫I'm not afraid even if there's only you and I left one day♫ 384 00:18:07,511 --> 00:18:07,961 Dinner is ready. 385 00:18:12,621 --> 00:18:14,741 How can you put my Popular Cinema underneath? 386 00:18:15,521 --> 00:18:16,091 What? 387 00:18:16,611 --> 00:18:17,731 Are you afraid your darling gets scalded? 388 00:18:19,121 --> 00:18:20,531 It's none of your business. 389 00:18:22,651 --> 00:18:23,721 How's the search? 390 00:18:25,641 --> 00:18:28,441 I've scoured the entire seaside nearby. 391 00:18:29,851 --> 00:18:30,891 There's no suitable place. 392 00:18:31,481 --> 00:18:31,931 What about you? 393 00:18:33,111 --> 00:18:33,751 Did you manage to borrow the money? 394 00:18:41,961 --> 00:18:44,851 I've been dragging it out with the village chief for two days as you told me to. 395 00:18:45,291 --> 00:18:45,931 If it doesn't work, 396 00:18:46,271 --> 00:18:47,271 I guess we'll have to settle for 500,000 yuan. 397 00:18:47,731 --> 00:18:48,371 At most, 398 00:18:49,131 --> 00:18:51,141 we can discuss with him to not pay it all at once. 399 00:18:52,081 --> 00:18:54,491 In my opinion, even 200,000 yuan is too much for him. 400 00:18:54,901 --> 00:18:55,851 We're giving him face. 401 00:18:58,371 --> 00:18:59,251 After we finish eating, 402 00:19:00,111 --> 00:19:01,181 I'll make a trip to ask my parents. 403 00:19:01,651 --> 00:19:02,491 I told you already, 404 00:19:02,491 --> 00:19:03,571 stop asking your parents. 405 00:19:03,571 --> 00:19:05,121 They won't lend you money. 406 00:19:05,811 --> 00:19:06,731 I'll be honest with you. 407 00:19:06,931 --> 00:19:07,571 See if you believe it or not. 408 00:19:08,371 --> 00:19:09,931 They don't like you. 409 00:19:10,761 --> 00:19:11,831 Why are you looking for them? 410 00:19:13,291 --> 00:19:13,891 Just tell me, 411 00:19:15,361 --> 00:19:16,331 are we still going to the north? 412 00:19:16,811 --> 00:19:17,691 Are we still going to buy the steel? 413 00:19:18,091 --> 00:19:18,971 Are we going to make a comeback? 414 00:19:18,971 --> 00:19:20,171 Do you still want to build this storage yard? 415 00:19:21,561 --> 00:19:22,401 At this point, 416 00:19:23,211 --> 00:19:24,371 Tell me what else I can do. 417 00:19:25,221 --> 00:19:25,981 Give me a solution. 418 00:19:26,651 --> 00:19:27,601 Where can I get money? 419 00:19:34,771 --> 00:19:36,591 I've fixed a couple of cars already. 420 00:19:37,211 --> 00:19:38,491 I'll find some jobs tomorrow onwards. 421 00:19:38,671 --> 00:19:39,471 Every little counts. 422 00:19:39,981 --> 00:19:41,071 Let me tell you again. 423 00:19:41,681 --> 00:19:43,451 Stop going to find those nasty people. 424 00:19:44,171 --> 00:19:45,931 Those nasty people have already started working. 425 00:19:46,481 --> 00:19:47,051 They're fixing the cars. 426 00:19:48,401 --> 00:19:50,411 Have you registered a license for your team? 427 00:19:50,811 --> 00:19:51,371 Yes. 428 00:19:51,641 --> 00:19:52,481 We've even got a name. 429 00:19:52,771 --> 00:19:53,291 What's it called? 430 00:19:53,971 --> 00:19:54,651 Top Squad. 431 00:19:55,971 --> 00:19:56,501 What? 432 00:20:01,371 --> 00:20:02,191 Yes Sir, Madam. 433 00:20:02,731 --> 00:20:03,421 Top Squad. 434 00:20:04,531 --> 00:20:06,971 Bro, can you be more civilized? 435 00:20:09,051 --> 00:20:10,571 Look, he's watched too many movies. 436 00:20:10,771 --> 00:20:12,531 Can you be a bit more cultured? 437 00:20:12,561 --> 00:20:14,281 I like it. It's none of your business. 438 00:20:17,371 --> 00:20:19,841 She said she'd come to get me, why isn't she here yet? 439 00:20:19,971 --> 00:20:21,291 It's okay, Uncle. We'll wait for a bit more. 440 00:20:21,311 --> 00:20:21,991 She must be busy. 441 00:20:27,001 --> 00:20:28,011 Su, come. 442 00:20:30,691 --> 00:20:32,251 We are destined to meet. 443 00:20:33,311 --> 00:20:34,871 Actually, we are in the same field. 444 00:20:35,371 --> 00:20:35,971 Really? 445 00:20:36,631 --> 00:20:38,001 Uncle, you used to study medicine too? 446 00:20:38,891 --> 00:20:40,211 It's a long story. 447 00:20:40,851 --> 00:20:44,571 My grandfather, or Banxia's great-grandfather, 448 00:20:45,731 --> 00:20:46,521 was a famous doctor. 449 00:20:48,171 --> 00:20:49,051 He was a legendary doctor in the area. 450 00:20:49,941 --> 00:20:51,381 I'm the fourth generation of the practice. 451 00:20:52,441 --> 00:20:54,121 By the way, let me check your pulse. 452 00:20:54,891 --> 00:20:55,411 It's free. 453 00:21:00,451 --> 00:21:01,931 Your pulse is good. It's pretty strong. 454 00:21:02,531 --> 00:21:03,161 You're just too tired. 455 00:21:04,611 --> 00:21:06,371 Not that I want to nag, 456 00:21:06,991 --> 00:21:09,291 but you doctors like to stay up late, 457 00:21:10,211 --> 00:21:10,931 and work overtime. 458 00:21:12,171 --> 00:21:12,811 She's here, Uncle. 459 00:21:13,281 --> 00:21:14,141 -Let me. -Okay. 460 00:21:15,011 --> 00:21:15,291 Here. 461 00:21:15,651 --> 00:21:17,051 Take care of yourself and rest well. 462 00:21:18,531 --> 00:21:19,101 Thank you. 463 00:21:19,451 --> 00:21:20,171 You're welcome, Uncle. 464 00:21:20,691 --> 00:21:21,651 Your dad is in good health. 465 00:21:22,051 --> 00:21:22,491 Uncle, 466 00:21:22,801 --> 00:21:24,841 remember to come to me for a checkup every year. 467 00:21:25,321 --> 00:21:25,641 Okay. 468 00:21:25,781 --> 00:21:27,281 Don't piss your dad off again. 469 00:21:27,521 --> 00:21:28,011 Fatty. 470 00:21:30,351 --> 00:21:31,481 Your dad told me everything. 471 00:21:31,801 --> 00:21:33,331 I'll treat you to dinner next time. 472 00:21:33,331 --> 00:21:34,251 Doctor Su, thank you. 473 00:21:34,481 --> 00:21:34,941 You're welcome. 474 00:21:35,511 --> 00:21:36,371 -Bye. -Bye, Uncle. 475 00:21:49,121 --> 00:21:50,491 I've been quite comfortable 476 00:21:50,651 --> 00:21:51,651 in the hospital these two days. 477 00:21:52,021 --> 00:21:54,051 Su Guodong is really capable. 478 00:21:56,301 --> 00:21:58,111 I think he’s a good match for you. 479 00:22:01,331 --> 00:22:02,141 What do you mean? 480 00:22:03,651 --> 00:22:05,401 You accept people's favor and now, 481 00:22:06,101 --> 00:22:07,421 you're starting to take his side? 482 00:22:08,241 --> 00:22:09,121 No. 483 00:22:09,261 --> 00:22:10,701 He's the Chief of General Surgery. 484 00:22:11,771 --> 00:22:13,051 He's the expert in terms of his skills. 485 00:22:13,531 --> 00:22:16,131 Everyone in the hospital has to listen to him. 486 00:22:16,711 --> 00:22:19,071 When Guodong was doing his daily rounds, 487 00:22:19,111 --> 00:22:21,811 he came to the ward to greet me every day. 488 00:22:23,031 --> 00:22:24,841 Even when I was doing my checkups it was always 489 00:22:24,861 --> 00:22:26,011 the head nurse bringing me everywhere. 490 00:22:26,531 --> 00:22:28,581 He's not trying to get close to me. 491 00:22:29,351 --> 00:22:31,231 He's trying to get in your good books. 492 00:22:31,971 --> 00:22:32,811 Think about it. 493 00:22:34,291 --> 00:22:35,611 You have a good think about it. 494 00:22:37,131 --> 00:22:37,861 Think about what? 495 00:22:39,631 --> 00:22:40,681 You're really something. 496 00:22:41,561 --> 00:22:43,651 You even told them my nickname is Fatty. 497 00:22:43,931 --> 00:22:45,091 With two more cigarettes, 498 00:22:45,211 --> 00:22:46,161 you'd probably sell me off. 499 00:22:47,161 --> 00:22:48,061 No way. 500 00:22:48,891 --> 00:22:50,431 You underestimate your father. 501 00:22:50,851 --> 00:22:53,051 He just kept asking about you, from your childhood till now. 502 00:22:54,601 --> 00:22:56,281 If there was really something wrong with my heart 503 00:22:56,281 --> 00:22:57,121 and I had to stay there for a month, 504 00:22:58,101 --> 00:23:00,051 I'd probably not be able to hold back and spill everything. 505 00:23:03,411 --> 00:23:04,691 Stop for a moment, stop. 506 00:23:04,731 --> 00:23:05,611 Pull over to the side for a bit. 507 00:23:09,251 --> 00:23:11,331 I still have something to tell you. 508 00:23:12,871 --> 00:23:14,311 It's about our house. 509 00:23:17,021 --> 00:23:17,621 What do you mean? 510 00:23:19,011 --> 00:23:20,351 You don't want to lend me money again? 511 00:23:20,531 --> 00:23:22,051 I'm going to mortgage the house tomorrow. 512 00:23:22,251 --> 00:23:23,371 I really don't know what to do next 513 00:23:23,371 --> 00:23:25,131 if we can't build this storage yard. 514 00:23:25,411 --> 00:23:27,511 I lose money with every day that passes. 515 00:23:27,731 --> 00:23:29,171 Take pity on me. 516 00:23:29,371 --> 00:23:31,171 You're my daughter. How could you 517 00:23:31,931 --> 00:23:34,311 think of your dad as that kind of person? 518 00:23:34,621 --> 00:23:34,861 Then, 519 00:23:34,891 --> 00:23:35,161 How about this? 520 00:23:35,261 --> 00:23:36,211 I'll go down and do it myself tomorrow. 521 00:23:36,331 --> 00:23:37,681 I promise, every single cent 522 00:23:37,681 --> 00:23:39,081 will be transferred to your account. 523 00:23:39,461 --> 00:23:40,021 Don't worry. 524 00:23:40,251 --> 00:23:41,041 Don't worry about the family. 525 00:23:42,051 --> 00:23:44,571 Even if Qian's mother cries and makes a scene, 526 00:23:44,651 --> 00:23:47,051 I'll deal with all of the consequences no matter what happens. 527 00:23:49,201 --> 00:23:51,021 At most if we fight, she can kick me out. 528 00:23:51,641 --> 00:23:52,001 Right? 529 00:23:52,741 --> 00:23:53,581 I have a daughter. 530 00:23:54,401 --> 00:23:55,241 There's someone to take care of me. 531 00:23:54,991 --> 00:23:56,791 ♫I want a home♫ 532 00:23:55,281 --> 00:23:55,921 Who do I have to be afraid of? 533 00:23:58,131 --> 00:24:01,151 ♫It doesn't have to be a fancy place♫ 534 00:24:01,251 --> 00:24:02,251 This house 535 00:24:01,471 --> 00:24:04,051 ♫When I'm tired♫ 536 00:24:04,361 --> 00:24:05,361 was left for you by your mom. 537 00:24:04,841 --> 00:24:06,881 ♫I'll think of it♫ 538 00:24:07,711 --> 00:24:08,511 It's also a memory. 539 00:24:08,831 --> 00:24:10,531 ♫I want a home♫ 540 00:24:11,371 --> 00:24:12,531 We have to keep it for ourselves. 541 00:24:12,231 --> 00:24:15,061 ♫It doesn't have to be a big place♫ 542 00:24:15,461 --> 00:24:18,101 ♫When something scares me♫ 543 00:24:16,561 --> 00:24:18,051 If your mom were still alive, 544 00:24:18,361 --> 00:24:20,841 ♫I wouldn't be afraid any longer♫ 545 00:24:20,541 --> 00:24:22,641 We wouldn't end up like this huh? 546 00:24:22,691 --> 00:24:25,301 ♫Who wouldn't want a home♫ 547 00:24:26,061 --> 00:24:28,741 ♫But there are just people who don't have one♫ 548 00:24:28,051 --> 00:24:29,281 Back to this, 549 00:24:29,541 --> 00:24:31,571 ♫When tears stream down my face♫ 550 00:24:31,371 --> 00:24:32,971 regarding Qian's mother, 551 00:24:32,061 --> 00:24:34,901 ♫I can only gently wipe them away myself♫ 552 00:24:34,451 --> 00:24:35,811 you can't just look at her from the surface. 553 00:24:36,811 --> 00:24:39,121 ♫I really envy her♫ 554 00:24:37,151 --> 00:24:38,801 She actually still cares about this family, 555 00:24:39,531 --> 00:24:40,411 and she's also willing to take care of me. 556 00:24:40,161 --> 00:24:42,961 ♫She can go home when she's hurt♫ 557 00:24:42,371 --> 00:24:43,771 It's just that Qian's still young now. 558 00:24:43,321 --> 00:24:45,741 ♫But I can only be all alone♫ 559 00:24:45,291 --> 00:24:47,361 We have to prioritize her in the family. 560 00:24:45,871 --> 00:24:49,441 ♫Looking for my home all alone♫ 561 00:24:47,381 --> 00:24:48,541 You have to understand that. 562 00:24:48,971 --> 00:24:50,571 No matter what happens between us, 563 00:24:50,721 --> 00:24:56,031 ♫Although I never had a warm home♫ 564 00:24:51,081 --> 00:24:52,401 you have to let me be able to 565 00:24:52,421 --> 00:24:53,301 give them a proper explanation. 566 00:24:57,701 --> 00:25:03,061 ♫But I still grew up gradually♫ 567 00:25:04,211 --> 00:25:07,051 ♫As long as my heart is full of love♫ 568 00:25:07,271 --> 00:25:10,241 ♫I'll be cared for♫ 569 00:25:11,181 --> 00:25:12,931 ♫I can't blame anyone♫ 570 00:25:11,661 --> 00:25:12,301 Let me off here. 571 00:25:12,581 --> 00:25:13,341 I'll go back now. 572 00:25:12,981 --> 00:25:18,101 ♫I can only rely on myself♫ 573 00:25:15,641 --> 00:25:16,521 You have an early night too. 574 00:25:18,451 --> 00:25:19,211 Drive slowly. 575 00:25:18,661 --> 00:25:24,701 ♫Even though you have a home and you don't lack anything♫ 576 00:25:25,481 --> 00:25:30,701 ♫Why can't I see you smiling?♫ 577 00:25:30,251 --> 00:25:31,251 Daddy! 578 00:25:32,061 --> 00:25:34,711 ♫You always say there's no love♫ 579 00:25:33,691 --> 00:25:35,341 Good. Have you eaten? 580 00:25:34,891 --> 00:25:38,541 ♫You don't go home at all♫ 581 00:25:38,931 --> 00:25:39,691 I haven't eaten yet. 582 00:25:39,021 --> 00:25:40,721 ♫We're the same age♫ 583 00:25:39,691 --> 00:25:40,051 Let's go. 584 00:25:40,051 --> 00:25:40,331 Come on. 585 00:25:40,721 --> 00:25:42,561 ♫But we have different hearts♫ 586 00:25:40,801 --> 00:25:41,931 Let's go eat. 587 00:25:42,751 --> 00:25:49,731 ♫Let me have a home♫ 588 00:26:09,721 --> 00:26:10,621 Several companies 589 00:26:10,881 --> 00:26:12,211 have come to visit this plot of land. 590 00:26:13,131 --> 00:26:14,841 I could only give all of the offers 591 00:26:14,861 --> 00:26:15,771 to the village committee 592 00:26:15,981 --> 00:26:17,151 to let them discuss it. 593 00:26:17,251 --> 00:26:19,081 The village leaders are all here today. 594 00:26:19,801 --> 00:26:21,581 I'll let you know 595 00:26:21,621 --> 00:26:22,371 the result of our discussion. 596 00:26:23,241 --> 00:26:25,521 Actually, we're not too happy with 597 00:26:25,551 --> 00:26:26,481 your qualifications. 598 00:26:27,111 --> 00:26:29,191 But we really want to help you. 599 00:26:29,931 --> 00:26:31,131 It's just that the price, 600 00:26:31,741 --> 00:26:33,091 we're not too happy with it. 601 00:26:33,291 --> 00:26:34,451 You want to raise the price again? 602 00:26:35,241 --> 00:26:37,651 Young man, it's not that I want to raise the price, 603 00:26:38,191 --> 00:26:41,481 but the whole village disagrees with the previous price. 604 00:26:41,821 --> 00:26:44,061 After this round of discussions, we've set a price. 605 00:26:44,591 --> 00:26:46,431 On top of the 500,000 yuan we originally settled on, 606 00:26:46,671 --> 00:26:47,971 let's add an additional 200,000 yuan. 607 00:26:48,501 --> 00:26:49,871 700,000 yuan a year. 608 00:26:50,251 --> 00:26:51,201 At least a 10 year lease. 609 00:26:51,421 --> 00:26:52,331 Are you kidding us? 610 00:26:52,331 --> 00:26:53,331 Watch your mouth. 611 00:26:53,801 --> 00:26:54,791 What are you doing? Don't move. 612 00:26:54,821 --> 00:26:55,491 If you don't rent it to us, 613 00:26:55,491 --> 00:26:56,691 you can't even rent it out for 200,000 yuan. 614 00:26:56,721 --> 00:26:57,231 Do you believe me? 615 00:26:57,371 --> 00:26:58,051 Young man, 616 00:26:59,051 --> 00:27:00,481 don't rent it if you think it's expensive. 617 00:27:00,781 --> 00:27:02,301 We have several other companies lined up behind you. 618 00:27:02,721 --> 00:27:03,561 No, Chief. 619 00:27:04,101 --> 00:27:05,451 How many times have we been here? 620 00:27:05,801 --> 00:27:06,971 My boss came last time. 621 00:27:06,971 --> 00:27:08,371 You saw our sincerity. 622 00:27:08,371 --> 00:27:08,971 Right? 623 00:27:09,191 --> 00:27:10,391 Can you please give us some respect? 624 00:27:10,421 --> 00:27:12,251 Stop playing tricks with us. 625 00:27:12,721 --> 00:27:13,881 If you rent this intertidal zone out 626 00:27:13,901 --> 00:27:15,001 to those pharmaceutical factories and printing factories, 627 00:27:15,031 --> 00:27:16,511 they'll pollute all of the seawater here. 628 00:27:16,821 --> 00:27:18,221 Let's not talk about these useless things. 629 00:27:19,091 --> 00:27:21,531 Rent it if you want to, if not just leave. 630 00:27:26,071 --> 00:27:26,881 If you have no money, 631 00:27:27,071 --> 00:27:28,731 then stop acting like a big boss here. 632 00:27:30,381 --> 00:27:31,281 What kind of attitude is that? 633 00:27:31,791 --> 00:27:32,871 Nasty hooligan! 634 00:27:33,091 --> 00:27:34,051 Who are you calling a hooligan? 635 00:27:34,331 --> 00:27:36,011 Chief! Chief! 636 00:27:36,801 --> 00:27:37,531 Xiaoqi. 637 00:27:37,571 --> 00:27:38,651 I'm in the mood for a fight. 638 00:27:38,691 --> 00:27:39,241 Xiaoqi. 639 00:27:39,261 --> 00:27:41,381 Let me tell you, you'll still see me around. 640 00:27:43,091 --> 00:27:44,361 How can you do business without money? 641 00:27:44,441 --> 00:27:45,361 Go back and get the money. 642 00:27:45,571 --> 00:27:46,491 Go get the money. 643 00:27:47,341 --> 00:27:48,751 Why did you stop me? 644 00:27:49,201 --> 00:27:50,851 We should have smashed his teeth with a good punch. 645 00:27:51,221 --> 00:27:52,031 Old loach. 646 00:27:53,291 --> 00:27:55,121 I'll be guarding the village entrance from tomorrow. 647 00:27:55,291 --> 00:27:56,371 Let's see who wants to rent it. 648 00:27:56,651 --> 00:27:57,931 I won't even let him in the village. 649 00:28:08,421 --> 00:28:09,771 If it's contaminated, 650 00:28:11,141 --> 00:28:12,391 he won't be able to rent it out. 651 00:28:22,291 --> 00:28:22,971 What do you mean? 652 00:28:26,611 --> 00:28:27,301 I'm saying, 653 00:28:29,131 --> 00:28:30,541 if it's contaminated, 654 00:28:31,531 --> 00:28:32,651 he won't be able to rent it out. 655 00:28:35,421 --> 00:28:36,191 How? 656 00:28:42,751 --> 00:28:43,381 Waste motor oil. 657 00:29:08,381 --> 00:29:08,901 Cheers. 658 00:29:09,251 --> 00:29:09,811 Thank you. 659 00:29:10,171 --> 00:29:10,721 Thank you. 660 00:29:11,181 --> 00:29:11,941 Thank you. 661 00:29:12,261 --> 00:29:12,811 Thank you. 662 00:29:16,471 --> 00:29:17,461 Is the wine good? 663 00:29:24,361 --> 00:29:25,001 Hello, Miss. 664 00:29:25,361 --> 00:29:26,711 Which room are you going to? 665 00:29:27,161 --> 00:29:27,761 I'm looking for someone. 666 00:29:44,521 --> 00:29:46,121 Try the food I've ordered for you. 667 00:29:46,371 --> 00:29:47,381 Today is really... 668 00:29:53,271 --> 00:29:55,031 Come on, enjoy the dinner. 669 00:31:21,241 --> 00:31:25,081 Well nowadays, the Commonwealth of the Independent States 670 00:31:25,111 --> 00:31:27,811 is not the same as the Soviet Union of before, so, 671 00:31:27,851 --> 00:31:30,011 We can't do this business. 672 00:31:30,181 --> 00:31:30,781 Okay. 673 00:31:31,251 --> 00:31:32,951 Thank you for your advice today. 674 00:31:33,041 --> 00:31:33,571 Thank you. 675 00:31:33,691 --> 00:31:34,131 Bye. See you. 676 00:31:34,151 --> 00:31:34,451 Bye. 677 00:31:34,481 --> 00:31:34,781 Bye. 678 00:31:38,891 --> 00:31:39,381 Mr. Zhao. 679 00:31:41,331 --> 00:31:42,251 How do you know I'm here? 680 00:31:43,891 --> 00:31:44,731 You are such a famous person 681 00:31:44,751 --> 00:31:45,951 in our industry. 682 00:31:47,221 --> 00:31:47,891 What can I do for you? 683 00:31:48,241 --> 00:31:49,321 I want to talk to you 684 00:31:49,641 --> 00:31:50,761 about buying steel in the north. 685 00:31:51,271 --> 00:31:52,661 I should be talking to Wu Jianshe about this. 686 00:31:52,761 --> 00:31:54,181 If you trust Mr. Wu, 687 00:31:54,381 --> 00:31:55,571 you wouldn't call me 688 00:31:55,851 --> 00:31:57,051 after the Luzhou Fair 689 00:31:57,051 --> 00:31:58,571 and ask me if this is reliable. 690 00:31:59,171 --> 00:31:59,651 You wouldn't 691 00:31:59,651 --> 00:32:01,201 go ask your foreign friends now either. 692 00:32:01,331 --> 00:32:03,611 Firstly, eavesdropping is rude. 693 00:32:03,811 --> 00:32:06,381 Secondly, even if Wu Jianshe is untrustworthy, 694 00:32:06,691 --> 00:32:07,771 he's still more capable than you. 695 00:32:09,211 --> 00:32:10,101 You're right. 696 00:32:10,121 --> 00:32:11,331 Mr. Wu and any of his counterparts 697 00:32:11,331 --> 00:32:12,531 are all more capable than me. 698 00:32:12,581 --> 00:32:13,541 But for them, 699 00:32:13,571 --> 00:32:14,611 this is just a business deal. 700 00:32:15,131 --> 00:32:16,091 If you don't do it with them, 701 00:32:16,231 --> 00:32:17,311 they can find someone else. 702 00:32:17,351 --> 00:32:19,461 It's just a matter of how much money they'll make. 703 00:32:19,631 --> 00:32:20,541 But for me, 704 00:32:21,011 --> 00:32:22,051 if I fail, 705 00:32:22,601 --> 00:32:23,371 I'll go bankrupt. 706 00:32:23,711 --> 00:32:25,161 All of the money I'm spending on building the storage yard is borrowed. 707 00:32:25,231 --> 00:32:26,271 My house and car 708 00:32:26,301 --> 00:32:27,371 have both been mortgaged. 709 00:32:27,671 --> 00:32:29,141 If I can't get the scrap steel this time, 710 00:32:29,321 --> 00:32:30,771 I'm really done for. 711 00:32:31,131 --> 00:32:33,201 All the money I've invested into this will be gone. 712 00:32:34,511 --> 00:32:35,221 So, Mr. Zhao, 713 00:32:36,441 --> 00:32:37,431 please help me. 714 00:32:37,841 --> 00:32:39,131 I'm really desperate. 715 00:32:39,591 --> 00:32:41,031 I hope you can give me a chance 716 00:32:41,441 --> 00:32:42,591 and listen to my thoughts. 717 00:32:42,761 --> 00:32:43,101 Please. 718 00:32:43,891 --> 00:32:45,061 I just don't understand. 719 00:32:45,691 --> 00:32:46,851 Since you don't have the ability, 720 00:32:47,531 --> 00:32:48,611 why do you still work so hard? 721 00:32:48,941 --> 00:32:50,411 I know hopes are slim, 722 00:32:50,801 --> 00:32:52,091 but I still want to fight for it. 723 00:32:52,601 --> 00:32:54,151 We all start from the bottom. 724 00:32:54,421 --> 00:32:55,741 If you're willing to work with me, 725 00:32:56,091 --> 00:32:57,771 I will do my utmost best for you. 726 00:32:58,351 --> 00:32:58,951 Do you believe 727 00:32:59,391 --> 00:33:00,721 I am willing to accept 728 00:33:01,041 --> 00:33:01,691 any of the requests you make now? 729 00:34:10,091 --> 00:34:11,031 I'll give you five minutes. 730 00:34:11,391 --> 00:34:13,071 We'll take a ton of scrap steel to be 350. 731 00:34:13,501 --> 00:34:14,461 So 15,000 tons 732 00:34:14,491 --> 00:34:15,371 will work out to be 5.25 million. 733 00:34:15,771 --> 00:34:17,011 The rates for international freight now 734 00:34:17,061 --> 00:34:18,411 is about 36 USD a ton. 735 00:34:18,641 --> 00:34:20,321 According to today's international exchange rate, 8.2, 736 00:34:20,491 --> 00:34:21,291 the shipping fee back to China 737 00:34:21,311 --> 00:34:23,561 will be nearly 300 yuan. 738 00:34:23,981 --> 00:34:25,061 So the shipping for 15,000 tons 739 00:34:25,091 --> 00:34:26,021 will work out to be 4.4 million. 740 00:34:26,371 --> 00:34:27,501 I have one million now. 741 00:34:27,531 --> 00:34:28,571 So I'll need to prepare 742 00:34:28,591 --> 00:34:30,111 at least 8.69 million. 743 00:34:30,411 --> 00:34:31,301 Four minutes left. 744 00:34:31,671 --> 00:34:32,711 After buying back 50,000 tons of steel, 745 00:34:32,741 --> 00:34:34,501 I believe my price for 15,000 tons 746 00:34:35,051 --> 00:34:36,511 will be lower than any of the other companies, 747 00:34:36,601 --> 00:34:37,771 Which allows your profit margin to be much higher. 748 00:34:38,291 --> 00:34:39,611 And you need to find a place, right? 749 00:34:39,861 --> 00:34:41,571 You can also save on the renting of a storage yard 750 00:34:42,151 --> 00:34:43,160 for this 15,000 tons of steel. 751 00:34:47,390 --> 00:34:48,571 I took this trip to procure the scrap steel 752 00:34:48,611 --> 00:34:49,571 also to find out 753 00:34:49,571 --> 00:34:50,450 how things will work out if we do this. 754 00:34:50,660 --> 00:34:51,781 I believe you'll need this channel 755 00:34:51,930 --> 00:34:53,321 in the future too. 756 00:34:53,720 --> 00:34:54,410 So I hope 757 00:34:54,441 --> 00:34:56,251 we can establish a long-term partnership. 758 00:34:56,680 --> 00:34:58,351 If you need to buy steel from the north in the future, 759 00:34:58,571 --> 00:34:59,331 I can go. 760 00:34:59,490 --> 00:35:01,271 You just have to give me 20% 761 00:35:01,531 --> 00:35:02,801 of the difference in the price of scrap steel 762 00:35:02,930 --> 00:35:04,401 for that day as remuneration. 763 00:35:09,361 --> 00:35:10,450 If you want to work with me for a long time, 764 00:35:12,401 --> 00:35:14,640 Besides importing scrap steel from the North, 765 00:35:15,301 --> 00:35:16,490 do you have any long-term plans? 766 00:35:16,970 --> 00:35:17,401 Yes. 767 00:35:17,551 --> 00:35:18,490 I'm planning to also 768 00:35:18,490 --> 00:35:19,470 rent the land near the storage yard. 769 00:35:19,941 --> 00:35:21,101 And in the future 770 00:35:21,121 --> 00:35:21,871 I plan to build 771 00:35:21,901 --> 00:35:23,311 a port where 10,000-ton ships can dock at. 772 00:35:23,410 --> 00:35:24,771 Then the steel we import 773 00:35:24,791 --> 00:35:26,171 can all be docked at our own port. 774 00:35:26,611 --> 00:35:27,651 That way, we can save a lot 775 00:35:27,761 --> 00:35:28,801 on our shipping. 776 00:35:29,001 --> 00:35:31,021 It'll be easier to get a loan from the bank in the future. 777 00:35:33,881 --> 00:35:35,481 The port business is not good these days. 778 00:35:37,191 --> 00:35:38,181 Why don't you rent one? 779 00:35:38,541 --> 00:35:39,751 Building your own 780 00:35:39,931 --> 00:35:40,921 will put a lot of financial pressure on yourself. 781 00:35:41,301 --> 00:35:42,661 So I want to do it step by step. 782 00:35:43,161 --> 00:35:44,621 Get the supporting facilities ready, 783 00:35:44,841 --> 00:35:45,721 and make money first. 784 00:35:46,031 --> 00:35:46,881 Here's what I think. 785 00:35:47,141 --> 00:35:48,131 if this channel to the north 786 00:35:48,151 --> 00:35:49,281 goes smoothly, 787 00:35:49,451 --> 00:35:51,301 Mr. Wu and the others will also bring in more. 788 00:35:51,401 --> 00:35:52,991 The amount I bring in will also increase. 789 00:35:53,171 --> 00:35:54,071 And your company's... 790 00:35:57,691 --> 00:35:58,241 Sorry. 791 00:35:58,631 --> 00:36:00,361 I've also calculated the amount for your company. 792 00:36:01,901 --> 00:36:02,941 In that case, 793 00:36:02,971 --> 00:36:04,201 we won't lose too much. 794 00:36:04,411 --> 00:36:06,031 With the location of my storage yard, 795 00:36:06,071 --> 00:36:07,641 it makes no sense not to build a yard 796 00:36:07,671 --> 00:36:08,791 in the future. 797 00:36:08,921 --> 00:36:10,691 Our storage yard, coupled with a port, 798 00:36:10,901 --> 00:36:12,001 will make our business more accessible 799 00:36:12,201 --> 00:36:13,241 in the future. 800 00:36:26,251 --> 00:36:26,891 Tong Xiaoqi. 801 00:37:58,291 --> 00:37:58,671 What? 802 00:38:19,021 --> 00:38:20,051 I want to see your storage yard. 803 00:38:26,011 --> 00:38:26,451 Okay. 804 00:38:33,091 --> 00:38:33,921 How about the day after tomorrow? 805 00:38:34,481 --> 00:38:34,801 Okay. 806 00:39:20,071 --> 00:39:22,761 Stop! Stop! 807 00:39:23,311 --> 00:39:25,161 Stop! 808 00:39:27,091 --> 00:39:28,921 Stop! 809 00:39:28,951 --> 00:39:29,661 Captain. 810 00:39:29,811 --> 00:39:30,481 I’m fine. 811 00:39:30,911 --> 00:39:31,921 Let's check on Plunger. 812 00:39:32,021 --> 00:39:32,601 Captain. 813 00:39:32,631 --> 00:39:32,941 OK. 814 00:39:33,131 --> 00:39:33,641 Are you okay? 815 00:39:37,491 --> 00:39:38,011 Plunger! 816 00:39:46,331 --> 00:39:47,171 Plunger, are you okay? 817 00:39:47,571 --> 00:39:48,051 I'm fine. 818 00:39:48,081 --> 00:39:48,521 Let's go. 819 00:39:49,061 --> 00:39:49,611 Let's go. 820 00:39:49,991 --> 00:39:50,861 Stop. 821 00:39:50,891 --> 00:39:51,461 Let's go. 822 00:39:51,791 --> 00:39:53,311 Stop! 823 00:39:53,601 --> 00:39:54,611 It's gonna be too late. 824 00:39:54,631 --> 00:39:55,201 Go! 825 00:39:55,341 --> 00:39:56,381 Stop! 826 00:39:56,411 --> 00:39:56,871 Stop! 827 00:39:57,011 --> 00:39:57,761 Go! 828 00:39:57,891 --> 00:39:59,341 Stop! 829 00:39:59,831 --> 00:40:00,521 Go! 830 00:40:01,241 --> 00:40:01,961 Go! 831 00:40:02,771 --> 00:40:03,481 Go! 832 00:40:03,891 --> 00:40:04,811 Stop! 833 00:40:04,811 --> 00:40:05,771 Let's go. It's too late. 834 00:40:05,791 --> 00:40:07,201 Stop! 835 00:40:07,231 --> 00:40:08,201 Let's go! 836 00:40:09,691 --> 00:40:10,331 Go! 837 00:40:15,691 --> 00:40:16,691 Let's go! 838 00:40:16,951 --> 00:40:17,411 Run! 839 00:40:17,461 --> 00:40:18,741 Go! Go! 840 00:40:19,961 --> 00:40:20,451 Go! 841 00:40:20,501 --> 00:40:21,541 Run! 842 00:40:29,761 --> 00:40:30,261 Oh no. 843 00:41:09,321 --> 00:41:10,751 What are you doing, not picking up the phone? 844 00:41:11,151 --> 00:41:12,081 No matter what, 845 00:41:12,101 --> 00:41:13,331 you have to take down the intertidal zone tomorrow. 846 00:41:13,831 --> 00:41:15,201 I just promised the foreigner 847 00:41:16,051 --> 00:41:17,241 to take him to the storage yard the day after tomorrow. 848 00:41:18,281 --> 00:41:19,911 He'll lend us money if we have a storage yard. 849 00:41:22,451 --> 00:41:22,911 Okay. 850 00:41:57,421 --> 00:41:58,061 I was the one 851 00:41:58,391 --> 00:41:58,931 who did it. 852 00:42:01,461 --> 00:42:02,971 It was my idea. 853 00:42:03,491 --> 00:42:04,691 The blame is not yours to take. 854 00:42:05,161 --> 00:42:05,761 Whose car was it? 855 00:42:07,491 --> 00:42:08,311 Who was the one who hired the guys? 856 00:42:09,201 --> 00:42:09,981 None of your business. 857 00:42:11,731 --> 00:42:12,581 What are you talking about? 858 00:42:13,851 --> 00:42:14,391 I'll go in. 859 00:42:16,131 --> 00:42:16,881 The company can only do well 860 00:42:18,531 --> 00:42:19,631 if you work together with her. 861 00:42:20,331 --> 00:42:22,731 If you take the blame, what about her? 862 00:42:23,271 --> 00:42:23,981 What about the company? 863 00:42:24,251 --> 00:42:26,091 You just came out, you know? 864 00:42:26,481 --> 00:42:27,931 You'll be dealt a severe sentence if you go in again. 865 00:42:28,251 --> 00:42:29,241 Are you stupid? 866 00:42:38,781 --> 00:42:39,561 Look at you. 867 00:42:40,531 --> 00:42:41,181 Such a skinny fellow. 868 00:42:42,771 --> 00:42:44,211 People might scare you to death if you go in, 869 00:42:44,401 --> 00:42:44,791 you know? 870 00:42:47,651 --> 00:42:48,751 Do you know how to become 871 00:42:48,771 --> 00:42:49,581 the leader inside? 872 00:42:50,971 --> 00:42:51,971 Do you know how to behave 873 00:42:52,811 --> 00:42:53,721 so that you can come out early? 874 00:42:58,551 --> 00:42:59,441 You just focus on 875 00:43:00,731 --> 00:43:01,601 living well outside 876 00:43:03,051 --> 00:43:03,901 and make sure the company succeeds. 877 00:43:04,531 --> 00:43:07,171 I'll look forward to coming out and having a slice of the pie. 878 00:43:34,521 --> 00:43:36,141 Excuse me. 59333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.