All language subtitles for TillEulenspiegel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,770 --> 00:03:40,507 You fill your paunch with the smell of my roast! Pay and go away! Now! 2 00:03:50,276 --> 00:03:52,354 You get the sound, I the smell. 3 00:04:08,400 --> 00:04:09,644 Bring me something. 4 00:04:10,720 --> 00:04:15,053 If there is nothing in my mouth, or something I don't want... 5 00:04:15,784 --> 00:04:16,957 ... I will crush you. 6 00:04:16,194 --> 00:04:18,626 As you wish, young Lord. 7 00:05:43,465 --> 00:05:44,707 What did you fry there? 8 00:05:46,451 --> 00:05:47,921 A cowpat. 9 00:06:01,043 --> 00:06:04,534 Come to my castle tomorrow at noon! 10 00:07:34,419 --> 00:07:36,384 Why do you hold the fish to the ear? 11 00:07:56,914 --> 00:07:58,438 Got no fear? 12 00:07:59,137 --> 00:08:01,105 Neither of God nor the devil. 13 00:08:01,429 --> 00:08:03,143 I am the Wild Kunz. 14 00:08:06,414 --> 00:08:07,830 Till Eulenspiegel. 15 00:08:08,932 --> 00:08:10,902 Till Eulenspiegel. 16 00:08:14,735 --> 00:08:16,719 A servant for you! 17 00:08:55,058 --> 00:08:58,408 Who doesn't spoon his soup, hangs. 18 00:09:30,047 --> 00:09:32,593 Who doesn't eat his spoon... 19 00:11:10,433 --> 00:11:13,517 Till ... Till ... 20 00:11:24,517 --> 00:11:26,635 Till Eulen... 21 00:11:29,791 --> 00:11:31,498 Eulenspiegel. 22 00:11:31,810 --> 00:11:34,091 I make you my minister. 23 00:11:51,221 --> 00:11:52,266 Who are you? 24 00:11:52,603 --> 00:11:54,147 A girl, Gracious Lord! 25 00:11:54,491 --> 00:11:55,638 What are you doing there? 26 00:11:56,042 --> 00:11:57,930 I'm picking berries, Gracious Lord! 27 00:12:01,083 --> 00:12:02,184 Who are you? 28 00:12:06,068 --> 00:12:07,345 A girl, Gracious Lord! 29 00:12:07,783 --> 00:12:09,264 What are you doing here? 30 00:12:09,859 --> 00:12:11,560 We are picking berries, Gracious Lord! 31 00:12:12,219 --> 00:12:13,603 Who has allowed that? 32 00:12:13,878 --> 00:12:15,364 You, Gracious Lord! 33 00:12:15,616 --> 00:12:19,132 Before a wedding, Gracious Lord, the girls from the village are allowed to pick berries. 34 00:12:19,440 --> 00:12:20,557 Who's marrying? 35 00:12:20,827 --> 00:12:22,514 I, Gracious Lord! 36 00:12:22,730 --> 00:12:24,198 What's your name? 37 00:12:24,198 --> 00:12:25,999 Rosine, Gracious Lord! 38 00:12:26,274 --> 00:12:28,258 Has your fellow paid the shilling? 39 00:12:28,489 --> 00:12:30,139 Yes, Gracious Lord! 40 00:12:30,888 --> 00:12:33,028 The tenth part of these berries belongs to me! 41 00:12:33,245 --> 00:12:34,602 Yes, Gracious Lord! 42 00:12:35,888 --> 00:12:38,092 Before sunrise you'll take them to my castle. 43 00:12:42,102 --> 00:12:43,730 Yes, Gracious Lord! 44 00:13:00,469 --> 00:13:01,814 You'll help her carrying! 45 00:13:05,675 --> 00:13:06,715 And you! 46 00:15:00,136 --> 00:15:02,574 Do you love your husband? 47 00:15:03,819 --> 00:15:05,085 Then why are you with him? 48 00:15:05,981 --> 00:15:08,513 I'm the smith's daughter, he's the assistant. 49 00:16:17,788 --> 00:16:19,881 Luck and women fall for the fool. 50 00:16:32,058 --> 00:16:36,021 The Minister of Internal Affairs! 51 00:16:44,944 --> 00:16:47,556 That country yokel doesn't take off his hat to you! 52 00:16:48,421 --> 00:16:49,586 Why? 53 00:16:49,917 --> 00:16:51,583 He's got none. 54 00:16:54,027 --> 00:16:55,362 Whip! 55 00:17:07,265 --> 00:17:09,156 No hat - no whip. 56 00:17:23,400 --> 00:17:26,217 The Minister of External Affairs! 57 00:17:31,408 --> 00:17:33,895 From the village Prittwitz vanished the girl Rosine, 58 00:17:35,072 --> 00:17:39,119 bound for lifetime by the sacrament of the holy marriage to the smith's assistant Bertram. 59 00:17:39,966 --> 00:17:40,837 Kidnapped! 60 00:17:41,374 --> 00:17:42,484 What? 61 00:17:43,135 --> 00:17:45,817 Probably into the territory of the Free Town of Wittenberg. 62 00:17:51,567 --> 00:17:54,534 I tell my orders the Minister of War. 63 00:18:05,866 --> 00:18:08,046 Line up an army, 64 00:18:09,010 --> 00:18:11,967 to go to the Town of Wittenberg, 65 00:18:13,192 --> 00:18:15,713 demand delivery of the fugitive, 66 00:18:16,668 --> 00:18:18,823 else attack! 67 00:18:28,100 --> 00:18:29,517 What's that? 68 00:18:29,896 --> 00:18:31,764 These are our canon balls. 69 00:18:33,249 --> 00:18:35,728 The Minister of Finance! 70 00:18:45,198 --> 00:18:48,548 Herr Felix Hochstetter has the honor! 71 00:18:55,295 --> 00:18:57,080 5! What? 72 00:18:57,976 --> 00:18:59,481 Thousand? 73 00:19:01,274 --> 00:19:02,787 Hundred? 74 00:19:05,508 --> 00:19:07,883 5 ... Ducats. 75 00:19:08,387 --> 00:19:09,486 Ducats. 76 00:19:09,755 --> 00:19:12,729 Say, have you a country girl on the way? Blonde? 77 00:19:31,504 --> 00:19:32,837 Hang! 78 00:19:33,779 --> 00:19:35,713 Quarter! 79 00:19:35,713 --> 00:19:37,368 Break on the wheel! 80 00:19:37,673 --> 00:19:39,666 Make eunuchen! 81 00:19:39,937 --> 00:19:41,616 Draw out the guts! 82 00:19:42,108 --> 00:19:43,492 Roast! 83 00:19:44,571 --> 00:19:46,868 Why are you traveling with that little money? 84 00:19:47,141 --> 00:19:48,917 The roads are unsafe! 85 00:19:49,186 --> 00:19:52,312 To cheat an honest robber baron out of his booty! 86 00:19:54,618 --> 00:19:55,749 With what right? 87 00:19:56,032 --> 00:19:59,948 He believes, with the right of the stronger. 88 00:20:10,601 --> 00:20:12,611 How long will you stand it? 89 00:20:22,101 --> 00:20:24,012 Let's fight! 90 00:20:25,814 --> 00:20:27,543 What for? How? Why? 91 00:20:27,795 --> 00:20:28,242 What? 92 00:20:28,342 --> 00:20:29,622 He's asking why. 93 00:20:29,622 --> 00:20:30,995 Why?! 94 00:20:31,209 --> 00:20:33,175 These are the new times. 95 00:20:36,702 --> 00:20:38,243 In father's storytime... 96 00:20:45,226 --> 00:20:46,661 Young Lord. 97 00:20:48,175 --> 00:20:50,152 The situation is thus: 98 00:20:50,847 --> 00:20:52,735 I've got something you need. 99 00:20:53,456 --> 00:20:54,713 Money! 100 00:20:56,020 --> 00:20:58,725 You've got something I need. 101 00:21:03,696 --> 00:21:04,669 Freedom! 102 00:21:04,669 --> 00:21:06,623 Freedom is no trading good. 103 00:21:06,623 --> 00:21:09,956 No, this here! For instance. 104 00:21:12,916 --> 00:21:16,659 Kunz of Winterstetten wouldn't sell himself! 105 00:21:35,617 --> 00:21:40,178 So I'm sending, with your permission, my secretary to my father 106 00:21:40,889 --> 00:21:44,252 and ask him for the sum of ... 30 ducats? 107 00:21:46,631 --> 00:21:47,731 87! 108 00:21:48,819 --> 00:21:49,790 37! 109 00:21:50,577 --> 00:21:51,150 87! 110 00:21:51,654 --> 00:21:52,050 39! 111 00:21:53,050 --> 00:21:54,139 89! 112 00:21:54,399 --> 00:21:55,456 39! 113 00:21:55,752 --> 00:21:57,736 291-70-1 114 00:21:59,401 --> 00:22:02,037 You've got 5 ducats already! 41! 115 00:22:02,508 --> 00:22:03,463 40? 116 00:22:03,673 --> 00:22:05,136 40. 40. 117 00:22:25,580 --> 00:22:28,265 Since time immemorial it's been customary 118 00:22:28,595 --> 00:22:32,008 that a dear guest is honored with the first violet. 119 00:22:33,203 --> 00:22:35,310 I've been on the road early today. 120 00:22:37,506 --> 00:22:38,430 Please. 121 00:22:38,715 --> 00:22:40,055 Attention. 122 00:22:45,163 --> 00:22:46,517 Shit. 123 00:22:52,729 --> 00:22:54,907 Eulenspiegel! 124 00:22:56,113 --> 00:22:58,488 Till Eulenspiegel! 125 00:23:00,550 --> 00:23:03,079 Up, let's fight! 126 00:23:15,957 --> 00:23:17,529 I'll kill you! 127 00:23:19,041 --> 00:23:20,487 Come on! 128 00:23:35,027 --> 00:23:37,482 Clap your hands, then I'll pull you up! 129 00:23:40,729 --> 00:23:43,696 I'll kill you... 130 00:24:06,986 --> 00:24:09,647 This miracle-working holy head, 131 00:24:10,649 --> 00:24:15,280 from far Ireland it came into my unworthy hands, 132 00:24:15,878 --> 00:24:18,710 pleads to us for a resting place. 133 00:24:19,947 --> 00:24:22,579 With the help of devout Christians, 134 00:24:23,203 --> 00:24:27,648 a chapel shall be built for Saint Brandanus. 135 00:24:28,540 --> 00:24:34,107 Where undisturbed he'll do as many miracles 136 00:24:34,216 --> 00:24:36,340 as he may wish. 137 00:24:37,102 --> 00:24:40,599 Therefore he's asking through my mouth: 138 00:24:41,197 --> 00:24:45,128 Who's able to offer, offer? 139 00:24:54,336 --> 00:24:57,959 But you must know, this dear head may accept gifts only 140 00:24:58,354 --> 00:25:02,282 from untouched girls, faithful wives. 141 00:26:36,488 --> 00:26:39,037 Do you think I can't count? 142 00:26:39,087 --> 00:26:41,858 The church is mine, so I deserve the greater share. 143 00:26:42,435 --> 00:26:44,434 If the church is yours, then ... 144 00:26:47,368 --> 00:26:51,086 lay an egg in the center, and you'll get all. 145 00:27:02,570 --> 00:27:05,025 You think I won't do it? 146 00:27:43,967 --> 00:27:45,550 The money is mine! 147 00:27:47,112 --> 00:27:49,758 I'll measure if it's in the center. 148 00:28:21,644 --> 00:28:23,697 The center hasn't been hit yet. 149 00:28:48,466 --> 00:28:49,608 Where do you come from? 150 00:28:50,009 --> 00:28:53,038 We're coming from the town. A rich benefactor died there. 151 00:28:53,448 --> 00:28:54,147 What's that to you? 152 00:28:54,447 --> 00:28:55,595 We've prayed for him. 153 00:28:55,939 --> 00:28:56,291 Why? 154 00:28:56,491 --> 00:29:03,597 On Saint Genoveva's day he offered 3 sheep for the souls of the poor. 155 00:29:04,634 --> 00:29:06,427 It's been terribly cold. 156 00:29:08,756 --> 00:29:11,460 Your benefactor shall be an example for me. 157 00:29:11,914 --> 00:29:13,899 I'm giving you 12 florin. 158 00:29:14,437 --> 00:29:17,831 Go to the next inn, eat, and drink! 159 00:29:20,380 --> 00:29:24,579 Thanks. Thank you, noble Lord. Thanks... 160 00:29:28,332 --> 00:29:31,706 That you're gonna recognize your benefactors. 161 00:29:40,441 --> 00:29:42,077 I'll buy that horse from you! 162 00:29:42,351 --> 00:29:43,683 A beautiful horse! 163 00:29:44,439 --> 00:29:47,302 I'm paying well, you'll be content. 164 00:29:47,639 --> 00:29:49,348 Would be an honor for me, but... 165 00:29:49,683 --> 00:29:52,748 Did you hear! Prince Heinrich the Gentle wants to buy a horse! 166 00:29:53,049 --> 00:29:55,512 Yes, yes, I'd love to sell it, but it's not mine. 167 00:29:55,921 --> 00:29:58,866 The sheriff has donated it to the Holy Mother Church. 168 00:30:00,189 --> 00:30:02,059 He lay with his maid in the barn, 169 00:30:02,522 --> 00:30:05,268 Suddenly his wife comes for hay. 170 00:30:05,759 --> 00:30:08,208 The maid, startled, chokes and coughs. 171 00:30:08,390 --> 00:30:10,961 For all his fear the sheriff holds her mouth closed, 172 00:30:11,048 --> 00:30:12,908 and when the wife's finally gone, 173 00:30:13,016 --> 00:30:14,924 the maid doesn't give so much as a pfft. 174 00:30:17,473 --> 00:30:19,889 And thus the sheriff prayed to Saint Blasius, 175 00:30:20,044 --> 00:30:22,013 that's the patron saint for throat diseases, 176 00:30:22,129 --> 00:30:23,335 and, miracle of miracles, 177 00:30:26,965 --> 00:30:29,967 the maid wheezes and spits out a goose feather. 178 00:30:30,939 --> 00:30:34,560 And thus the sheriff has donated this beautiful horse to Saint Blasius. 179 00:30:35,367 --> 00:30:37,609 Gracious Lord, I'm a painter. 180 00:30:38,057 --> 00:30:40,051 I'll deliver this horse in 3 days. 181 00:30:40,496 --> 00:30:41,594 Good, good, paint it! 182 00:30:57,934 --> 00:31:00,589 When the pastor neighs, the women unlock the door. 183 00:31:48,762 --> 00:31:51,829 Hey painter! Get up! 184 00:32:13,851 --> 00:32:16,125 I believe his end is near. 185 00:32:23,986 --> 00:32:25,999 I want to confess. 186 00:32:27,810 --> 00:32:29,023 Do you crave to regret your sins, 187 00:32:29,167 --> 00:32:31,685 that you may die sweetly and in the rightful faith? 188 00:32:32,295 --> 00:32:34,364 I'm absolved of all sins, 189 00:32:34,909 --> 00:32:37,361 Only one is weighing down my soul. 190 00:32:38,272 --> 00:32:41,221 Entrust it with me, before you meet your highest judge! 191 00:32:41,753 --> 00:32:46,830 My soul is faint, the sin concerns you. 192 00:32:47,649 --> 00:32:52,603 Speak! And I will forgive you, as it is my Christian duty. 193 00:32:53,058 --> 00:32:55,768 I've slept with your maid. 194 00:32:57,999 --> 00:32:58,880 How often? 195 00:32:59,131 --> 00:33:02,751 5 times in 2 days. 196 00:33:15,893 --> 00:33:18,409 That's not true! He's lying! 197 00:33:18,910 --> 00:33:21,681 He's confessed it! On the deathbed! 198 00:34:13,100 --> 00:34:14,672 What are you doing? 199 00:34:15,145 --> 00:34:18,105 God is happy to perform a miracle through me! 200 00:34:20,178 --> 00:34:23,799 How could anyone stay with a priest who breaks the seal of confession? 201 00:34:24,143 --> 00:34:26,209 Where will you go? To Mainz! 202 00:34:26,660 --> 00:34:27,942 To the bishop's residence?! 203 00:34:28,204 --> 00:34:29,824 To archbishop Albrecht! 204 00:34:30,219 --> 00:34:31,633 Who is my good friend 205 00:34:31,986 --> 00:34:36,826 Hey! Maid! I will give you provisions on the way. 206 00:34:38,413 --> 00:34:42,941 I can offer a side of bacon, 2 sausages and a sheep-milk-cheese! 207 00:34:43,516 --> 00:34:46,103 A sheep-milk-cheese for a seal of confession? 208 00:34:46,723 --> 00:34:48,307 And 20 florin. 209 00:34:48,621 --> 00:34:50,102 Away, Satan! 210 00:34:50,414 --> 00:34:52,449 No. 100 florin would silence me. 211 00:34:52,805 --> 00:34:55,668 From what revelation and the Holy Virgin demand from me? 212 00:34:56,157 --> 00:34:57,981 I'll pray for your health! 213 00:35:03,718 --> 00:35:06,714 And that you'll always have a woman in your bed. 214 00:35:07,166 --> 00:35:09,807 But consider, we all are sinners! 215 00:35:10,773 --> 00:35:13,647 Forgive me my dear friend! 216 00:35:15,729 --> 00:35:17,012 Give me your horse! Then I'll ride to the prince 217 00:35:17,387 --> 00:35:19,606 and won't need to take the detour via Mainz. 218 00:35:19,857 --> 00:35:22,885 The horse? Never! 219 00:36:59,151 --> 00:37:01,731 Prince! Look who's coming! 220 00:37:11,046 --> 00:37:12,837 You hold your word, painter! 221 00:37:26,951 --> 00:37:28,132 You'll get the assignment! 222 00:37:28,496 --> 00:37:30,270 Show him the hall! 223 00:37:45,911 --> 00:37:48,829 What more worthy task could there be for the arts 224 00:37:49,309 --> 00:37:51,393 than the decoration of this festive hall, 225 00:37:52,109 --> 00:37:54,823 where in 6 months from today the Papal Rose of Virtue 226 00:37:54,972 --> 00:37:58,924 will be presented to prince Heinrich the Gentle. 227 00:37:59,079 --> 00:38:01,213 At his wall the prince wants to see his ancestors. 228 00:38:02,255 --> 00:38:04,898 How many? 26. 229 00:38:05,282 --> 00:38:07,749 Men in full size and women, head only- 230 00:38:08,149 --> 00:38:11,526 Horse and dogs, of course, full-sized. 231 00:38:12,147 --> 00:38:13,844 Here the princely family! 232 00:38:14,675 --> 00:38:17,210 How many children? 6. Girls. 233 00:38:17,569 --> 00:38:19,646 Similarity with the prince is desirable. 234 00:38:30,389 --> 00:38:33,021 Here the prince encourages you to paint a picture of your inspiration. 235 00:38:34,137 --> 00:38:37,549 Recommended were a biblical theme, the creation of Adam, 236 00:38:38,365 --> 00:38:41,795 the queen of Sheba, worshipping the wood of the True Cross, 237 00:38:42,360 --> 00:38:45,414 a Christian allegory in bright colors. 238 00:38:46,325 --> 00:38:49,346 A devotional background, in front of which our Prince will shine 239 00:38:49,756 --> 00:38:51,930 the brighter in the glow of the Rose of Virtue. 240 00:38:52,493 --> 00:38:54,437 Not to forget of course the princely coat of arms! 241 00:39:01,317 --> 00:39:03,334 I'll accept the assignment provided, you Prince, 242 00:39:03,503 --> 00:39:05,726 will fulfill my conditions. 243 00:39:10,785 --> 00:39:12,002 Speak! 244 00:39:12,349 --> 00:39:13,790 Good wine, good food. 245 00:39:14,844 --> 00:39:16,009 Approved. 246 00:39:17,881 --> 00:39:19,471 Absolutely no disturbances. 247 00:39:21,913 --> 00:39:22,929 Agreed. 248 00:39:23,561 --> 00:39:25,563 My donkey I'll need, and an assistant. 249 00:39:26,381 --> 00:39:27,998 You have free choice. 250 00:39:55,452 --> 00:39:57,047 This one I'll take! 251 00:39:57,166 --> 00:39:58,792 You others may go! 252 00:39:59,388 --> 00:40:00,885 You may leave the pictures here. 253 00:40:01,308 --> 00:40:02,665 I'm buying them for my gallery. 254 00:40:03,077 --> 00:40:04,832 A minor thing, Gracious Prince! 255 00:40:05,202 --> 00:40:07,351 My pictures will only be understood by those 256 00:40:07,592 --> 00:40:09,081 who are in the true righteous faith 257 00:40:09,489 --> 00:40:11,382 of our benevolent Holy Mother Church. 258 00:40:11,786 --> 00:40:14,964 Excellent! A test we don't have to fear. 259 00:40:48,856 --> 00:40:50,330 The bible. 260 00:40:51,826 --> 00:40:53,417 Step back! 261 00:42:11,594 --> 00:42:12,600 Good, good! 262 00:42:13,629 --> 00:42:16,240 Who's reading the bible, is always right. 263 00:42:55,123 --> 00:42:57,151 I don't understand how an intelligent person 264 00:42:57,292 --> 00:42:59,750 would work voluntarily, when he's already well provided for. 265 00:46:14,099 --> 00:46:15,587 Do you understand that? 266 00:46:16,090 --> 00:46:17,886 Fully. 267 00:46:22,717 --> 00:46:24,821 You are in the right faith. 268 00:47:14,480 --> 00:47:15,653 7! 269 00:47:16,625 --> 00:47:19,143 One princely lion less than at the coronation! 270 00:47:20,059 --> 00:47:22,886 Might our Gracious Prince see a sign of disrespect 271 00:47:23,142 --> 00:47:25,940 toward his holiness the Pope in this? 272 00:47:28,927 --> 00:47:31,353 The Seven Sisters are the constellation, 273 00:47:31,605 --> 00:47:34,121 under which protection our Gracious Prince 274 00:47:34,486 --> 00:47:37,266 has placed all his undertakings for this year. 275 00:48:23,885 --> 00:48:25,523 Very droll! 276 00:48:36,839 --> 00:48:38,854 Are you sure, that the viewer of these pictures 277 00:48:38,301 --> 00:48:40,939 isn't overwhelmed by unchristian emotions? 278 00:48:41,742 --> 00:48:44,996 Man needs over him the roof of infallible faith, 279 00:48:45,269 --> 00:48:48,656 that he won't despair in the earthly vale of tears. 280 00:48:48,055 --> 00:48:50,961 Praise the simple people, made by God 281 00:48:51,203 --> 00:48:55,309 who enjoy being lighthearted! 282 00:48:55,469 --> 00:48:58,188 It falls on us to keep distant the terrible doubt. 283 00:48:57,891 --> 00:48:59,322 Well spoken! 284 00:49:00,687 --> 00:49:02,985 Cause how would you keep people in discipline, 285 00:49:03,437 --> 00:49:05,387 once they've stopped believing? 286 00:49:06,076 --> 00:49:08,534 So be certain, what seems black for my eyes, 287 00:49:08,907 --> 00:49:11,190 is white, if the Holy Mother Church decides so. 288 00:49:11,903 --> 00:49:14,594 Alone, what the faith in the benevolent 289 00:49:15,014 --> 00:49:16,983 Holy Mother Church inspires in us, 290 00:49:17,530 --> 00:49:20,021 is what we recognize in these pictures. 291 00:49:23,947 --> 00:49:26,968 But who is always strong in his faith? 292 00:49:28,025 --> 00:49:31,175 Even the Holy Scripture is open to interpretation. 293 00:49:31,765 --> 00:49:34,078 But we take the task to spare the weak man 294 00:49:34,584 --> 00:49:38,333 the misfortune of his own responsibility, 295 00:49:39,003 --> 00:49:42,046 for he fears more and could couldn't bear the anguish of hell. 296 00:49:42,269 --> 00:49:46,462 Shouldn't you, painter, do the same? 297 00:49:52,268 --> 00:49:54,425 Such a similarity! 298 00:49:56,087 --> 00:49:58,148 You are a master! 299 00:50:03,060 --> 00:50:06,646 Consider if this picture is appropriate for your celebration! 300 00:50:15,222 --> 00:50:17,455 Traveling bunch of thieves! 301 00:50:21,392 --> 00:50:24,442 The art of stealing consists of not getting caught! 302 00:50:26,705 --> 00:50:28,251 They will be hanged. 303 00:50:34,573 --> 00:50:36,697 That's Jobst, leader of the peasants! 304 00:50:38,975 --> 00:50:41,622 These are thieves no more than you are painter! 305 00:51:17,497 --> 00:51:18,691 Your Grace? 306 00:51:20,353 --> 00:51:22,485 Our Prince has a reputation for being 307 00:51:22,694 --> 00:51:24,664 magnanimous and full of ideas. 308 00:51:24,851 --> 00:51:27,042 What if showed both at one occasion? 309 00:51:27,137 --> 00:51:29,181 This would add a unique spice to his celebration. 310 00:51:31,402 --> 00:51:34,366 These poor devils - thieves, says our Gracious Prince. 311 00:51:35,945 --> 00:51:39,777 What if he allowed them into the festivities and let them prove their skills? 312 00:51:41,264 --> 00:51:43,869 With a promise to spare their lives. 313 00:51:44,086 --> 00:51:48,059 What's the life of a thief compared to the laughter of our Prince? 314 00:51:54,471 --> 00:51:56,651 You are a man with ideas! 315 00:52:45,445 --> 00:52:47,289 Who doesn't steal will hang. 316 00:52:53,812 --> 00:53:00,450 Magnificent Prince! The whole world sways at the sight of your glory! 317 00:53:01,113 --> 00:53:07,825 And sun, moon and stars are shining, acknowledging your bravery. 318 00:53:22,335 --> 00:53:23,726 Honored Prince! 319 00:53:24,679 --> 00:53:28,108 These treasures were brought here by my merchants from 320 00:53:28,397 --> 00:53:30,044 East and West and North and South, 321 00:53:30,285 --> 00:53:32,610 as far as the plain earth reaches, as a tribute to you. 322 00:53:33,127 --> 00:53:36,719 In great admiration I lay them at your feet. 323 00:54:05,539 --> 00:54:08,151 And you, Princess, are you not afraid of thieves? 324 00:54:10,226 --> 00:54:12,180 Don't make a fool of yourself, painter! 325 00:54:12,638 --> 00:54:15,042 I wish a real thief would come at last. 326 00:54:28,216 --> 00:54:29,978 Moving up, the two of us! 327 00:54:30,373 --> 00:54:32,314 For you, well up to the gallows! 328 00:54:59,389 --> 00:55:00,983 The captive peasants, my Prince, 329 00:55:03,449 --> 00:55:06,216 free they are dangerous. You know that. 330 00:55:07,130 --> 00:55:08,752 They will hang us, 331 00:55:09,542 --> 00:55:11,690 whether we play the fool for them or not. 332 00:55:12,731 --> 00:55:14,387 He has given his word. 333 00:55:14,921 --> 00:55:17,189 On this day he's got to hold it. 334 00:55:18,553 --> 00:55:21,948 I thought you'd be wiser...Till Eulenspiegel. 335 00:55:25,473 --> 00:55:27,943 One could plant the Rose of Virtue to him, 336 00:55:28,477 --> 00:55:31,406 they'd blame the Nuncios then for the execution. 337 00:55:35,181 --> 00:55:38,056 It has pleased our Admired Prince, in his immeasurable grace, 338 00:55:38,433 --> 00:55:41,412 to entertain our guests with a game. 339 00:55:42,305 --> 00:55:45,348 Let's see now, who's paid due attention to his property! 340 00:56:38,538 --> 00:56:40,372 The master thieves, are they free? 341 00:56:44,925 --> 00:56:48,589 He who steals the Princess's sheet tonight is a master thief. 342 00:57:04,154 --> 00:57:06,955 Draw the Bundschuh symbol on this here and take it to Freyburg! 343 00:57:07,179 --> 00:57:08,928 The thieves have the order of the Prince 344 00:57:09,069 --> 00:57:10,519 to follow their business tonight. 345 00:57:10,519 --> 00:57:12,523 I have order of the Prince not to let out anybody, 346 00:57:12,725 --> 00:57:15,015 on penalty of my life. 347 00:57:20,722 --> 00:57:21,920 Save yourself! 348 00:58:37,693 --> 00:58:39,865 Fare thee well, Till Eulenspiegel! 349 00:58:39,865 --> 00:58:41,981 Only a fool can safe himself. 350 00:59:08,264 --> 00:59:10,498 A sling is still free, painter! 351 00:59:28,991 --> 00:59:32,260 Everybody shall have peace in his place! It's the law. 352 00:59:32,608 --> 00:59:34,977 Prince Heinrich will not allow you to ignore that! 353 01:01:00,069 --> 01:01:02,209 Let's go, after him! 354 01:03:37,963 --> 01:03:39,506 You're not cold? 355 01:03:40,778 --> 01:03:44,649 How could I be? I've got all my clothing on. 356 01:04:08,358 --> 01:04:09,645 Thanks, brother! 357 01:04:11,549 --> 01:04:13,877 The Emperor is not your brother! 358 01:04:16,759 --> 01:04:18,999 We all are brothers from Adam's side. 359 01:04:21,273 --> 01:04:23,553 From Adam's side? 360 01:04:39,664 --> 01:04:41,714 What a funny guy you are. 361 01:04:44,147 --> 01:04:47,074 Spectacle-maker by profession; Till Eulenspiegel. 362 01:04:47,858 --> 01:04:49,215 A rare skill! 363 01:04:49,488 --> 01:04:50,599 No money in it. 364 01:04:50,815 --> 01:04:53,318 I thought, in these ill times your craft would flourish. 365 01:04:55,282 --> 01:04:57,382 Yes, but one thing spoils it. 366 01:04:59,344 --> 01:05:00,698 Speak freely! 367 01:05:01,764 --> 01:05:03,880 I like to hear everybody's true opinion. 368 01:05:04,345 --> 01:05:06,893 In old times, they say, the great Lords, 369 01:05:07,240 --> 01:05:09,791 Emperor, Pope, Cardinal, Bishop, 370 01:05:10,104 --> 01:05:12,241 Councilor and Judge, read in the law books, 371 01:05:12,644 --> 01:05:14,541 that no wrong would happen to anybody. 372 01:05:14,823 --> 01:05:17,428 Therefore they needed many spectacles, and my trade was good. 373 01:05:17,938 --> 01:05:21,610 Today instead they're keeping their eyes closed and their hands open. 374 01:05:22,026 --> 01:05:24,024 Therefore one doesn't need glasses, 375 01:05:24,313 --> 01:05:26,369 and my trade no longer feeds its master. 376 01:05:31,591 --> 01:05:36,303 Seems with your money you haven't also lost your reason, 377 01:05:36,454 --> 01:05:38,544 Till Eulenspiegel. 378 01:06:26,080 --> 01:06:27,757 He's with me. 379 01:06:49,426 --> 01:06:50,953 He's with me. 380 01:07:41,278 --> 01:07:42,664 He's with me. 381 01:08:52,999 --> 01:08:54,587 He's with me. 382 01:09:57,595 --> 01:09:59,787 Tell me something about my empire! 383 01:10:06,473 --> 01:10:09,128 You could become my fool. Want to? 384 01:10:18,336 --> 01:10:21,672 You wanted to confess tonight, Imperial Majesty! 385 01:10:28,070 --> 01:10:31,133 Yes. Sure! Wait! 386 01:10:35,680 --> 01:10:39,158 He who lends out his arse, must shit through the rips. 387 01:12:40,511 --> 01:12:43,202 The overly long stay in the water, Imperial Majesty, 388 01:12:43,855 --> 01:12:47,003 ruins the liquids of the body. 389 01:12:59,387 --> 01:13:01,385 What do they want from you, brother? Mock you? 390 01:13:02,231 --> 01:13:03,586 That's not allowed. 391 01:13:03,586 --> 01:13:05,027 You are a free man! 392 01:13:05,027 --> 01:13:07,727 You have the duty to comb the Emperor. Will you comb him? 393 01:13:08,004 --> 01:13:10,388 How can you claim this man is the Emperor? 394 01:13:10,823 --> 01:13:11,477 He is naked! 395 01:13:11,899 --> 01:13:13,618 The Emperor doesn't laugh like that! 396 01:13:13,718 --> 01:13:16,071 The Emperor doesn't laugh. First. 397 01:13:16,071 --> 01:13:17,494 This man here has laughed. Second. 398 01:13:17,830 --> 01:13:21,287 It follows third: This man is not the Emperor! 399 01:13:39,959 --> 01:13:41,215 Get me that girl. 400 01:13:41,908 --> 01:13:43,704 She belongs to all. 401 01:13:44,897 --> 01:13:46,443 Command her to come! 402 01:13:46,722 --> 01:13:48,517 She's not to be commanded, I fear. 403 01:13:49,934 --> 01:13:51,818 I am the Emperor! 404 01:13:52,848 --> 01:13:55,594 Hey pretty baby! Dress yourself and come! 405 01:13:56,476 --> 01:13:58,378 Commands the Emperor! 406 01:14:41,596 --> 01:14:44,193 I had the smartest professors in the world. 407 01:14:45,720 --> 01:14:47,386 Beatus Renanus 408 01:14:47,904 --> 01:14:51,978 He's asking for forgiveness, he is ill, Majesty. His stomach. 409 01:14:55,219 --> 01:14:57,485 Irban Hesse. 410 01:14:57,815 --> 01:14:59,815 Has sent a messenger. 411 01:15:00,237 --> 01:15:02,505 A storm has held his carriage in Thuringia. 412 01:15:03,421 --> 01:15:05,538 He can't be here before after tomorrow. 413 01:15:07,447 --> 01:15:09,111 Contes Rupianes. 414 01:15:10,351 --> 01:15:13,124 It's to be feared, he might ally with the peasants. 415 01:15:23,096 --> 01:15:25,044 The contest shall begin! 416 01:15:27,140 --> 01:15:30,442 Because the substantial state of all things, as Aristotle teaches, 417 01:15:30,929 --> 01:15:33,085 depends on four attributes, 418 01:15:34,013 --> 01:15:39,142 humidity, dryness, warmth, and cold, 419 01:15:41,063 --> 01:15:46,189 tell me which of these elemental forms makes up Hell? 420 01:15:50,249 --> 01:15:51,826 What did he tell you? 421 01:15:54,121 --> 01:15:57,741 Wait till the Devil gets you, then you'll know! 422 01:16:07,128 --> 01:16:10,101 Tell me and prove it: 423 01:16:11,318 --> 01:16:15,576 How many days have passed since Adam's times on to this day? 424 01:16:15,797 --> 01:16:21,197 7. And when they are over again 7. And again 7 and then again 7. 425 01:16:21,428 --> 01:16:24,133 Always 7 till the end of the world. 426 01:16:31,039 --> 01:16:33,785 But that's not according to Aristotle! 427 01:16:34,579 --> 01:16:37,585 Hell is, as we may deduce from Aristotle, a place, 428 01:16:37,869 --> 01:16:41,123 4 hours long, 4 hours high, 4 hours broad, 4 hours deep. 429 01:16:42,067 --> 01:16:43,721 By calculation of natural science 430 01:16:43,953 --> 01:16:45,779 this place includes people with body and soul. 431 01:16:46,063 --> 01:16:50,854 More than 11 million millions. 6 times 198 thousand ... 432 01:16:51,167 --> 01:16:52,766 Do you want to buy Hell? 433 01:16:53,208 --> 01:16:54,751 Heaven and Hell. 434 01:16:55,095 --> 01:16:57,784 How do all the poor sinners fit in this narrow abyss? 435 01:16:57,784 --> 01:16:59,844 The Devil claps hands. 436 01:17:03,006 --> 01:17:05,397 And one half of the poor sinners have to jump up, 437 01:17:05,951 --> 01:17:08,832 thus, always one half of the dead sinners will be on top 438 01:17:09,820 --> 01:17:11,800 and the other half on bottom. 439 01:17:23,015 --> 01:17:25,757 Majesty permit, that I may ask a question now? 440 01:17:28,733 --> 01:17:31,967 How can you divide a draught into 2 even parts? 441 01:17:33,129 --> 01:17:36,747 Based on Aristotle I would say... 442 01:17:38,542 --> 01:17:42,979 It's necessary that I 443 01:17:45,849 --> 01:17:51,807 research the nature of the wind and its strength beforehand. 444 01:17:51,395 --> 01:17:57,927 That I examine the region, from whence it came. 445 01:17:59,386 --> 01:18:05,065 That I convince myself, whether it is, from its origin, a straight line 446 01:18:05,289 --> 01:18:11,505 or fractured at either an acute or obtuse angle. 447 01:18:12,474 --> 01:18:18,487 That I examine the weather, and the sphere of influence, 448 01:18:18,724 --> 01:18:24,060 and whether there are storms or whirl winds in the upper air. 449 01:18:24,138 --> 01:18:25,538 That at my maximum scientific ... 450 01:18:25,831 --> 01:18:27,914 Way too longwinded! 451 01:18:28,175 --> 01:18:29,476 ...thematic... 452 01:18:35,017 --> 01:18:37,707 Into each nose hole at even parts. 453 01:18:46,857 --> 01:18:50,043 I can't stand it when a fool is walking at my right hand side. 454 01:18:50,250 --> 01:18:52,604 I have no problem with that. 455 01:18:56,294 --> 01:18:58,906 And now I'll ask you a question, Eulenspiegel. 456 01:19:00,290 --> 01:19:02,560 Tell me and prove it: 457 01:19:04,149 --> 01:19:06,678 who is the mightiest man in the world? 458 01:19:07,243 --> 01:19:09,481 I'll show you a play, Majesty. 459 01:19:27,613 --> 01:19:30,300 I know how we could get out of here. 460 01:19:32,362 --> 01:19:33,781 Both of us? 461 01:19:37,257 --> 01:19:40,263 A proud sword weighs more than a big money bag. 462 01:19:43,533 --> 01:19:44,948 I'm fine here. 463 01:20:03,574 --> 01:20:06,110 The Devil always shits on the big pile. 464 01:20:06,905 --> 01:20:08,826 I beg for forgiveness! 465 01:20:09,023 --> 01:20:11,155 This is you, Majesty. 466 01:20:13,455 --> 01:20:14,901 These are the Princes. 467 01:20:16,902 --> 01:20:18,613 The rich merchants. 468 01:20:20,314 --> 01:20:21,372 The Pope. 469 01:20:22,992 --> 01:20:24,126 The Turks. 470 01:21:08,547 --> 01:21:10,452 You are the mightiest. 471 01:21:17,952 --> 01:21:20,067 You want to scare me. 472 01:21:21,148 --> 01:21:22,789 You are a brave man. 473 01:21:44,895 --> 01:21:48,813 This monk-calf, a terrible monster, 474 01:21:49,442 --> 01:21:52,903 is, not that I claim to be a prophet, 475 01:21:53,784 --> 01:21:57,751 safe and surely a miraculous sign from God, 476 01:21:58,631 --> 01:22:04,028 announcing the end of this damned and hated class. 477 01:22:05,072 --> 01:22:07,284 Don't regard it with shame, 478 01:22:08,715 --> 01:22:12,727 that God dressed a calf with this sacred habit. 479 01:22:17,996 --> 01:22:20,714 He's telling us without all doubt, 480 01:22:23,137 --> 01:22:25,222 that even the last will understand it. 481 01:22:26,969 --> 01:22:32,208 This whole monkery and nunnery is nothing more 482 01:22:33,622 --> 01:22:41,547 than the false appearance and pretence of a truly divine life. 483 01:22:46,015 --> 01:22:54,319 The heretics and rebels against the Holy Mother Church... 484 01:22:56,285 --> 01:23:05,201 Here! God has shown us the terrible monster they are: 485 01:23:07,098 --> 01:23:13,115 A crown with 2 horns on the head of the beast. 486 01:23:15,014 --> 01:23:21,246 These are the two swords that God lays at the Pope's feet... 487 01:23:22,115 --> 01:23:23,889 that the...... 488 01:23:35,004 --> 01:23:37,727 The people are a many-headed beast! 489 01:23:38,364 --> 01:23:40,417 To the cloister! To the cloister! 490 01:23:41,722 --> 01:23:42,904 Get the tax lists! 491 01:23:56,448 --> 01:23:57,801 The tax lists. 492 01:24:02,632 --> 01:24:05,275 There is no salvation outside the church. 493 01:24:05,291 --> 01:24:06,581 Not for you. 494 01:24:06,726 --> 01:24:09,005 Who can read? 495 01:24:13,091 --> 01:24:14,539 Here, this man! 496 01:24:52,856 --> 01:24:54,891 Johann Schacht? Yes! 497 01:25:00,864 --> 01:25:03,836 Melchior Ring? Here! 498 01:25:05,756 --> 01:25:07,330 Martin Luprent. 499 01:25:14,442 --> 01:25:16,140 Matthias Bengel. 500 01:25:16,955 --> 01:25:21,676 Brothers! Brothers! Tonight I received 501 01:25:21,960 --> 01:25:24,539 a message from the Queen of Heavens. 502 01:25:29,509 --> 01:25:33,760 From this part of God's earth shall come salvation for the rotting world. 503 01:25:34,471 --> 01:25:37,863 The monks and priests shall give up scoffing boozing and whoring 504 01:25:39,046 --> 01:25:42,098 and shall live on the alms of the people. 505 01:25:42,692 --> 01:25:45,985 Our Virgin Mary wants, that all men be equal. 506 01:25:47,254 --> 01:25:51,220 Paradise will come down to earth, and all will be brothers. 507 01:25:52,424 --> 01:25:55,075 Wood, field, and river will belong to everybody. 508 01:25:55,461 --> 01:25:57,919 Taxes and socage are abolished. 509 01:25:58,560 --> 01:26:01,139 Everybody will do the same amount of work. 510 01:26:01,501 --> 01:26:06,819 The Emperor will work for his daily wage and be a villain no longer. 511 01:26:22,426 --> 01:26:23,796 I want to be alone! 512 01:26:27,145 --> 01:26:28,169 Where is Rosine? 513 01:26:28,640 --> 01:26:31,156 She ran away during your absence. 514 01:26:32,638 --> 01:26:35,233 You wanted to confess, Imperial Majesty. 515 01:26:35,970 --> 01:26:38,036 Yes sure, I will confess. 516 01:27:55,138 --> 01:27:56,648 To your health, brother. 517 01:28:01,148 --> 01:28:02,458 I'm not your brother. 518 01:28:04,347 --> 01:28:05,489 Shame. 519 01:28:06,183 --> 01:28:08,464 To your Imperial Majesty's health! 520 01:28:19,336 --> 01:28:22,407 Does it please Majesty in your grace to receive petitioners? 521 01:28:56,135 --> 01:28:57,297 What do you want? 522 01:28:57,863 --> 01:28:59,470 Mercy, Majesty! 523 01:29:00,404 --> 01:29:02,140 Allow me the favor of avoiding torture 524 01:29:02,724 --> 01:29:05,277 where I would admit to have brought pestilence into town, 525 01:29:05,624 --> 01:29:08,125 and I will be saved from the pains of hell. 526 01:29:09,538 --> 01:29:12,326 Yes, what do you want? A witch trial! 527 01:29:19,289 --> 01:29:20,584 It shall be so! 528 01:29:53,630 --> 01:29:54,633 What do you want? 529 01:29:56,285 --> 01:29:59,826 I'm asking, that Majesty in his immeasurable grace will choose me 530 01:30:00,092 --> 01:30:01,964 the execute the witch trial. 531 01:30:04,048 --> 01:30:05,476 Granted! 532 01:30:07,738 --> 01:30:11,261 Majesty, in all the books of the Holy Inquisition, 533 01:30:11,533 --> 01:30:13,432 infallible is the method 534 01:30:14,140 --> 01:30:18,438 of letting the alleged witch take a ring out of boiling water. 535 01:30:19,573 --> 01:30:24,731 If she scalds herself she's guilty, if she stays unhurt she's innocent. 536 01:30:27,498 --> 01:30:29,166 Your ring, Majesty. 537 01:30:45,361 --> 01:30:46,218 Take it out! 538 01:31:36,229 --> 01:31:39,000 Who could swear to me, that it is the Imperial ring? 539 01:31:44,444 --> 01:31:45,411 I! 540 01:31:46,268 --> 01:31:48,503 A divine miracle! This maid is pure. 541 01:31:50,357 --> 01:31:51,797 Take her away! 542 01:32:35,029 --> 01:32:37,516 This creature, called Paukerjäcklein, spreads. 543 01:32:37,755 --> 01:32:39,874 The emperor was ill with a venereal disease 544 01:32:40,475 --> 01:32:43,304 and says he received his knowledge from Till Eulenspiegel. 545 01:32:53,008 --> 01:32:54,711 Hang them both! 546 01:32:55,247 --> 01:32:57,957 At Saint Martin's day in front of all people. 547 01:35:45,358 --> 01:35:47,060 My live is about to end. 548 01:35:47,751 --> 01:35:50,833 Happily I'll enter God's beatitude. 549 01:35:51,652 --> 01:35:54,263 Whose kingdom will come, where there won't be 550 01:35:54,263 --> 01:35:56,594 neither masters nor slaves anymore. 551 01:35:57,378 --> 01:36:00,735 Woe those, who stay in their aberration! 552 01:36:02,507 --> 01:36:05,705 Tear your hearts to pieces and pray to God the Lord! 553 01:36:26,770 --> 01:36:30,560 Hey you! 554 01:36:31,198 --> 01:36:33,462 Majesty, your Grace! 555 01:36:33,772 --> 01:36:35,977 You won't forsake me a last request, as it is custom! 556 01:36:36,587 --> 01:36:38,378 I won't beg you for my life. 557 01:36:38,747 --> 01:36:41,009 Not for money or goods, nor any mercy. 558 01:36:41,609 --> 01:36:44,355 Not for soul masses, nor eternal memory. 559 01:36:46,150 --> 01:36:48,090 What I ask for is an insignificant matter 560 01:36:48,321 --> 01:36:50,340 and will not cost you a penny. 561 01:36:50,839 --> 01:36:51,845 Speak! 562 01:36:52,820 --> 01:36:54,887 Promise me you will keep it if I won't ask 563 01:36:54,887 --> 01:36:57,748 you for any of the aforementioned things. 564 01:36:59,127 --> 01:37:00,747 I promise you. 565 01:37:03,011 --> 01:37:06,431 When we are hung now, you Majesty, shall come 566 01:37:06,788 --> 01:37:08,866 every morning for seven days. 567 01:37:09,323 --> 01:37:11,633 With all your councilors and the Lord Bishop. 568 01:37:11,858 --> 01:37:15,141 And, sober, you will kiss us on the arse! 569 01:37:34,531 --> 01:37:38,005 You see, that's a trifle and won't cost you a penny! 570 01:38:25,418 --> 01:38:32,197 Go your way, Till Eulenspiegel and Paukerjäcklein. 571 01:38:34,076 --> 01:38:37,360 Dismissed by the mercy of your judges, 572 01:38:39,218 --> 01:38:44,308 enter the grounds of this town no more! 39318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.