All language subtitles for The Forbidden Marriage Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,608 --> 00:00:30,155 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 3 00:00:38,080 --> 00:00:39,998 NAMES AND CONTENTS OF PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL. 4 00:01:38,599 --> 00:01:40,976 GYEONGHOERU 5 00:01:41,977 --> 00:01:43,228 Your Majesty. 6 00:01:43,645 --> 00:01:44,688 Are you alright? 7 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Yeah… 8 00:01:49,735 --> 00:01:52,779 Bugs. 9 00:01:54,406 --> 00:01:56,283 Shoo. 10 00:01:56,742 --> 00:02:02,331 Umm… It's getting late. Go in. 11 00:02:05,083 --> 00:02:06,376 Yes, Your Majesty. 12 00:03:10,482 --> 00:03:12,317 Seriously! 13 00:03:13,402 --> 00:03:15,153 I must be crazy. 14 00:03:18,115 --> 00:03:21,618 EPISODE TWO 15 00:03:21,701 --> 00:03:24,121 Pop. Hae-yeong. 16 00:03:25,038 --> 00:03:27,958 So-rang. 17 00:03:29,793 --> 00:03:33,255 So-rang, I'm happy you're back safely. 18 00:03:33,338 --> 00:03:36,550 I thought you might get flogged, 19 00:03:36,633 --> 00:03:39,845 tortured and branded on your face for scamming. 20 00:03:39,928 --> 00:03:43,140 What jail? She's coming from the palace. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,267 -What? -Pop. 22 00:03:45,934 --> 00:03:48,895 If you already knew about it you should have told me. 23 00:03:48,979 --> 00:03:50,939 I told you you shouldn't scam in the capital. 24 00:03:51,022 --> 00:03:54,818 I didn't get it like that. That scam became… 25 00:03:55,360 --> 00:03:56,695 Became… 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Oh no… 27 00:03:58,613 --> 00:04:01,950 You will be working in the palace from now on. 28 00:04:02,701 --> 00:04:05,954 Excuse me?! Why would I? 29 00:04:06,037 --> 00:04:07,747 Didn't you say that 30 00:04:07,831 --> 00:04:11,668 if the Crown Princess has something left to say you'd relay it. 31 00:04:11,752 --> 00:04:13,920 Now I'm going to be a palace maid. 32 00:04:14,004 --> 00:04:16,339 Why? Did you scam that you're a palace maid? 33 00:04:17,089 --> 00:04:18,257 Looking like that? 34 00:04:20,343 --> 00:04:23,221 Did you see the king at the palace? 35 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 How is he? Is he charming? 36 00:04:24,890 --> 00:04:27,768 Hae-yeong. The king is 37 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 a crazy bastard. He's totally insane. 38 00:04:32,147 --> 00:04:35,233 Huh? The kings in romance novels 39 00:04:35,317 --> 00:04:36,985 are all so charming. 40 00:04:38,361 --> 00:04:42,240 He wants me to receive the soul of the Crown Princess who passed seven years ago. 41 00:04:42,324 --> 00:04:46,578 And now I have to act like I'm her all the time 42 00:04:46,661 --> 00:04:48,038 being his attendant maid. 43 00:04:48,121 --> 00:04:50,707 What do I do? If I don't do this right, he'll kill me. 44 00:04:50,790 --> 00:04:52,626 How do I know her who died seven years ago? 45 00:04:52,709 --> 00:04:55,962 How… Ow my head. 46 00:04:56,755 --> 00:04:59,216 Poor man. 47 00:04:59,299 --> 00:05:02,260 He must really have no-one to give his heart to miss a dead person. 48 00:05:02,677 --> 00:05:05,180 So what do I do? Act a dead person for good? 49 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 Make him forget even if it means scamming. 50 00:05:07,432 --> 00:05:10,560 Would that be possible? That woman is buried in his heart. 51 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 Buried deep. 52 00:05:11,978 --> 00:05:14,356 -Take her out and bury her. -Me? 53 00:05:14,439 --> 00:05:17,484 No one in Joseon is better at lying than you. 54 00:05:17,567 --> 00:05:19,027 You're the best liar in Joseon. 55 00:05:38,630 --> 00:05:41,132 Man 56 00:05:41,550 --> 00:05:43,593 he's a handsome one. 57 00:05:45,303 --> 00:05:46,555 How can I help? 58 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 Nothing to help. 59 00:05:48,849 --> 00:05:52,477 I work with So-rang at Aedaldang. 60 00:05:52,561 --> 00:05:53,603 Ax, the fortune-teller. 61 00:05:54,020 --> 00:05:56,815 My divine vision is pretty good. 62 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 If someone seems 63 00:06:00,610 --> 00:06:04,030 to be holding a secret please keep it to yourself. 64 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 -Sorry? -If you don't 65 00:06:07,117 --> 00:06:09,578 she'll be scared to have that secret revealed 66 00:06:09,661 --> 00:06:14,833 and fly away like a butterfly. 67 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Don't look at me like that. 68 00:06:21,298 --> 00:06:24,593 Come over to Aedaldang frequently, to please my eyes. 69 00:06:27,762 --> 00:06:30,682 I'll give you complimentary willow tea. 70 00:06:48,617 --> 00:06:50,827 -Let go of me! -Husband! 71 00:06:51,411 --> 00:06:53,455 -Don't worry, wife. -No. 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,998 No! 73 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 -Woah. -Wife! 74 00:06:57,709 --> 00:06:59,669 I'm not afraid to go to jail. 75 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 But parting with my husband 76 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 will be the worst hell in this world. 77 00:07:03,882 --> 00:07:06,635 Please, please send us to the same place. 78 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Who's your husband? Don't you know marriage is forbidden? 79 00:07:10,639 --> 00:07:12,807 Secret marriage my butt. Take them. 80 00:07:12,891 --> 00:07:14,476 No! 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,228 -Wife! Let me go! -Husband! 82 00:07:18,104 --> 00:07:19,773 Wife! 83 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 You have to do well. 84 00:07:21,274 --> 00:07:23,652 What? Scamming the king? 85 00:07:23,735 --> 00:07:25,528 So this marriage ban ends. 86 00:07:26,321 --> 00:07:30,325 The marriage ban depends on my lie? 87 00:07:33,036 --> 00:07:35,538 You must have done things like that too. 88 00:08:36,683 --> 00:08:37,683 Stop. 89 00:08:42,813 --> 00:08:45,400 Fresh fruit available. 90 00:08:50,196 --> 00:08:53,324 I don't know what you've been up to that you have to avoid people… 91 00:08:56,244 --> 00:08:58,455 I don't have to avoid people. 92 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Please. 93 00:09:05,378 --> 00:09:07,714 I'm in charge of guarding you now 94 00:09:07,797 --> 00:09:09,591 but I am a sixth rank captain. 95 00:09:09,674 --> 00:09:11,134 If you explain what's going on… 96 00:09:48,963 --> 00:09:50,173 Hurry. 97 00:09:52,634 --> 00:09:54,094 What are you doing? 98 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 Shut up and run. If not, I'll just go. 99 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Wait. 100 00:09:59,974 --> 00:10:01,267 Go ahead. 101 00:10:09,192 --> 00:10:11,027 It can't be. 102 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 There will be a marriage ban? 103 00:10:18,910 --> 00:10:20,662 If that's true 104 00:10:21,704 --> 00:10:23,832 My Hyeon-hee will miss her prime time. 105 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 That's nonsense. 106 00:10:25,792 --> 00:10:27,919 The fortune-teller says 107 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 it'll go on for seven years. 108 00:10:29,963 --> 00:10:33,216 To stay alone that long we'll have to dig out dead husbands 109 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 from the grave. 110 00:10:35,718 --> 00:10:38,388 If we have to beg for the dead to come back 111 00:10:38,763 --> 00:10:41,057 it won't be hard to push a live one. 112 00:10:41,474 --> 00:10:43,560 Will you feed him poisonous porridge? 113 00:10:43,643 --> 00:10:45,436 Like Hyeon-seon's mother? 114 00:10:45,520 --> 00:10:49,190 No, that takes too long. 115 00:10:51,818 --> 00:10:54,195 If something covers the sun 116 00:10:55,280 --> 00:10:57,740 you'll have to cut it down 117 00:10:57,824 --> 00:11:00,577 for it to flower. 118 00:11:04,372 --> 00:11:06,749 You can't leave any traces behind. 119 00:11:07,125 --> 00:11:11,087 I'll tell the father she ran away with a slave. 120 00:11:15,258 --> 00:11:19,429 Think of it as you gave your spouse to your sister. 121 00:11:19,512 --> 00:11:23,183 You didn't find the body? That's unsettling. 122 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 I'm sure she's dead. 123 00:11:26,853 --> 00:11:29,564 No one could survive that. 124 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 Let's go. 125 00:11:51,628 --> 00:11:54,797 It might be better to go to the palace. 126 00:12:04,682 --> 00:12:09,145 I can't just nag him to get married. 127 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 Still, I can't just watch 128 00:12:12,315 --> 00:12:14,233 and do nothing. 129 00:12:16,778 --> 00:12:20,490 This is so frustrating. 130 00:12:21,324 --> 00:12:24,827 I'm here so you shouldn't worry. 131 00:12:32,335 --> 00:12:34,045 The list of ladies suitable 132 00:12:35,213 --> 00:12:38,132 for the queen's quarters you've mentioned. 133 00:12:38,925 --> 00:12:41,135 I am constantly meeting ladies 134 00:12:41,219 --> 00:12:43,137 suitable to be a queen 135 00:12:43,221 --> 00:12:44,639 and adding to the list. 136 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 HWANG SEO-BIN, AGE 21 137 00:12:48,184 --> 00:12:49,352 CHO YUN-HYEON, AGE 20 138 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 Then we could pick one from here. 139 00:12:56,734 --> 00:13:00,405 If you worry too much you'll get more wrinkles. 140 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 Any of those ladies would be fine 141 00:13:02,949 --> 00:13:04,617 to be the queen. 142 00:13:04,701 --> 00:13:08,579 I will have them ready. 143 00:13:21,384 --> 00:13:23,261 Ow… 144 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 You're so clumsy - that's why you fall! 145 00:13:28,349 --> 00:13:30,935 -Violence is bad. -Then should I twist your legs? 146 00:13:31,519 --> 00:13:33,104 If your existence is revealed 147 00:13:33,479 --> 00:13:35,982 we'll all get ripped to pieces. 148 00:13:36,899 --> 00:13:39,402 Follow me quietly like a dead person. 149 00:13:41,654 --> 00:13:44,365 Every little move will kill you here. 150 00:13:53,541 --> 00:13:54,584 Ma'am. 151 00:13:55,001 --> 00:13:56,377 What are they doing there? 152 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 Why are there so many rules? 153 00:14:05,970 --> 00:14:07,889 How dare you sigh? 154 00:14:07,972 --> 00:14:10,767 You'll even have to breathe quietly in front of His Majesty. 155 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Then should I not breathe like the dead? 156 00:14:12,935 --> 00:14:15,605 If I can't do this or that, what can I do? 157 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 Stop talking back. 158 00:14:16,898 --> 00:14:20,151 Wow, did I want to be a palace maid? 159 00:14:23,571 --> 00:14:25,698 I did want to try once. 160 00:14:27,367 --> 00:14:29,994 From now on, your name is Sun-a. 161 00:14:30,078 --> 00:14:33,122 What you've been doing before… 162 00:14:33,206 --> 00:14:34,415 Yes. 163 00:14:47,845 --> 00:14:50,598 Get up. Face down, back down… 164 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 And back out… 165 00:14:52,392 --> 00:14:53,476 Don't fall. 166 00:14:53,559 --> 00:14:54,936 You'll need some beating. 167 00:14:55,019 --> 00:14:56,270 You can't do that. 168 00:14:56,354 --> 00:14:58,231 You need some beating. 169 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 Did you kneel down? 170 00:14:59,941 --> 00:15:01,442 I can't. 171 00:15:01,526 --> 00:15:02,985 Come here. 172 00:15:03,069 --> 00:15:05,613 You shouldn't lift your butt… 173 00:15:05,696 --> 00:15:08,407 These are the 101 things you need to keep. 174 00:15:08,491 --> 00:15:09,492 Got it? 175 00:15:10,201 --> 00:15:11,744 Got it? 176 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 Huh? Oh sure. 177 00:15:17,834 --> 00:15:21,295 Blood. I'm bloody. 178 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 Now it's time for His Majesty's dinner. 179 00:15:27,260 --> 00:15:29,929 Standing by him like a shadow. 180 00:15:30,012 --> 00:15:31,139 Can you do that? 181 00:15:32,473 --> 00:15:35,435 I'm meeting His Majesty right now? 182 00:15:43,901 --> 00:15:45,111 Wow. 183 00:16:03,087 --> 00:16:05,423 He's really eating unappetizingly. 184 00:16:05,506 --> 00:16:06,841 Is he a goat? 185 00:16:25,401 --> 00:16:26,736 Everybody step out. 186 00:16:27,612 --> 00:16:28,779 Yes, Your Majesty. 187 00:16:37,163 --> 00:16:38,206 You. 188 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 Except you. 189 00:16:47,673 --> 00:16:51,385 Whose stomach made a noise? 190 00:16:51,969 --> 00:16:53,346 Well, that is… 191 00:16:53,429 --> 00:16:55,431 I can't really control that. 192 00:16:55,514 --> 00:16:57,058 Goodness! 193 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 Don't talk back. 194 00:16:59,977 --> 00:17:01,187 You haven't learned yet? 195 00:17:01,270 --> 00:17:04,648 Your Majesty, I'm here to wash the ghost away. 196 00:17:04,732 --> 00:17:07,527 But if you don't eat properly your body and soul will get weak. 197 00:17:07,609 --> 00:17:10,238 It'll make it harder to win over the ghost. 198 00:17:10,320 --> 00:17:12,156 That's what they tell me all the time. 199 00:17:12,240 --> 00:17:13,782 Says 200 00:17:14,575 --> 00:17:17,328 the Crown Princess. 201 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Gosh, my mouth! 202 00:17:20,957 --> 00:17:22,124 The Crown Princess? 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,460 Are you possessed again? 204 00:17:27,505 --> 00:17:30,883 No, I tend to hear her voice time to time. 205 00:17:33,219 --> 00:17:34,595 What else did she say? 206 00:17:36,514 --> 00:17:38,307 She said you should enjoy your meals. 207 00:17:38,391 --> 00:17:39,725 That you're killing her hunger. 208 00:17:40,935 --> 00:17:44,605 Is that what she said or not. 209 00:17:44,689 --> 00:17:46,065 Well… 210 00:17:46,899 --> 00:17:48,985 You should go now, Your Highness. 211 00:17:49,568 --> 00:17:51,696 How dare you chase her away? 212 00:17:52,488 --> 00:17:53,823 Excuse me? 213 00:17:53,906 --> 00:17:55,700 What is it? 214 00:17:56,242 --> 00:17:58,327 We should eat together? 215 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 No way! 216 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Why? 217 00:18:02,707 --> 00:18:03,708 Are you hungry? 218 00:18:04,542 --> 00:18:05,918 Did she say she's hungry? 219 00:18:07,712 --> 00:18:09,755 Dead people aren't hungry. 220 00:18:09,839 --> 00:18:11,132 Live people are hungry. 221 00:18:11,215 --> 00:18:14,427 Her Highness says I should eat with you but a servant can't. 222 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 Call me when you're done. Let's go, Your Highness. 223 00:18:17,930 --> 00:18:19,015 Wait. 224 00:18:25,438 --> 00:18:26,480 Let's eat together. 225 00:18:26,564 --> 00:18:27,648 Excuse me? 226 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 Let's eat together. 227 00:18:31,402 --> 00:18:32,862 Give me some rice. 228 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Aren't you eating? 229 00:18:48,961 --> 00:18:51,005 I should. 230 00:18:53,549 --> 00:18:54,634 Oh, I want some. 231 00:19:24,455 --> 00:19:26,082 It's yummy, right? 232 00:19:26,165 --> 00:19:27,333 It is. 233 00:19:37,426 --> 00:19:39,887 Your Highness, I enjoyed the meal. 234 00:19:40,388 --> 00:19:42,390 Now you should go rest. 235 00:19:52,650 --> 00:19:53,901 It kind of feels like 236 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 I really ate with the Crown Princess. 237 00:19:59,073 --> 00:20:00,700 I'm full. I'm so full. 238 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 A person needs to eat well. 239 00:20:05,663 --> 00:20:08,082 If I feed him well, and make him sleep well 240 00:20:08,165 --> 00:20:10,501 they'll say that his ghost is washed away. 241 00:20:16,632 --> 00:20:19,385 Did His Majesty finish his meal? 242 00:20:24,974 --> 00:20:27,518 As it's your first day you can go now. 243 00:20:27,852 --> 00:20:28,936 For real? 244 00:20:31,814 --> 00:20:33,107 Let's go. 245 00:21:04,972 --> 00:21:07,183 How did the mighty captain 246 00:21:07,266 --> 00:21:09,393 get tangled up with a fraud like me? 247 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Will he arrest me 248 00:21:14,356 --> 00:21:16,484 when he finds out I scammed him? 249 00:21:16,567 --> 00:21:17,860 Dang it. 250 00:21:21,155 --> 00:21:23,699 I should get him on my side first. 251 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Sir. 252 00:21:36,670 --> 00:21:38,297 The night air is so nice. 253 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 How about a drink with me? 254 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 Where did you get that? 255 00:21:43,052 --> 00:21:46,222 The Royal Kitchen was throwing all the rice wines away 256 00:21:46,305 --> 00:21:47,723 so I went and got some. 257 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 It's good for at least seven more days. 258 00:21:52,186 --> 00:21:53,270 You had time for that? 259 00:21:55,439 --> 00:21:58,317 But I'm actually on duty right now. 260 00:21:58,984 --> 00:22:00,236 Wait. 261 00:22:00,986 --> 00:22:03,030 Isn't it your duty to be with me? 262 00:22:05,825 --> 00:22:07,117 Hold it for a second. 263 00:22:07,785 --> 00:22:09,245 Hey. 264 00:22:13,791 --> 00:22:15,125 Tada! 265 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 An egg. 266 00:22:47,074 --> 00:22:48,659 This is called a loyal shot. 267 00:22:48,742 --> 00:22:52,204 Fill it with our loyalty to His Majesty. 268 00:22:56,959 --> 00:22:59,461 -Drink up. -I'm not drinking. 269 00:23:02,756 --> 00:23:04,842 This time, 270 00:23:05,467 --> 00:23:07,177 Whoever fills this shot 271 00:23:07,261 --> 00:23:08,929 and spills it in the bowl first 272 00:23:09,013 --> 00:23:10,347 gets to drink all this. 273 00:23:10,431 --> 00:23:12,016 Is this what they do in the village? 274 00:23:12,099 --> 00:23:13,893 I was wandering around the country. 275 00:23:13,976 --> 00:23:15,936 I could only get better at drinking. 276 00:23:17,354 --> 00:23:18,439 Here. 277 00:23:41,337 --> 00:23:42,713 I won! 278 00:23:45,341 --> 00:23:47,635 If you grant one wish for me 279 00:23:47,718 --> 00:23:50,638 I will drink half of that. 280 00:23:50,721 --> 00:23:53,557 That's called being a black rose. 281 00:23:53,641 --> 00:23:57,061 It's fine. How can a woman do that? 282 00:24:11,325 --> 00:24:13,285 My wish is 283 00:24:13,952 --> 00:24:16,497 when you finish that 284 00:24:17,081 --> 00:24:18,624 we'll be friends. 285 00:24:19,416 --> 00:24:21,001 I'm just saying 286 00:24:21,085 --> 00:24:22,586 we should drop the honorifics. 287 00:24:22,920 --> 00:24:24,380 I know that we're man and woman 288 00:24:24,463 --> 00:24:27,591 we have different social status and age. 289 00:24:27,675 --> 00:24:30,511 But if we keep speaking formally when will we get close? 290 00:24:41,939 --> 00:24:44,858 You're pretty open. I thought you were a dweeb. 291 00:24:46,318 --> 00:24:48,862 Only when we're alone. 292 00:24:49,738 --> 00:24:51,907 Even if we drop the honorifics 293 00:24:52,366 --> 00:24:55,536 shouldn't you be calling me orabeoni or something? 294 00:24:55,619 --> 00:24:58,706 That's embarrassing. 295 00:24:59,415 --> 00:25:01,041 Then will you just use my name? 296 00:25:01,417 --> 00:25:03,085 If I feel like it. 297 00:25:04,002 --> 00:25:05,379 So… 298 00:25:06,463 --> 00:25:08,841 Even if you're a captain 299 00:25:08,924 --> 00:25:10,843 you don't arrest friends, do you? 300 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Did you do something wrong? 301 00:25:13,721 --> 00:25:15,180 Even if I did 302 00:25:15,264 --> 00:25:17,433 covering it up is loyalty and friendship. 303 00:25:19,226 --> 00:25:20,728 Is that why you wanted to be friends? 304 00:25:20,811 --> 00:25:22,855 You don't want to? Then should we be strangers? 305 00:25:24,356 --> 00:25:25,399 No. 306 00:25:26,400 --> 00:25:29,194 Since we're friends, can I ask a question? 307 00:25:29,528 --> 00:25:31,238 Did you almost get married before? 308 00:25:35,284 --> 00:25:36,368 I mean… 309 00:25:37,536 --> 00:25:40,664 Didn't you have a man? You wandered around for long. 310 00:25:42,499 --> 00:25:43,500 That's what you meant. 311 00:25:44,543 --> 00:25:45,711 I did have some. 312 00:25:45,794 --> 00:25:48,672 Men lined up for me. 313 00:25:49,465 --> 00:25:52,176 But if I got married you would have arrested me. 314 00:25:52,259 --> 00:25:55,471 Then what did you do before marriage was banned? 315 00:25:58,182 --> 00:25:59,391 I was a beggar. 316 00:25:59,725 --> 00:26:01,560 -What? -I actually don't know 317 00:26:01,643 --> 00:26:04,688 my birthplace or social status. 318 00:26:04,772 --> 00:26:06,648 I was totally abandoned by my family. 319 00:26:06,732 --> 00:26:07,733 Then I met 320 00:26:07,816 --> 00:26:10,736 Mr. Ax in the streets and then learned to read marital compatibility. 321 00:26:11,904 --> 00:26:13,238 I see. 322 00:26:13,822 --> 00:26:16,366 That's why you looked skinny. 323 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 This jerk. 324 00:26:19,703 --> 00:26:23,415 Anyway that's a painful past for me so don't ask me anymore. 325 00:26:23,499 --> 00:26:26,293 And please keep it a secret that I was a beggar. 326 00:26:28,128 --> 00:26:31,256 Wait. Him believing it is offensive. 327 00:26:31,632 --> 00:26:35,302 But why do you ask about marriage? 328 00:26:37,054 --> 00:26:39,223 Actually I almost got married. 329 00:26:39,681 --> 00:26:42,351 To the first daughter of Ye Hyeon-ho, General Affairs Minister. 330 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 I should go see. Not go see. 331 00:26:52,986 --> 00:26:54,279 Go see. 332 00:26:55,447 --> 00:26:57,241 -Not go see. -You didn't miss anything? 333 00:26:57,324 --> 00:26:58,492 No. 334 00:26:59,201 --> 00:27:00,244 Young Master. 335 00:27:00,577 --> 00:27:02,412 We'll be on our way now. 336 00:27:05,207 --> 00:27:06,208 Wait! 337 00:27:09,169 --> 00:27:10,462 Just a minute. 338 00:27:17,928 --> 00:27:19,179 Hello. 339 00:27:20,764 --> 00:27:22,808 Let's go in. 340 00:27:47,082 --> 00:27:50,419 Why? 341 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Just bring it for now. 342 00:27:52,296 --> 00:27:53,589 I'll just look. 343 00:27:53,964 --> 00:27:55,215 -Is that her? -Little Miss. 344 00:27:55,299 --> 00:27:57,801 That's the flower shoes for Big Miss's wedding. 345 00:27:57,885 --> 00:28:01,221 -You shouldn't covet that. -It's a kid. 346 00:28:01,305 --> 00:28:03,348 Covet? Who? Me? 347 00:28:03,432 --> 00:28:06,518 Goodness! Would I steal it or trash it? 348 00:28:06,602 --> 00:28:08,270 I said 349 00:28:08,604 --> 00:28:10,355 I'll just look! 350 00:28:10,439 --> 00:28:12,191 So annoying! Bring it now! 351 00:28:12,941 --> 00:28:16,445 Treating her servant like that shows her character. 352 00:28:29,041 --> 00:28:30,959 Where is this peach flower smell coming from? 353 00:28:39,551 --> 00:28:41,053 Is that her? 354 00:29:15,337 --> 00:29:16,546 Moon, 355 00:29:17,798 --> 00:29:20,092 am I really getting married? 356 00:29:20,175 --> 00:29:23,095 MARRIAGE CERTIFICATE 357 00:29:29,226 --> 00:29:30,644 First son of 358 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 willow tree house, Lee Shin-won. 359 00:29:34,856 --> 00:29:38,110 Will you really be my husband? 360 00:29:41,863 --> 00:29:43,824 What do I do? 361 00:29:44,366 --> 00:29:47,744 If I get married, I can't live with Father anymore. 362 00:29:47,828 --> 00:29:49,371 Instead of your father 363 00:29:49,454 --> 00:29:51,748 you'll get a husband. 364 00:29:51,832 --> 00:29:54,543 Would I be able to be a daughter-in-law 365 00:29:54,626 --> 00:29:57,212 and get along with them? 366 00:29:59,464 --> 00:30:01,341 I'll make sure to protect you 367 00:30:02,217 --> 00:30:04,219 -so you won't have a hard time. -Wait. 368 00:30:05,512 --> 00:30:08,640 After the wedding, would it be the first night right away? 369 00:30:11,685 --> 00:30:14,187 I will also take care of… 370 00:30:15,689 --> 00:30:18,275 I heard the groom is very handsome. 371 00:30:19,401 --> 00:30:20,610 Oh. 372 00:30:20,694 --> 00:30:22,779 The news has already reached here. 373 00:30:23,363 --> 00:30:25,282 I hope my husband is 374 00:30:25,657 --> 00:30:28,869 someone I can look up to and love 375 00:30:28,952 --> 00:30:30,245 for the rest of my life. 376 00:30:30,328 --> 00:30:31,496 I will make sure 377 00:30:32,205 --> 00:30:34,166 to be a husband like that. 378 00:30:35,292 --> 00:30:36,501 Yes, Su-hyang. 379 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Lady Hyeon-Hee wants to 380 00:30:41,048 --> 00:30:43,633 see the flower shoes you got earlier. 381 00:30:46,386 --> 00:30:47,429 Would they be 382 00:30:47,846 --> 00:30:50,307 returned to me once they get to her? 383 00:30:50,390 --> 00:30:53,435 I'll get in trouble if I go empty handed. 384 00:30:54,561 --> 00:30:55,729 Just a minute. 385 00:31:01,860 --> 00:31:05,572 Here. These are better. 386 00:31:05,655 --> 00:31:06,907 Show them to Hyeon-hee. 387 00:31:06,990 --> 00:31:10,202 Actually, tell her she can have them. 388 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 Young Miss. 389 00:31:12,454 --> 00:31:13,955 You haven't eaten, right? 390 00:31:14,498 --> 00:31:15,540 Come here. 391 00:31:16,625 --> 00:31:17,876 Eat this. 392 00:32:05,132 --> 00:32:06,216 What was that? 393 00:32:51,720 --> 00:32:55,182 So you've seen the bride-to-be's face? 394 00:32:55,640 --> 00:32:57,976 But that wedding… 395 00:33:02,189 --> 00:33:04,900 Minister of General Affairs and Personnel 396 00:33:04,983 --> 00:33:07,194 Lord Ye Hyeon-Ho's 397 00:33:07,277 --> 00:33:08,945 first daughter 398 00:33:09,029 --> 00:33:11,323 Ye Hyeon-seon. 399 00:33:13,867 --> 00:33:15,076 Prime Minister 400 00:33:15,160 --> 00:33:17,913 Lord Lee Jeong-Hak's 401 00:33:17,996 --> 00:33:22,167 first son, Lee Shin-won. 402 00:33:22,834 --> 00:33:26,504 Bride bow twice. 403 00:33:39,142 --> 00:33:41,853 I said I'd just look! 404 00:33:45,148 --> 00:33:47,442 What is this? The bride has been switched? 405 00:33:59,204 --> 00:34:01,873 Are you really my bride? 406 00:34:08,255 --> 00:34:09,380 What is he saying? 407 00:34:09,464 --> 00:34:11,216 Where is my real bride? 408 00:34:13,592 --> 00:34:14,719 That is… 409 00:34:14,803 --> 00:34:16,638 Where is my real bride? 410 00:34:16,721 --> 00:34:18,348 Oh my goodness! 411 00:34:20,225 --> 00:34:21,851 Everybody stop! 412 00:34:23,270 --> 00:34:24,938 Goodness! 413 00:34:32,445 --> 00:34:34,947 Starting today, a marriage ban has been declared. 414 00:34:35,657 --> 00:34:36,866 What does that mean? 415 00:34:37,534 --> 00:34:40,829 From this moment ladies between the ages of 13 and 18 416 00:34:40,911 --> 00:34:42,371 cannot get married. 417 00:34:43,331 --> 00:34:44,791 Your wedding got canceled? 418 00:34:46,042 --> 00:34:49,754 At the wedding, my bride was gone and her sister was there. 419 00:34:50,672 --> 00:34:53,007 After that, I went around everywhere 420 00:34:53,091 --> 00:34:54,759 to find my bride. 421 00:34:56,219 --> 00:34:58,513 I told my parents I was practicing martial arts. 422 00:34:58,596 --> 00:35:02,142 It wasn't completely a lie. I held a sword every time I was distracted. 423 00:35:04,477 --> 00:35:06,021 I wanted to become an investigator. 424 00:35:06,605 --> 00:35:08,815 Thinking I could find my bride then. 425 00:35:09,524 --> 00:35:12,485 Do you remember her face? 426 00:35:14,279 --> 00:35:15,447 I'm not sure. 427 00:35:16,239 --> 00:35:17,449 You don't, do you? 428 00:35:20,452 --> 00:35:22,329 I forgot her face 429 00:35:22,412 --> 00:35:24,039 but I remember the scent. 430 00:35:24,497 --> 00:35:26,750 Scent of a light pink peach blossom. 431 00:35:31,004 --> 00:35:33,173 Hey, that's a really common scent. 432 00:35:33,256 --> 00:35:36,343 Every woman owns that scent. 433 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 You can't find her with that. 434 00:35:40,305 --> 00:35:42,724 Right? It's not like I have a dog's nose. 435 00:35:42,807 --> 00:35:45,602 Right. You're a smart guy. 436 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 Don't rely on such an idiotic method. 437 00:35:48,355 --> 00:35:50,023 You call yourself an investigator. 438 00:35:50,565 --> 00:35:54,027 Anyway, it'll be best for you to forget her. 439 00:35:54,569 --> 00:35:56,988 Look at the king. Pure love of seven years? 440 00:35:57,072 --> 00:36:00,617 The whole country is criticizing him. You know. 441 00:36:00,700 --> 00:36:02,118 If I forget her 442 00:36:04,537 --> 00:36:06,331 would I meet a new one? 443 00:36:13,797 --> 00:36:17,342 Then you'd have to arrest yourself. 444 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 It's getting cold. Let's go in. 445 00:36:29,896 --> 00:36:30,939 Ye Hyeon-seon. 446 00:36:40,699 --> 00:36:43,576 Ye Hyeon-seon is the name of my bride who vanished. 447 00:36:48,164 --> 00:36:50,959 Do you know that name for a chance? 448 00:36:57,424 --> 00:36:58,550 No. 449 00:37:00,135 --> 00:37:01,803 If someone seems 450 00:37:01,886 --> 00:37:05,140 to be holding a secret please keep it to yourself. 451 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 If you don't 452 00:37:06,307 --> 00:37:08,268 she'll be scared to have that secret revealed 453 00:37:08,351 --> 00:37:13,481 and fly away like a butterfly. 454 00:37:18,153 --> 00:37:21,739 I'm getting drunk. I should go to bed. 455 00:38:01,154 --> 00:38:02,906 Ten days ago at a tavern in Yanghwajin 456 00:38:02,989 --> 00:38:04,866 a person who claims to have killed 457 00:38:04,949 --> 00:38:06,743 the Crown Princess appeared. 458 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 So we're in pursuit. 459 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 A tavern… 460 00:38:10,705 --> 00:38:13,208 We made a facial composite according to the witness 461 00:38:13,291 --> 00:38:15,251 and relayed it to the tribunal. 462 00:38:15,335 --> 00:38:18,213 We're also inspecting all the taverns in Hanyang 463 00:38:18,296 --> 00:38:19,297 randomly, and checking 464 00:38:19,672 --> 00:38:21,382 the guests' appearance and names daily. 465 00:38:21,466 --> 00:38:22,634 Then 466 00:38:23,218 --> 00:38:25,261 will they be able to catch him? 467 00:38:37,023 --> 00:38:38,858 The sin of slandering the Crown Princess 468 00:38:38,942 --> 00:38:40,610 will not be forgiven even after death. 469 00:38:43,196 --> 00:38:44,989 I'm more afraid of the future 470 00:38:45,365 --> 00:38:47,116 of Joseon that hinges on a girl 471 00:38:47,200 --> 00:38:49,702 than the revenge of a Grim Reaper. 472 00:38:50,203 --> 00:38:51,371 How can you call 473 00:38:52,330 --> 00:38:54,958 this act loyalty? 474 00:39:09,180 --> 00:39:11,349 No matter what, you have to reveal that 475 00:39:11,432 --> 00:39:12,892 her death wasn't a suicide. 476 00:39:12,976 --> 00:39:14,352 And you must catch 477 00:39:15,478 --> 00:39:17,480 who's behind it. 478 00:39:36,374 --> 00:39:38,084 Is there anyone there? 479 00:39:39,961 --> 00:39:42,589 He's up again. Let's go. 480 00:39:43,464 --> 00:39:45,592 I will go in. 481 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 How should I put him to sleep this time? 482 00:39:59,522 --> 00:40:01,149 Goodness. 483 00:40:01,941 --> 00:40:03,985 Why are you not sleeping again? 484 00:40:04,068 --> 00:40:05,695 Yes. 485 00:40:06,571 --> 00:40:08,281 Is Crown Princess here by chance? 486 00:40:10,867 --> 00:40:11,868 Nope. 487 00:40:15,872 --> 00:40:17,457 What's this sound? 488 00:40:19,751 --> 00:40:21,711 So you can hear this sound. 489 00:40:29,761 --> 00:40:31,638 Pop, did you call me? 490 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 Do you hear this? 491 00:40:35,350 --> 00:40:37,018 I could hear it on that mountain. 492 00:40:37,101 --> 00:40:39,312 Only animals can hear this sound. 493 00:40:39,395 --> 00:40:42,565 -Are you an animal? -So you didn't call me? 494 00:40:46,277 --> 00:40:47,403 Is this 495 00:40:47,487 --> 00:40:49,197 a sound from a ghost? 496 00:40:56,204 --> 00:40:58,915 There is an evil spirit somewhere in this palace. 497 00:40:59,958 --> 00:41:02,502 How about we go and see 498 00:41:02,585 --> 00:41:04,128 where this sound is coming from? 499 00:41:08,257 --> 00:41:09,258 Exercise 500 00:41:10,051 --> 00:41:12,220 is best for sleeping. 501 00:41:14,973 --> 00:41:16,975 You stay at the front. 502 00:41:18,142 --> 00:41:21,104 Your Majesty, that is disloyalty. 503 00:41:21,562 --> 00:41:23,773 I learned some things lately… 504 00:41:24,273 --> 00:41:25,525 Then stand by my side. 505 00:41:25,608 --> 00:41:27,694 That's also disloyalty. 506 00:41:38,287 --> 00:41:39,539 Are you scared? 507 00:41:40,915 --> 00:41:42,125 Of course not. 508 00:41:46,170 --> 00:41:48,756 Right. You're right. 509 00:41:49,215 --> 00:41:50,299 Are you scared of frogs? 510 00:41:51,843 --> 00:41:53,261 Did you look for me? 511 00:41:53,344 --> 00:41:56,347 He ordered other guards to be kept away when he was with So-rang 512 00:41:56,431 --> 00:41:58,683 in case there is another possession. 513 00:42:01,894 --> 00:42:04,439 -Let's go. -Stay by my side. 514 00:42:04,522 --> 00:42:07,191 -Did you make that sound? -No, I did not. 515 00:42:14,615 --> 00:42:18,036 Who's making that noise to make His Majesty scared? 516 00:42:20,788 --> 00:42:21,831 What's that sound? 517 00:42:23,541 --> 00:42:25,293 Is So-rang there? 518 00:42:26,753 --> 00:42:27,879 Yes. 519 00:42:34,010 --> 00:42:35,011 The Crown Princess? 520 00:42:36,095 --> 00:42:37,305 No. 521 00:42:38,306 --> 00:42:39,348 It's a water ghost. 522 00:42:40,308 --> 00:42:43,311 Some wild animal must have drowned to death. 523 00:42:45,229 --> 00:42:47,065 Then can you lead it to heaven? 524 00:42:48,733 --> 00:42:50,610 It's just a minor ghost. 525 00:42:51,110 --> 00:42:53,488 No life dies without a story. 526 00:42:53,821 --> 00:42:56,157 Since you're here as an exorcist 527 00:42:56,532 --> 00:42:58,201 please send that water ghost to heaven. 528 00:42:59,452 --> 00:43:01,788 So I have to get rid of this sound as well. 529 00:43:01,871 --> 00:43:03,039 Can you do that? 530 00:43:03,414 --> 00:43:04,791 Yes. 531 00:43:08,753 --> 00:43:11,464 This isn't enough exercise. 532 00:43:11,547 --> 00:43:13,883 This won't make him sleepy at all. 533 00:43:22,600 --> 00:43:26,229 Your Majesty, the fact you hear these sounds mean 534 00:43:26,312 --> 00:43:28,773 that your body and soul is weak. 535 00:43:28,856 --> 00:43:31,526 And the problem is that we can see that. 536 00:43:35,071 --> 00:43:36,906 You must not exercise. 537 00:43:37,490 --> 00:43:39,325 A man is all about 538 00:43:40,952 --> 00:43:41,953 the body. 539 00:43:52,713 --> 00:43:54,340 That looks good, right? 540 00:43:54,423 --> 00:43:57,468 Those muscles are all to show off. A man should be solid inside. 541 00:43:58,761 --> 00:44:00,346 -Will you beat him? -Would I lose? 542 00:44:01,472 --> 00:44:03,307 Captain Lee is a military man. 543 00:44:03,975 --> 00:44:05,351 He seems to be a good fighter. 544 00:44:06,519 --> 00:44:09,480 I used to win and things. 545 00:44:10,106 --> 00:44:12,150 -A long time ago. -Probably on purpose. 546 00:44:12,233 --> 00:44:14,235 -Don't you know loyalty fights? -Loyalty fights? 547 00:44:19,323 --> 00:44:20,616 Shin-won. 548 00:44:26,914 --> 00:44:28,875 Shall we have a match today? 549 00:44:33,337 --> 00:44:35,423 Why so suddenly at this late hour? 550 00:44:37,133 --> 00:44:40,469 Were you easy on me on previous matches? 551 00:44:40,803 --> 00:44:43,181 No, absolutely not, Your Majesty. 552 00:44:43,514 --> 00:44:46,267 -So you were. -It was very long ago. 553 00:44:48,436 --> 00:44:49,687 Is that so? 554 00:44:52,440 --> 00:44:54,609 Your wrist needs to be a little higher. 555 00:44:57,737 --> 00:44:58,905 Will you be easy on me? 556 00:45:01,282 --> 00:45:02,825 Then should I win? 557 00:45:13,628 --> 00:45:14,670 Oh my. 558 00:45:18,090 --> 00:45:20,092 Hey. 559 00:45:21,052 --> 00:45:23,596 -Do it properly. -That hurt, Your Majesty. 560 00:45:23,679 --> 00:45:25,723 Have you been seeing me as your friend 561 00:45:25,806 --> 00:45:27,391 or your king? 562 00:45:27,475 --> 00:45:28,768 I was being respectful. 563 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 -What? -To hide your rusty skills. 564 00:45:32,980 --> 00:45:34,440 Rusty? 565 00:45:54,001 --> 00:45:57,463 Watching people fight is the most fun thing in the world. 566 00:46:01,968 --> 00:46:04,553 -Oh no. -That Shin-won. 567 00:46:17,441 --> 00:46:19,694 This is so fun. Is there some rice wine? 568 00:46:19,777 --> 00:46:21,529 Rice wine 569 00:46:21,612 --> 00:46:23,948 will make this perfect. 570 00:46:24,615 --> 00:46:25,783 I'm sorry. 571 00:46:25,866 --> 00:46:28,286 Why is she so happy after making us fight? 572 00:46:43,551 --> 00:46:45,553 Your Majesty! 573 00:46:45,636 --> 00:46:46,804 Your Majesty. 574 00:46:47,722 --> 00:46:48,764 Are you alright? 575 00:46:51,976 --> 00:46:53,269 Ack! 576 00:47:01,360 --> 00:47:02,445 Of course. 577 00:47:04,447 --> 00:47:05,698 Do this from now on. 578 00:47:06,991 --> 00:47:09,744 -Sorry? -Will you see me as a friend 579 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 or a king? 580 00:47:15,666 --> 00:47:19,003 Don't lose against me. I won't lose next time. 581 00:47:20,963 --> 00:47:23,174 There's nothing to watch. Let's go. 582 00:47:23,841 --> 00:47:24,884 Yes. 583 00:47:47,239 --> 00:47:49,283 I acknowledge. A little. 584 00:47:49,366 --> 00:47:51,077 I'm rusty a very tiny bit. 585 00:47:51,160 --> 00:47:53,454 I can catch up very soon. I'll win. 586 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 You might really get beat up next time. 587 00:47:57,124 --> 00:48:00,044 B-Beat up? The way you talk… 588 00:48:00,127 --> 00:48:02,588 Captain Lee Shin-won 589 00:48:03,339 --> 00:48:04,340 just looks different. 590 00:48:04,757 --> 00:48:06,425 He holds the wooden sword 591 00:48:06,509 --> 00:48:08,094 and he's so sexy… Wow. 592 00:48:09,470 --> 00:48:11,764 He just wields it like this. 593 00:48:11,847 --> 00:48:13,432 And it looks… 594 00:48:14,141 --> 00:48:16,811 W-who? Him? 595 00:48:17,186 --> 00:48:18,395 Shin-won? 596 00:48:19,105 --> 00:48:22,149 You really don't know the true meaning of sexy. 597 00:48:22,233 --> 00:48:23,609 Your eyes are a bit… 598 00:48:25,319 --> 00:48:26,320 lowly. 599 00:48:26,404 --> 00:48:29,657 You'll get it when you train hard. 600 00:49:03,023 --> 00:49:04,316 What? 601 00:49:05,693 --> 00:49:07,778 Now do you get what it means 602 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 to be sexy? 603 00:49:23,419 --> 00:49:24,628 You laughed? 604 00:49:26,297 --> 00:49:28,340 You laughed at the king? 605 00:49:30,259 --> 00:49:34,054 Then I should do my job as the palace maid. 606 00:49:36,599 --> 00:49:38,184 Come over here. 607 00:49:38,267 --> 00:49:41,270 Actually it's right for me to go to you. 608 00:49:42,771 --> 00:49:44,940 Where? Why? What are you going to do? 609 00:49:45,024 --> 00:49:47,860 What? Why? Go away. Are you going to take my pants off? 610 00:49:47,943 --> 00:49:49,445 Isn't that the palace maid's job? 611 00:49:49,528 --> 00:49:51,155 If I don't, my neck will be cut off. 612 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 My neck is precious. 613 00:50:05,419 --> 00:50:06,837 He still can't sleep? 614 00:50:33,447 --> 00:50:34,907 So for the past seven years 615 00:50:35,449 --> 00:50:38,536 you've been to every part of the country? 616 00:50:39,745 --> 00:50:42,206 I was born with itchy feet. 617 00:50:43,999 --> 00:50:46,210 So what did you do? 618 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 I met all kinds 619 00:50:48,504 --> 00:50:50,506 of different people. 620 00:50:52,591 --> 00:50:55,135 There are many strange people in the world. 621 00:50:55,678 --> 00:50:56,720 Yeah? 622 00:50:58,013 --> 00:50:59,974 Then tell me a fun story. 623 00:51:00,307 --> 00:51:02,184 If it's not fun, I'm torturing you. 624 00:51:05,229 --> 00:51:07,273 Then 625 00:51:07,356 --> 00:51:09,692 here I go. 626 00:51:11,360 --> 00:51:13,529 Long ago, there was a man punished 627 00:51:13,612 --> 00:51:15,990 by god, he had a sword stuck in his chest. 628 00:51:17,908 --> 00:51:19,702 How can a human have a sword in his chest? 629 00:51:21,161 --> 00:51:22,454 He wasn't a human. 630 00:51:22,871 --> 00:51:24,039 He was a dokkaebi. 631 00:51:33,257 --> 00:51:35,926 Only the dokkaebi bride 632 00:51:36,010 --> 00:51:38,345 could take that sword out. 633 00:51:40,514 --> 00:51:42,600 But the problem is 634 00:51:42,683 --> 00:51:44,768 that there was a marriage ban. 635 00:51:45,185 --> 00:51:48,105 The two had to get married to take out the sword. 636 00:51:48,522 --> 00:51:51,442 But even a dokkaebi had to stay a bachelor in this country. 637 00:51:54,069 --> 00:51:55,571 Is there any other story? 638 00:51:55,654 --> 00:51:58,490 Why? You don't like it? Then a different one? 639 00:51:59,992 --> 00:52:01,452 Long ago 640 00:52:01,535 --> 00:52:05,623 there was an inn only ghosts could stay at. 641 00:52:07,333 --> 00:52:08,917 The owner there 642 00:52:09,001 --> 00:52:10,794 was really mean. 643 00:52:10,878 --> 00:52:13,547 She lived a long time but was young. 644 00:52:13,630 --> 00:52:15,716 She loved to spend money. 645 00:52:15,799 --> 00:52:17,384 The owner was busy spending money 646 00:52:17,468 --> 00:52:20,429 and employees were busy stopping her. 647 00:52:22,681 --> 00:52:23,932 You should leave it. 648 00:52:24,016 --> 00:52:25,392 How was she so rich? 649 00:52:25,476 --> 00:52:26,727 How do you think? 650 00:52:27,144 --> 00:52:29,730 Because the resentment of ghosts who died single 651 00:52:29,813 --> 00:52:32,650 because of the marriage ban was extreme. 652 00:52:33,734 --> 00:52:35,819 Why are all the endings like that? 653 00:52:35,903 --> 00:52:38,364 When His Majesty withdraws the prohibition 654 00:52:38,447 --> 00:52:40,407 the ghosts' resentments will 655 00:52:40,491 --> 00:52:43,786 resolve and everyone will be happy is the moral. 656 00:52:44,745 --> 00:52:46,622 I know many stories 657 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 but they're all extreme. 658 00:52:48,332 --> 00:52:51,001 Was it fun? Should I tell you more? 659 00:52:56,215 --> 00:52:58,425 Just a little more will put him to sleep. 660 00:52:59,593 --> 00:53:00,886 Here I go. 661 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 Long ago 662 00:53:03,097 --> 00:53:07,184 there was a village where pushy women lived together. 663 00:53:07,976 --> 00:53:11,480 In that village, they wanted their sons to pass the exam 664 00:53:11,563 --> 00:53:14,233 and made them take 665 00:53:14,316 --> 00:53:16,568 all kinds of lessons from a young age. 666 00:53:38,132 --> 00:53:39,216 What is this? 667 00:53:40,592 --> 00:53:41,927 Why are you here? 668 00:53:42,678 --> 00:53:45,931 I was wondering if you were sleeping well. 669 00:53:46,014 --> 00:53:48,517 So why are you like this? 670 00:53:55,399 --> 00:53:57,734 You must have had a fight with an evil ghost. 671 00:53:59,903 --> 00:54:02,322 I'm not good at staying up all night. 672 00:54:06,618 --> 00:54:07,619 Anyway 673 00:54:08,537 --> 00:54:09,705 I do feel pretty good. 674 00:54:09,788 --> 00:54:11,999 I had a weird dream 675 00:54:12,416 --> 00:54:13,876 but I slept well. 676 00:54:16,211 --> 00:54:19,590 I'm glad you slept comfortably. 677 00:54:19,673 --> 00:54:21,675 If you're tired, take some rest. 678 00:54:22,426 --> 00:54:25,262 What? Can I? 679 00:54:25,345 --> 00:54:27,306 I will. 680 00:54:31,852 --> 00:54:33,020 I'm okay. 681 00:54:38,400 --> 00:54:40,110 Are you possessed again? 682 00:54:41,236 --> 00:54:44,031 There are still many spirits in the palace. 683 00:54:49,244 --> 00:54:51,371 She's so weird. 684 00:54:55,626 --> 00:54:58,545 Still, it seemed like he slept well. 685 00:54:59,171 --> 00:55:00,380 That's good. 686 00:55:04,843 --> 00:55:05,886 What is that? 687 00:55:07,012 --> 00:55:09,640 Is there a crazy woman in the palace? 688 00:55:11,975 --> 00:55:13,018 That woman. 689 00:55:27,824 --> 00:55:31,245 Was there a change to the list of attendant maids? 690 00:55:31,328 --> 00:55:33,080 No, there wasn't. 691 00:55:33,455 --> 00:55:36,083 Who's that maid coming out of the king's bedroom? 692 00:55:36,166 --> 00:55:38,168 She's attendant maid Sun-a. 693 00:55:38,252 --> 00:55:39,878 She's been here for a long time. 694 00:55:40,254 --> 00:55:42,506 She's been here? 695 00:55:44,841 --> 00:55:48,011 Attendant maids have three shifts and change all the time 696 00:55:48,095 --> 00:55:50,639 so you can't know everybody. 697 00:55:52,057 --> 00:55:55,018 It's not that His Majesty brought someone new? 698 00:55:55,102 --> 00:55:56,895 Of course not. 699 00:55:56,979 --> 00:55:58,814 You know His Majesty. 700 00:56:01,400 --> 00:56:03,277 Alright. You may go. 701 00:56:21,670 --> 00:56:23,839 I just heard you got done early. 702 00:56:23,922 --> 00:56:24,923 Why are you walking like that? 703 00:56:25,007 --> 00:56:27,009 I said you'd lose your neck if you broke rules. 704 00:56:27,092 --> 00:56:29,052 I've been kneeling all night. 705 00:56:29,761 --> 00:56:31,430 I can't control my legs. 706 00:56:33,473 --> 00:56:34,474 Goodness. 707 00:56:34,558 --> 00:56:36,018 It'd be best for her to sleep. 708 00:56:38,145 --> 00:56:39,187 Get on my back. 709 00:57:19,519 --> 00:57:21,897 Get up. 710 00:57:21,980 --> 00:57:23,982 Wake up! 711 00:57:27,027 --> 00:57:29,905 You don't wake a sleeping dog. 712 00:57:29,988 --> 00:57:33,241 I told you to mind your behavior all the time. 713 00:57:33,325 --> 00:57:35,118 How crabby you were about being asked 714 00:57:35,202 --> 00:57:36,495 who you are. 715 00:57:38,121 --> 00:57:40,248 It's because I stayed up all night. 716 00:57:40,624 --> 00:57:43,001 This palace life isn't for me. I should leave. 717 00:57:43,794 --> 00:57:46,838 You silly thing, you need some beating. 718 00:57:46,922 --> 00:57:49,257 Court Lady Won. 719 00:57:52,010 --> 00:57:53,512 You know… 720 00:57:57,265 --> 00:57:59,017 Didn't your personality change here? 721 00:57:59,101 --> 00:58:00,727 I keep getting this thought. 722 00:58:00,811 --> 00:58:03,397 You're strict and scary like a tiger now. 723 00:58:03,480 --> 00:58:07,192 But you weren't like this from the beginning. 724 00:58:08,276 --> 00:58:11,279 I could see it right away. 725 00:58:11,363 --> 00:58:13,365 When you were young 726 00:58:13,448 --> 00:58:17,160 you must have made many men cry. 727 00:58:17,244 --> 00:58:20,122 You must've been as beautiful as a flower. 728 00:58:21,206 --> 00:58:22,290 You 729 00:58:23,542 --> 00:58:25,252 have a good eye for people. 730 00:58:27,004 --> 00:58:30,716 I was so beautiful when I was young. 731 00:58:33,927 --> 00:58:35,887 Love just comes 732 00:58:35,971 --> 00:58:39,516 like fate. 733 00:58:42,144 --> 00:58:43,520 Bear my child. 734 00:58:45,397 --> 00:58:48,400 You always talk about rules 735 00:58:48,483 --> 00:58:51,862 yet your love had no rules. 736 00:58:52,904 --> 00:58:54,781 You want me to go to the palace? 737 00:58:54,865 --> 00:58:56,199 They urgently need 738 00:58:56,283 --> 00:58:58,410 a nursemaid to nurse. 739 00:58:58,493 --> 00:59:00,454 They need the best in Joseon. 740 00:59:00,871 --> 00:59:02,164 You're the best. 741 00:59:02,247 --> 00:59:05,792 I heard once you're in the palace you can't get out. 742 00:59:09,921 --> 00:59:12,090 Husband… 743 00:59:12,632 --> 00:59:14,676 My baby… 744 00:59:18,555 --> 00:59:20,640 I miss them so much. 745 00:59:21,016 --> 00:59:23,977 I wonder how my son grew up. 746 00:59:24,060 --> 00:59:26,480 So, in short, 747 00:59:26,897 --> 00:59:28,774 among the palace maids who can't marry 748 00:59:28,857 --> 00:59:31,735 our Court Lady Won knows the rhythmical fun 749 00:59:31,818 --> 00:59:34,488 between men and women. 750 00:59:34,571 --> 00:59:36,198 Is that right? 751 00:59:36,740 --> 00:59:38,408 What rhythmical fun? 752 00:59:39,284 --> 00:59:40,702 Perhaps… 753 00:59:41,078 --> 00:59:43,830 How can you say such a blasphemous thing? 754 00:59:46,917 --> 00:59:48,627 This is the time 755 00:59:48,710 --> 00:59:51,463 we need your expertise knowledge and experience. 756 00:59:51,546 --> 00:59:52,589 How can virgins 757 00:59:52,672 --> 00:59:55,634 seduce the king, get his favor and bear his son? 758 00:59:55,717 --> 00:59:58,428 From now on, the ladies in the palace 759 00:59:58,512 --> 00:59:59,930 should be proactive… 760 01:00:01,807 --> 01:00:02,849 Who is it? 761 01:00:06,812 --> 01:00:08,688 You scared us. 762 01:00:09,105 --> 01:00:11,983 What was so fun? 763 01:00:14,820 --> 01:00:17,239 We were talking about the private 764 01:00:17,322 --> 01:00:19,908 rhythmical game between men and women at night. 765 01:00:21,034 --> 01:00:22,911 Rhythmical game? 766 01:00:22,994 --> 01:00:25,288 That game where the rhythm is important? 767 01:00:26,706 --> 01:00:29,376 Your mouth. Shut it. 768 01:00:29,960 --> 01:00:32,963 So what brings you here? 769 01:00:33,046 --> 01:00:35,423 Didn't you say you had to 770 01:00:35,507 --> 01:00:36,758 hang So-rang's things? 771 01:00:36,842 --> 01:00:39,386 I'm confident at banging. 772 01:00:40,053 --> 01:00:41,096 Banging what? 773 01:00:42,305 --> 01:00:43,306 Nails. 774 01:00:46,309 --> 01:00:47,978 T-there. 775 01:01:45,035 --> 01:01:47,412 I'm stronger than I look. 776 01:01:48,997 --> 01:01:50,707 Why am I so hot? 777 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 I shall get going now. 778 01:01:55,879 --> 01:01:58,340 You're done already? 779 01:02:05,305 --> 01:02:07,933 Why are you sweating? 780 01:02:08,391 --> 01:02:10,393 Were you the one who did the nailing? 781 01:02:10,477 --> 01:02:13,813 N-No. It's nothing. 782 01:02:13,897 --> 01:02:16,858 I was the best in Joseon. 783 01:02:16,942 --> 01:02:18,902 Master of love connection. 784 01:02:20,320 --> 01:02:22,030 Only if he had it. 785 01:02:22,572 --> 01:02:23,615 What? 786 01:02:25,075 --> 01:02:26,117 Had what? 787 01:02:26,618 --> 01:02:28,995 Don't know. What does he not have? 788 01:02:52,310 --> 01:02:55,146 The sun sets again today. 789 01:02:56,231 --> 01:02:57,816 Crown Princess. 790 01:02:59,234 --> 01:03:00,986 Ja-yeon. 791 01:03:06,241 --> 01:03:08,743 I will die calling you. 792 01:03:10,787 --> 01:03:13,748 Why does he keep looking for me? 793 01:03:13,832 --> 01:03:16,835 He must be having fun bothering me. 794 01:03:16,918 --> 01:03:18,503 Goodness. 795 01:03:51,494 --> 01:03:54,456 The king is impotent? 796 01:03:54,539 --> 01:03:57,292 Why was I born in a country where the king is impotent 797 01:03:57,375 --> 01:04:00,128 and live impotent all my life? 798 01:04:00,211 --> 01:04:02,213 Damn it! 799 01:04:04,382 --> 01:04:07,510 This malicious letter ruined his mood. 800 01:04:07,886 --> 01:04:09,971 If he really doesn't like these rumors 801 01:04:10,055 --> 01:04:11,931 then he should get someone pregnant. 802 01:04:12,015 --> 01:04:15,185 Why does he live such an ascetic life? 803 01:04:15,268 --> 01:04:17,604 There are so many pretty palace maids. 804 01:04:21,191 --> 01:04:22,484 Perhaps… 805 01:04:23,568 --> 01:04:25,695 can he really not use it? 806 01:04:26,821 --> 01:04:28,114 So-rang. 807 01:04:33,828 --> 01:04:37,832 What is this? Why is he looking at me so pitifully? 808 01:04:37,916 --> 01:04:38,917 Yes? 809 01:04:39,000 --> 01:04:40,668 Is your body 810 01:04:41,461 --> 01:04:43,088 available right now? 811 01:04:45,882 --> 01:04:48,635 M-My body?! 812 01:04:48,718 --> 01:04:50,470 To prove the king's not impotent? 813 01:04:50,553 --> 01:04:52,305 Does he mean I'm a palace maid too? 814 01:04:52,388 --> 01:04:55,141 So he's urgently needing me… 815 01:04:55,850 --> 01:04:56,893 His favor? 816 01:04:56,976 --> 01:04:58,478 I'm talking about possession. 817 01:05:01,272 --> 01:05:02,357 Sorry? 818 01:05:08,905 --> 01:05:11,950 But that doesn't happen whenever. 819 01:05:13,535 --> 01:05:15,620 If you summon her too often 820 01:05:15,703 --> 01:05:18,373 the Crown Princess can't rest peacefully. 821 01:05:22,502 --> 01:05:24,963 Do you miss her very much? 822 01:05:25,046 --> 01:05:27,715 I feel like I might cry. 823 01:05:27,799 --> 01:05:29,968 You shouldn't cry. 824 01:05:32,220 --> 01:05:36,182 What should I do? I shouldn't keep scamming. 825 01:05:44,149 --> 01:05:47,902 You can't summon her too often from now on. 826 01:05:55,618 --> 01:05:56,744 Your Highness. 827 01:05:57,745 --> 01:05:59,581 Have you been well? 828 01:06:18,475 --> 01:06:20,602 Is it really you? 829 01:06:21,769 --> 01:06:23,897 Why did you call me? 830 01:06:27,984 --> 01:06:29,068 Just… 831 01:06:30,987 --> 01:06:34,657 I want to dream of you tonight. 832 01:06:35,617 --> 01:06:36,701 You made your mind 833 01:06:37,410 --> 01:06:40,622 to send me up. 834 01:06:44,209 --> 01:06:45,877 I should part with you 835 01:06:48,922 --> 01:06:51,299 but I don't think I can do that. 836 01:06:52,342 --> 01:06:53,509 You need to get 837 01:06:54,677 --> 01:06:56,346 stronger, Your Highness. 838 01:06:56,888 --> 01:06:58,515 You should train hard. 839 01:06:59,390 --> 01:07:01,309 And eat your meals well. 840 01:07:01,392 --> 01:07:02,602 That way 841 01:07:03,520 --> 01:07:06,314 I'd be able to leave in peace. 842 01:07:06,397 --> 01:07:07,982 Other than you 843 01:07:09,692 --> 01:07:12,904 I don't think I can keep anyone else by my side. 844 01:07:20,495 --> 01:07:21,579 You've already 845 01:07:23,039 --> 01:07:25,792 brought in this palace maid. 846 01:07:30,547 --> 01:07:32,799 I've brought her in as your shadow. 847 01:07:41,307 --> 01:07:42,475 Then 848 01:07:44,310 --> 01:07:47,647 someday you'll have to keep away 849 01:07:48,273 --> 01:07:50,316 even from this shadow. 850 01:07:51,234 --> 01:07:53,027 Can you promise 851 01:07:54,112 --> 01:07:56,281 that you will 852 01:07:56,739 --> 01:07:58,283 forget me? 853 01:08:02,161 --> 01:08:05,790 -I don't want to. -Forget me. 854 01:08:06,749 --> 01:08:08,376 Don't leave anything behind. 855 01:08:10,420 --> 01:08:11,838 Erase everything. 856 01:08:17,093 --> 01:08:18,469 Wait, Crown Princess. 857 01:08:19,136 --> 01:08:20,805 Please just a little longer. 858 01:08:22,348 --> 01:08:24,767 Please. 859 01:08:40,158 --> 01:08:41,743 It's too short. 860 01:09:09,312 --> 01:09:12,439 Would I have to be like this going forward? 861 01:09:13,941 --> 01:09:15,902 As a shadow of 862 01:09:17,362 --> 01:09:18,863 a lady he can't forget. 863 01:09:32,377 --> 01:09:35,962 Like this going forward? 864 01:09:46,015 --> 01:09:47,934 Your hands are similar. 865 01:10:41,279 --> 01:10:44,198 THE FORBIDDEN MARRIAGE 866 01:10:44,282 --> 01:10:45,450 Get down, Miss. 867 01:10:45,908 --> 01:10:49,120 Does he know I'm Ye Hyeon-seon or not? 868 01:10:49,454 --> 01:10:52,081 I've found out who's making that noise. 869 01:10:52,165 --> 01:10:54,125 I did it! 870 01:10:54,459 --> 01:10:57,170 -How about you go to a hunting? -It's been seven years. 871 01:10:57,253 --> 01:10:58,755 -Shoot! -You scared me. 872 01:10:58,838 --> 01:11:02,091 He even disguised her as a man to bring her? 873 01:11:02,175 --> 01:11:04,886 Find out what kind of a maid she is. 874 01:11:04,969 --> 01:11:07,972 Are there real wild hogs here as well? 875 01:11:08,055 --> 01:11:09,432 Don't worry. 876 01:11:10,016 --> 01:11:12,393 I will protect Your Majesty. 877 01:11:18,816 --> 01:11:24,530 THE FORBIDDEN MARRIAGE 58119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.