Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,682
โ I thought my daughter's
imaginary world was harmless.
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,851
[bird caws]
3
00:00:17,851 --> 00:00:22,648
I thought she wasjust bright and creative.
4
00:00:22,648 --> 00:00:24,983
She was special.
5
00:00:24,983 --> 00:00:26,944
โ Please!
[screaming]
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,365
โ And she isall of those things.
7
00:00:35,619 --> 00:00:38,956
Some kids' imaginationsare harmless.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,500
[sirens blare]
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,043
โ Please stop!
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
โ But my daughter'simaginary world
11
00:00:45,879 --> 00:00:50,008
led her to do somethingI never could have imagined.
12
00:00:50,008 --> 00:00:52,010
โ We're gonna go get help!
13
00:00:52,010 --> 00:00:57,891
โช โช
14
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
Please help us!
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,774
โ Her obsessionwith the Suzerain
16
00:01:05,774 --> 00:01:08,610
changed our lives forever.
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,780
โช โช
18
00:01:11,780 --> 00:01:16,118
โ Lord Suzerain,
we need you!
19
00:01:16,118 --> 00:01:17,661
[indistinct chatter]
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,205
โ [sobs]
21
00:01:20,205 --> 00:01:22,583
โ I have already told
one of your men
22
00:01:22,583 --> 00:01:25,043
that Kaitlyn and Rachel,
they're not in this house!
23
00:01:25,043 --> 00:01:26,628
โ [sobbing]
24
00:01:26,628 --> 00:01:29,172
No!
25
00:01:29,172 --> 00:01:32,801
โ And I don't understand
why you're here,
26
00:01:32,801 --> 00:01:36,763
and you're not out there
searching for our daughters!
27
00:01:36,763 --> 00:01:40,142
โ Please!
Please help us!
28
00:01:49,985 --> 00:01:53,155
โ He's real.I know it.
29
00:01:53,155 --> 00:01:55,240
I proved his locationis here.
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
I swear, there's been signseverywhere,
31
00:01:57,367 --> 00:02:00,203
missing people, kids, adults.
32
00:02:00,203 --> 00:02:04,249
There's so many signs,like the eye and his fingers.
33
00:02:04,249 --> 00:02:06,585
I swear he's here.He's real.
34
00:02:06,585 --> 00:02:08,628
I just seen him.
35
00:02:08,628 --> 00:02:11,548
His palace is waiting inthe forest right back there.
36
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
He's got weird eyesand sharp teeth.
37
00:02:13,425 --> 00:02:15,010
I'm on to something here.
38
00:02:15,010 --> 00:02:16,970
All my evidence leads to this.
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
I'm gonna catch him,
40
00:02:18,555 --> 00:02:21,350
and I'm gonna be richand famous.
41
00:02:21,350 --> 00:02:24,311
[tense music]
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,563
โช โช
43
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
Oh, my God.Go! Go! Go! Go!
44
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
[indistinct shouting]
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,904
โ Rachel.
โ [screams]
46
00:02:33,904 --> 00:02:36,365
โ Whoa, whoa, whoa, whoa,
stop, stop.
47
00:02:36,365 --> 00:02:39,493
It's me. It's me.
48
00:02:39,493 --> 00:02:41,662
[sighs]
49
00:02:41,662 --> 00:02:43,330
โ You scared me.
50
00:02:43,330 --> 00:02:46,958
โ No, you scared me.
What you doing in here?
51
00:02:46,958 --> 00:02:50,796
โ I was just looking at
some videos online.
52
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
โ [chuckles]
Now come on.
53
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
โ But I was just getting
to the good part.
54
00:02:54,132 --> 00:02:55,300
โ No, no, no, no,
no backtalk, come on.
55
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
โ Sorry.
56
00:02:57,260 --> 00:02:59,304
โ It's getting late,
come on.
57
00:02:59,304 --> 00:03:02,224
โ Kaitlyn, got to leave
in ten minutes!
58
00:03:12,234 --> 00:03:14,069
Here you go, buddy.
59
00:03:17,322 --> 00:03:20,617
Okay, let's talk lunch.
60
00:03:20,617 --> 00:03:23,578
Whatโโwhat are you thinking?
61
00:03:23,578 --> 00:03:27,416
How do you feel about bologna
in your sandwich today?
62
00:03:27,416 --> 00:03:30,085
โ Morning.
โ Hey, good morning.
63
00:03:30,085 --> 00:03:32,045
Here you go.
โ Thank you.
64
00:03:32,045 --> 00:03:34,923
โ What? Huh?
65
00:03:34,923 --> 00:03:38,885
Crap, crap.
Ah, oh. Oh!
66
00:03:38,885 --> 00:03:41,596
both: [whispered]
Mommy burnt the toast.
67
00:03:41,596 --> 00:03:43,640
โ Shoot.
โ [laughs]
68
00:03:43,640 --> 00:03:47,811
โ I hear what you're
saying about the toast.
69
00:03:47,811 --> 00:03:50,313
Here you go. Burnt toast.
โ You eat the toast.
70
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
โ Now Daddy's got
to eat the toast.
71
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
โ Kaitlyn!
72
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
โ Can't take the baby dragons
to school today, Sophie.
73
00:04:01,074 --> 00:04:03,660
It's the first day.
74
00:04:03,660 --> 00:04:06,830
Really, it's too soon
for that.
75
00:04:13,420 --> 00:04:17,507
โ Kaitlyn, come on!
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,759
โ Not ready yet!
โ What's taking so long?
77
00:04:22,012 --> 00:04:24,931
โ Have you seen
my other shoe, Sophie?
78
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
Oh.
79
00:04:31,021 --> 00:04:33,482
โ Kaitlyn.
80
00:04:33,482 --> 00:04:35,317
โ You shouldn't worry, Mommy.
81
00:04:37,569 --> 00:04:39,070
I got this.
82
00:04:39,070 --> 00:04:41,490
โ I know you do, sweetheart.
83
00:04:44,910 --> 00:04:47,579
โ Mommy, please.
84
00:04:47,579 --> 00:04:50,332
โ All right, right,
no hugging, got it.
85
00:04:52,793 --> 00:04:54,836
โ Mommy.
โ Aww.
86
00:04:54,836 --> 00:04:58,006
Have a good day, okay?
87
00:04:58,006 --> 00:05:01,676
I love you.
[sighs]
88
00:05:07,766 --> 00:05:13,522
โ I wish I never, ever
had to go to school again.
89
00:05:27,202 --> 00:05:30,163
โ Fictitious dark lordcalled the Suzerain,
90
00:05:30,163 --> 00:05:33,041
an Internet memethat went viral.
91
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Befriending young childrenand inviting them to live
92
00:05:35,585 --> 00:05:39,130
in his palace in the forestโโ
93
00:05:39,130 --> 00:05:41,466
โ Oh, man, you breaking
all the rules, kiddo.
94
00:05:41,466 --> 00:05:45,512
Hey, hey,
it's a middle school.
95
00:05:45,512 --> 00:05:48,473
New kids, fresh start,
and a blank slate.
96
00:05:50,392 --> 00:05:52,894
โ Not all new kids.
97
00:05:52,894 --> 00:05:56,648
Some of them know me,
some of the mean ones.
98
00:05:56,648 --> 00:05:59,317
โ All right,
let me see your bag.
99
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Come on.
100
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
What?
101
00:06:05,699 --> 00:06:10,453
โ Well, no one nice is going
to this middle school.
102
00:06:10,453 --> 00:06:13,415
โ Oh, come on now, you gotta
watch your words, please.
103
00:06:13,415 --> 00:06:16,501
Because if you don't have
nothing nice to say, then what?
104
00:06:16,501 --> 00:06:17,836
Hmm?
105
00:06:17,836 --> 00:06:20,088
โ We don't say anything at all.
106
00:06:20,088 --> 00:06:21,506
โ That's right.
107
00:06:21,506 --> 00:06:23,967
Hey, all right,
look, look, look, look.
108
00:06:23,967 --> 00:06:27,596
What I want you to do
is just build up
109
00:06:27,596 --> 00:06:30,223
a little more confidence
under your belt,
110
00:06:30,223 --> 00:06:34,227
and if any kid messes with you,
I want you to stand up to them
111
00:06:34,227 --> 00:06:36,646
and show them
what you're made of
112
00:06:36,646 --> 00:06:40,525
and that no one messes
with Rachel Peters, okay?
113
00:06:40,525 --> 00:06:43,236
โ Okay.
114
00:06:43,236 --> 00:06:46,156
โ All right, your mother is
gonna pick you up after school
115
00:06:46,156 --> 00:06:47,949
and keep you with her
until I finish up
116
00:06:47,949 --> 00:06:49,993
at the recruiting station.
117
00:06:49,993 --> 00:06:54,706
โ Is Mom having dinner
with us?
118
00:06:54,706 --> 00:06:57,500
โ You know your mom work nights
down at the plant, Rachel.
119
00:07:01,630 --> 00:07:05,091
Hey, look here, uh,
the bus be here real soon.
120
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
You have two minutes.
It's getting late.
121
00:07:07,552 --> 00:07:11,222
[overlapping chatter]
122
00:07:11,222 --> 00:07:14,184
[unsettling music]
123
00:07:14,184 --> 00:07:21,191
โช โช
124
00:07:40,377 --> 00:07:43,171
โ Get out of the way,
butt breath.
125
00:08:21,835 --> 00:08:25,296
[laughter]
126
00:08:25,296 --> 00:08:27,298
Why her face look like that?
127
00:08:27,298 --> 00:08:28,675
[laughter]
128
00:08:37,559 --> 00:08:40,895
Yeah, right, man.
It's so funny.
129
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
โ No, please.
130
00:08:50,321 --> 00:08:52,866
โ Weirdo.
131
00:08:52,866 --> 00:08:55,535
โ I'm Kaitlyn.
โ I'm Rachel Peters.
132
00:08:58,747 --> 00:09:01,249
It's my first time
going to middle school,
133
00:09:01,249 --> 00:09:03,710
sixth grade, I mean.
134
00:09:03,710 --> 00:09:05,420
โ Duh, that's when
middle school starts.
135
00:09:05,420 --> 00:09:08,673
โ Yeah.
136
00:09:08,673 --> 00:09:10,884
I like your gloves.
They're really cool.
137
00:09:10,884 --> 00:09:12,427
โ Thank you.
138
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
I don't like
to take them off ever.
139
00:09:17,640 --> 00:09:20,852
Just so you know, I'm weird.
You can ask anyone.
140
00:09:25,106 --> 00:09:27,901
Do you read fantasy books?
You should if you don't.
141
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
Don't tell anyone,
142
00:09:33,323 --> 00:09:35,533
but I'm friends
with baby dragons.
143
00:09:41,664 --> 00:09:43,166
[bell rings]
144
00:09:43,166 --> 00:09:44,876
For real?
145
00:09:44,876 --> 00:09:47,462
โ Yeah, my mom got it
for me on my birthday.
146
00:09:47,462 --> 00:09:50,423
โ Hey, are these new wings?
โ Yeah. I also gotโโ
147
00:09:50,423 --> 00:09:53,176
โ Oh, that's so cute.
What fairy is it?
148
00:09:53,176 --> 00:09:54,594
โ It's a Regina fairy.
[indistinct]
149
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
โ They're cute.
โ Thanks.
150
00:09:56,721 --> 00:10:01,351
[indistinct chatter]
151
00:10:01,351 --> 00:10:03,728
[bell rings]
152
00:10:03,728 --> 00:10:06,523
โ All right,
the bell has rung,
153
00:10:06,523 --> 00:10:09,150
so please take your seats.
154
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
Good morning, class.
155
00:10:13,613 --> 00:10:15,782
all: Good morning.
156
00:10:15,782 --> 00:10:18,618
โ I'm Ms. McKinley, and
I want to welcome you all
157
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
to Driftwood Hills
Middle School.
158
00:10:20,954 --> 00:10:22,789
โ Neigh!
159
00:10:22,789 --> 00:10:24,999
[laughter]
160
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
โ Settle down, everyone,
161
00:10:27,710 --> 00:10:29,879
and as lovely as they are,
162
00:10:29,879 --> 00:10:32,715
horses aren't allowed
in classes, okay?
163
00:10:32,715 --> 00:10:34,968
This is sixth grade
creative writing,
164
00:10:34,968 --> 00:10:36,886
so please take out
your textbooks
165
00:10:36,886 --> 00:10:41,641
and open
to the table of contents.
166
00:10:41,641 --> 00:10:44,477
โ "Head to your neighborhood
record store or bathroom
167
00:10:44,477 --> 00:10:46,312
"and look through the bins
168
00:10:46,312 --> 00:10:48,273
until you find something
that tickles your vajayjay."
169
00:10:48,273 --> 00:10:50,191
[laughter]
170
00:11:11,921 --> 00:11:15,216
โ Mom!
โ Ah!
171
00:11:15,216 --> 00:11:17,302
Hi.
โ This is Kaitlyn.
172
00:11:17,302 --> 00:11:19,512
She lives, like, a threeโminute
walk from Dad's house.
173
00:11:19,512 --> 00:11:21,139
Cool, right?
174
00:11:21,139 --> 00:11:23,683
โ That's, like, totally cool.
โ Yeah.
175
00:11:23,683 --> 00:11:25,894
โ Nice to meet you,
Mrs. Peters.
176
00:11:25,894 --> 00:11:28,188
โ Just Jackie's fine.
177
00:11:28,188 --> 00:11:30,899
โ Bye, Rachel.
See you tomorrow.
178
00:11:30,899 --> 00:11:33,484
โ Bye. Bye, Kaitlyn.
โ Goodโbye. Come on, come on.
179
00:11:33,484 --> 00:11:36,112
[both laughing]
180
00:11:36,112 --> 00:11:37,780
โ You should have an early
dinner with me and Dad.
181
00:11:37,780 --> 00:11:40,033
It'd be fun.
โ Rachel, no.
182
00:11:40,033 --> 00:11:41,951
โ Itโโit would be fun, andโโ
โ Rachel, Rachel, I can't.
183
00:11:41,951 --> 00:11:45,538
โ I think Dad would like it.
โ I have to work tonight.
184
00:11:45,538 --> 00:11:49,667
I don't know that
that's a good idea anyway.
185
00:11:49,667 --> 00:11:52,253
Oh, come on.
You're not upset?
186
00:11:52,253 --> 00:11:56,174
Don't get upset, baby.
187
00:11:56,174 --> 00:11:58,343
Hey, Dad said that
you're signing up for soccer
188
00:11:58,343 --> 00:11:59,719
or something like that?
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,763
I mean,
that and vocal ensemble.
190
00:12:01,763 --> 00:12:04,140
That sounds pretty rad.
191
00:12:04,140 --> 00:12:05,892
Okay, look, please don't
do this, all right?
192
00:12:05,892 --> 00:12:07,352
Look, it's hard enough
being away from you
193
00:12:07,352 --> 00:12:08,770
with my work schedule.
194
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
I cannot deal
with this right now.
195
00:12:10,939 --> 00:12:14,609
Please, come on.
Let's justโโ
196
00:12:14,609 --> 00:12:17,487
Let's just have a nice time,
just us ladies, okay?
197
00:12:17,487 --> 00:12:18,529
โ Okay.
198
00:12:18,529 --> 00:12:20,365
โ Oh, hey!
199
00:12:20,365 --> 00:12:22,909
Guess who got asked to model
in a fashion show?
200
00:12:22,909 --> 00:12:24,869
โ You?
โ Yep.
201
00:12:24,869 --> 00:12:26,913
And guess who gets
to watch her kickass mom
202
00:12:26,913 --> 00:12:29,499
model some super funky dresses?
203
00:12:29,499 --> 00:12:31,751
โ Just me?
โ Just my best girl.
204
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
I love you, Rachie Belle.
205
00:12:33,586 --> 00:12:37,090
Come on, I'm gonna let you
pick out the station. Ha ha!
206
00:12:37,090 --> 00:12:39,717
โ Good. I hate what you play.
โ What did you just say?
207
00:12:43,263 --> 00:12:45,390
โ Sophie, you have to playnicely with the baby dragons.
208
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
Purr.
Meow.
209
00:12:54,232 --> 00:12:56,651
Purr.
210
00:12:56,651 --> 00:12:59,612
Hey, be nice to kitty, Sophie.
211
00:12:59,612 --> 00:13:01,531
[phone rings]
212
00:13:03,783 --> 00:13:05,994
โ Hey, Emily's on the phone.
213
00:13:12,625 --> 00:13:15,211
โ Kat, Emily's on the phone.
214
00:13:21,467 --> 00:13:23,553
โ Oh, hey, meow, Emily.
215
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
โ Smells good, babe.
216
00:13:45,491 --> 00:13:47,744
โ ...regular weather.Residents are beingโโ
217
00:13:52,248 --> 00:13:54,000
...winners wereannounced today.
218
00:13:59,714 --> 00:14:02,258
โ Oh, hey.
โ Hey.
219
00:14:05,094 --> 00:14:07,889
โ Are you okay?
220
00:14:07,889 --> 00:14:11,559
โ Yeah, yeah,
just head fuzzies,
221
00:14:11,559 --> 00:14:14,228
cotton wool brain
from my happy pills.
222
00:14:14,228 --> 00:14:17,440
โ Are you drinking water?
'Cause maybe you're dehydrated.
223
00:14:17,440 --> 00:14:20,485
โ Oh, yeah, drink water.
Check.
224
00:14:22,612 --> 00:14:25,740
โ Yeah, I guess.
225
00:14:25,740 --> 00:14:27,825
โ Oh, you know what?
I couldn't get away at lunch,
226
00:14:27,825 --> 00:14:29,452
so I'll just, you know,
pick up your refill
227
00:14:29,452 --> 00:14:31,454
maybe before
I go into work tomorrow.
228
00:14:31,454 --> 00:14:34,207
โ Yeah, thanks, babe.
โ I'm trying to talk to Emily.
229
00:14:34,207 --> 00:14:38,169
Hold on, I'm going upstairs.
No privacy.
230
00:14:40,546 --> 00:14:43,800
โ Emily's got some competition.
โ Yeah?
231
00:14:43,800 --> 00:14:47,303
โ Apparently Kaitlyn met
a girl on the bus that lives
232
00:14:47,303 --> 00:14:49,347
in our apartment complex,
and they hit it off.
233
00:14:49,347 --> 00:14:51,599
โ Well, maybe we could have her
over for a sleepover.
234
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
That'd be nice, right?
235
00:14:55,895 --> 00:14:58,606
All right, look.
Look at this.
236
00:14:58,606 --> 00:15:01,067
I found this in her backpack.
237
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
โ [muttering, laughs]
238
00:15:03,236 --> 00:15:04,987
โ How does she even
know those words?
239
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
โ That's pretty good.
โ It's not funny.
240
00:15:06,864 --> 00:15:08,866
They're gross.
241
00:15:08,866 --> 00:15:10,284
โ She's 11.
242
00:15:10,284 --> 00:15:13,579
Puberty is primetime
for grossness.
243
00:15:13,579 --> 00:15:15,790
โ Oh, my God, she's 11.
244
00:15:15,790 --> 00:15:19,627
How did weโโ
how did we get to be so old?
245
00:15:19,627 --> 00:15:22,463
I feel like we have an
almostโteenager in our house,
246
00:15:22,463 --> 00:15:24,757
and they were just babies.
247
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Then I turn around, andโโ
248
00:15:28,594 --> 00:15:30,763
what do we do
about this stuff?
249
00:15:32,807 --> 00:15:35,434
I think it's maybe time
for the talk.
250
00:15:35,434 --> 00:15:38,020
โ Ooh.
251
00:15:38,020 --> 00:15:41,524
You're the mom,
so I'm afraid that it's on you.
252
00:15:41,524 --> 00:15:43,442
โ I so wish
you could be the mom.
253
00:15:43,442 --> 00:15:45,695
โ I'm so glad I'm not.
254
00:15:45,695 --> 00:15:47,488
Listen, we don't have
to rush into it.
255
00:15:47,488 --> 00:15:49,282
We can feel it out, right?
256
00:15:49,282 --> 00:15:51,868
โ Yeah, yeah, okay.
257
00:15:51,868 --> 00:15:53,703
โ Hey, hey,
thanks for cooking tonight.
258
00:15:53,703 --> 00:15:56,455
I just couldn't
get it together.
259
00:15:56,455 --> 00:15:59,375
Bad day.
260
00:15:59,375 --> 00:16:02,503
Too much chatter.
261
00:16:02,503 --> 00:16:04,881
โ I'm super mom.
I can do it all.
262
00:16:21,022 --> 00:16:24,650
โ Rachel, it's bedtime, kiddo.
263
00:16:24,650 --> 00:16:27,320
โ Getting my PJs on!
264
00:16:33,367 --> 00:16:36,329
[tense music]
265
00:16:36,329 --> 00:16:41,250
โช โช
266
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
The Suzerain.
267
00:16:43,794 --> 00:16:50,468
โช โช
268
00:16:59,685 --> 00:17:02,271
โ I told my parentsabout the Suzerain,
269
00:17:02,271 --> 00:17:04,148
but they didn't believe me.
270
00:17:04,148 --> 00:17:06,025
They saidthat I was making it up,
271
00:17:06,025 --> 00:17:07,944
that it was inmy imagination,
272
00:17:07,944 --> 00:17:11,322
but I could hear him inmy head whispering to me.
273
00:17:11,322 --> 00:17:15,201
He told me thatif he came to me,
274
00:17:15,201 --> 00:17:18,663
my mom and dadwouldn't survive the visit.
275
00:17:18,663 --> 00:17:24,794
I knew I had to go to him,run away to protect my family.
276
00:17:24,794 --> 00:17:26,921
โ Man...
โ He can read your mind.
277
00:17:26,921 --> 00:17:29,006
โ This is intense.
โ He says what he wants
278
00:17:29,006 --> 00:17:30,633
from you so thatonly you can hear it.
279
00:17:30,633 --> 00:17:33,135
โ Oh, man, this can't be real.
280
00:17:33,135 --> 00:17:37,473
โ He's over therein the corner right now.
281
00:17:37,473 --> 00:17:39,684
Now he's on the ceiling.
282
00:17:43,729 --> 00:17:46,774
โ Hello?
283
00:17:46,774 --> 00:17:49,402
Who's there?
284
00:17:49,402 --> 00:17:51,237
[breathing heavily]
285
00:17:53,531 --> 00:17:57,034
Suzerain?
286
00:17:57,034 --> 00:17:59,036
Is it you?
287
00:17:59,036 --> 00:18:02,081
[tense music]
288
00:18:02,081 --> 00:18:08,170
โช โช
289
00:18:13,718 --> 00:18:15,553
[indistinct chatter]
290
00:18:18,222 --> 00:18:20,057
โ Earth to Rachel.
291
00:18:20,057 --> 00:18:22,977
You can wake up now.
292
00:18:22,977 --> 00:18:24,895
Come on.
I want you to meet Emily.
293
00:18:34,614 --> 00:18:36,449
[indistinct chatter]
294
00:18:43,289 --> 00:18:46,876
Rachel, meet Emily.
Emily, meet Rachel.
295
00:18:54,967 --> 00:18:56,969
โ I like your wings.
296
00:18:56,969 --> 00:18:59,847
โ They're real fairy wings.
My mom got them for me.
297
00:18:59,847 --> 00:19:02,350
I have, like,
five different kinds.
298
00:19:02,350 --> 00:19:05,478
โ That's cool.
โ Good morning, class.
299
00:19:05,478 --> 00:19:08,189
Please take your seats.
300
00:19:08,189 --> 00:19:11,108
Now, yesterday we talked about
301
00:19:11,108 --> 00:19:13,069
the three parts
of writing a paper.
302
00:19:13,069 --> 00:19:16,656
Who can tell me
what those are? You?
303
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
โ An intro, a body,
and a closing.
304
00:19:18,783 --> 00:19:21,994
โ That's right, an intro,
body, and a closing.
305
00:19:21,994 --> 00:19:25,081
And what goes in the intro?
Show of hands?
306
00:19:25,081 --> 00:19:27,583
โ Once upon a time...
307
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
โ And it's called Fairy Time,
308
00:19:29,585 --> 00:19:31,921
and my little sister's
a presenter,
309
00:19:31,921 --> 00:19:34,548
and we wear our fairy wings
and invite real fairies
310
00:19:34,548 --> 00:19:36,425
to come back and play with us
in the fairy garden
311
00:19:36,425 --> 00:19:38,177
we built in the back yard.
312
00:19:38,177 --> 00:19:41,389
And did you know there's
fairies for, like, everything?
313
00:19:41,389 --> 00:19:43,933
Unicorn fairies,
cupcake fairies,
314
00:19:43,933 --> 00:19:46,435
forest fairies,
garden fairies.
315
00:19:46,435 --> 00:19:48,229
Have you ever wondered
how rainbows are made?
316
00:19:48,229 --> 00:19:50,481
Unicorn fairies!
317
00:19:50,481 --> 00:19:52,316
They shoot rainbows
out of their palms.
318
00:19:52,316 --> 00:19:53,943
And have you ever seen
a double rainbow?
319
00:19:53,943 --> 00:19:55,444
Those are super cool.
320
00:19:55,444 --> 00:19:57,196
Those are made
from any unicorn twin.
321
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Well, actually, it doesn't
have to be a unicorn twin.
322
00:19:59,990 --> 00:20:02,702
It can be any fairy twin.
I like your earrings.
323
00:20:02,702 --> 00:20:05,454
Maybe fairies
should have earrings.
324
00:20:05,454 --> 00:20:07,331
โ So Emily...
325
00:20:07,331 --> 00:20:10,835
she's kind of immature,
I think.
326
00:20:12,586 --> 00:20:14,839
A bit babyish?
327
00:20:14,839 --> 00:20:17,216
โ Emily's my best friend.
328
00:20:17,216 --> 00:20:19,093
โ Yeah, that's true.
329
00:20:22,388 --> 00:20:24,140
โ But only since second grade,
330
00:20:24,140 --> 00:20:26,600
even though I've known her
since kindergarten.
331
00:20:26,600 --> 00:20:28,728
โ That's, like,
most of your lives.
332
00:20:28,728 --> 00:20:30,688
โ Yeah.
333
00:20:30,688 --> 00:20:34,442
She's been my only friend
for a long time.
334
00:20:34,442 --> 00:20:38,696
โ She sure loves fairies.
335
00:20:38,696 --> 00:20:41,031
โ Yeah, she likes fairies
a lot, and cats and horses.
336
00:20:41,031 --> 00:20:42,158
I do too.
337
00:20:42,158 --> 00:20:43,617
โ Me too.
I meanโโ
338
00:20:47,037 --> 00:20:48,914
[distorted sounds]
339
00:21:02,845 --> 00:21:04,638
What's wrong?
You stopped talking.
340
00:21:04,638 --> 00:21:08,559
โ Nothing. I just thought
I saw something.
341
00:21:08,559 --> 00:21:11,353
Did you see it, Sophie?
342
00:21:11,353 --> 00:21:13,022
โ See what?
343
00:21:13,022 --> 00:21:16,525
โ Nothing.
I wasn't talking to you.
344
00:21:16,525 --> 00:21:19,904
Why do you look
so tired, Rachel?
345
00:21:19,904 --> 00:21:23,324
โ I was just up all night
looking at stuff online,
346
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
on the Creepystorypedia.
347
00:21:25,576 --> 00:21:27,244
โ What's that?
348
00:21:27,244 --> 00:21:29,622
โ It's a website
where monsters live,
349
00:21:29,622 --> 00:21:31,624
monsters like the Suzerain.
350
00:21:31,624 --> 00:21:33,542
โ Who?
351
00:21:33,542 --> 00:21:37,505
โ Well, he's really big
and tall.
352
00:21:37,505 --> 00:21:41,967
He has a big crown, big eyes,
353
00:21:41,967 --> 00:21:45,346
and sharp teeth to eat you up,
354
00:21:45,346 --> 00:21:49,141
and big claws,
and he hears everything.
355
00:21:49,141 --> 00:21:51,769
He's all poised and perfect
356
00:21:51,769 --> 00:21:55,105
until he gets angry,
357
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
and he kills everyone
who's near him.
358
00:21:58,025 --> 00:22:01,403
And he'll strangle them, chop
your head off, and kill you.
359
00:22:05,241 --> 00:22:07,701
I can show you.
360
00:22:09,495 --> 00:22:11,163
Here it is.
361
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
โ If you're saneor have a good life,
362
00:22:14,291 --> 00:22:15,668
don't watch this video.
363
00:22:15,668 --> 00:22:17,795
โ This is the Suzerain.
364
00:22:17,795 --> 00:22:21,549
โ Suzerain, an Internet memethat went viral,
365
00:22:21,549 --> 00:22:23,717
befriending young children
366
00:22:23,717 --> 00:22:26,303
and inviting them to livein his palace in the forest.
367
00:22:26,303 --> 00:22:28,639
โ He's real.
I've just seen him.
368
00:22:28,639 --> 00:22:31,892
His palace is way back there,
way deep in the forest.
369
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
โ He was createdon the Internet
370
00:22:33,602 --> 00:22:36,480
and lives foreveron the Creepystorypedia,
371
00:22:36,480 --> 00:22:41,235
a clearinghouse of bizarre,fanโcreated horror stories.
372
00:22:41,235 --> 00:22:43,821
โ He's got weird eyesand sharp teeth.
373
00:22:43,821 --> 00:22:45,781
โ They said thatI was making it up,
374
00:22:45,781 --> 00:22:47,825
that it wasin my imagination,
375
00:22:47,825 --> 00:22:52,162
but I could hear himin my head whispering to me.
376
00:22:52,162 --> 00:22:56,333
He told me thatif he came to me,
377
00:22:56,333 --> 00:22:58,335
my mom and dad
wouldn't survive the visit.
378
00:22:58,335 --> 00:23:01,130
I knew I had to go to him.
379
00:23:01,130 --> 00:23:03,966
I can see him now.
380
00:23:03,966 --> 00:23:06,176
He's over there in the corner.
381
00:23:06,176 --> 00:23:08,053
โ I swear,
there's signs everywhere,
382
00:23:08,053 --> 00:23:10,681
missing people, kids, adults.
383
00:23:10,681 --> 00:23:14,643
โ After the Suzerain marksyou, you better watch out
384
00:23:14,643 --> 00:23:17,271
because he's coming for you
and your entire family.
385
00:23:17,271 --> 00:23:19,356
โ Oh, my God!
386
00:23:19,356 --> 00:23:21,692
โช โช
387
00:23:21,692 --> 00:23:24,904
โ No!
388
00:23:24,904 --> 00:23:27,448
โ That's a creepy way
to end a video.
389
00:23:30,701 --> 00:23:32,786
[both screaming]
390
00:23:32,786 --> 00:23:36,248
โ Rachel!
391
00:23:36,248 --> 00:23:39,001
[laughter]
392
00:23:39,001 --> 00:23:41,962
Oh, man.
393
00:23:41,962 --> 00:23:45,507
You ladies are having way
too much fun in here.
394
00:23:50,220 --> 00:23:54,183
โ The Suzerainis watching you.
395
00:23:54,183 --> 00:23:55,893
โ As you guys know,the Suzerain is aโโ
396
00:23:55,893 --> 00:23:59,605
โ [laughs]
397
00:23:59,605 --> 00:24:02,524
โ How do you know ifwhat you're seeing is real...
398
00:24:02,524 --> 00:24:04,443
โ Did you think
the Suzerain was secretly
399
00:24:04,443 --> 00:24:06,445
sending us a message?
400
00:24:06,445 --> 00:24:08,238
โ He's worldwide...
โ Yeah.
401
00:24:08,238 --> 00:24:10,240
โ From China to Japan,from Russia to Germanyโโ
402
00:24:10,240 --> 00:24:12,743
โ 'Cause he's always
watching you.
403
00:24:12,743 --> 00:24:14,620
โ He is currently on...
404
00:24:14,620 --> 00:24:17,539
โ I mean, no matter
what you do,
405
00:24:17,539 --> 00:24:20,876
where you go, he sees you.
406
00:24:20,876 --> 00:24:23,045
โ Sometimes he comes in peace.
407
00:24:23,045 --> 00:24:25,923
Sometimes he startsthe fire for war,
408
00:24:25,923 --> 00:24:30,594
but nobody knowsif it's true or if it's not,
409
00:24:30,594 --> 00:24:32,262
but I do.
410
00:24:32,262 --> 00:24:35,307
The Suzerain is here.
411
00:24:35,307 --> 00:24:38,227
[gentle music]
412
00:24:38,227 --> 00:24:45,234
โช โช
413
00:25:21,520 --> 00:25:24,481
[tense music]
414
00:25:24,481 --> 00:25:31,405
โช โช
415
00:26:25,167 --> 00:26:28,378
[gentle music]
416
00:26:28,378 --> 00:26:35,219
โช โช
417
00:26:36,386 --> 00:26:38,514
[laughter]
418
00:26:44,645 --> 00:26:48,273
all: ...rosie,
a pocketful of posies.
419
00:26:48,273 --> 00:26:51,527
Ashes, ashes,
we all fall down!
420
00:26:53,403 --> 00:26:55,322
โ [snoring]
421
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
โ Why were you going through
my backpack?
422
00:27:06,959 --> 00:27:08,710
It's private!
423
00:27:08,710 --> 00:27:11,630
โ Listen, your bag
was open, okay?
424
00:27:11,630 --> 00:27:14,842
Andโโand sometimes parents
see something that's not right,
425
00:27:14,842 --> 00:27:17,177
and then the privacy
rules are waived.
426
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
โ Maybe.
427
00:27:21,306 --> 00:27:24,393
โ Well, honey, there's some
very racy stuff in here,
428
00:27:24,393 --> 00:27:27,896
and, I mean, some of it
went right over my head.
429
00:27:27,896 --> 00:27:30,357
I had to look up a few things,
like vajayjayโโ
430
00:27:30,357 --> 00:27:32,526
โ Ew, Mom.
โ You wrote it.
431
00:27:32,526 --> 00:27:34,027
โ Stop.
432
00:27:34,027 --> 00:27:36,655
โ Okay, listen.
433
00:27:36,655 --> 00:27:40,659
Sweetheart,
I want you to be free
434
00:27:40,659 --> 00:27:43,745
and to be able
to express yourself andโโ
435
00:27:43,745 --> 00:27:46,290
[distorted sounds]
436
00:27:46,290 --> 00:27:48,166
[eerie whispering]
437
00:27:53,922 --> 00:27:56,341
...their parents
might not understand.
438
00:27:56,341 --> 00:27:58,802
Okay?
439
00:27:58,802 --> 00:28:01,054
โ Okaโโokay.
440
00:28:01,054 --> 00:28:05,142
โ Is there anything that you
would like to ask me about,
441
00:28:05,142 --> 00:28:06,852
about your body orโโ
442
00:28:06,852 --> 00:28:10,647
โ No.
โ No? Okay.
443
00:28:10,647 --> 00:28:13,191
โ Um, can I go over
to Rachel's?
444
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
She was at vocal
ensemble practice,
445
00:28:16,236 --> 00:28:18,447
but she should be home by now.
446
00:28:18,447 --> 00:28:21,992
โ Okay. Iโโyou know, it'sโโit's
a lot about Rachel these days.
447
00:28:21,992 --> 00:28:26,163
I mean, you and Emily,
you were so close.
448
00:28:26,163 --> 00:28:28,707
I thought she was
your best friend.
449
00:28:28,707 --> 00:28:31,460
โ She'sโโ
450
00:28:31,460 --> 00:28:34,046
she's just kind
of hard to play with.
451
00:28:34,046 --> 00:28:36,048
โ Okay, look, ifโโ
452
00:28:36,048 --> 00:28:38,634
if you want to go play
with Rachel, that's fine.
453
00:28:38,634 --> 00:28:40,594
Please be home
for dinner, okay?
454
00:28:47,935 --> 00:28:50,896
[eerie music]
455
00:28:50,896 --> 00:28:53,023
โช โช
456
00:28:53,023 --> 00:28:54,650
[laughter]
457
00:28:54,650 --> 00:28:56,944
โ No.
458
00:28:56,944 --> 00:28:59,404
Sophie, I don't want to look.
459
00:28:59,404 --> 00:29:02,866
The Suzerain scares me.
460
00:29:02,866 --> 00:29:05,911
โช โช
461
00:29:05,911 --> 00:29:09,373
[eerie whispering]
462
00:29:09,373 --> 00:29:16,213
โช โช
463
00:29:23,136 --> 00:29:25,263
โ Well, I'm not really sure
how that went.
464
00:29:25,263 --> 00:29:27,432
She didn't let me get very far.
465
00:29:27,432 --> 00:29:30,352
She was more upset because I
was infringing on her privacy.
466
00:29:30,352 --> 00:29:32,354
โ [chuckles]
467
00:29:32,354 --> 00:29:35,065
โ But, you know, like,
what parent is in a hurry
468
00:29:35,065 --> 00:29:36,984
for their kid
to grow up, right?
469
00:29:36,984 --> 00:29:38,777
โ That'll happen soon enough.
470
00:29:41,780 --> 00:29:44,282
โ Are you all right?
471
00:29:44,282 --> 00:29:46,702
โ Yeah.
Yeah, I'm good.
472
00:29:46,702 --> 00:29:49,162
โ Are you sure?
473
00:29:49,162 --> 00:29:53,333
You just seemed a little off
the last few days.
474
00:29:53,333 --> 00:29:56,628
Have you been taking yourโโ
โ Yes.
475
00:29:56,628 --> 00:29:59,256
I took them.
476
00:29:59,256 --> 00:30:02,134
We wouldn't be sitting here
like this if I hadn't.
477
00:30:02,134 --> 00:30:03,969
You don't have to worry, okay?
478
00:30:03,969 --> 00:30:05,846
โ I do worry.
479
00:30:05,846 --> 00:30:08,682
I think about it
all the time.
480
00:30:08,682 --> 00:30:10,892
What if one of the kids has it?
481
00:30:10,892 --> 00:30:15,605
โ Hey, we will cross
that bridge when weโโ
482
00:30:15,605 --> 00:30:19,901
if we get to it.
483
00:30:19,901 --> 00:30:22,362
You heard what the doctor said.
484
00:30:22,362 --> 00:30:25,657
They're too little for us
to worry about that stuff.
485
00:30:25,657 --> 00:30:28,243
So let's not, okay?
486
00:30:31,455 --> 00:30:33,373
โ Okay.
487
00:30:45,469 --> 00:30:47,846
โ [giggles]
488
00:30:47,846 --> 00:30:49,598
I don't know what it is,
489
00:30:49,598 --> 00:30:53,143
but Dad says
we're too young to have it.
490
00:30:53,143 --> 00:30:56,146
[giggles]
Stop it!
491
00:30:56,146 --> 00:30:59,566
Stop tickling me, Sophie.
I don't want to get wet.
492
00:30:59,566 --> 00:31:02,486
[tense music]
493
00:31:02,486 --> 00:31:09,367
โช โช
494
00:31:20,420 --> 00:31:22,756
โ All right.
Wait a minute.
495
00:31:22,756 --> 00:31:24,382
You're gonna fall
Justโโ
496
00:31:24,382 --> 00:31:26,259
[laughter]
497
00:31:33,350 --> 00:31:35,435
โ Okay, like, right?
498
00:31:35,435 --> 00:31:37,938
Hey, sorry I got
her home late from practice,
499
00:31:37,938 --> 00:31:40,023
but we stopped
and got hot chocolate
500
00:31:40,023 --> 00:31:42,109
and we lost track
of time, andโโ
501
00:31:42,109 --> 00:31:43,401
โ Rachel, can you go
to your room?
502
00:31:43,401 --> 00:31:46,655
I'ma talk to your mom, okay?
503
00:31:46,655 --> 00:31:48,949
โ Kaitlyn's at the park.
504
00:31:48,949 --> 00:31:50,617
Can Iโโ
505
00:31:50,617 --> 00:31:52,410
โ That'sโโ
hey, that's fine, sweetheart.
506
00:31:52,410 --> 00:31:54,704
Go ahead.
โ Aww.
507
00:32:01,336 --> 00:32:04,381
โ Youโโyou know,
could have called.
508
00:32:04,381 --> 00:32:05,841
โ Hey, I'mโโI'm sorry.
I should have called.
509
00:32:05,841 --> 00:32:08,426
โ Jackie, Jackieโโ
hey, hey, you know,
510
00:32:08,426 --> 00:32:10,887
I don't ask much, you know?
511
00:32:10,887 --> 00:32:13,932
Just, you know, you get to be
as free as you want,
512
00:32:13,932 --> 00:32:18,520
and, you know, just kind of,
you know, be on time, you know?
513
00:32:18,520 --> 00:32:20,564
That'sโโthere's rules
in this house for a reason.
514
00:32:20,564 --> 00:32:22,274
โ Mmโhmm.
515
00:32:22,274 --> 00:32:24,067
โ And structure is important
for Rachel, all right?
516
00:32:24,067 --> 00:32:26,486
You know, we can't raise
a child in chaos.
517
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
โ Uhโuh.
518
00:32:28,488 --> 00:32:32,409
God, do you think
this is how I want things?
519
00:32:32,409 --> 00:32:35,036
Do you think I want to be
working my ass off at a job
520
00:32:35,036 --> 00:32:39,416
that I hate, by the way,
while you're raising my kid, D,
521
00:32:39,416 --> 00:32:41,126
in a new apartment
that I help pay for?
522
00:32:41,126 --> 00:32:42,711
I don't get to live in it.
โ Hold on, now, youโโ
523
00:32:42,711 --> 00:32:44,379
you made the decision
to step outโโ
524
00:32:44,379 --> 00:32:46,381
โ It happened once!
525
00:32:46,381 --> 00:32:48,383
โ Okay, so why am I always
the bad guy here, Jackie?
526
00:32:48,383 --> 00:32:50,177
โ I don't know.
527
00:32:50,177 --> 00:32:52,929
โ Come on, now.
That's not fair.
528
00:32:52,929 --> 00:32:54,890
It's not.
529
00:32:54,890 --> 00:32:58,894
โ Yeah.
530
00:32:58,894 --> 00:33:02,189
โ Look, heyโโhey,
hey, look, you know,
531
00:33:02,189 --> 00:33:04,649
you can always come back
and be with the both of us.
532
00:33:04,649 --> 00:33:06,109
I mean, that's
always on the table.
533
00:33:06,109 --> 00:33:09,154
โ Yeah, and live
under your thumb?
534
00:33:09,154 --> 00:33:11,239
I think I'm good.
โ Jackie, come on, please.
535
00:33:11,239 --> 00:33:14,910
โ It has been six months!
536
00:33:14,910 --> 00:33:18,663
D, think about that,
six months.
537
00:33:18,663 --> 00:33:20,665
How do you expect Rachel
to move on when you don't?
538
00:33:20,665 --> 00:33:23,251
โ Your daughter is doing fine.
โ Yeah?
539
00:33:23,251 --> 00:33:25,337
โ Yeah, she's got friends.
โ Great.
540
00:33:25,337 --> 00:33:27,255
โ She doesn't come home in
tears like she did last year.
541
00:33:27,255 --> 00:33:29,007
โ And what is wrong with that?
That is great.
542
00:33:29,007 --> 00:33:31,593
โ She keeps asking me, Jackie,
what did she do wrong,
543
00:33:31,593 --> 00:33:33,345
and I have to tell her
it wasn't her.
544
00:33:33,345 --> 00:33:36,431
It was her stepdad and her mom
that messed stuff up.
545
00:33:36,431 --> 00:33:38,433
โ You know, Iโโ
I did not come here
546
00:33:38,433 --> 00:33:40,143
to fight with you, not today.
547
00:33:40,143 --> 00:33:41,686
โ We're notโโJackie, listen,
we're not fighting.
548
00:33:41,686 --> 00:33:43,355
We're not fighting.
We're just talking.
549
00:33:43,355 --> 00:33:45,398
โ No, no, we're not.
No, we're not.
550
00:33:45,398 --> 00:33:49,152
[tense music]
551
00:33:49,152 --> 00:33:51,029
โ Jackie.
552
00:33:59,079 --> 00:34:01,498
โ My mom saw our Rad Riffs.
553
00:34:01,498 --> 00:34:06,044
She actually said at least
one of the words out loud.
554
00:34:06,044 --> 00:34:09,464
โ No, she didn't.
That's so gross.
555
00:34:09,464 --> 00:34:11,383
โ Totally gross!
556
00:34:15,095 --> 00:34:17,514
Rachel, do you everโโ
557
00:34:22,852 --> 00:34:25,689
โ You do that a lot.
558
00:34:25,689 --> 00:34:27,399
โ What?
559
00:34:32,654 --> 00:34:34,864
โ Not say stuff.
560
00:34:36,449 --> 00:34:41,371
โ Do you ever see things
that aren't there andโโ
561
00:34:41,371 --> 00:34:45,292
I mean, things that aren't
there for other people to see?
562
00:34:45,292 --> 00:34:50,046
Like the Easter Bunny
or Santa Claus?
563
00:34:50,046 --> 00:34:51,631
โ Yeah, I guess.
564
00:34:57,262 --> 00:34:59,848
Sometimes when I'm watching
the Suzerain videos online,
565
00:34:59,848 --> 00:35:01,933
I feel like
I can feel him watching me.
566
00:35:03,893 --> 00:35:07,022
I mean, I think I feel
his eyes on me, watching me.
567
00:35:07,022 --> 00:35:09,399
So yeah, I think so.
568
00:35:09,399 --> 00:35:12,152
I think he's real,
and I think he watches me.
569
00:35:14,696 --> 00:35:18,325
โ For real?
โ For real, yeah.
570
00:35:22,329 --> 00:35:24,247
What?
571
00:35:26,666 --> 00:35:28,752
What? I told you.
572
00:35:36,217 --> 00:35:39,179
โ I've seen him in real life.
573
00:35:43,600 --> 00:35:45,894
The Suzerain.
574
00:35:45,894 --> 00:35:48,688
โ No way.
575
00:35:48,688 --> 00:35:50,982
He'sโโhe's real.
576
00:35:50,982 --> 00:35:52,442
He's really real.
577
00:35:52,442 --> 00:35:53,693
Oh, no.
578
00:35:53,693 --> 00:35:56,780
He's real.
He's really real.
579
00:35:56,780 --> 00:36:00,408
I knew it!
580
00:36:00,408 --> 00:36:03,995
โ And he's not
the only thing I see.
581
00:36:12,545 --> 00:36:15,340
I see Sophie most of the time,
582
00:36:15,340 --> 00:36:17,884
the baby dragons,
583
00:36:17,884 --> 00:36:20,762
but especially Sophie.
584
00:36:20,762 --> 00:36:23,765
โ And you talk to them,
and they talk back?
585
00:36:25,475 --> 00:36:31,189
โ Sometimes I can hear things
that I can't see,
586
00:36:31,189 --> 00:36:35,735
like voices talking to me,
587
00:36:35,735 --> 00:36:38,113
weird sounds.
588
00:36:38,113 --> 00:36:40,490
Sometimes colors
get all funny.
589
00:36:40,490 --> 00:36:43,368
And people's faces, theyโโ
590
00:36:43,368 --> 00:36:46,830
they get all weird
even when I'm talking to them.
591
00:36:46,830 --> 00:36:51,126
โ Whoa.
That's so cool.
592
00:36:51,126 --> 00:36:52,794
What do your parents say?
593
00:36:52,794 --> 00:36:56,005
โ I told them, but...
594
00:36:56,005 --> 00:36:58,717
they didn't believe me.
595
00:36:58,717 --> 00:37:00,468
No one does.
596
00:37:00,468 --> 00:37:02,679
โ Kaitlyn,
597
00:37:02,679 --> 00:37:06,307
Kaitlyn,
I believe you.
598
00:37:06,307 --> 00:37:09,018
โ I think there might be
something wrong with my brain.
599
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
โ No. No, Kaitlyn.
600
00:37:11,062 --> 00:37:14,816
The Suzerain's real.
I feel it too.
601
00:37:17,944 --> 00:37:21,197
Maybe if we prove he's real,
602
00:37:21,197 --> 00:37:25,869
then he'll think we're cool
or we're friends,
603
00:37:25,869 --> 00:37:29,622
or he'll just leave us alone.
604
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
โ He'll never leave me alone.
605
00:37:32,167 --> 00:37:34,461
โ He'll never leave
either of us alone.
606
00:37:37,338 --> 00:37:40,842
One night he's gonna come
into our houses.
607
00:37:40,842 --> 00:37:43,428
The claws are gonna
pop out of his hands,
608
00:37:43,428 --> 00:37:46,306
and he's gonna
cut us to death,
609
00:37:46,306 --> 00:37:50,560
and thenโโand then he's
gonna kill our families too.
610
00:37:50,560 --> 00:37:53,271
He's gonna kill your mom
and your dad and your brother
611
00:37:53,271 --> 00:37:55,148
all in, like, four seconds.
612
00:37:55,148 --> 00:37:56,816
โ I can't let him do that.
613
00:37:56,816 --> 00:37:58,860
โ I can't believe
he chose us, Kaitlyn,
614
00:37:58,860 --> 00:38:01,404
out of everyone
in the whole world.
615
00:38:01,404 --> 00:38:04,407
Why us?
616
00:38:04,407 --> 00:38:07,202
What makes us so special?
617
00:38:20,381 --> 00:38:22,258
[knocking]
618
00:38:27,806 --> 00:38:30,725
[glass shatters]
619
00:38:30,725 --> 00:38:32,685
[rustling]
620
00:38:36,648 --> 00:38:39,609
[tense music]
621
00:38:39,609 --> 00:38:46,533
โช โช
622
00:38:48,034 --> 00:38:50,787
[eerie whispering]
623
00:38:50,787 --> 00:38:55,041
โช โช
624
00:38:55,041 --> 00:38:58,962
โ Sophie, I'm scared.
625
00:38:58,962 --> 00:39:01,297
I know.
626
00:39:01,297 --> 00:39:04,133
It's bad if he's revealing
himself to Rachel too.
627
00:39:04,133 --> 00:39:06,636
I thought it was just you,
me, and the dragons.
628
00:39:09,556 --> 00:39:11,850
[glass shatters]
629
00:39:11,850 --> 00:39:13,434
Oh.
630
00:39:13,434 --> 00:39:18,898
โช โช
631
00:39:18,898 --> 00:39:20,483
[eerie whispering]
632
00:39:24,070 --> 00:39:26,072
Mom!
633
00:39:26,072 --> 00:39:32,328
โช โช
634
00:39:32,328 --> 00:39:34,706
โ Hey, Kat.
Did you have fun at Rachel's?
635
00:39:34,706 --> 00:39:36,165
โ Yeah, it was fine.
636
00:39:36,165 --> 00:39:38,001
[panting]
637
00:39:41,921 --> 00:39:43,339
โ Hey, Dani?
638
00:39:43,339 --> 00:39:45,174
โ [breathing heavily]
639
00:39:49,470 --> 00:39:51,598
[knocking]
640
00:39:51,598 --> 00:39:53,516
โ Kaitlyn, are you okay?
641
00:39:57,270 --> 00:40:00,481
Your dad said you ran up here
like you were being chased.
642
00:40:00,481 --> 00:40:03,443
Are you all right?
643
00:40:03,443 --> 00:40:05,653
โ Using the power of dragons.
644
00:40:08,364 --> 00:40:10,533
No crying.
645
00:40:14,454 --> 00:40:16,623
I'm fine.
646
00:40:16,623 --> 00:40:18,708
No one was chasing me, Mommy.
647
00:40:22,295 --> 00:40:25,381
โ Well, did something happen
between you and Rachel?
648
00:40:25,381 --> 00:40:29,594
โ No. What's for dinner?
649
00:40:29,594 --> 00:40:33,181
โ Well, um, I'm gonna
try something new.
650
00:40:33,181 --> 00:40:36,351
It's aโโit's a round dish,
651
00:40:36,351 --> 00:40:38,978
and it's gonna have
these little round things
652
00:40:38,978 --> 00:40:41,272
on it called pepperonis,
kind of crazy.
653
00:40:41,272 --> 00:40:44,400
โ Mom, it's called pizza.
654
00:40:44,400 --> 00:40:47,195
You know that.
655
00:40:47,195 --> 00:40:49,447
โ I do know that, sweetheart.
656
00:40:54,953 --> 00:40:56,788
[thunder rumbling]
657
00:41:16,891 --> 00:41:18,977
โ Hiya, Kat.
658
00:41:18,977 --> 00:41:20,895
โ Um, Iโโ
659
00:41:20,895 --> 00:41:23,356
I was just getting
some water before bed.
660
00:41:40,206 --> 00:41:43,167
Goodnight.
661
00:41:43,167 --> 00:41:45,086
โ Goodnight, baby.
662
00:42:06,899 --> 00:42:08,693
[eerie whispering]
663
00:42:14,073 --> 00:42:15,950
โ Suzerain?
664
00:42:19,954 --> 00:42:21,873
Are you there?
665
00:42:31,674 --> 00:42:33,593
[eerie whispering]
666
00:42:37,972 --> 00:42:42,018
Sophie.
667
00:42:42,018 --> 00:42:43,853
We need protection.
668
00:42:55,490 --> 00:42:58,367
[suspenseful music]
669
00:42:58,367 --> 00:43:05,333
โช โช
670
00:43:36,280 --> 00:43:38,157
[thunder rumbles]
671
00:43:54,757 --> 00:43:56,676
โ [snoring]
672
00:44:18,990 --> 00:44:22,493
[indistinct chatter]
673
00:44:22,493 --> 00:44:25,454
[gentle music]
674
00:44:25,454 --> 00:44:32,336
โช โช
675
00:44:44,557 --> 00:44:46,809
โ What's that?
โ The Suzerain.
676
00:44:49,187 --> 00:44:51,355
โ He's creepy.
677
00:44:51,355 --> 00:44:54,150
โ He's real,
678
00:44:54,150 --> 00:44:56,110
and he wants us to come
live with him
679
00:44:56,110 --> 00:44:58,446
in his palace
in the dark forest.
680
00:44:58,446 --> 00:45:00,698
โ No, he doesn't.
681
00:45:00,698 --> 00:45:04,368
You're just trying to be
all spooky to scare me.
682
00:45:04,368 --> 00:45:05,912
[bell rings]
683
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
[overlapping chatter]
684
00:45:16,672 --> 00:45:20,426
โ This is the Suzerain.
He's kind of a friend of mine.
685
00:45:20,426 --> 00:45:22,261
He's pretty cool, huh?
686
00:45:22,261 --> 00:45:25,556
โ He's just an Internet
urban legend.
687
00:45:25,556 --> 00:45:27,183
โ No way.
688
00:45:27,183 --> 00:45:28,893
Just because
you haven't seen him
689
00:45:28,893 --> 00:45:31,145
doesn't mean
he doesn't exist.
690
00:45:31,145 --> 00:45:33,022
โ Yeah, and I guess
you probably have seen him.
691
00:45:33,022 --> 00:45:35,858
โ My friend Kaitlyn and I
have totally seen him,
692
00:45:35,858 --> 00:45:37,985
so I know
what I'm talking about.
693
00:45:37,985 --> 00:45:40,154
โ You're so weird.
694
00:45:45,076 --> 00:45:46,452
โ Move over, please.
695
00:45:46,452 --> 00:45:48,329
โ Oh, sure.
696
00:45:58,172 --> 00:46:00,716
โ Oops.
697
00:46:00,716 --> 00:46:02,260
Sorry.
698
00:46:02,260 --> 00:46:05,596
[laughs]
699
00:46:05,596 --> 00:46:09,976
โ No, you're not.
700
00:46:09,976 --> 00:46:12,270
Leave my friend alone!
โ Oh, yeah?
701
00:46:12,270 --> 00:46:14,730
[crowd oohs]
โ Fight!
702
00:46:14,730 --> 00:46:17,316
[excited chatter]
โ He got hit by a girl!
703
00:46:18,943 --> 00:46:22,196
โ You better watch out or I'll
send the Suzerain after you.
704
00:46:22,196 --> 00:46:26,450
[tense music]
705
00:46:26,450 --> 00:46:29,704
[excited chatter]
โ Come on, hurry!
706
00:46:33,749 --> 00:46:36,502
โ You're an easy target,
Kaitlyn, but I told him
707
00:46:36,502 --> 00:46:39,171
I'd send the Suzerain after him
if he messed with you again.
708
00:46:41,549 --> 00:46:44,677
I really don't think
he'll bother you anymore,
709
00:46:44,677 --> 00:46:46,721
and if he does,
I'll protect you.
710
00:46:49,682 --> 00:46:53,102
They're so cool.
They look just like him.
711
00:46:53,102 --> 00:46:56,522
โ You guys, stop acting like
the Suzerain's real.
712
00:46:59,400 --> 00:47:02,903
It's scary.
You're scaring me.
713
00:47:02,903 --> 00:47:05,614
โ Well, you don't
have to be here.
714
00:47:07,116 --> 00:47:08,993
โ Kaitlyn?
715
00:47:14,999 --> 00:47:18,502
โ Wow, Emily was
being such a baby.
716
00:47:18,502 --> 00:47:20,338
I think she cried.
717
00:47:23,799 --> 00:47:26,802
โ I read more about him
online last night.
718
00:47:26,802 --> 00:47:31,015
He's everywhere, Rachel,
watching us all the time.
719
00:47:31,015 --> 00:47:34,060
We're not safe anywhere.
720
00:47:34,060 --> 00:47:36,937
โ Yeah, I know,
721
00:47:36,937 --> 00:47:40,358
and girls like Emily
just don't get it.
722
00:47:40,358 --> 00:47:43,486
โ Look.
723
00:47:43,486 --> 00:47:47,448
โ Kaitlyn and Rachel, youโโ
724
00:47:47,448 --> 00:47:49,533
What is this?
725
00:48:11,263 --> 00:48:13,140
The principal and I
thought with Kaitlyn
726
00:48:13,140 --> 00:48:16,352
getting a week's suspension
that maybe you and I
727
00:48:16,352 --> 00:48:18,354
should have a little talk
about some of the other stuff
728
00:48:18,354 --> 00:48:20,356
I've noticed in class.
729
00:48:20,356 --> 00:48:23,359
There's the odd drawings,
the imaginary friends,
730
00:48:23,359 --> 00:48:27,405
the pretending
to be an animal,
731
00:48:27,405 --> 00:48:30,032
and she's also having trouble
connecting to other students.
732
00:48:30,032 --> 00:48:32,868
โ Well, that's not true,
because she has friends.
733
00:48:32,868 --> 00:48:35,246
She has Emily, she has Rachel.
734
00:48:35,246 --> 00:48:37,498
โ She does, yes,
and that's very important,
735
00:48:37,498 --> 00:48:40,918
but I'm talking about
classroom participation.
736
00:48:40,918 --> 00:48:42,670
Honestly,
the problem I'm having
737
00:48:42,670 --> 00:48:44,839
is that I feel like
Kaitlyn's fantasy life
738
00:48:44,839 --> 00:48:47,425
competes with what we're
doing here in the classroom.
739
00:48:47,425 --> 00:48:50,845
โ Well, we value vivid
imaginations in our household.
740
00:48:50,845 --> 00:48:53,013
We encourage herโโ
โ That's not what I'm saying.
741
00:48:56,308 --> 00:48:59,812
Look...
742
00:48:59,812 --> 00:49:04,859
Kaitlyn is an incredibly bright
and very creative girl,
743
00:49:04,859 --> 00:49:06,944
but as an educator,
744
00:49:06,944 --> 00:49:11,574
when I see some of the stuff
like what I saw today,
745
00:49:11,574 --> 00:49:14,660
it makes me question
the home environment.
746
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
โ The home environment is fine.
747
00:49:18,873 --> 00:49:22,209
โ Maybeโโmaybe we should
reschedule this meeting
748
00:49:22,209 --> 00:49:25,129
so that you and your husband
can come in together.
749
00:49:25,129 --> 00:49:27,673
I think Kaitlyn said
he's at home during the day.
750
00:49:27,673 --> 00:49:30,551
Maybeโโmaybe he might
have some insight.
751
00:49:30,551 --> 00:49:34,555
โ No, no, that'sโโno.
That's not a good idea.
752
00:49:34,555 --> 00:49:40,019
Heโโhe can'tโโheโโ
he has a medical condition.
753
00:49:40,019 --> 00:49:41,937
โ Oh.
754
00:49:41,937 --> 00:49:44,523
IโโI didn't realize.
755
00:49:44,523 --> 00:49:47,985
โ It'sโโit's not bad.
756
00:49:47,985 --> 00:49:52,740
He just has this chemical thing
in his brain,
757
00:49:52,740 --> 00:49:55,951
and, well, it justโโ
it makes things hard on me
758
00:49:55,951 --> 00:50:00,289
because Iโโ
I work all the time,
759
00:50:00,289 --> 00:50:03,250
and then I'm taking care
of the kids,
760
00:50:03,250 --> 00:50:05,252
and I'm taking care
of the house,
761
00:50:05,252 --> 00:50:07,213
and I'm putting food
on the table,
762
00:50:07,213 --> 00:50:11,217
and Nathan, he doesโโ
763
00:50:11,217 --> 00:50:13,260
he does the best that he can,
764
00:50:17,932 --> 00:50:22,686
But it'sโโit's justโโ
it's a lot, you know?
765
00:50:22,686 --> 00:50:25,856
It's a lot, andโโ
and sometimes I feel like
766
00:50:25,856 --> 00:50:28,984
I can't find my way
out of any of it.
767
00:50:33,739 --> 00:50:35,574
It just feels like so much.
768
00:50:42,748 --> 00:50:45,584
Um, I should go.
769
00:50:45,584 --> 00:50:49,421
Uh, I need
to get Kaitlyn home.
770
00:50:49,421 --> 00:50:51,173
[tense music]
771
00:50:51,173 --> 00:50:53,884
[eerie whispering]
772
00:50:53,884 --> 00:51:00,683
โช โช
773
00:51:06,397 --> 00:51:08,315
Let's go, Kaitlyn.
774
00:51:09,984 --> 00:51:11,819
What were you thinking?
775
00:51:24,123 --> 00:51:27,960
โ Dad, what do your pills do?
776
00:51:27,960 --> 00:51:30,838
What happens
if you don't take them?
777
00:51:30,838 --> 00:51:34,049
โ [laughs]
778
00:51:34,049 --> 00:51:37,303
I'm not ever taking that off.
I'm never taking that off.
779
00:51:37,303 --> 00:51:40,556
โ It's gonna stay
up there forever.
780
00:51:40,556 --> 00:51:42,016
โ Are you laughing at me?
781
00:51:42,016 --> 00:51:43,309
โ Yeah.
782
00:51:43,309 --> 00:51:46,604
And then this is me
as a dragon.
783
00:51:59,742 --> 00:52:03,245
I don't want to go back.
784
00:52:03,245 --> 00:52:04,913
โ Huh?
785
00:52:04,913 --> 00:52:07,958
Oh. Yeah.
786
00:52:12,338 --> 00:52:14,214
โ It's better here with you.
787
00:52:26,060 --> 00:52:28,020
โ Hey, sweetheart,
have you thought any more
788
00:52:28,020 --> 00:52:30,022
about your birthday sleepover?
789
00:52:30,022 --> 00:52:32,816
โ I don't know. Maybe.
790
00:52:36,111 --> 00:52:40,908
โ Well, if you think about it,
then we can make a plan.
791
00:52:40,908 --> 00:52:44,119
โ Um, maybe we could
go roller skating.
792
00:52:44,119 --> 00:52:45,996
โ Yes, that sounds
like a great idea.
793
00:52:45,996 --> 00:52:47,623
You could invite Emily too.
794
00:52:47,623 --> 00:52:49,291
You haven't played
with her in a while.
795
00:52:49,291 --> 00:52:50,793
โ That's some real talent
there, kiddo.
796
00:52:54,713 --> 00:52:56,965
Is that for me?
โ Yeah.
797
00:52:59,259 --> 00:53:01,929
โ Great job, hon.
โ Thank you.
798
00:53:01,929 --> 00:53:04,932
โ Look at that.
โ Wow.
799
00:53:04,932 --> 00:53:08,143
โ That's going on the fridge,
you hear me?
800
00:53:08,143 --> 00:53:11,397
Right in the middle.
โ How about this?
801
00:53:11,397 --> 00:53:13,232
โ Well, that it is
very good too.
802
00:53:13,232 --> 00:53:15,067
[phone rings]
803
00:53:15,067 --> 00:53:16,860
[indistinct chatter]
804
00:53:16,860 --> 00:53:19,905
โ I'll get it.
805
00:53:19,905 --> 00:53:22,074
Hello?
โ Hey, it's me.
806
00:53:22,074 --> 00:53:24,368
โ Hey, meow, Emily.
807
00:53:24,368 --> 00:53:26,120
โ I just wanted to say
that my mom says
808
00:53:26,120 --> 00:53:27,955
that the Suzerain isn't real,
809
00:53:27,955 --> 00:53:29,832
and she said
if you're my friend,
810
00:53:29,832 --> 00:53:31,709
you'll stop talking about him
all the time.
811
00:53:31,709 --> 00:53:35,045
โ Okay. I just hope he doesn't
kill you in your sleep
812
00:53:35,045 --> 00:53:38,632
'cause he does that sometimes.
โ Stop it, Kaitlyn!
813
00:53:38,632 --> 00:53:42,010
โ Emily.
โ Seriously.
814
00:53:42,010 --> 00:53:44,513
โ My mom's taking us rollerskating for my birthday.
815
00:53:44,513 --> 00:53:46,724
โ That's cool.
816
00:53:46,724 --> 00:53:50,102
โ Emily, get off the phone.
It's time for bed.
817
00:53:50,102 --> 00:53:52,354
โ Well, I've got to go
get ready for bed.
818
00:53:52,354 --> 00:53:55,023
โ Okay. Bye, Emily.
819
00:53:55,023 --> 00:53:57,985
[eerie music]
820
00:53:57,985 --> 00:54:00,779
โช โช
821
00:54:00,779 --> 00:54:03,323
โ I almost don't want her
to go back yet.
822
00:54:03,323 --> 00:54:05,617
โ Well, you know,
she misses her friends.
823
00:54:05,617 --> 00:54:08,829
โ I know,
but I worry about her.
824
00:54:08,829 --> 00:54:11,206
โ Hmm.
Look, we had a great week.
825
00:54:11,206 --> 00:54:13,792
I mean, Kaitlyn
was a sweetheart.
826
00:54:13,792 --> 00:54:17,588
We had fun.
She's a really great kid.
827
00:54:17,588 --> 00:54:20,048
โ I just wish I had
more time with her.
828
00:54:20,048 --> 00:54:25,554
โ Look, if there was something,
anything, I'd see it.
829
00:54:28,140 --> 00:54:30,058
I mean,
I know you're not around
830
00:54:30,058 --> 00:54:34,855
as much as you want from work,
but I'm here.
831
00:54:34,855 --> 00:54:37,566
I'm watching.
832
00:54:37,566 --> 00:54:39,443
Maybe her teacher was right.
833
00:54:39,443 --> 00:54:42,196
Maybe talking to a school
therapist is a good idea.
834
00:54:42,196 --> 00:54:44,156
โ Yeah.
835
00:54:44,156 --> 00:54:46,950
This whole thing has just been
such a big wakeup call for me.
836
00:54:49,119 --> 00:54:52,289
โ Come here.
837
00:54:52,289 --> 00:54:54,124
You're such a good mom.
838
00:55:01,590 --> 00:55:06,470
[eerie whispering]
839
00:55:06,470 --> 00:55:08,680
โ Emily doesn't mean it.
840
00:55:08,680 --> 00:55:12,643
[tense music]
841
00:55:12,643 --> 00:55:15,145
She's just scared of you.
842
00:55:15,145 --> 00:55:17,105
I'm scared of you too.
843
00:55:17,105 --> 00:55:19,983
โช โช
844
00:55:19,983 --> 00:55:22,945
โ So you want to jointhe Suzerain's dark kingdom?
845
00:55:22,945 --> 00:55:25,531
Become a memberof his royal family?
846
00:55:25,531 --> 00:55:28,742
He will start to speakwith you in your mind.
847
00:55:28,742 --> 00:55:31,578
As a member of hissovereign royal family,
848
00:55:31,578 --> 00:55:35,415
you will do a special taskfor the Suzerain, a ritual.
849
00:55:35,415 --> 00:55:38,502
The ritual is private.
850
00:55:38,502 --> 00:55:40,837
You can't tell anyone elsewhat you're doing,
851
00:55:40,837 --> 00:55:43,131
and I mean anyone.
852
00:55:45,842 --> 00:55:48,053
โ I watched a video about
a boy who didn't believe,
853
00:55:48,053 --> 00:55:50,222
and his parents died.
854
00:55:50,222 --> 00:55:52,266
โ Yeah, I watched
another one too.
855
00:55:52,266 --> 00:55:54,810
"Want to join the Suzerain's
dark kingdom?"
856
00:55:54,810 --> 00:55:58,021
The girl totally knows
the Suzerain, and she tells you
857
00:55:58,021 --> 00:56:01,149
exactly how to complete
his ritual to call him to you.
858
00:56:01,149 --> 00:56:04,111
Then he becomes, like,
your feudal overlord,
859
00:56:04,111 --> 00:56:06,947
and you kind of
have to do whatever he says.
860
00:56:06,947 --> 00:56:08,740
โ Whoa.
861
00:56:08,740 --> 00:56:12,369
Andโโand we'd belong to him?
862
00:56:12,369 --> 00:56:16,081
โ Yeah, I mean,
we have to do something.
863
00:56:16,081 --> 00:56:18,333
We can't just let him
kill our families.
864
00:56:18,333 --> 00:56:19,751
โ I know.
865
00:56:19,751 --> 00:56:21,169
โ I don't want
to die, Kaitlyn.
866
00:56:21,169 --> 00:56:22,754
โ Me either.
867
00:56:22,754 --> 00:56:26,216
โ So do you think
we should join him then?
868
00:56:28,176 --> 00:56:30,887
โ Do you?
869
00:56:30,887 --> 00:56:34,433
โ Well, if we belong to him,
870
00:56:34,433 --> 00:56:38,312
we could prove to everyone
that he was real
871
00:56:38,312 --> 00:56:40,439
and shut the boys up for good
872
00:56:40,439 --> 00:56:43,191
and not die.
873
00:56:43,191 --> 00:56:47,988
โ And he really wouldn't
hurt us or our families
874
00:56:47,988 --> 00:56:51,783
because we'd be his princesses,
and we'd be living with him.
875
00:56:51,783 --> 00:56:54,578
โ Totally, but we'd
have to do a ritual,
876
00:56:54,578 --> 00:56:57,748
something really serious
and important,
877
00:56:57,748 --> 00:56:59,499
like a blood sacrifice.
878
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
โ To show our loyalty.
879
00:57:01,543 --> 00:57:03,420
โ To prove ourselves to him
880
00:57:03,420 --> 00:57:05,505
and get him to reveal
more of his powers to us.
881
00:57:08,884 --> 00:57:11,094
โ A blood sacrifice?
882
00:57:11,094 --> 00:57:13,263
Like we'd have
to kill something?
883
00:57:13,263 --> 00:57:15,682
โ Yeah, I think it
might be necessary.
884
00:57:15,682 --> 00:57:20,687
Maybe, like, a bird
or a cat or something.
885
00:57:20,687 --> 00:57:23,857
โ Kill something
to protect our families
886
00:57:23,857 --> 00:57:26,526
and to prove to everyone
that he's real.
887
00:57:26,526 --> 00:57:29,154
โ Yeah, maybe,
something like that.
888
00:57:33,825 --> 00:57:36,953
[distorted sound,
eerie whispering]
889
00:57:40,957 --> 00:57:42,876
โ Rachel?
890
00:57:45,420 --> 00:57:47,255
You see him now, don't you?
891
00:57:52,260 --> 00:57:54,304
โ Oh, my God.
892
00:57:56,848 --> 00:57:59,101
I see him.
893
00:57:59,101 --> 00:58:01,645
He looks so scary.
894
00:58:01,645 --> 00:58:03,605
[eerie whispering]
895
00:58:07,567 --> 00:58:10,278
โ I think he wants us to do it
896
00:58:10,278 --> 00:58:13,448
to someone that
doesn't believe in him.
897
00:58:17,202 --> 00:58:19,454
โ That makes sense.
898
00:58:19,454 --> 00:58:21,415
I get that.
899
00:58:21,415 --> 00:58:23,333
[eerie whispering]
900
00:58:30,799 --> 00:58:33,301
โ I think we might have
to kill Emily.
901
00:58:33,301 --> 00:58:36,179
[tense music]
902
00:58:38,849 --> 00:58:40,892
โ Emily doesn't believe.
903
00:58:40,892 --> 00:58:43,895
[gentle piano music]
904
00:58:43,895 --> 00:58:48,859
โช โช
905
00:58:48,859 --> 00:58:51,486
all: โช Hushโaโbye,
don't you cry โช
906
00:58:51,486 --> 00:58:53,572
โ Do you ever wonderwhy he chose us?
907
00:58:53,572 --> 00:58:55,991
โ Because we're special?
908
00:58:55,991 --> 00:58:58,493
โ No one else thinkswe're special.
909
00:58:58,493 --> 00:59:00,829
โ It doesn't matterwhat they think.
910
00:59:00,829 --> 00:59:03,874
The Suzerainknows we're special.
911
00:59:03,874 --> 00:59:06,460
โช โช
912
00:59:06,460 --> 00:59:08,920
โ It matters whatEmily thinks, I guess,
913
00:59:08,920 --> 00:59:12,466
or the Suzerainwouldn't have chosen her.
914
00:59:12,466 --> 00:59:14,509
โ It's not what she thinks.
915
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
It's 'causeshe doesn't believe.
916
00:59:17,262 --> 00:59:19,431
โ I used to be ableto talk to D,
917
00:59:19,431 --> 00:59:22,601
but then he gotreally sad and busy too.
918
00:59:22,601 --> 00:59:26,813
I think it's 'cause my momdoesn't love him anymore.
919
00:59:26,813 --> 00:59:30,942
โ The Suzerain is alwayslistening, not like my mom.
920
00:59:30,942 --> 00:59:34,404
Sometimes I think she lovesher work more than her family.
921
00:59:34,404 --> 00:59:38,325
Even when she's home,she never really listens.
922
00:59:38,325 --> 00:59:40,994
She's always busy.
923
00:59:40,994 --> 00:59:43,955
all: โช All the pretty
little horses โช
924
00:59:43,955 --> 00:59:46,708
โ I want to proveour loyalty to him.
925
00:59:46,708 --> 00:59:48,752
โ We have to prove it.
926
00:59:48,752 --> 00:59:50,837
The Suzerainwill kill your parents
927
00:59:50,837 --> 00:59:52,589
and your brotherif we don't.
928
00:59:52,589 --> 00:59:54,633
all: โช All the prettylittle horses โช
929
00:59:54,633 --> 00:59:57,594
โ He's sayingwe have to do it.
930
00:59:57,594 --> 00:59:59,930
We have to kill Emily.
931
00:59:59,930 --> 01:00:02,057
all: โช Horses โช
932
01:00:02,057 --> 01:00:04,184
It's the only way to saveeveryone else we love.
933
01:00:04,184 --> 01:00:07,145
[tense music]
934
01:00:07,145 --> 01:00:09,481
โช โช
935
01:00:15,278 --> 01:00:17,781
โ And then after we go skating,
we'll be at my sleepover,
936
01:00:17,781 --> 01:00:22,035
and then we'll wake up,
and Emily will still be asleep.
937
01:00:22,035 --> 01:00:24,329
โ We just have
to get through today.
938
01:00:24,329 --> 01:00:26,248
โ And then we do it tonight.
939
01:00:26,248 --> 01:00:28,792
I'll set the alarm
so we wake up at midnight,
940
01:00:28,792 --> 01:00:30,544
the witching hour.
941
01:00:30,544 --> 01:00:34,339
โ Happy birthday, Kaitlyn!
942
01:00:34,339 --> 01:00:37,092
We're gonna have so much fun
at your sleepover tonight.
943
01:00:42,889 --> 01:00:44,850
Bye!
944
01:00:49,020 --> 01:00:52,774
โ I just don't want it
to hurt too much.
945
01:00:52,774 --> 01:00:56,695
โ Well, once we put
the pillow over her face,
946
01:00:56,695 --> 01:00:59,155
she'll just go to sleep.
947
01:00:59,155 --> 01:01:01,074
โ That's okay then.
948
01:01:01,074 --> 01:01:03,869
If she's already asleep, she
won't really know she's dying.
949
01:01:03,869 --> 01:01:07,873
โ Yeah.
950
01:01:07,873 --> 01:01:10,000
No matter what happens,
951
01:01:10,000 --> 01:01:13,587
they can never take us away
from each other.
952
01:01:13,587 --> 01:01:14,921
[bell rings]
953
01:01:14,921 --> 01:01:16,590
Happy birthday.
954
01:01:16,590 --> 01:01:18,216
โ Thanks.
955
01:01:18,216 --> 01:01:21,094
โ โช Baby โช
956
01:01:21,094 --> 01:01:23,430
โช Then you've got to shout outscream it loud โช
957
01:01:23,430 --> 01:01:25,307
โช Tell 'em what it'sall about โช
958
01:01:25,307 --> 01:01:27,893
โช Bring it โช
959
01:01:27,893 --> 01:01:30,562
โช Don't wait another minute โช
960
01:01:30,562 --> 01:01:32,355
โช You could lose it all โช
961
01:01:32,355 --> 01:01:35,859
โช Push it to the limit โช
962
01:01:35,859 --> 01:01:38,695
โช Yeah you've got shout outscream it loud โช
963
01:01:38,695 --> 01:01:40,488
โช Tell 'em whatit's all about โช
964
01:01:40,488 --> 01:01:44,034
โ I'm gonna go get a hot dog.
We can share it.
965
01:01:44,034 --> 01:01:46,036
โ That's okay, Emily.
We're not hungry.
966
01:01:48,747 --> 01:01:50,540
Come on, Kaitlyn, let's go.
967
01:01:55,086 --> 01:01:57,464
It's necessary.
968
01:02:01,217 --> 01:02:05,305
all: โช Happy birthday
dear Kaitlyn โช
969
01:02:05,305 --> 01:02:06,723
โ Cha, cha, cha.
970
01:02:06,723 --> 01:02:11,227
all: โช Happy birthday to you โช
971
01:02:11,227 --> 01:02:13,313
โ Whoo!
972
01:02:16,191 --> 01:02:18,777
โ Yay! Whooโhoo!
โ Yay!
973
01:02:18,777 --> 01:02:20,779
โ Yay!
โ What'd you wish for?
974
01:02:27,327 --> 01:02:29,537
โ I can't tell you,
or it won't come true.
975
01:02:29,537 --> 01:02:31,456
โ [snickers]
976
01:02:31,456 --> 01:02:34,417
โ Okay, okay, okay, so,
uh, let's cut the cake.
977
01:02:34,417 --> 01:02:36,086
You, babe, you do it.
I don't want to do it.
978
01:02:36,086 --> 01:02:37,545
I wreck it every time.
โ Got it.
979
01:02:37,545 --> 01:02:39,422
โ All right. Who wants cake?
980
01:02:39,422 --> 01:02:41,216
[overlapping talking
from videos]
981
01:02:44,511 --> 01:02:47,681
โ I'm sorry.
982
01:02:47,681 --> 01:02:50,308
Ow!
983
01:02:50,308 --> 01:02:53,311
I said I was sorry.
984
01:02:53,311 --> 01:02:55,730
[indistinct talking
from videos]
985
01:02:55,730 --> 01:02:57,607
โ [scoffs]
986
01:03:03,071 --> 01:03:06,074
[gentle music]
987
01:03:06,074 --> 01:03:08,576
โช โช
988
01:03:23,466 --> 01:03:25,260
โ Happy birthday, sweetheart.
989
01:03:33,768 --> 01:03:36,730
[tense music]
990
01:03:36,730 --> 01:03:40,650
โช โช
991
01:03:40,650 --> 01:03:42,569
โ Midnight.
992
01:03:51,703 --> 01:03:58,543
โช โช
993
01:04:09,929 --> 01:04:12,140
How come you
didn't set the alarm?
994
01:04:15,643 --> 01:04:17,771
โ I forgot.
995
01:04:17,771 --> 01:04:19,314
โ Really?
996
01:04:22,442 --> 01:04:24,319
โ Not really.
997
01:04:28,782 --> 01:04:30,575
โ Are you scared?
998
01:04:32,077 --> 01:04:34,162
โ Yeah.
999
01:04:34,162 --> 01:04:36,081
โ Me too.
1000
01:04:40,293 --> 01:04:43,379
โ Maybe we could just
put it off forever.
1001
01:04:43,379 --> 01:04:46,966
โ Yeah, okay, maybe.
1002
01:05:04,109 --> 01:05:07,028
[gentle music]
1003
01:05:07,028 --> 01:05:11,699
โช โช
1004
01:05:11,699 --> 01:05:13,576
[excited chatter]
1005
01:05:22,335 --> 01:05:24,838
โ Hey. Hey.
1006
01:05:24,838 --> 01:05:27,799
Morning.
1007
01:05:27,799 --> 01:05:29,968
โ Hey. Morning.
1008
01:05:32,929 --> 01:05:35,640
โ Kaitlyn seems happy.
1009
01:05:35,640 --> 01:05:38,518
Honey, I thinkโโI think
the girls had fun last night.
1010
01:05:38,518 --> 01:05:40,937
โ Oh, they definitely had fun,
all three of them.
1011
01:05:44,607 --> 01:05:46,484
It's good, right?
1012
01:05:46,484 --> 01:05:49,362
โ Yeah.
1013
01:05:49,362 --> 01:05:51,406
All right,
I'm gonna go make breakfast.
1014
01:05:51,406 --> 01:05:53,992
Okay.
1015
01:05:53,992 --> 01:05:56,578
โ I'll be down in a minute.
1016
01:05:56,578 --> 01:05:59,414
โช โช
1017
01:06:03,751 --> 01:06:06,754
[unsettling music]
1018
01:06:06,754 --> 01:06:12,594
โช โช
1019
01:06:12,594 --> 01:06:16,139
[eerie whispering]
1020
01:06:16,139 --> 01:06:18,892
โ No. Please.
1021
01:06:18,892 --> 01:06:25,607
โช โช
1022
01:06:35,241 --> 01:06:39,037
โ I think we have to
do it after all.
1023
01:06:39,037 --> 01:06:42,457
The Suzerain said he'll kill
our families if we don't.
1024
01:06:46,961 --> 01:06:48,171
It's time.
1025
01:06:48,171 --> 01:06:51,591
โ For the ritual?
1026
01:06:51,591 --> 01:06:54,636
A princess's blood
for the Suzerain.
1027
01:06:54,636 --> 01:06:57,597
[tense music]
1028
01:06:57,597 --> 01:07:01,517
โช โช
1029
01:07:01,517 --> 01:07:03,311
Then we need a new plan.
1030
01:07:05,897 --> 01:07:09,359
We know that Emily
can't really swim, right?
1031
01:07:09,359 --> 01:07:12,362
So we could go to the lake,
to the park, andโโ
1032
01:07:17,867 --> 01:07:21,537
and we could...
1033
01:07:21,537 --> 01:07:25,250
tie her arms and legs up
so she can't swim away.
1034
01:07:29,629 --> 01:07:32,298
โ Yeah.
Yeah, we could do it there.
1035
01:07:32,298 --> 01:07:34,509
โ Do what?
1036
01:07:34,509 --> 01:07:36,302
What are you guys
talking about?
1037
01:07:36,302 --> 01:07:39,430
โ Nothing.
1038
01:07:39,430 --> 01:07:42,433
โ I'm a warrior king,
1039
01:07:42,433 --> 01:07:45,311
and I'm going to
destroy the princess.
1040
01:07:45,311 --> 01:07:49,190
[laughter]
1041
01:07:49,190 --> 01:07:52,527
โ Did you know that each
sprinkle is a fairy seed?
1042
01:07:52,527 --> 01:07:55,655
โ What's a pink one?
โ Uh, it's a garden fairy.
1043
01:07:55,655 --> 01:07:57,865
โ Oh, 'cause I have,
like, four on my hand.
1044
01:08:02,287 --> 01:08:03,997
Mommy, can we go to the park?
1045
01:08:03,997 --> 01:08:05,748
โ Well, I know
it's your birthday,
1046
01:08:05,748 --> 01:08:07,792
but is that what everybody
wants to do?
1047
01:08:07,792 --> 01:08:09,877
โ Yeah.
โ Okay, sounds good.
1048
01:08:16,050 --> 01:08:19,095
โ I love you, Mommy.
1049
01:08:19,095 --> 01:08:20,763
โ I love you too.
1050
01:08:20,763 --> 01:08:22,974
Happy birthday.
1051
01:08:34,152 --> 01:08:37,071
[dramatic music]
1052
01:08:37,071 --> 01:08:43,036
โช โช
1053
01:08:44,829 --> 01:08:47,623
โ You guys, we were supposed
to be racing!
1054
01:08:47,623 --> 01:08:49,542
Come on!
1055
01:08:49,542 --> 01:08:51,419
โ This is really happening.
1056
01:08:51,419 --> 01:08:58,343
โช โช
1057
01:09:24,285 --> 01:09:26,162
[all laughing]
1058
01:09:41,636 --> 01:09:44,514
โ Hey, Emily,
look what I brought.
1059
01:09:50,520 --> 01:09:52,146
โ What is it?
1060
01:09:52,146 --> 01:09:54,482
โ Let's play fairy princess,
1061
01:09:54,482 --> 01:09:58,027
and I'm the evil warrior
who's kidnapped
1062
01:09:58,027 --> 01:10:01,364
and tied up the princess,
and that's you, Emily.
1063
01:10:01,364 --> 01:10:03,533
โ No thanks. I don't really
want to play that now.
1064
01:10:05,660 --> 01:10:07,412
โ Come on.
1065
01:10:07,412 --> 01:10:09,872
We all want to play
fairy princess,
1066
01:10:09,872 --> 01:10:14,168
especially Kaitlyn,
and it is her birthday.
1067
01:10:14,168 --> 01:10:17,588
โ What will you be, Kaitlyn?
1068
01:10:17,588 --> 01:10:20,717
โ Um, uh.
1069
01:10:20,717 --> 01:10:24,595
โ She'll be the big,
bad dragon
1070
01:10:24,595 --> 01:10:27,974
who wants to eat you up.
1071
01:10:27,974 --> 01:10:31,185
โ Okay.
1072
01:10:31,185 --> 01:10:34,856
โ Uhโoh, the princess has beentied up by the evil warrior.
1073
01:10:34,856 --> 01:10:37,442
โ And I'm gonna eat you.
1074
01:10:37,442 --> 01:10:40,027
โ I won't let you eat me.
1075
01:10:40,027 --> 01:10:41,904
[laughter]
โ Come on.
1076
01:10:41,904 --> 01:10:43,281
โ Where are we going?
1077
01:10:43,281 --> 01:10:45,783
โ Somewhere fun.
1078
01:10:45,783 --> 01:10:50,163
My secret evil
warrior hideout.
1079
01:10:52,540 --> 01:10:55,543
I had her close her eyes
because when you look
1080
01:10:55,543 --> 01:10:59,088
into a person's eyes,
you can see yourself,
1081
01:10:59,088 --> 01:11:01,674
and you don't want to be
killing yourself.
1082
01:11:01,674 --> 01:11:08,639
โช โช
1083
01:11:30,286 --> 01:11:33,247
[suspenseful music]
1084
01:11:33,247 --> 01:11:37,043
โช โช
1085
01:11:37,043 --> 01:11:39,337
โ Ahh!
1086
01:11:41,714 --> 01:11:44,550
โ You have to go and push
her head under the water.
1087
01:11:44,550 --> 01:11:46,552
โ What? I can't do that.
I'm too scared.
1088
01:11:46,552 --> 01:11:48,304
You push her head
under the water.
1089
01:11:48,304 --> 01:11:50,515
โ What was that for?
It really hurt,
1090
01:11:50,515 --> 01:11:53,059
and you know how much
I don't like the water.
1091
01:11:53,059 --> 01:11:54,769
โ I'm sorry, Emily.
It was an accident.
1092
01:11:54,769 --> 01:11:57,563
Just like when you kicked me
in the face last night.
1093
01:11:57,563 --> 01:11:59,398
โ I told you I was sorry.
1094
01:11:59,398 --> 01:12:01,359
โ It was just
an accident, Emily.
1095
01:12:01,359 --> 01:12:04,320
โ Well, it really hurt.
1096
01:12:04,320 --> 01:12:06,864
โ You should go up
to where the backpacks are.
1097
01:12:06,864 --> 01:12:09,617
We'll be there in a minute.
1098
01:12:09,617 --> 01:12:12,370
โ You guys are acting
really weird today.
1099
01:12:22,547 --> 01:12:24,757
โ It's okay,
little princess dragon.
1100
01:12:24,757 --> 01:12:27,260
Shh. Shh. Shh.
1101
01:12:30,388 --> 01:12:32,181
Let's go deeper
into the woods.
1102
01:12:45,945 --> 01:12:49,073
โ We're gonna play dragon eats
fairy princess now.
1103
01:12:49,073 --> 01:12:52,451
Kaitlyn will count to ten
so we can start running.
1104
01:12:52,451 --> 01:12:56,581
โ No, I don't want
to play that now.
1105
01:12:56,581 --> 01:12:59,333
โ It is my birthday.
1106
01:13:01,586 --> 01:13:05,131
โ Yeah.
1107
01:13:05,131 --> 01:13:07,008
Okay.
1108
01:13:15,516 --> 01:13:18,477
[tense music]
1109
01:13:18,477 --> 01:13:25,443
โช โช
1110
01:13:35,661 --> 01:13:39,332
โ One, two,
1111
01:13:39,332 --> 01:13:44,211
three, four,
1112
01:13:44,211 --> 01:13:46,631
five,
1113
01:13:46,631 --> 01:13:49,634
six,
1114
01:13:49,634 --> 01:13:51,260
seven,
1115
01:13:53,804 --> 01:13:56,641
eight,
1116
01:13:56,641 --> 01:14:00,019
nine,
1117
01:14:00,019 --> 01:14:01,354
ten.
1118
01:14:06,400 --> 01:14:08,778
I'm coming to eat
the fairy princess!
1119
01:14:15,868 --> 01:14:18,996
โ Be a dragon
chasing its prey!
1120
01:14:22,875 --> 01:14:25,419
โ Whoa, look at these flowers.
1121
01:14:27,880 --> 01:14:30,216
So pretty.
1122
01:14:30,216 --> 01:14:33,219
[tense music]
1123
01:14:33,219 --> 01:14:40,142
โช โช
1124
01:14:47,525 --> 01:14:49,235
โ You do it.
1125
01:14:49,235 --> 01:14:51,654
You know where all
the good spots are.
1126
01:14:51,654 --> 01:14:54,490
โ You do it.
Go bananas.
1127
01:14:54,490 --> 01:14:58,369
Take her down.
1128
01:14:58,369 --> 01:14:59,954
โ Give me your permission.
1129
01:14:59,954 --> 01:15:06,794
โช โช
1130
01:15:10,381 --> 01:15:12,967
โ Kaitlyn!
1131
01:15:12,967 --> 01:15:14,927
Go for it!
1132
01:15:20,516 --> 01:15:22,435
[eerie whispering]
1133
01:15:22,435 --> 01:15:27,064
โช โช
1134
01:15:27,064 --> 01:15:29,734
โ [screams]
1135
01:15:29,734 --> 01:15:32,069
Ow! Please, Kaitlyn!
1136
01:15:32,069 --> 01:15:34,905
[screaming]
Stop! Stop!
1137
01:15:34,905 --> 01:15:37,533
Stop! Please!
1138
01:15:37,533 --> 01:15:41,412
Kaitlyn!
Stop it!
1139
01:15:41,412 --> 01:15:42,997
[eerie whispering]
1140
01:15:42,997 --> 01:15:46,625
What are you doing?
What are you doing?
1141
01:15:46,625 --> 01:15:49,378
Please, Kaitlyn.
1142
01:15:49,378 --> 01:15:54,383
You hurt me.
1143
01:15:54,383 --> 01:15:58,137
No, please!
1144
01:15:58,137 --> 01:16:00,056
[sobbing]
1145
01:16:12,443 --> 01:16:13,819
โ No!
1146
01:16:13,819 --> 01:16:15,696
โ Ow!
[sobbing]
1147
01:16:19,533 --> 01:16:22,745
[screaming]
1148
01:16:22,745 --> 01:16:24,705
Ow! Ow!
1149
01:16:24,705 --> 01:16:27,166
โ Emily, Emilyโโ
1150
01:16:27,166 --> 01:16:29,043
โ [screaming]
1151
01:16:32,004 --> 01:16:35,716
Stayโโstay here,
and don't move!
1152
01:16:42,431 --> 01:16:44,850
We're gonna go get help!
1153
01:16:47,228 --> 01:16:49,146
[indistinct yelling]
1154
01:17:02,284 --> 01:17:04,120
[both panting, sobbing]
1155
01:17:15,756 --> 01:17:18,551
โ Run. Run. Run.
1156
01:17:21,011 --> 01:17:23,931
[tense music]
1157
01:17:23,931 --> 01:17:30,729
โช โช
1158
01:17:30,729 --> 01:17:34,942
โ We just keep walking.
That's the rule.
1159
01:17:34,942 --> 01:17:37,945
Just keep walking until
the Suzerain finds us.
1160
01:17:37,945 --> 01:17:44,869
โช โช
1161
01:18:01,218 --> 01:18:05,931
Do you think
she's dead yet?
1162
01:18:05,931 --> 01:18:10,603
โ I don't know. Probably.
1163
01:18:19,195 --> 01:18:22,698
โ I want to go home!
1164
01:18:22,698 --> 01:18:25,618
I want to call D!
I want him to take us home!
1165
01:18:25,618 --> 01:18:28,078
โ No, you can't do that!
1166
01:18:28,078 --> 01:18:29,747
He'll call the police!
1167
01:18:29,747 --> 01:18:32,750
We'll go to prison forever!
1168
01:18:32,750 --> 01:18:34,960
โ You did it!
1169
01:18:34,960 --> 01:18:37,463
You wanted to do it!
1170
01:18:52,770 --> 01:18:55,481
โ Lord Suzerain!
1171
01:18:55,481 --> 01:18:58,776
Please, please, we need you.
1172
01:19:01,528 --> 01:19:04,323
Please!
1173
01:19:04,323 --> 01:19:08,327
We need you!
1174
01:19:26,804 --> 01:19:29,723
[tense music]
1175
01:19:29,723 --> 01:19:36,730
โช โช
1176
01:21:36,016 --> 01:21:38,977
[gentle music]
1177
01:21:38,977 --> 01:21:44,274
โช โช
1178
01:21:44,274 --> 01:21:47,528
โ โช It's long hard fall โช
1179
01:21:47,528 --> 01:21:52,241
โช Down to the bottom โช
1180
01:21:52,241 --> 01:21:55,202
โช And it's so cold โช
1181
01:21:55,202 --> 01:22:00,833
โช So cold on the way down โช
1182
01:22:00,833 --> 01:22:05,379
โช And I never thoughtwe'd become โช
1183
01:22:05,379 --> 01:22:09,383
โช Those kind of people โช
1184
01:22:09,383 --> 01:22:12,344
โช But it just happened โช
1185
01:22:12,344 --> 01:22:17,683
โช It happened,it turned out that way โช
1186
01:22:17,683 --> 01:22:21,937
โช We're not perfect โช
1187
01:22:21,937 --> 01:22:26,316
โช We're not the same โช
1188
01:22:26,316 --> 01:22:30,028
โช We're just imperfect โช
1189
01:22:30,028 --> 01:22:34,867
โช But it hurts the same โช
1190
01:22:34,867 --> 01:22:39,163
โช Will you still love me โช
1191
01:22:39,163 --> 01:22:43,500
โช Will you still love me โช
1192
01:22:43,500 --> 01:22:47,254
โช No matter what โช
1193
01:22:47,254 --> 01:22:52,092
โช No matter what โช
1194
01:22:52,092 --> 01:22:56,180
โช Will you still love me โช
1195
01:22:56,180 --> 01:23:00,517
โช Will you still love me โช
1196
01:23:00,517 --> 01:23:04,813
โช No matter what โช
1197
01:23:04,813 --> 01:23:09,610
โช No matter what โช
1198
01:23:09,610 --> 01:23:13,614
โช It's a long hard fall โช
1199
01:23:13,614 --> 01:23:17,993
โช Down to the bottom โช
1200
01:23:17,993 --> 01:23:20,746
โช And it's so cold โช
1201
01:23:20,746 --> 01:23:25,209
โช So cold on the way down โช
1202
01:23:25,209 --> 01:23:32,090
โช โช
1203
01:23:36,053 --> 01:23:37,721
โ I'm scared.
1204
01:23:37,721 --> 01:23:39,431
โ Don't be, all right?
1205
01:23:39,431 --> 01:23:41,350
You're safe now,
but your parents
1206
01:23:41,350 --> 01:23:43,685
are waiting for you
down at the station.
1207
01:23:45,646 --> 01:23:48,857
โ They're alive.
1208
01:23:48,857 --> 01:23:51,318
Everything's
gonna be okay now.
1209
01:23:53,987 --> 01:23:56,490
โ Sophie says everything's
gonna be okay.
1210
01:24:13,757 --> 01:24:17,886
โ I thought my daughter's
imaginary world was harmless.
1211
01:24:17,886 --> 01:24:21,390
I thought she was
just bright and creative.
1212
01:24:21,390 --> 01:24:24,601
She was special,
1213
01:24:24,601 --> 01:24:27,437
and she isall of those things.
1214
01:24:27,437 --> 01:24:31,733
Some kids' imaginationsare harmless,
1215
01:24:31,733 --> 01:24:34,111
but my daughter'simaginary world
1216
01:24:34,111 --> 01:24:38,156
led her to do somethingI never could have imagined.
1217
01:24:38,156 --> 01:24:40,617
As a community,how do we know
1218
01:24:40,617 --> 01:24:43,328
when children's playtakes a serious turn?
1219
01:24:43,328 --> 01:24:46,123
[indistinct chatter]
1220
01:24:46,123 --> 01:24:49,585
We pretend thatit's not an issue
1221
01:24:49,585 --> 01:24:52,087
for our friends and family,
1222
01:24:52,087 --> 01:24:55,340
and then when we do
finally acknowledge it,
1223
01:24:55,340 --> 01:24:58,844
it's often
with fear or anger.
1224
01:25:00,637 --> 01:25:02,931
Today we're working
with my daughter
1225
01:25:02,931 --> 01:25:06,518
to get her medication right
1226
01:25:06,518 --> 01:25:09,354
so that someday
she can rejoin the world,
1227
01:25:09,354 --> 01:25:13,525
and when she does,
I am gonna be there for her,
1228
01:25:13,525 --> 01:25:16,862
but this time with my eyes
wide open.
1229
01:25:16,862 --> 01:25:19,781
[dramatic music]
1230
01:25:19,781 --> 01:25:26,747
โช โช
83741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.