All language subtitles for Take.Out.2004.720p.BluRay.x264-ORBS.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,695 --> 00:00:28,988 Which floor? 2 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 Third— Fifth floor. 3 00:00:31,824 --> 00:00:33,826 - Let's go. - This place sucks. 4 00:00:38,581 --> 00:00:40,332 - Here's number 13. - Yeah. 5 00:00:40,416 --> 00:00:42,126 - Two more floors to go. - All right. 6 00:00:50,926 --> 00:00:54,388 - I can't catch my breath. - Shit, you should have quit smoking. 7 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 Ding Ming. 8 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 - Ding Ming, wake up. - Someone's there. 9 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Ding Ming. 10 00:01:16,035 --> 00:01:17,036 Ding Ming. 11 00:01:17,703 --> 00:01:20,581 - Damn. Everyone is still in bed. - Who are you looking for? 12 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Ding Ming. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,585 Is Ding Ming here? 14 00:01:24,668 --> 00:01:26,837 - What do you want? - Ding Ming. 15 00:01:26,921 --> 00:01:28,089 Out of the way. 16 00:01:30,132 --> 00:01:31,842 - Check that room. - What are you doing? 17 00:01:31,926 --> 00:01:33,886 We are looking for Ding Ming. None of your business. 18 00:01:35,012 --> 00:01:36,013 Ding Ming. 19 00:01:38,766 --> 00:01:40,643 - Is that Ding Ming? - No. 20 00:01:50,569 --> 00:01:53,155 - Ding Ming. - What are you doing? 21 00:01:55,699 --> 00:01:56,700 Ding Ming. 22 00:01:56,784 --> 00:01:58,536 He is outside. 23 00:01:59,453 --> 00:02:00,871 There he is. 24 00:02:01,664 --> 00:02:03,249 - Bring him out. - Get up. 25 00:02:04,667 --> 00:02:05,668 Get up. 26 00:02:10,422 --> 00:02:12,383 Go to your room. This is none of your business. 27 00:02:12,466 --> 00:02:13,634 Sit down. 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,890 Ding Ming, do you know why we are here? 29 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 You know why we are here today? 30 00:02:34,697 --> 00:02:39,118 - Mr. Jiang wants to double your debt. - I don't know what you are talking about. 31 00:02:39,702 --> 00:02:43,080 You don't know what we are talking about? You need an explanation? 32 00:02:46,667 --> 00:02:47,877 Okay, wait. 33 00:02:49,670 --> 00:02:54,341 I had to send money home to China. 34 00:02:55,009 --> 00:02:58,846 I have been here six months and I haven't sent a dime back to my wife. 35 00:02:58,929 --> 00:03:01,307 The whole reason I came here was to make money. 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,184 Have some sympathy. 37 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 The interest that Mr. Jiang is charging makes it impossible to save anything. 38 00:03:06,478 --> 00:03:07,938 That's your business. 39 00:03:08,022 --> 00:03:10,065 When you borrow money, you have to pay it back. 40 00:03:10,149 --> 00:03:12,651 The interest and due date were set. 41 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 Mr. Jiang is not running a charity. 42 00:03:15,905 --> 00:03:17,907 I just couldn't make my last two payments. 43 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 Stop acting. 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,870 Where is the money? 45 00:03:23,662 --> 00:03:26,373 - In the refrigerator. - The refrigerator? 46 00:03:26,457 --> 00:03:28,042 Are you trying to keep it fresh? 47 00:03:28,125 --> 00:03:29,835 Cold cash? 48 00:03:30,669 --> 00:03:32,296 There is no money. 49 00:03:32,379 --> 00:03:34,006 No, the other one. 50 00:04:00,074 --> 00:04:01,200 Got it. 51 00:04:06,413 --> 00:04:09,500 - How much is there? - About a grand. 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,335 Where is the rest? 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,671 I told you I don't have it right now. 54 00:04:14,296 --> 00:04:15,923 Don't act. 55 00:04:16,006 --> 00:04:17,466 This is the deal. 56 00:04:18,092 --> 00:04:21,428 You give us $800 tonight, 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,432 or your debt is doubled. 58 00:04:30,145 --> 00:04:33,732 Eight hundred dollars by tonight, then we'll talk about a new payment plan. 59 00:04:41,740 --> 00:04:45,244 A little lesson so you will never forget your payment. 60 00:04:45,327 --> 00:04:48,789 - Don't hit me. - You won't forget to pay again. 61 00:04:48,872 --> 00:04:50,833 - Don't move. - Don't hit me. Please. 62 00:04:53,836 --> 00:04:56,463 Eight hundred dollars tonight. 63 00:04:58,173 --> 00:04:59,174 Let's go. 64 00:05:00,884 --> 00:05:02,219 See you tonight. 65 00:07:26,905 --> 00:07:28,615 Keep it down. 66 00:07:29,700 --> 00:07:32,828 We only have 500. Cheng asks you to be careful. 67 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 - You're welcome. - Oh, thank you. 68 00:10:09,109 --> 00:10:11,612 Damn. You're going to get me killed. 69 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 What's wrong? A little edgy this morning? 70 00:10:15,198 --> 00:10:16,533 Nothing. 71 00:10:35,177 --> 00:10:37,346 Rough night? 72 00:10:39,348 --> 00:10:40,349 Me too. 73 00:10:41,350 --> 00:10:43,560 On the phone with my wife last night. 74 00:10:46,146 --> 00:10:47,314 Thousands of miles away, 75 00:10:47,397 --> 00:10:50,192 on the other side of the earth, and we still find a way to fight. 76 00:10:51,234 --> 00:10:55,197 That stinking bitch said— 77 00:10:56,239 --> 00:11:00,452 She said that I'm not focused. 78 00:11:02,120 --> 00:11:06,083 That stinking bitch. Always yapping. So annoying. 79 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 Is your wife the same? 80 00:11:18,345 --> 00:11:19,846 Oh, by the way… 81 00:11:34,653 --> 00:11:38,156 I just found a new phone card. 82 00:11:39,574 --> 00:11:43,245 250 minutes for two dollars. Here. 83 00:11:44,246 --> 00:11:48,417 It's the Asia Universal card. 84 00:11:50,335 --> 00:11:53,213 She's pretty cute, huh? Look. 85 00:11:58,468 --> 00:12:00,095 Are you all right? 86 00:12:02,639 --> 00:12:06,768 You know, calling cards are a booming business. 87 00:12:06,852 --> 00:12:09,604 I heard about one guy who sells 20,000 of these things a day. 88 00:12:10,647 --> 00:12:12,566 20,000 cards. 89 00:12:12,649 --> 00:12:14,651 Rich overnight. 90 00:12:15,277 --> 00:12:17,904 I have to look into this. 91 00:12:18,613 --> 00:12:20,490 Make a killing. 92 00:12:25,245 --> 00:12:26,413 Let me ask you… 93 00:12:28,373 --> 00:12:30,000 how is your payment going? 94 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 I'm almost done with it. 95 00:12:36,047 --> 00:12:38,592 Four to five months. Then I am done. 96 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 How long did it take you? 97 00:12:41,970 --> 00:12:43,597 Around four years, 98 00:12:43,680 --> 00:12:47,058 because I spent extra money on the trip to Europe. 99 00:12:47,142 --> 00:12:49,352 Then from England to here. 100 00:12:52,063 --> 00:12:53,857 Why do you ask? 101 00:12:54,441 --> 00:12:56,067 No reason. Just curious. 102 00:12:58,570 --> 00:13:00,363 Your payments going all right? 103 00:13:01,531 --> 00:13:02,991 All right. 104 00:13:31,645 --> 00:13:34,147 It looks like it will rain all day. 105 00:13:39,569 --> 00:13:41,780 You two are earlier than me today. 106 00:13:42,489 --> 00:13:44,407 - Time to work. - Yep, time to work. 107 00:14:44,259 --> 00:14:48,638 Ma, defrost the shrimp and don't forget to cut the broccoli. 108 00:14:53,351 --> 00:14:54,811 The keys. 109 00:15:17,667 --> 00:15:19,169 Good morning. 110 00:15:21,296 --> 00:15:23,632 Big Sister, good morning. 111 00:15:35,393 --> 00:15:38,313 Big Sister, don't forget to order pork tonight. 112 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 Ma, get the flour. 113 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 Young, get the MSG. 114 00:16:47,841 --> 00:16:50,760 Slowly. 115 00:16:55,223 --> 00:16:56,808 Slow down. 116 00:16:58,018 --> 00:16:59,310 What's wrong? 117 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Nothing. 118 00:17:01,938 --> 00:17:04,024 - Can't get it up? Impotent? - Fuck you. 119 00:17:12,282 --> 00:17:13,616 Wait. 120 00:17:14,367 --> 00:17:15,869 What's wrong with you? 121 00:17:18,121 --> 00:17:20,373 Can you lend me money? 122 00:17:20,915 --> 00:17:22,083 How much? 123 00:17:22,917 --> 00:17:24,335 Three hundred. 124 00:17:25,128 --> 00:17:27,255 Why do you need to borrow money? 125 00:17:30,258 --> 00:17:33,053 It's an emergency. Just lend me money. 126 00:17:34,971 --> 00:17:37,265 I just sent money home this morning. 127 00:17:38,349 --> 00:17:40,351 I only have $150 left. 128 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Tell me why you need money. 129 00:17:45,106 --> 00:17:48,026 - Are you going to lend it to me or not? - I didn't say I wouldn't. 130 00:17:48,109 --> 00:17:50,528 - Why do you need money? - Why so many questions? 131 00:17:52,197 --> 00:17:54,532 I owe money to a loan shark. 132 00:17:55,492 --> 00:18:00,580 Why do you owe them money? Are you gambling? 133 00:18:00,663 --> 00:18:03,583 No. I will tell you another time. 134 00:18:03,666 --> 00:18:04,959 Let's go. 135 00:18:05,585 --> 00:18:09,047 Are you lending me the money or not? 136 00:18:18,389 --> 00:18:20,391 What are you going to do for the other $150? 137 00:18:22,102 --> 00:18:25,522 Do you want to borrow from Big Sister, Ma or Wei? 138 00:18:26,481 --> 00:18:27,899 Don't tell them. 139 00:18:27,982 --> 00:18:28,983 Why not? 140 00:18:29,651 --> 00:18:31,820 I just don't want them to know. Go. 141 00:18:32,779 --> 00:18:33,988 Just go. 142 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 I got it. 143 00:19:20,201 --> 00:19:22,954 Big Sister, when is your daughter coming to visit? 144 00:19:23,037 --> 00:19:24,706 Not for awhile. 145 00:19:25,540 --> 00:19:28,668 - When is your wife coming over? - I'm not married. 146 00:19:28,751 --> 00:19:30,503 Today you're not married, right? 147 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Small house special lo mein. Make it spicy. 148 00:19:48,813 --> 00:19:50,023 Small lo mein? 149 00:19:52,609 --> 00:19:55,236 So how did you get yourself in to this? 150 00:19:55,820 --> 00:19:58,698 - I borrowed money from those guys. - Why? 151 00:20:00,158 --> 00:20:02,994 I wanted to pay back my family in full. 152 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 What is your problem? 153 00:20:06,915 --> 00:20:09,584 Because they already had my brother's debt to deal with. 154 00:20:09,667 --> 00:20:11,044 It's tough on them. 155 00:20:14,339 --> 00:20:15,798 What is the interest? 156 00:20:16,841 --> 00:20:17,884 Thirty percent. 157 00:20:18,468 --> 00:20:22,180 Thirty percent? Are you crazy? Why didn't you do the math? 158 00:20:22,263 --> 00:20:24,766 I thought I did. 159 00:20:26,935 --> 00:20:29,270 I don't know what you're doing. 160 00:20:31,147 --> 00:20:36,527 Families are expected to borrow money for the debt. 161 00:20:36,611 --> 00:20:38,529 You're not expected to pay it back right away. 162 00:20:38,613 --> 00:20:40,949 You have to figure out a way or you'll be in debt forever. 163 00:20:41,032 --> 00:20:42,951 I know. 164 00:20:56,005 --> 00:20:57,465 So, what are you going to do? 165 00:20:58,967 --> 00:21:03,096 The most tips I've ever made in a day is $90. 166 00:21:04,389 --> 00:21:06,057 Take my deliveries today. 167 00:21:06,140 --> 00:21:08,476 - What? - Make all the deliveries today. 168 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 - No, I feel bad. - It's all right. 169 00:21:13,273 --> 00:21:15,275 Do all the deliveries. 170 00:21:16,818 --> 00:21:19,946 - Really? - Really. 171 00:21:24,325 --> 00:21:26,661 I'm fine. 172 00:21:27,287 --> 00:21:30,915 Plus, I don't want to work in this weather. 173 00:21:33,793 --> 00:21:37,839 It's good that it's raining. More rain, more deliveries. 174 00:21:38,423 --> 00:21:43,594 The more rain, the better. More deliveries, more money. 175 00:21:43,678 --> 00:21:44,846 Delivery. 176 00:23:33,621 --> 00:23:34,622 Delivery! 177 00:24:54,368 --> 00:24:58,039 What are you doing there? You're taking up space. 178 00:25:43,376 --> 00:25:46,921 Two Mexican squid with extra shrimp. 179 00:26:03,729 --> 00:26:06,232 Did you know, Big Sister, 180 00:26:06,315 --> 00:26:10,861 eating too many carrots will turn the whites of your eyes orange? 181 00:26:10,945 --> 00:26:12,363 It's true. 182 00:26:13,739 --> 00:26:15,741 Eat more. 183 00:26:15,825 --> 00:26:17,952 Why are you here all day? 184 00:26:18,452 --> 00:26:20,538 Don't you have deliveries to make? 185 00:26:20,621 --> 00:26:22,248 Ming is doing it. 186 00:26:22,331 --> 00:26:23,916 Why is Ming doing all of them? 187 00:26:24,000 --> 00:26:26,544 He needs the exercise to lose weight. 188 00:26:27,128 --> 00:26:29,589 I think you're the one who needs exercise. 189 00:26:29,672 --> 00:26:31,674 - Fuck you. - Look at your stomach. 190 00:29:56,045 --> 00:29:58,297 So, did Lin-Xing call you again? 191 00:29:58,380 --> 00:30:00,382 Yeah, last night. 192 00:30:01,383 --> 00:30:02,802 Is he here? 193 00:30:02,885 --> 00:30:04,678 No, he is still in China. 194 00:30:05,679 --> 00:30:07,348 Has he gotten the green card yet? 195 00:30:07,431 --> 00:30:09,725 No, he's still trying. 196 00:30:10,768 --> 00:30:12,812 Getting the fake marriage? 197 00:30:13,395 --> 00:30:16,315 He doesn't have the money for that. 198 00:30:16,398 --> 00:30:17,942 How much does that cost now? 199 00:30:18,025 --> 00:30:19,860 $40,000. 200 00:30:19,944 --> 00:30:21,487 $150,000? 201 00:30:21,570 --> 00:30:23,322 $40,000. 202 00:30:23,864 --> 00:30:27,117 $40,000? Isn't that expensive? 203 00:30:27,201 --> 00:30:28,869 No, that's cheap. 204 00:30:29,703 --> 00:30:31,539 Doesn't he have the money? 205 00:30:31,622 --> 00:30:35,668 He has around fifteen or sixteen thousand dollars. 206 00:30:35,751 --> 00:30:40,339 But he spends a lot of money on those name-brand clothes. 207 00:30:40,422 --> 00:30:43,342 Just a pair of underwear costs him around $75. 208 00:30:43,425 --> 00:30:45,261 Hey, don't knock that. 209 00:30:45,344 --> 00:30:48,722 Underwear is the most important article of clothing on a person. 210 00:30:48,806 --> 00:30:50,683 It says the most about you. 211 00:30:50,766 --> 00:30:54,019 Boxers, tighty-whities or thongs. 212 00:30:54,770 --> 00:30:57,231 Wei, you wearing your thong today? 213 00:30:58,232 --> 00:30:59,984 Do your work. 214 00:31:00,067 --> 00:31:02,486 Just kidding. 215 00:33:35,681 --> 00:33:38,225 Seriously, I have been saving for two months. 216 00:33:38,308 --> 00:33:39,893 Two months. 217 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 Big won ton soup. 218 00:33:42,730 --> 00:33:46,442 Two months? It will take you forever. 219 00:33:46,525 --> 00:33:50,154 No, not forever. Maybe a couple more years. 220 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 How long did it take the boss to get this place? 221 00:33:55,993 --> 00:33:57,661 Ten years. 222 00:33:57,745 --> 00:33:59,747 Ten years? Pretty good! 223 00:34:00,414 --> 00:34:04,376 Perfect. I've been working for four years. Six more and I will be a boss too. 224 00:34:04,460 --> 00:34:07,880 I won't forget you guys when I'm the big boss. 225 00:34:07,963 --> 00:34:10,507 Wei, you'll be my restaurant manager. 226 00:34:10,591 --> 00:34:13,427 No, not manager. The chef. 227 00:34:13,510 --> 00:34:15,054 We'll see. 228 00:34:16,430 --> 00:34:19,224 Ma, you'll be my chef. Screw Wei. 229 00:34:19,308 --> 00:34:22,061 Sounds good to me. 230 00:34:25,689 --> 00:34:28,400 - Delivery. - Ask Ming. 231 00:34:28,984 --> 00:34:30,652 Ming is out on a delivery. 232 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Big Sister, you're coming with me, right? 233 00:34:35,240 --> 00:34:36,867 Go, go, go! 234 00:34:36,950 --> 00:34:41,705 Big Sister, you're going to be my restaurant manager, right? 235 00:34:42,915 --> 00:34:46,210 There are too many orders, I have to help. But I will take it slow. 236 00:36:05,080 --> 00:36:06,456 Why did you mess up my order? 237 00:36:06,540 --> 00:36:08,041 What are you talking about? 238 00:36:08,125 --> 00:36:11,128 I have to make two trips because you messed up the order. 239 00:36:11,211 --> 00:36:13,463 Psycho, I don't know what you're talking about. 240 00:36:13,547 --> 00:36:16,133 The delivery I just made. The guy didn't want chicken. 241 00:36:16,717 --> 00:36:18,260 Ask Big Sister. I followed the order. 242 00:36:18,343 --> 00:36:19,761 I can't afford a mistake today. 243 00:36:19,845 --> 00:36:22,681 What are you talking about? I'll redo your order. 244 00:36:22,764 --> 00:36:25,642 Are you deaf? How did you mess up chicken and beef? 245 00:36:26,268 --> 00:36:29,271 I don't think you are cut out for this. Why don't you go back to China? 246 00:36:29,354 --> 00:36:32,357 - You have a hearing problem? - Watch your attitude. 247 00:36:32,441 --> 00:36:34,776 - Watch out. I'll smack you. - Psycho. 248 00:36:34,860 --> 00:36:38,989 If you don't want to work, go back to China. New guy. 249 00:36:39,072 --> 00:36:42,242 - What do you mean, "new guy"? - Don't fight! 250 00:36:43,785 --> 00:36:48,040 He didn't do it on purpose. Just a little mistake. 251 00:36:48,123 --> 00:36:51,251 Stop fighting. Get out if you want to fight. I can't hear a thing. 252 00:36:51,335 --> 00:36:54,129 - He can't afford a mistake today. - What the hell does that mean? 253 00:38:03,073 --> 00:38:07,911 Ming, why do you look sad? What's on your mind? 254 00:39:13,852 --> 00:39:15,270 Fuck. 255 00:39:42,297 --> 00:39:43,673 How can you see it? 256 00:39:43,757 --> 00:39:47,886 Don't worry, I will fix it for you. Just wait over there. 257 00:39:50,639 --> 00:39:52,557 Who broke it? 258 00:39:57,938 --> 00:40:00,565 It doesn't go down. 259 00:40:00,649 --> 00:40:02,901 What the hell. Is it broken? 260 00:40:06,154 --> 00:40:08,156 I'll fix it in no time. 261 00:40:08,240 --> 00:40:10,117 Okay, okay. 262 00:40:10,992 --> 00:40:13,203 Small fried rice, no vegetable. 263 00:40:41,022 --> 00:40:42,649 Only one dollar? 264 00:40:43,483 --> 00:40:46,820 Not even one dollar. Sometimes just a few coins. 265 00:40:46,903 --> 00:40:50,365 It'll get better later. 266 00:40:50,449 --> 00:40:54,161 To your next customer, say… 267 00:40:58,707 --> 00:41:00,792 What? I don't want to. 268 00:41:03,420 --> 00:41:05,172 He'll give you a bigger tip. 269 00:41:06,590 --> 00:41:11,303 You have to smile. 270 00:41:22,522 --> 00:41:25,150 Your eyes have to smile. Your eyes are not smiling. 271 00:41:27,986 --> 00:41:31,490 Shit, you're crazy. 272 00:41:31,573 --> 00:41:35,368 You want to make money. You have to try harder. 273 00:41:38,497 --> 00:41:39,956 You have to smile. 274 00:41:40,040 --> 00:41:41,249 Didn't you hear? 275 00:41:42,083 --> 00:41:44,628 How can I smile when I'm in a bad mood? 276 00:41:47,297 --> 00:41:48,590 Big Sister always says… 277 00:41:53,595 --> 00:41:55,931 You're nuts! 278 00:41:57,098 --> 00:41:58,683 So you have to smile. 279 00:42:00,894 --> 00:42:01,895 No. 280 00:42:03,980 --> 00:42:05,774 I don't think that will help. 281 00:42:05,857 --> 00:42:08,860 - Trust me. - Okay. 282 00:42:08,944 --> 00:42:11,988 - That's how I do it. - I'll try my best next time. 283 00:42:12,072 --> 00:42:14,032 You have to do it. 284 00:42:15,075 --> 00:42:16,743 You never listen to me. 285 00:42:21,581 --> 00:42:23,542 Ming, delivery! 286 00:42:28,088 --> 00:42:30,131 Remember to smile. 287 00:44:31,670 --> 00:44:33,171 I put it there. 288 00:44:33,922 --> 00:44:34,923 Why? 289 00:44:35,590 --> 00:44:38,593 Because there wasn't any room. 290 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Really? 291 00:44:40,553 --> 00:44:43,348 Really, there wasn't any space. 292 00:44:43,431 --> 00:44:44,891 Why didn't you make room? 293 00:44:45,475 --> 00:44:47,644 I told you there was no room. 294 00:44:49,813 --> 00:44:51,690 Make room if there is no room. 295 00:44:51,773 --> 00:44:54,526 What's the big deal? 296 00:44:54,609 --> 00:44:55,944 Guys, please. 297 00:44:56,027 --> 00:44:58,655 Every day. I'm getting a headache here. 298 00:44:58,738 --> 00:45:01,783 It's not a big deal. He just likes to fight. 299 00:45:02,659 --> 00:45:04,452 I like to fight with him? 300 00:45:04,536 --> 00:45:08,331 If he didn't mess up my system, I wouldn't care. 301 00:45:09,916 --> 00:45:11,292 Is it that hard? 302 00:45:12,293 --> 00:45:16,840 Cooked food on the top. Raw beef on the second shelf. 303 00:45:16,923 --> 00:45:18,883 Raw chicken on the third shelf. 304 00:45:18,967 --> 00:45:21,469 Chopped vegetables on the bottom shelf. 305 00:45:23,722 --> 00:45:28,059 I know that. You told me many times. But there was no space. 306 00:45:28,143 --> 00:45:31,396 Is your brain in your ass? Didn't you think of making room? 307 00:45:31,479 --> 00:45:35,692 Yes, I thought of it. Then I thought it would be more fun to piss you off. 308 00:45:38,695 --> 00:45:42,449 My cousin should be arriving in the States at the end of the month. 309 00:45:42,532 --> 00:45:46,536 - Really? - Is he going to do it Ma style? 310 00:45:47,412 --> 00:45:51,583 "Don't send me back. Communism is so bad. I can only have one kid." 311 00:45:55,545 --> 00:45:56,963 You don't understand. 312 00:45:57,046 --> 00:45:58,673 You guys got here before 9/11. 313 00:45:58,757 --> 00:46:01,718 It's much harder after 9/11. 314 00:46:01,801 --> 00:46:04,345 Ming, you got here after 9/11? 315 00:46:04,429 --> 00:46:05,430 Yeah. 316 00:46:06,389 --> 00:46:08,057 He didn't get caught. 317 00:46:08,641 --> 00:46:09,684 Really? 318 00:46:11,144 --> 00:46:13,480 Must have had a good smuggler. 319 00:46:14,689 --> 00:46:17,567 Where did you come in? 320 00:46:17,650 --> 00:46:20,028 - Canada. - Really, Canada? Not bad. 321 00:46:20,695 --> 00:46:22,405 Ma wasn't so lucky. 322 00:46:22,489 --> 00:46:25,158 Ma's boat got nabbed off the California coast. 323 00:46:25,241 --> 00:46:29,579 Yeah, we all had to apply for political asylum. 324 00:46:31,247 --> 00:46:32,916 So you got traveling papers? 325 00:46:32,999 --> 00:46:35,877 Yeah. While I wait for a hearing. 326 00:46:38,797 --> 00:46:40,423 When is the court date? 327 00:46:40,507 --> 00:46:42,258 End of the month. 328 00:46:42,342 --> 00:46:44,010 You're going to California? 329 00:46:44,844 --> 00:46:47,222 No. Are you kidding me? 330 00:46:47,305 --> 00:46:49,641 I'll wait for the next amnesty program in a few years. 331 00:46:49,724 --> 00:46:51,643 No trip to any court. 332 00:46:52,936 --> 00:46:54,729 You'll wait forever. 333 00:46:56,439 --> 00:46:58,358 Small broccoli chicken. 334 00:47:04,739 --> 00:47:08,409 Broccoli chicken. 335 00:47:16,960 --> 00:47:21,589 Yesterday a black guy was here to sell a bike again. 336 00:47:21,673 --> 00:47:23,800 - Which one? - Which black guy? 337 00:47:23,883 --> 00:47:26,302 Number 100. Who knows? 338 00:47:26,386 --> 00:47:29,973 There was a black guy here last week. He was trying to sell me a bike. 339 00:47:31,015 --> 00:47:36,020 The bike he tried to sell me was the one stolen from me last time. 340 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 - It was your bike? - Yeah. 341 00:47:37,981 --> 00:47:39,899 It's all your own fault. 342 00:47:39,983 --> 00:47:41,109 Why? 343 00:47:42,277 --> 00:47:43,611 Why? 344 00:47:44,153 --> 00:47:47,574 The blacks rip a bike off from one restaurant 345 00:47:47,657 --> 00:47:49,576 and then sell it to another restaurant. 346 00:47:49,659 --> 00:47:53,204 And because you buy them, you create the demand. 347 00:47:53,288 --> 00:47:54,956 Of course it's your fault. 348 00:47:55,832 --> 00:47:59,752 So we should spend $100 on a new bike every time we get ripped off. 349 00:48:02,630 --> 00:48:05,216 Won ton soup. Large, not small. 350 00:49:15,244 --> 00:49:17,538 Won ton soup. Large, not small. 351 00:49:44,691 --> 00:49:46,401 Boneless chicken and roast pork fried rice. 352 00:49:46,484 --> 00:49:49,070 Hurry up. I have other orders. 353 00:50:14,345 --> 00:50:16,180 It's hot. Open the door. 354 00:50:17,557 --> 00:50:21,102 Young, still sleeping? Take this delivery. 355 00:50:21,936 --> 00:50:25,064 Ming is out and I have too many orders. Take some deliveries. 356 00:50:39,037 --> 00:50:41,706 Fuck. 357 00:51:49,107 --> 00:51:50,650 Don't you knock first? 358 00:52:45,163 --> 00:52:46,664 Delivery! 359 00:54:32,270 --> 00:54:34,355 Ming, spread the menus. 360 00:54:34,438 --> 00:54:35,940 I don't have time today. 361 00:54:36,023 --> 00:54:38,150 You still have to do it. 362 00:55:44,383 --> 00:55:46,427 What's wrong with Ming today? 363 00:55:46,510 --> 00:55:48,346 Stop fighting with him. 364 00:55:48,971 --> 00:55:50,681 I'm not fighting with him. 365 00:55:51,557 --> 00:55:53,851 You were the same as him when you first got here. 366 00:55:54,393 --> 00:55:57,521 Knew nothing. Only thinking about the money. 367 00:55:57,605 --> 00:55:59,023 Just trying to be nice. 368 00:56:10,117 --> 00:56:11,994 I can take your picture. 369 00:56:12,078 --> 00:56:14,205 When you call me, your picture will appear. 370 00:56:16,040 --> 00:56:18,501 - I don't know this brand. - Your brand is shitty. 371 00:56:18,584 --> 00:56:20,336 I can't read it. 372 00:56:20,419 --> 00:56:22,630 My brand is better. Look. Picture. 373 00:56:22,713 --> 00:56:25,633 What is going on with you? Did you fall into a puddle? 374 00:56:26,967 --> 00:56:28,594 Look at him. 375 00:57:02,586 --> 00:57:05,297 Ming, delivery! Next door! 376 00:57:47,631 --> 00:57:49,967 One hour to go. You'll be fine. 377 00:57:50,634 --> 00:57:53,012 A boat straightens its course when it gets to a bridge. 378 00:57:58,517 --> 00:58:00,060 It stopped raining. 379 00:58:35,971 --> 00:58:37,097 Two spring rolls! 380 00:58:38,891 --> 00:58:40,392 Fuck you. 381 01:01:05,287 --> 01:01:10,042 That bitch at 845 West End. 382 01:01:53,585 --> 01:01:55,254 Bald bastard, I'll slap you. 383 01:02:42,551 --> 01:02:45,053 One case of chicken. Three cases of chicken wings. 384 01:02:45,137 --> 01:02:47,473 Two cases of broccoli. Three pounds of bean sprouts. 385 01:02:47,556 --> 01:02:50,225 Three pounds of noodles. One dozen scallions. 386 01:02:50,309 --> 01:02:51,769 One dozen tofu. 387 01:02:51,852 --> 01:02:53,395 One hundred pounds of pork. 388 01:03:00,819 --> 01:03:02,279 Give me a cigarette. 389 01:03:08,994 --> 01:03:10,788 Where is Ming? 390 01:03:11,371 --> 01:03:12,790 I don't know. 391 01:03:12,873 --> 01:03:16,001 You've been yapping and smoking all day. Don't you have deliveries? 392 01:03:16,668 --> 01:03:20,422 There is something wrong with my bike. I have to get a new one tomorrow. 393 01:03:20,506 --> 01:03:22,841 Did he get himself into trouble? 394 01:03:26,887 --> 01:03:28,639 He has a big bruise. I saw it. 395 01:03:28,722 --> 01:03:30,390 Did he get in to a fight? 396 01:03:30,933 --> 01:03:32,100 I don't know. 397 01:03:33,811 --> 01:03:35,229 How would I know? 398 01:03:35,312 --> 01:03:37,815 You are so close to him. Why wouldn't you know? 399 01:03:39,107 --> 01:03:41,693 Since when do you care about Ming? 400 01:03:41,777 --> 01:03:43,195 Small broccoli chicken. 401 01:03:44,154 --> 01:03:46,615 Is he in trouble? 402 01:03:46,698 --> 01:03:48,408 It's none of your business. 403 01:03:48,492 --> 01:03:50,702 - Why do you have that attitude with me? - Attitude? 404 01:03:50,786 --> 01:03:52,871 For three years, I've had nothing but attitude from you. 405 01:03:52,955 --> 01:03:54,957 Don't talk to me about attitude. 406 01:04:01,547 --> 01:04:03,298 If Ming is in trouble— 407 01:04:03,382 --> 01:04:05,342 Hurry up! Small broccoli chicken! 408 01:04:05,425 --> 01:04:07,928 Forget about it. There's no problem. 409 01:04:10,430 --> 01:04:12,015 Don't worry. 410 01:04:44,548 --> 01:04:46,925 Aren't you coming over to help? 411 01:05:16,997 --> 01:05:18,498 Fried rice! 412 01:05:23,045 --> 01:05:26,381 Next door. Number 250. Apartment 10A. 413 01:05:32,554 --> 01:05:35,766 Oh, this pack 414 01:05:35,849 --> 01:05:37,851 scared me! 415 01:06:48,547 --> 01:06:50,007 Who took the hot sauce? 416 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 Not me. 417 01:06:52,384 --> 01:06:54,594 What the hell, blaming me for everything. 418 01:06:54,678 --> 01:06:57,222 What's wrong with you? 419 01:07:40,682 --> 01:07:42,267 I told you. 420 01:07:42,809 --> 01:07:45,145 Things always work out. 421 01:07:46,605 --> 01:07:50,525 This is called, "A boat straightens its course when it gets to a bridge." 422 01:07:51,068 --> 01:07:52,903 Do you agree with me? 423 01:07:52,986 --> 01:07:54,821 That is life. 424 01:07:54,905 --> 01:07:56,656 Philosophy. 425 01:08:19,596 --> 01:08:21,139 Sometimes, 426 01:08:22,182 --> 01:08:24,851 I wish I'd never come here. 427 01:08:26,228 --> 01:08:29,481 It would be great to be home with my wife and my son. 428 01:08:32,818 --> 01:08:36,363 I got here before my son was born. 429 01:08:37,239 --> 01:08:39,574 He never saw his father. 430 01:08:46,373 --> 01:08:51,503 It will all pay off. 431 01:08:53,839 --> 01:08:55,465 I hope so. 432 01:09:14,860 --> 01:09:16,653 Don't think too much. 433 01:09:17,195 --> 01:09:19,322 Four years isn't that long. 434 01:09:20,699 --> 01:09:23,368 Look at me. I'm almost free of debt. 435 01:09:25,745 --> 01:09:29,666 I can bring my wife and kids here soon. 436 01:09:31,418 --> 01:09:33,545 You'll be okay too. 437 01:09:34,462 --> 01:09:37,090 Time flies. 438 01:09:37,591 --> 01:09:40,468 Flies fast. 439 01:10:03,575 --> 01:10:05,493 Ming, your money. 440 01:10:05,577 --> 01:10:07,871 Young, your money. 441 01:10:35,565 --> 01:10:38,485 Young, only $15? 442 01:10:38,568 --> 01:10:40,111 That little? 443 01:10:40,195 --> 01:10:42,030 Ming, you made a lot of money. 444 01:10:42,113 --> 01:10:43,907 A lot of money. 445 01:12:20,045 --> 01:12:22,088 Ming, do you want to take this delivery? 446 01:13:12,138 --> 01:13:14,474 - Noodle? - No. 447 01:13:14,557 --> 01:13:16,059 - Won ton skin? - We have that. 448 01:13:16,142 --> 01:13:19,145 - We don't have fries, right? - Yes. 449 01:13:38,748 --> 01:13:42,127 - We don't need flour? How about wine? - Yes. 450 01:14:21,708 --> 01:14:24,169 Two bags of rice. Three tins of oil. 451 01:14:24,252 --> 01:14:27,130 One case of wine. One case of soy sauce. 452 01:14:27,213 --> 01:14:29,257 One case of flour. 453 01:14:29,340 --> 01:14:32,635 One case of MSG. Two cases of shrimp. 454 01:18:11,896 --> 01:18:13,648 - Are you going out? - No, I don't want to. 455 01:18:13,731 --> 01:18:15,733 I've been in Chinatown more than ten years. I've seen it all. 456 01:18:15,817 --> 01:18:19,570 Not Chinatown. You should go somewhere else. 457 01:18:19,654 --> 01:18:23,574 Like New Jersey or the casinos in Connecticut. 458 01:18:23,658 --> 01:18:27,870 I don't have money for gambling. 459 01:18:27,954 --> 01:18:29,038 Gamble away. 460 01:19:40,318 --> 01:19:42,570 I told him I'm taking a day off. 461 01:19:44,614 --> 01:19:48,075 - Is your daughter also taking the day off? - Today and tomorrow. 462 01:19:49,243 --> 01:19:51,704 Her job is a little more relaxed. 463 01:19:51,788 --> 01:19:53,039 A little more relaxed. 464 01:19:53,122 --> 01:19:55,541 Working in a Japanese restaurant is easier. 465 01:19:56,083 --> 01:19:57,585 More money? 466 01:19:57,668 --> 01:20:00,296 Yeah, she makes more money. 467 01:20:00,379 --> 01:20:01,964 You should go work there, then. 468 01:20:02,048 --> 01:20:03,508 I don't want to work there. 469 01:20:03,591 --> 01:20:04,675 Why not? 470 01:20:04,759 --> 01:20:06,511 I don't like waitressing. 471 01:20:47,134 --> 01:20:48,761 Be here earlier tomorrow. 472 01:20:48,845 --> 01:20:50,304 How early? 473 01:20:50,388 --> 01:20:53,641 You have to make chicken halves and chicken wings. 474 01:20:53,724 --> 01:20:55,351 Be here earlier tomorrow. 475 01:20:56,394 --> 01:20:58,980 Hey, Ming, shut the gate. 476 01:21:22,837 --> 01:21:26,215 - Did you check the stoves and the lights? - Yeah, everything is turned off. 477 01:21:26,299 --> 01:21:27,508 Okay, let's go. 478 01:21:39,729 --> 01:21:41,022 Goodbye. 479 01:21:41,105 --> 01:21:42,732 There goes another day. 480 01:21:43,399 --> 01:21:46,903 Tomorrow I'm off. See you all the day after tomorrow. 481 01:21:46,986 --> 01:21:49,655 - Ming, are you coming? - I have a stomachache. You go first. 482 01:21:49,739 --> 01:21:53,492 All right, hurry home and sleep. Don't think too much. See you tomorrow. 483 01:22:46,796 --> 01:22:48,631 How much do you need? 484 01:22:48,714 --> 01:22:49,882 What? 485 01:22:49,966 --> 01:22:51,676 How much do you need? 486 01:23:44,270 --> 01:23:45,771 How did you know? 487 01:23:45,855 --> 01:23:47,314 It wasn't hard to figure out. 488 01:23:50,860 --> 01:23:52,695 I'll pay you back. 489 01:23:52,778 --> 01:23:55,114 Don't worry. Take your time. 490 01:23:55,197 --> 01:23:57,116 I've been there. I know what it's like. 491 01:24:02,913 --> 01:24:05,958 All right, see you tomorrow. I'm headed to the subway. 34640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.