All language subtitles for Stowaway.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,812 --> 00:00:11,227 Aten��o ao pessoal de voo, 2 00:00:11,312 --> 00:00:14,353 por favor, verifica��o para a contagem e lan�amento. 3 00:00:14,437 --> 00:00:15,770 - LTS? - Prontos. 4 00:00:15,852 --> 00:00:17,227 - TTC? - Pronto. 5 00:00:17,312 --> 00:00:19,145 - CBC? - Grupo Orbit, pronto. 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,103 BTC. 7 00:00:21,604 --> 00:00:24,478 BTC, est�s pronto? Afirmativo? 8 00:00:24,563 --> 00:00:26,603 Afirmativo. O BTC est� pronto. 9 00:00:26,686 --> 00:00:29,019 - Entendido. OPS? - Prontos. 10 00:00:29,102 --> 00:00:30,393 - El�trico? - Pronto. 11 00:00:30,477 --> 00:00:33,602 - SRO? - SRO pronto. Podemos lan�ar. 12 00:00:33,686 --> 00:00:35,186 - Orienta��o? - Pronto. 13 00:00:35,270 --> 00:00:37,477 - Tito? - Kingfisher est� pronto. 14 00:00:37,561 --> 00:00:40,185 - E CDR? - CDR est� pronto. 15 00:00:40,267 --> 00:00:42,686 Comandante Barnett, em nome da equipa Hyperion 16 00:00:42,769 --> 00:00:46,102 e dos milh�es de pessoas a verem, boa sorte, 17 00:00:46,187 --> 00:00:48,604 e vemo-nos daqui a dois anos. 18 00:00:49,104 --> 00:00:51,937 Obrigado, Jim. Os nossos agradecimentos � equipa 19 00:00:52,020 --> 00:00:55,562 e a todos no programa MTS. Estamos prontos para o lan�amento. 20 00:00:55,646 --> 00:00:58,186 Entendido. A iniciar a sequ�ncia autom�tica. 21 00:00:58,936 --> 00:01:02,144 Contagem dos 15 segundos. Aguardem a contagem terminal. 22 00:01:05,019 --> 00:01:09,604 Dez, nove, oito, sete, seis. 23 00:01:09,687 --> 00:01:11,312 Iniciado o motor principal. 24 00:01:12,062 --> 00:01:15,188 Tr�s, dois, um, zero. 25 00:01:31,353 --> 00:01:35,020 Primeira fase de separa��o em tr�s, dois, um. 26 00:01:37,436 --> 00:01:38,810 Bela separa��o. 27 00:01:48,977 --> 00:01:50,226 A correr bem, MTS. 28 00:02:04,978 --> 00:02:07,396 Dev�amos ter uma boa liga��o direta, MTS. 29 00:02:07,895 --> 00:02:10,229 Entendido. Estou a ver o mesmo aqui. 30 00:02:13,438 --> 00:02:15,688 Estamos a chegar � segunda fase da separa��o. 31 00:02:15,770 --> 00:02:17,562 OK, separa��o da segunda fase. 32 00:02:25,853 --> 00:02:27,644 Altitude � de 70 km. 33 00:02:27,727 --> 00:02:29,647 A 170 quil�metros do lan�amento. 34 00:02:38,896 --> 00:02:41,521 Hyperion, os motores principais est�o um pouco fracos. 35 00:02:41,603 --> 00:02:44,313 - Recebido. Motores fracos. - Boa leitura. 36 00:02:44,396 --> 00:02:46,396 Aguardem. Estamos a rever. 37 00:02:50,188 --> 00:02:51,978 Ponham as viseiras para baixo. 38 00:02:59,895 --> 00:03:03,606 J� pass�mos o regresso. Abortar ao chegar ao fim do Oce�nico? 39 00:03:04,689 --> 00:03:08,774 ABORTAR 40 00:03:13,233 --> 00:03:14,067 Hyperion? 41 00:03:16,317 --> 00:03:17,691 Sem permiss�o, MTS. 42 00:03:17,774 --> 00:03:21,148 H� combust�vel suficiente para lidar com a discrep�ncia. Sem permiss�o. 43 00:03:21,982 --> 00:03:23,774 Entendido. Sem permiss�o. 44 00:03:28,692 --> 00:03:31,190 MTS, vai para a �rbita de transfer�ncia de Marte. 45 00:03:31,273 --> 00:03:33,107 Verifica��o final dos sistemas. 46 00:03:35,566 --> 00:03:36,524 Prontos? 47 00:03:37,107 --> 00:03:37,939 Sim. 48 00:03:38,855 --> 00:03:39,690 Sim! 49 00:03:42,149 --> 00:03:44,940 Certo, Hyperion. Estamos prontos. Iniciar MTO. 50 00:03:45,023 --> 00:03:47,231 Entendido. Aproveitem a viagem. 51 00:03:47,314 --> 00:03:50,564 MTO em tr�s, dois, um. 52 00:04:05,729 --> 00:04:07,396 Ainda sem permiss�o, MTS. 53 00:04:16,691 --> 00:04:18,981 MTS, ultrapassou o Max Q. 54 00:04:26,773 --> 00:04:30,647 Corte do motor principal em tr�s, dois, um. 55 00:04:31,730 --> 00:04:32,564 Prontos. 56 00:05:47,395 --> 00:05:48,604 Aqui est� ela. 57 00:06:05,147 --> 00:06:07,648 MTS, estamos a aproximar-nos da separa��o do Kingfisher. 58 00:06:07,730 --> 00:06:09,815 Entendido. Separa��o do Kingfisher. 59 00:06:17,729 --> 00:06:19,187 A separa��o � nominal. 60 00:06:35,106 --> 00:06:37,690 O Kingfisher est� acoplado ao MTS. 61 00:06:37,772 --> 00:06:39,897 - A mudar para t�xi. - Entendido. 62 00:06:56,605 --> 00:06:58,604 MTS, qual a taxa de fecho atual? 63 00:06:59,104 --> 00:07:01,896 A taxa de fecho � normal. Cinco cent�metros por segundo. 64 00:07:09,356 --> 00:07:10,689 O MTS est� � deriva. 65 00:07:14,231 --> 00:07:15,313 Aguenta um pouco. 66 00:07:17,856 --> 00:07:20,648 A rota��o da gravidade est� a come�ar. Avance, Hyperion. 67 00:07:32,271 --> 00:07:34,354 A gravidade artificial est� a subir. 68 00:07:40,356 --> 00:07:42,690 Parece que atingimos perto dos 5G. 69 00:07:48,690 --> 00:07:50,191 Amarras a desengatar. 70 00:08:23,896 --> 00:08:25,564 Pain�is solares a abrir. 71 00:08:37,853 --> 00:08:40,020 TGS nominal e � velocidade m�xima. 72 00:08:43,520 --> 00:08:44,935 Muito bem. Desligar. 73 00:08:47,645 --> 00:08:50,524 Obrigado pelo lan�amento, Jim. Vemo-nos na primeira verifica��o. 74 00:08:50,606 --> 00:08:51,731 Est�s a brincar? 75 00:08:51,815 --> 00:08:54,315 Foi incr�vel! 76 00:08:54,398 --> 00:08:55,274 Est� bem. 77 00:08:58,064 --> 00:09:00,649 - Como te sentes? - Estou bem. �timo. 78 00:09:28,356 --> 00:09:29,273 Vamos. 79 00:09:45,023 --> 00:09:46,981 - D� c�. Sim. - Obrigado. 80 00:10:28,150 --> 00:10:29,107 Meu Deus! 81 00:10:29,191 --> 00:10:31,817 Zoe, fica com este. David, come�a a trabalhar l� atr�s. 82 00:10:31,900 --> 00:10:32,858 - Este? - Entendido. 83 00:11:11,108 --> 00:11:13,318 - Estarei na �ltima ala. - Entendido. 84 00:11:31,565 --> 00:11:32,606 Como se sentem? 85 00:11:34,732 --> 00:11:37,065 - Precisas de alguma coisa? - N�o. 86 00:11:37,147 --> 00:11:38,022 Uma cerveja? 87 00:11:38,604 --> 00:11:39,523 T�o atenciosa. 88 00:13:22,480 --> 00:13:23,440 Isto vai ajudar. 89 00:13:24,315 --> 00:13:25,147 Obrigado, Zo. 90 00:13:46,481 --> 00:13:47,480 V� l�, Zo. 91 00:13:47,566 --> 00:13:48,398 O qu�? 92 00:13:48,481 --> 00:13:51,232 - A s�rio? - O que... 93 00:13:51,315 --> 00:13:53,357 Como � que ela arranjou Payloads? 94 00:13:53,440 --> 00:13:56,398 Nem sequer conhe�o ningu�m na Payloads, por isso... 95 00:13:56,482 --> 00:14:02,356 Gastaste 800 gr dos teus pertences permitidos nisto? 96 00:14:03,524 --> 00:14:07,191 - Nem te preocupas com a rivalidade. - N�o. Mas tu sim, David. 97 00:14:08,607 --> 00:14:09,816 � t�o f�cil. 98 00:14:10,899 --> 00:14:12,067 Est� bem. 99 00:14:13,607 --> 00:14:14,857 Passaram cinco horas... 100 00:14:16,690 --> 00:14:18,024 ... faltam dois anos. 101 00:14:18,856 --> 00:14:21,315 Como tua m�dica, digo-te para beberes isso. 102 00:14:22,856 --> 00:14:24,480 COME�AR LIGA��O 103 00:14:24,565 --> 00:14:25,649 A LIGAR 104 00:14:32,148 --> 00:14:34,149 "Aplic�vel"? "Aplic�vel"? 105 00:14:34,690 --> 00:14:36,610 - "Aplic�vel" � brit�nico. - �? 106 00:14:37,232 --> 00:14:38,900 - Como estou? - Deslumbrante. 107 00:14:39,483 --> 00:14:43,942 - N�o? A s�rio. Isto � importante. - Est�s bonito. Est�s bem, a s�rio. 108 00:14:46,483 --> 00:14:47,316 �timo. 109 00:14:47,400 --> 00:14:49,817 Sim, estamos. Ouvimos muito bem. 110 00:14:49,900 --> 00:14:51,693 Bem-vindos � MTS-42. 111 00:14:56,774 --> 00:14:57,692 Sim, pois foi. 112 00:14:58,525 --> 00:15:01,774 N�o � invulgar ter alguns solu�os durante o lan�amento, 113 00:15:01,858 --> 00:15:05,359 mas devido � prepara��o e experi�ncia da nossa equipa, 114 00:15:05,442 --> 00:15:08,483 tivemos uma acoplagem suave com a MTS Cycler. 115 00:15:14,440 --> 00:15:15,273 � verdade. 116 00:15:16,274 --> 00:15:17,857 � agridoce. 117 00:15:17,941 --> 00:15:21,524 Tive a honra de participar em duas miss�es at� � data. 118 00:15:21,608 --> 00:15:26,106 E estou feliz por ter uma equipa talentosa na minha terceira e �ltima miss�o. 119 00:15:30,314 --> 00:15:33,940 S� passaram umas horas, mas j� � uma experi�ncia fant�stica. 120 00:15:34,022 --> 00:15:35,732 Estou encantada por c� estar. 121 00:15:40,897 --> 00:15:43,397 Nunca pensei que estivesse aqui. 122 00:15:43,481 --> 00:15:46,189 Para mim, a minha carreira ia ser pesquisa na Terra. 123 00:15:46,691 --> 00:15:48,775 Nunca se sabe para onde a vida nos levar�. 124 00:15:50,524 --> 00:15:53,023 Sim, candidatei-me ao programa HARP porque achei 125 00:15:53,107 --> 00:15:56,024 que seria uma hist�ria engra�ada ser rejeitada pelo Hyperion. 126 00:15:57,023 --> 00:16:00,564 Mas agora percebo que esta � uma daquelas oportunidades raras 127 00:16:00,648 --> 00:16:04,731 que pode dar sentido � minha vida para al�m daquilo que eu imaginava. 128 00:16:07,731 --> 00:16:11,107 A explora��o espacial sempre levou a descobertas m�dicas espantosas 129 00:16:11,191 --> 00:16:13,690 que se aplicam �s pessoas na Terra. 130 00:16:17,275 --> 00:16:20,774 Bem, o lan�amento foi incr�vel. 131 00:16:22,025 --> 00:16:25,525 Demora um pouco a ajustar-nos � gravidade artificial. 132 00:16:31,358 --> 00:16:34,108 Dois anos � muito tempo para estar longe da minha mulher, 133 00:16:34,192 --> 00:16:36,817 mas esta � uma oportunidade �nica na vida. 134 00:16:36,900 --> 00:16:39,066 Estou grato por ter o apoio dela. 135 00:16:41,233 --> 00:16:45,818 A minha pesquisa � essencial para manter a vida em Marte a longo prazo. 136 00:16:46,525 --> 00:16:50,691 Estamos a dar os primeiros passos para chamar a Marte um segundo lar. 137 00:16:54,149 --> 00:16:55,359 N�o. N�o, de todo. 138 00:16:55,442 --> 00:16:58,192 Quero dizer, das milhares de propostas 139 00:16:58,274 --> 00:17:01,776 de estudantes universit�rios e professores de todo o mundo, 140 00:17:01,858 --> 00:17:04,607 estes dois chegaram ao topo. 141 00:17:04,692 --> 00:17:08,192 Estou mais do que confiante na sua capacidade e treino. 142 00:17:08,275 --> 00:17:11,066 Conseguem lidar com qualquer coisa que lhes apare�a � frente. 143 00:17:57,274 --> 00:17:59,148 CDRA - APOIO � VIDA 144 00:18:15,026 --> 00:18:15,858 Merda. 145 00:18:21,108 --> 00:18:22,067 Merda. 146 00:18:34,733 --> 00:18:35,609 Comandante! 147 00:18:36,776 --> 00:18:38,068 Caramba. 148 00:18:38,151 --> 00:18:39,525 - Est�s bem? - Afasta-o! 149 00:18:40,233 --> 00:18:41,191 O que se passa? 150 00:18:41,276 --> 00:18:42,652 - Afasta-o! - Est�s bem? 151 00:18:42,734 --> 00:18:44,400 - Ele est� vivo? - Puxa-o. 152 00:18:45,276 --> 00:18:46,276 Tira-o daqui. 153 00:18:47,150 --> 00:18:49,234 Para. Vamos lev�-lo � enfermaria. 154 00:18:49,318 --> 00:18:50,151 Apanhei-o. 155 00:18:50,234 --> 00:18:51,608 - Pronta. - Um, dois, tr�s. 156 00:19:00,607 --> 00:19:01,982 - Aqui? - Sim. 157 00:19:08,690 --> 00:19:09,649 Est� bom. 158 00:19:10,234 --> 00:19:12,484 - Quem � este? - V� l�. 159 00:19:33,649 --> 00:19:35,523 David, cal�a umas luvas. 160 00:19:35,607 --> 00:19:36,481 Entendido. 161 00:19:49,272 --> 00:19:52,024 Fecha. Segura o mais fechado que puderes. 162 00:19:53,691 --> 00:19:54,648 Est� bom. 163 00:19:56,148 --> 00:19:58,732 Os danos est�o contidos no m�dulo funcional. 164 00:19:58,816 --> 00:20:02,772 Uma quantidade significativa de O2 atmosf�rico foi libertada do MTS. 165 00:20:02,855 --> 00:20:05,188 H� uma brecha no casco. Est�o a ouvir? 166 00:20:06,230 --> 00:20:07,065 �timo. 167 00:20:07,688 --> 00:20:08,605 Jim. 168 00:20:09,689 --> 00:20:11,230 Quem est� na minha nave? 169 00:20:13,190 --> 00:20:16,896 Sim. Ele ainda est� inconsciente, mas � uma amea�a? 170 00:20:16,979 --> 00:20:20,731 Temos de encontrar uma forma de o prender ou... 171 00:20:32,318 --> 00:20:34,026 Sabes se ele vai acordar? 172 00:20:35,192 --> 00:20:37,318 Surpreende-me que ainda esteja vivo. 173 00:20:47,857 --> 00:20:49,942 Chama-se Michael Adams. 174 00:20:50,024 --> 00:20:52,276 Para j� s� sabem que ele � do apoio ao lan�amento. 175 00:20:53,694 --> 00:20:56,944 - Como � que n�o o viram? - Est�o a investigar. 176 00:20:57,027 --> 00:20:58,984 N�o cometemos erros assim. 177 00:20:59,069 --> 00:21:02,194 - Ele veio clandestino de prop�sito? - O Hyperion ainda n�o sabe. 178 00:21:06,902 --> 00:21:09,027 Como � que n�o est�s cheia de dores? 179 00:21:09,860 --> 00:21:12,652 D�i. 180 00:21:13,777 --> 00:21:15,151 Isto � mesmo grave. 181 00:21:16,068 --> 00:21:17,066 Quanto tempo? 182 00:21:17,776 --> 00:21:20,319 Honestamente? Seis semanas, pelo menos. 183 00:21:26,610 --> 00:21:28,320 AVISO 184 00:21:28,903 --> 00:21:30,444 O CO2 subiu 2 %. 185 00:21:31,111 --> 00:21:32,028 Como? 186 00:21:32,528 --> 00:21:34,195 O CDRA est� desligado. 187 00:21:34,278 --> 00:21:37,612 Deslig�mos o m�dulo funcional, incluindo o suporte de vida. 188 00:21:37,696 --> 00:21:40,110 Vamos come�ar com as latas de hidr�xido de l�tio. 189 00:21:40,195 --> 00:21:41,027 Percebido. 190 00:21:52,652 --> 00:21:56,820 As m�scaras de respira��o na sala de exerc�cio tamb�m s�o do CDRA, 191 00:21:56,902 --> 00:22:01,027 por isso, vamos adiar o exerc�cio at� resolvermos isto. 192 00:22:01,110 --> 00:22:02,569 - Entendido. - Sim, Comandante. 193 00:22:10,569 --> 00:22:11,694 Estamos prontos. 194 00:22:15,193 --> 00:22:17,944 AVISO 195 00:22:21,903 --> 00:22:24,151 Algu�m fora do Hyperion sabe disto? 196 00:22:24,234 --> 00:22:25,150 Ainda n�o. 197 00:22:26,108 --> 00:22:28,441 � s� uma quest�o de tempo at� se saber. 198 00:23:21,985 --> 00:23:22,818 Foda-se. 199 00:23:24,026 --> 00:23:24,984 Credo. 200 00:24:19,609 --> 00:24:20,608 Senta-te. 201 00:24:20,692 --> 00:24:22,027 - Descol�mos? - Senta-te. 202 00:24:22,109 --> 00:24:24,318 - Descol�mos? - Senta-te ou desmaias. 203 00:24:24,401 --> 00:24:25,982 - N�s... - Est�s bem. 204 00:24:26,066 --> 00:24:29,733 - Descol�mos? N�o. - Ouve. Est�s bem. Est�s seguro. 205 00:24:29,817 --> 00:24:33,776 - Est�s seguro. Est�s bem. Comandante! - N�o. Descol�mos? 206 00:24:37,026 --> 00:24:39,148 Vamos respirar fundo. Respira fundo. 207 00:24:39,232 --> 00:24:41,274 Inspira pelo nariz e expira pela boca. 208 00:24:41,358 --> 00:24:43,107 Tal como eu. �timo. Michael? 209 00:24:43,191 --> 00:24:45,608 � Michael, certo? Sou a Zoe. Sou m�dica. 210 00:24:45,692 --> 00:24:47,983 Quero que te concentres em abrandar a respira��o. 211 00:24:48,066 --> 00:24:50,607 Devagar. Est� bem? Vou verificar os pontos. 212 00:24:50,692 --> 00:24:52,025 - Pode ser? - Pontos? 213 00:24:52,108 --> 00:24:53,233 - Devagar. - O qu�? 214 00:24:53,316 --> 00:24:55,691 Ficou ferido durante o lan�amento, aqui. 215 00:24:55,774 --> 00:24:59,275 Est� bem? Vou s� ver. Preparado? Tudo bem. 216 00:24:59,859 --> 00:25:00,692 Est� bem. 217 00:25:01,900 --> 00:25:02,817 Est� bom. 218 00:25:04,275 --> 00:25:06,026 Est� tudo bem. 219 00:25:07,732 --> 00:25:10,358 Devagar. Abranda o ritmo card�aco. 220 00:25:10,986 --> 00:25:12,235 - Est� bem? - Sim. 221 00:25:12,318 --> 00:25:13,445 - Est� bem. - �timo. 222 00:25:14,777 --> 00:25:16,194 - Desculpem. - N�o tem mal. 223 00:25:16,278 --> 00:25:18,610 N�o faz mal. Ol�, Michael. Sou a Marina Barnett. 224 00:25:18,693 --> 00:25:22,651 Sou a Comandante desta esta��o. Posso fazer-te algumas perguntas? 225 00:25:23,151 --> 00:25:24,859 Sim, � vontade. 226 00:25:26,859 --> 00:25:29,194 - Trabalhas para o Hyperion? - Sim. 227 00:25:30,694 --> 00:25:33,110 Sou engenheiro de apoio ao lan�amento. 228 00:25:33,194 --> 00:25:34,027 Est� bem. 229 00:25:34,111 --> 00:25:36,734 Lembras-te do que aconteceu? 230 00:25:40,859 --> 00:25:42,111 Sim. Estava... 231 00:25:43,944 --> 00:25:44,902 Estava... 232 00:25:46,194 --> 00:25:51,152 Estava a armar os pinos de segunda fase e pensei que estava... 233 00:25:52,568 --> 00:25:54,443 Pensei que estava preso e... 234 00:25:55,275 --> 00:25:57,483 - N�o. - Tiveste uma concuss�o, � normal. 235 00:25:57,568 --> 00:25:59,693 - Est� bem. - Pensei que estava preso. 236 00:25:59,776 --> 00:26:01,277 N�o faz mal se n�o te lembras. 237 00:26:04,193 --> 00:26:06,609 Estive desmaiado muito tempo? 238 00:26:09,446 --> 00:26:11,279 Partimos h� 12 horas. 239 00:26:13,530 --> 00:26:14,447 Doze horas. 240 00:26:18,612 --> 00:26:21,362 - Tenho de voltar para a minha irm�. - N�o. 241 00:26:21,446 --> 00:26:24,696 - Est� sozinha. Tenho de voltar. - Michael. Eu percebo. 242 00:26:24,779 --> 00:26:27,071 - Mas n�o vamos voltar. - Como assim? 243 00:26:27,154 --> 00:26:29,860 - � uma miss�o de dois anos. Por favor. - Eu compreendo. 244 00:26:29,945 --> 00:26:31,986 - Tenho de voltar. - Michael. 245 00:26:32,070 --> 00:26:34,946 Vamos muito depressa. N�o temos combust�vel para voltar. 246 00:26:35,029 --> 00:26:37,652 - Tenho de voltar a casa. - Entendo. A s�rio. 247 00:26:37,735 --> 00:26:40,779 Vou falar com o Hyperion. Venho j�. Est� bem? 248 00:26:40,861 --> 00:26:42,321 Volto j�. Est� bem? 249 00:26:42,904 --> 00:26:43,985 - Sim. - Fica aqui. 250 00:26:44,069 --> 00:26:46,109 - Sim, Comandante. - Vamos resolver isto. 251 00:26:46,193 --> 00:26:49,236 Preciso que respires enquanto o resolvemos. Est� bem? 252 00:26:49,319 --> 00:26:51,860 Podes fazer isso? Abrandar a respira��o. 253 00:27:03,318 --> 00:27:04,359 Ele est� est�vel. 254 00:27:04,444 --> 00:27:07,984 S� precisa de tempo para descansar e processar tudo. 255 00:27:08,651 --> 00:27:09,486 Entendido. 256 00:27:11,319 --> 00:27:13,527 - Precisas de ajuda? - N�o, estou bem. 257 00:28:02,068 --> 00:28:02,984 Michael. 258 00:28:04,235 --> 00:28:06,819 - Deixa-me ajudar-te. - Estou bem. 259 00:28:08,278 --> 00:28:09,859 - Est�s bem? - Obrigado. 260 00:28:09,945 --> 00:28:10,820 Senta-te. 261 00:28:12,194 --> 00:28:13,693 - Bem? - Sim. 262 00:28:13,776 --> 00:28:14,859 Sim. Obrigado. 263 00:28:14,943 --> 00:28:16,232 - Sim? - Sim. 264 00:28:17,402 --> 00:28:20,733 Michael, o Hyperion falou com a tua irm�. Ela est� bem. 265 00:28:21,733 --> 00:28:25,985 V�o contratar-lhe um guardi�o a tempo inteiro e cobrir todas as despesas. 266 00:28:27,569 --> 00:28:28,403 Obrigado. 267 00:28:29,860 --> 00:28:33,402 Estes s�o teus. O diretor da miss�o quer dar-te mais detalhes 268 00:28:33,484 --> 00:28:35,609 quando estivermos em direto amanh�. 269 00:28:38,695 --> 00:28:39,695 Est� bem. 270 00:28:41,359 --> 00:28:42,194 Obrigado. 271 00:28:44,026 --> 00:28:47,068 Vim c� porque queria dizer umas coisas. 272 00:28:50,233 --> 00:28:52,068 - Importam-se? - N�o, por favor. 273 00:28:54,068 --> 00:28:54,985 Primeiro, 274 00:28:56,028 --> 00:28:59,861 pe�o desculpa pelo ataque de p�nico que tive. 275 00:28:59,944 --> 00:29:04,903 Foi um choque acordar aqui. 276 00:29:08,195 --> 00:29:09,236 Obrigado. 277 00:29:09,986 --> 00:29:10,861 Claro. 278 00:29:12,403 --> 00:29:14,528 Al�m disso, n�o vou ficar parado. 279 00:29:15,569 --> 00:29:19,194 Sei que a nave � pequena e ficou mais pequena agora que estou aqui. 280 00:29:19,277 --> 00:29:22,778 E tenho a certeza de que h� trabalho a fazer. E aprendo r�pido. 281 00:29:23,361 --> 00:29:25,776 Farei o que for preciso. 282 00:29:26,402 --> 00:29:28,652 Obrigada, Michael. Agrade�o. 283 00:29:29,444 --> 00:29:32,526 Estamos � espera que o Hyperion nos diga o que fazer a seguir. 284 00:29:32,609 --> 00:29:35,985 Mas, entretanto, se conseguires, 285 00:29:36,069 --> 00:29:38,903 talvez a Zoe possa explicar-te os procedimentos de seguran�a. 286 00:29:38,986 --> 00:29:39,820 Sim. 287 00:29:45,985 --> 00:29:51,029 � pena que tenhas perdido o filet mignon, mas isto tamb�m � bom. 288 00:29:51,111 --> 00:29:52,694 Achamos que � esparguete. 289 00:29:53,652 --> 00:29:57,194 Devo avisar-te que a Zoe acha que � o entretenimento a bordo. 290 00:29:57,694 --> 00:29:58,651 Entendido. 291 00:29:59,777 --> 00:30:01,152 �s o David Kim, certo? 292 00:30:02,194 --> 00:30:04,153 - S� David. - Entendido. 293 00:30:04,735 --> 00:30:06,070 Andas na faculdade? 294 00:30:06,153 --> 00:30:09,402 Sim. A tirar o mestrado em Engenharia Estrutural. 295 00:30:09,945 --> 00:30:11,821 A trabalhar numa proposta para o HARP? 296 00:30:11,904 --> 00:30:14,487 Planeio preparar algo para a pr�xima miss�o. 297 00:30:16,611 --> 00:30:18,695 Acho que n�o precisas de te candidatar. 298 00:30:21,737 --> 00:30:23,196 Sim. Acho que n�o. 299 00:30:26,237 --> 00:30:28,612 Sa�de. Bem-vindo � MTS-42. 300 00:30:28,695 --> 00:30:30,069 - Sa�de. - Sa�de. 301 00:30:30,152 --> 00:30:31,110 Sa�de. 302 00:30:31,777 --> 00:30:32,612 Sa�de. 303 00:30:39,820 --> 00:30:42,652 N�o sei. N�o parece que esteja aqui de prop�sito. 304 00:30:42,735 --> 00:30:44,984 Concordo. O que fazemos? 305 00:30:46,360 --> 00:30:48,653 Acho que ele devia manter-se ocupado... 306 00:30:49,529 --> 00:30:51,279 N�o tenho nada para ele. 307 00:30:54,278 --> 00:30:58,154 Talvez possa pedir-lhe para fazer uma entrada de dados. 308 00:30:59,361 --> 00:31:01,279 Seria bom ter companhia. 309 00:31:03,029 --> 00:31:04,112 Sim, pode ser. 310 00:31:10,862 --> 00:31:11,735 O qu�? 311 00:31:13,778 --> 00:31:17,153 Vais ter de partilhar o cr�dito do que publicares. 312 00:31:18,778 --> 00:31:20,984 - N�o se trata do cr�dito, Zo. - OK. 313 00:31:21,693 --> 00:31:24,943 - �s uma pessoa melhor do que eu, David. - Isso � certo. 314 00:31:27,234 --> 00:31:29,609 - Estamos combinados? - Sim. 315 00:31:29,693 --> 00:31:30,527 Muito bem. 316 00:31:35,485 --> 00:31:37,651 Tenta n�o ressonar muito esta noite. 317 00:31:38,734 --> 00:31:42,982 � noite, as luzes ficam sempre apagadas. Devido ao consumo de energia. 318 00:31:43,068 --> 00:31:45,900 E se houver uma falha catastr�fica num m�dulo 319 00:31:45,984 --> 00:31:48,441 como fogo ou despressuriza��o r�pida. Olha a cabe�a. 320 00:31:48,943 --> 00:31:51,358 Tens de fechar a escotilha. Adeus, David. 321 00:31:53,067 --> 00:31:55,653 Isto � � prova de radia��o magn�tica. 322 00:31:55,736 --> 00:31:58,277 Caso haja uma tempestade solar, vens para aqui. 323 00:31:59,612 --> 00:32:04,570 Sei que a tua primeira visita foi um pouco intensa, mas este � o meu lugar preferido. 324 00:32:22,901 --> 00:32:24,734 As fotos n�o lhe fazem justi�a. 325 00:32:25,318 --> 00:32:26,569 N�o, de todo. 326 00:32:39,401 --> 00:32:40,944 Como se chama a tua irm�? 327 00:32:42,652 --> 00:32:43,487 Ava. 328 00:32:50,859 --> 00:32:52,109 S�o s� voc�s os dois? 329 00:32:54,362 --> 00:32:55,196 Sim. 330 00:33:58,903 --> 00:34:01,696 Muito bem, isto � o Lote 62. 331 00:34:01,779 --> 00:34:03,154 Lote 62. 332 00:34:03,236 --> 00:34:05,529 E vamos come�ar pela Linha 4. 333 00:34:05,611 --> 00:34:06,446 Linha quatro. 334 00:34:08,528 --> 00:34:10,612 A linha 4A ser�... 335 00:34:12,821 --> 00:34:14,237 ... 10.23. 336 00:34:18,779 --> 00:34:19,904 Sec��o B... 337 00:34:25,196 --> 00:34:26,072 O qu�? 338 00:34:26,862 --> 00:34:27,780 Desculpa. 339 00:34:28,530 --> 00:34:29,654 Tenho de perguntar. 340 00:34:30,154 --> 00:34:31,071 Tipo, 341 00:34:32,112 --> 00:34:35,528 que raio � isto? O que estamos a ouvir? 342 00:34:35,611 --> 00:34:38,111 - N�o ouves jazz? - N�o. 343 00:34:38,195 --> 00:34:39,445 Nem por isso. 344 00:34:39,528 --> 00:34:43,820 Na verdade, foi a minha mulher que me meteu no jazz, mas agora adoro. 345 00:34:46,821 --> 00:34:48,861 A Sec��o B � 346 00:34:50,445 --> 00:34:51,946 de 2.16. 347 00:34:52,029 --> 00:34:53,697 Dois ponto um seis. 348 00:34:53,780 --> 00:34:56,112 A investiga��o pode tornar-se um pouco mon�tona. 349 00:34:56,197 --> 00:34:57,904 Especialmente a ficologia, mas 350 00:34:58,737 --> 00:35:00,655 estes tipos mant�m-me alerta. 351 00:35:01,154 --> 00:35:04,196 Sabes, Sanders, Coltrane, Bird. 352 00:35:05,820 --> 00:35:07,736 S�o jogadores de basquetebol ou... 353 00:35:07,820 --> 00:35:10,111 Sim, s�o jogadores de basquetebol. N�o, n�o s�o. 354 00:35:10,195 --> 00:35:12,361 Estes tipos s�o lendas do jazz dos anos 60. 355 00:35:12,444 --> 00:35:14,362 Certo, eu sabia. 356 00:35:15,444 --> 00:35:19,404 Ouviste como � imprevis�vel? Mas ainda tem regras. 357 00:35:19,486 --> 00:35:20,862 Est�o a tocar juntos, 358 00:35:20,946 --> 00:35:24,654 mas de vez em quando, um ou dois v�o para o seu pr�prio ritmo. 359 00:35:27,073 --> 00:35:28,196 Agora. Ouviste? 360 00:35:31,863 --> 00:35:33,862 N�o. Nada. 361 00:35:33,947 --> 00:35:36,112 - Est� bem. - Parece uma confus�o. 362 00:35:36,196 --> 00:35:38,989 � isso que adoro. N�o � �bvio. 363 00:35:40,862 --> 00:35:43,987 E, �s vezes, pode ser um pouco desagrad�vel. 364 00:35:45,320 --> 00:35:46,821 Mas � pura express�o. 365 00:35:48,363 --> 00:35:51,781 - E costuma encontrar equil�brio. - Boa. Disso eu gosto. 366 00:35:54,405 --> 00:35:55,238 Est� bem. 367 00:35:55,905 --> 00:35:59,612 Sec��o C, 9.86. 368 00:36:36,279 --> 00:36:37,572 Como est�o as coisas? 369 00:36:38,071 --> 00:36:39,904 Todo o lado esquerdo soltou-se. 370 00:36:42,111 --> 00:36:44,363 - Tira a tampa. - Percebido. 371 00:36:53,529 --> 00:36:54,404 Com cuidado. 372 00:36:54,488 --> 00:36:55,404 Entendido. 373 00:37:01,236 --> 00:37:02,237 Merda. 374 00:37:02,778 --> 00:37:05,112 - O qu�? - Deve ter havido um curto-circuito. 375 00:37:06,613 --> 00:37:07,863 Na camada desumidificadora? 376 00:37:09,404 --> 00:37:10,238 Sim. 377 00:37:11,529 --> 00:37:12,904 Est� tudo queimado. 378 00:37:13,946 --> 00:37:15,279 Tira outra fotografia. 379 00:37:39,030 --> 00:37:39,987 J� est�? 380 00:37:43,407 --> 00:37:44,574 CONTROLO DE MISS�O 381 00:37:44,656 --> 00:37:46,615 Hyperion, fala MTS. Responda. 382 00:37:53,616 --> 00:37:55,823 Sim. Temos um suporte de vida danificado. 383 00:37:55,906 --> 00:37:58,657 Preciso que inspecione as imagens do CDRA. 384 00:38:02,364 --> 00:38:05,405 � fundamental que isto seja resolvido, Jim. Miss�o em perigo. 385 00:38:07,364 --> 00:38:08,949 Sim. A desligar. 386 00:38:16,863 --> 00:38:19,198 DESMONTAGEM DO CDRA 387 00:38:26,613 --> 00:38:28,279 David, posso falar contigo? 388 00:38:28,363 --> 00:38:30,696 - Claro. - Michael, podes vestir o fato do David? 389 00:38:30,780 --> 00:38:33,613 - A Zoe vai explicar o que fazer. - Sim, claro. 390 00:39:06,362 --> 00:39:07,405 Sim, Comandante? 391 00:39:10,779 --> 00:39:12,862 Quanto O2 produz o teu suporte? 392 00:39:13,572 --> 00:39:16,822 Uns 90 litros por dia. S� uma quantia insignificante. 393 00:39:17,738 --> 00:39:19,947 H� alguma forma de conseguires 950? 394 00:39:20,029 --> 00:39:21,279 - Queres 950? - Sim. 395 00:39:21,361 --> 00:39:25,697 N�o com microvegetais. Estamos a testar a produ��o de alimentos, n�o CO2. 396 00:39:25,780 --> 00:39:27,571 Pensei que era a tua pesquisa. 397 00:39:27,655 --> 00:39:31,074 Sim, mas isso � com algas e s� pode ser aberto em Marte. 398 00:39:31,156 --> 00:39:33,573 Quanto oxig�nio produziriam as algas? 399 00:39:36,406 --> 00:39:37,450 Aproximadamente... 400 00:39:39,448 --> 00:39:41,199 Posso aproximar-me disso 401 00:39:41,282 --> 00:39:43,740 nas condi��es certas, mas o equipamento de que preciso 402 00:39:43,824 --> 00:39:46,157 foi levado para Marte na �ltima miss�o. 403 00:39:48,363 --> 00:39:50,074 O que enfrentamos aqui? 404 00:39:51,073 --> 00:39:52,490 Perdemos o CDRA? 405 00:39:54,115 --> 00:39:55,655 Ainda n�o temos a certeza. 406 00:39:58,449 --> 00:39:59,616 Est� bem. 407 00:40:00,533 --> 00:40:02,240 E as latas de reserva? 408 00:40:02,740 --> 00:40:04,115 N�o temos o suficiente. 409 00:40:06,324 --> 00:40:09,073 Merda, podes tentar mais alguma coisa? 410 00:40:09,157 --> 00:40:14,406 Podia tentar cultiv�-las aqui, mas arrisc�vamos arruinar toda a cultura. 411 00:40:16,240 --> 00:40:17,157 Muito bem. 412 00:40:19,030 --> 00:40:21,698 Muito bem, se usar metade das algas, 413 00:40:21,781 --> 00:40:24,530 pode ser o suficiente para uma cultura de inicia��o em Marte. 414 00:40:24,613 --> 00:40:27,530 Est� bem. P�e tudo de lado e concentra-te nisso. 415 00:40:27,613 --> 00:40:28,614 Sim, Comandante. 416 00:40:29,614 --> 00:40:31,739 Preciso de tempo para resolver isto. 417 00:40:31,822 --> 00:40:32,738 Entendido. 418 00:40:35,449 --> 00:40:36,447 E, David? 419 00:40:37,073 --> 00:40:41,156 A Zoe e o Michael est�o a retirar o CDRA. Ainda n�o precisam de saber. 420 00:40:48,031 --> 00:40:50,698 - Teste de comunica��es. - Sim. Estou a ouvir. 421 00:40:50,780 --> 00:40:53,447 N�o. Quando eu disser isso, dizes "sim". 422 00:40:54,447 --> 00:40:55,280 Est� bem. 423 00:40:56,279 --> 00:40:57,739 - Teste de comunica��es. - Sim. 424 00:40:59,405 --> 00:41:01,363 Vou despressurizar a antec�mara. 425 00:41:07,030 --> 00:41:09,155 Quando entrarmos, est� tudo normal. 426 00:41:09,238 --> 00:41:12,907 N�o vai haver ar, mas vai ser tudo normal. 427 00:41:12,989 --> 00:41:14,406 Nada de flutuar, apenas... 428 00:41:14,907 --> 00:41:15,906 - Sim? - Sim. 429 00:41:15,989 --> 00:41:18,156 - S� ler as instru��es, est� bem? - Sim. 430 00:41:47,906 --> 00:41:48,990 Qual � o primeiro? 431 00:41:50,073 --> 00:41:53,448 Desaparafusar a camada absorvente. 432 00:41:53,531 --> 00:41:55,449 S�o os parafusos do outro lado. 433 00:42:27,114 --> 00:42:28,781 Ent�o, o que faz isto? 434 00:42:29,614 --> 00:42:31,906 Limpa o di�xido de carbono do ar. 435 00:42:32,406 --> 00:42:33,240 Toma. 436 00:42:47,363 --> 00:42:48,904 - Preparado? - Sim. 437 00:42:49,988 --> 00:42:50,948 Aqui vamos n�s. 438 00:42:53,447 --> 00:42:55,696 Cuidado com isso. Muito cuidado. 439 00:42:56,487 --> 00:42:57,363 Est� bem. 440 00:43:09,655 --> 00:43:13,485 Nunca me habituarei ao pouco material que h� entre n�s e o espa�o. 441 00:43:14,153 --> 00:43:15,361 Isso eu sei. 442 00:43:15,945 --> 00:43:18,111 Quando quiseram adicionar uma terceira pessoa, 443 00:43:18,195 --> 00:43:21,444 para compensar o peso, fizeram o m�dulo funcional com metade do tamanho 444 00:43:21,528 --> 00:43:23,694 e removeram uma camada de prote��o. 445 00:43:24,821 --> 00:43:26,279 Isso n�o ajuda nada. 446 00:43:26,944 --> 00:43:28,864 - S� factos. - N�o ajuda nada. 447 00:43:28,947 --> 00:43:30,238 S�o s� factos. 448 00:43:34,155 --> 00:43:35,487 - Eu levo isso. - Sim. 449 00:43:36,823 --> 00:43:37,654 Est�o bem? 450 00:43:37,738 --> 00:43:38,572 - Sim. - Sim. 451 00:43:43,321 --> 00:43:45,030 Est� bem. N�o faz mal. 452 00:43:48,362 --> 00:43:49,196 Michael? 453 00:43:53,405 --> 00:43:54,280 Merda. 454 00:44:01,530 --> 00:44:02,447 Eu trato disto. 455 00:44:04,988 --> 00:44:06,115 Sim, est� �timo. 456 00:44:12,072 --> 00:44:12,948 Est� bem. 457 00:44:13,531 --> 00:44:15,031 Uma pitada. 458 00:44:21,156 --> 00:44:22,238 Obrigado. 459 00:44:22,322 --> 00:44:24,738 - � o meu trabalho. - N�o s� por isto. 460 00:44:24,822 --> 00:44:28,449 Fizeste de tudo para me sentir bem-vindo, por isso... 461 00:44:28,531 --> 00:44:29,406 Claro. 462 00:44:30,573 --> 00:44:31,407 Est� bem. 463 00:44:33,240 --> 00:44:34,281 Podes tirar isto? 464 00:44:35,701 --> 00:44:36,867 - A t-shirt? - Sim. 465 00:44:49,410 --> 00:44:51,159 - Podes levantar o bra�o? - Sim. 466 00:44:51,242 --> 00:44:52,076 Obrigada. 467 00:44:54,991 --> 00:44:55,825 Est� bem. 468 00:45:25,950 --> 00:45:29,406 - Como vai isso? - Ainda a ver, mas estou preocupado. 469 00:45:30,281 --> 00:45:34,533 Preocupa-me que s� consigamos chegar aos, talvez, 500 litros por dia. 470 00:45:34,615 --> 00:45:37,324 N�o. Isso � bom. � metade do que precisamos. 471 00:45:37,406 --> 00:45:42,532 - Descongelemos o segundo lote de algas. - Preciso de rasgar os microvegetais. 472 00:45:42,614 --> 00:45:44,573 - Ent�o, vamos a isso. - Espera. 473 00:45:45,406 --> 00:45:47,450 As algas est�o longe de prosperar. 474 00:45:48,199 --> 00:45:52,241 � apenas uma fra��o do que conseguiria se tivesse o equipamento. 475 00:45:52,324 --> 00:45:56,532 Usar a segunda metade do lote n�o significa que duplicar� a produ��o. 476 00:45:58,533 --> 00:45:59,991 � imperativo tentarmos. 477 00:46:00,075 --> 00:46:03,158 Comandante, n�o podemos confiar nisto. 478 00:46:03,241 --> 00:46:07,614 Elas podem morrer e posso perder tudo que preciso para Marte. 479 00:46:13,907 --> 00:46:14,823 Comandante, 480 00:46:15,823 --> 00:46:19,907 esta pesquisa s�o anos da minha vida. Ambos sabemos como � importante. 481 00:46:20,866 --> 00:46:23,240 Temos a certeza de que queremos deitar tudo fora, 482 00:46:23,323 --> 00:46:25,990 enquanto ainda temos a hip�tese de reparar o CDRA? 483 00:46:34,825 --> 00:46:36,074 N�o h� hip�tese, David. 484 00:46:39,199 --> 00:46:40,031 Foi-se. 485 00:46:45,156 --> 00:46:45,990 Entendido. 486 00:48:04,155 --> 00:48:09,324 Ava. Ol�. Espero que estejas a tratar as pessoas do Hyperion muito bem, 487 00:48:09,407 --> 00:48:13,656 porque ouvi dizer que te est�o a mudar para perto da escola, o que � bom. 488 00:48:14,781 --> 00:48:15,615 Muito bom. 489 00:48:15,699 --> 00:48:18,618 Manda-me selfies quando puderes, est� bem? 490 00:48:20,992 --> 00:48:22,907 J� me sinto melhor aqui. 491 00:48:23,658 --> 00:48:25,949 No in�cio, pensei que ia ser um fardo 492 00:48:26,032 --> 00:48:28,950 para a tripula��o e todos, 493 00:48:29,032 --> 00:48:31,574 mas est�o a p�r-me a trabalhar. 494 00:48:33,324 --> 00:48:34,989 Odeio que tenha sido assim. 495 00:48:36,074 --> 00:48:39,074 Mas acho que isto pode ser 496 00:48:39,826 --> 00:48:43,241 o melhor para mim e para n�s a longo prazo. 497 00:49:10,197 --> 00:49:13,698 Correto. Infelizmente, nenhum do segundo lote sobreviveu. 498 00:49:20,616 --> 00:49:21,992 Esse era o meu receio. 499 00:49:27,742 --> 00:49:28,659 Tens a certeza? 500 00:49:39,701 --> 00:49:42,075 Porque � que a subida n�o � op��o? 501 00:49:54,408 --> 00:49:56,532 Muito bem, tens de ser sincero, Jim. 502 00:49:59,657 --> 00:50:00,490 H�... 503 00:50:02,282 --> 00:50:05,613 H� alguma forma de o poder substituir? 504 00:50:05,698 --> 00:50:08,739 Porque o Hyperion pode orbitar a c�psula � volta de Marte 505 00:50:08,824 --> 00:50:11,781 e enviar um piloto da col�nia. Mas... 506 00:50:12,781 --> 00:50:14,282 Como esperas que eu... 507 00:50:25,158 --> 00:50:26,408 Est� bem, eu... 508 00:50:31,950 --> 00:50:34,450 Preciso que me expliques todas as op��es. 509 00:50:34,533 --> 00:50:36,116 Todas as possibilidades. 510 00:50:50,949 --> 00:50:51,906 Eu... 511 00:50:54,616 --> 00:50:55,617 Eu... 512 00:51:00,408 --> 00:51:02,074 Nem sei como o dizer. 513 00:51:03,950 --> 00:51:07,408 O depurador de di�xido de carbono est� danificado permanentemente. 514 00:51:08,657 --> 00:51:12,700 As latas de hidr�xido de l�tio s� servem para uma solu��o tempor�ria. 515 00:51:15,158 --> 00:51:17,865 S� temos oxig�nio suficiente para duas pessoas. 516 00:51:22,282 --> 00:51:24,866 Pedi ao David para acelerar a pesquisa. 517 00:51:24,950 --> 00:51:27,949 Conseguiu que as algas produzissem o suficiente para mais um. 518 00:51:29,114 --> 00:51:29,949 S� que... 519 00:51:34,075 --> 00:51:35,282 Que est�s a dizer? 520 00:51:38,367 --> 00:51:41,033 N�o chegaremos a Marte com o Michael a bordo. 521 00:51:42,408 --> 00:51:45,160 Vamos acabar por asfixiar com o di�xido de carbono 522 00:51:45,242 --> 00:51:48,325 umas semanas antes de aterrarmos. Quero dizer... 523 00:51:50,866 --> 00:51:53,283 Esta nave. Sim, foi constru�da para dois. 524 00:51:53,366 --> 00:51:55,824 O Hyperion come�ou a arriscar para tr�s, 525 00:51:55,907 --> 00:51:57,283 mas n�o aguenta quatro. 526 00:51:59,949 --> 00:52:02,405 Est� bem. Estive a pensar nisto. 527 00:52:02,490 --> 00:52:05,283 E s� temos de chegar � col�nia em Marte, certo? 528 00:52:05,783 --> 00:52:07,325 O problema n�o � o CO2. 529 00:52:07,408 --> 00:52:10,407 Podemos ventilar e baixar a press�o atmosf�rica. 530 00:52:11,616 --> 00:52:13,366 Precisamos de oxig�nio. 531 00:52:13,450 --> 00:52:17,490 Pod�amos usar os cilindros de oxig�nio ou �gua. 532 00:52:17,575 --> 00:52:19,909 Pod�amos separar o oxig�nio. 533 00:52:20,408 --> 00:52:23,534 N�o temos o suficiente. Isso d�-lhe dias, n�o meses. 534 00:52:25,283 --> 00:52:27,909 Talvez uma miss�o de reabastecimento? N�o tripulada? 535 00:52:28,825 --> 00:52:30,824 Vamos depressa demais para reabastecer. 536 00:52:30,907 --> 00:52:34,326 O Kingfisher � o maior foguet�o que conseguem construir. 537 00:52:34,409 --> 00:52:37,866 Mas h� ali um tanque gigante cheio de oxig�nio l�quido 538 00:52:37,949 --> 00:52:40,033 para o lan�amento. Deve ter sobrado algum. 539 00:52:40,117 --> 00:52:41,616 N�o h� como saber daqui. 540 00:52:41,700 --> 00:52:44,284 N�o podemos andar nas amarras com o Kingfisher acoplado. 541 00:52:44,366 --> 00:52:46,327 Est� bem, vamos subir e ver. 542 00:52:46,409 --> 00:52:47,992 Subir a amarra? Toda? 543 00:52:48,075 --> 00:52:49,951 - S�o 450 metros. - A gravidade... 544 00:52:50,034 --> 00:52:54,535 O Michael estava a bordo quando partimos, por isso usou mais oxig�nio e combust�vel. 545 00:52:54,617 --> 00:52:56,742 Mal t�nhamos o suficiente para chegar aqui. 546 00:52:57,783 --> 00:53:01,115 Subir significa arriscar danificar os pain�is solares, 547 00:53:01,200 --> 00:53:03,575 cortar os cabos de energia e at� cair da nave. 548 00:53:03,659 --> 00:53:04,991 O Hyperion investigou. 549 00:53:05,492 --> 00:53:10,242 � que n�o posso arriscar as vossas vidas pela possibilidade de o salvarem. 550 00:53:13,366 --> 00:53:15,493 Deve haver algo que possamos fazer. 551 00:53:15,576 --> 00:53:17,952 Malta, isto n�o � um pedido de solu��o. 552 00:53:18,952 --> 00:53:21,493 Todo o Hyperion est� a tentar perceber isto. 553 00:53:21,577 --> 00:53:25,326 Digo-vos porque preciso que estejam preparados para o que vai acontecer. 554 00:53:31,493 --> 00:53:33,491 Quanto tempo lhe resta? 555 00:53:37,867 --> 00:53:39,451 Vou falar com ele hoje. 556 00:53:40,826 --> 00:53:41,826 Dou-lhe uns dias. 557 00:53:41,909 --> 00:53:42,991 N�o, esperem. 558 00:53:44,326 --> 00:53:45,908 Vais falar com ele hoje? 559 00:53:45,990 --> 00:53:49,201 O que vamos fazer, pedir-lhe para sair da c�mara? 560 00:53:49,700 --> 00:53:51,534 Quero dizer, est� bem. 561 00:53:52,327 --> 00:53:55,492 Exatamente quanto tempo temos at� ser tarde demais? 562 00:53:56,992 --> 00:53:58,992 Tecnicamente, 20 dias. 563 00:53:59,077 --> 00:54:01,076 OK. Vamos aproveitar esse tempo. 564 00:54:01,159 --> 00:54:04,701 Precisamos da maior margem de erro poss�vel, caso aconte�a alguma coisa. 565 00:54:04,785 --> 00:54:08,826 Margem de erro? Que situa��o hipot�tica pode ser pior do que esta? 566 00:54:08,909 --> 00:54:12,282 Na pior das hip�teses, ele morre, mas morremos com ele. 567 00:54:12,366 --> 00:54:13,200 Como? 568 00:54:13,284 --> 00:54:15,992 O que resta das algas est� preso por um fio. 569 00:54:16,076 --> 00:54:18,657 Ficas bem ao desistir de uma pessoa porque o risco... 570 00:54:18,743 --> 00:54:22,700 Zoe, a s�rio, cada dia com ele aqui, � um perigo para todos n�s. 571 00:54:22,784 --> 00:54:23,866 Estou a dizer-te, 572 00:54:23,951 --> 00:54:27,365 o Hyperion tem especialistas a tentar resolver isto. 573 00:54:27,448 --> 00:54:28,782 E n�o est�o aqui! 574 00:54:28,865 --> 00:54:31,117 E talvez possamos pensar em algo diferente! 575 00:54:31,200 --> 00:54:32,242 Constru�ram a nave. 576 00:54:32,909 --> 00:54:36,034 T�m r�plicas do MTS. Eles conhecem esta nave. 577 00:54:36,116 --> 00:54:39,616 - N�o sabiam que o Michael estava aqui. - N�o � a mesma coisa. 578 00:54:40,115 --> 00:54:42,324 Vinte dias? Comandante, 579 00:54:43,824 --> 00:54:45,991 se n�o h� nada que possamos fazer, 580 00:54:47,033 --> 00:54:49,532 temos de tirar a vida a algu�m. 581 00:54:56,573 --> 00:55:01,410 N�o � razo�vel tirar esse tempo e certificar-nos de que vimos tudo? 582 00:55:09,910 --> 00:55:11,159 Dez dias. Mais nada. 583 00:55:12,035 --> 00:55:14,328 - Comandante... - Podemos dar dez dias. 584 00:55:14,411 --> 00:55:15,786 Est� bem. 585 00:55:16,618 --> 00:55:18,700 E o que dizemos ao Michael? 586 00:55:19,367 --> 00:55:21,327 Fomos escolhidos para estar aqui. 587 00:55:22,326 --> 00:55:25,826 Fomos treinados psicologicamente. Ele n�o. 588 00:55:25,909 --> 00:55:28,701 Ele n�o pode contribuir para isto de forma alguma, 589 00:55:28,785 --> 00:55:31,908 acho que o melhor a fazer � manter isto entre n�s. 590 00:55:32,410 --> 00:55:33,909 - Entendido? - Sim, Comandante. 591 00:55:34,826 --> 00:55:35,659 David? 592 00:55:37,992 --> 00:55:38,826 Sim. 593 00:55:40,451 --> 00:55:41,283 Entendido. 594 00:56:12,120 --> 00:56:13,037 Ent�o, 595 00:56:13,911 --> 00:56:16,703 como vai a tua nova miss�o? 596 00:56:20,869 --> 00:56:21,703 Est� tudo bem. 597 00:56:28,620 --> 00:56:29,454 Est� bem. 598 00:56:32,410 --> 00:56:34,952 Jim? Pela sanidade deles, 599 00:56:35,037 --> 00:56:36,745 t�m de experimentar isto. 600 00:56:39,994 --> 00:56:42,495 Do que est�s a falar? A miss�o est� morta! 601 00:56:43,578 --> 00:56:44,412 Temos uma... 602 00:56:46,743 --> 00:56:49,951 Temos uma viagem de cinco meses, mais a de regresso. 603 00:56:50,037 --> 00:56:53,243 Ainda preciso que esta tripula��o possa executar tarefas cr�ticas. 604 00:56:53,868 --> 00:56:57,204 N�o, n�o podem fazer isso se forem devastados pela culpa. 605 00:57:04,118 --> 00:57:06,203 Bem, vou dar os dez dias. 606 00:57:39,119 --> 00:57:41,119 Comandante, j� passaram tr�s dias. 607 00:57:41,868 --> 00:57:44,286 O Hyperion ainda est� a tentar perceber? 608 00:57:45,827 --> 00:57:46,661 Sim. 609 00:57:54,703 --> 00:57:55,535 Desembucha. 610 00:58:01,577 --> 00:58:06,077 N�o saberiam j�, se houvesse forma de o salvar? 611 00:58:09,327 --> 00:58:13,368 Sei como te sentes, mas n�o � a diretiva neste momento. 612 00:58:20,117 --> 00:58:21,783 Estamos a p�r-nos em perigo. 613 00:58:23,785 --> 00:58:27,866 Quanto mais tempo passar, mais dif�cil ser� quando tivermos de dar o passo final. 614 00:58:44,243 --> 00:58:45,786 - Levanta o bra�o. - Claro. 615 00:59:18,118 --> 00:59:19,701 Foi num inc�ndio num apartamento. 616 00:59:23,201 --> 00:59:24,242 Eu tinha... 617 00:59:26,326 --> 00:59:27,574 Tinha nove anos. 618 00:59:30,450 --> 00:59:32,950 Acho que come�ou no apartamento abaixo. 619 00:59:33,574 --> 00:59:36,742 E partilhava um quarto com a Ava. Ela era... 620 00:59:38,451 --> 00:59:39,492 ... apenas um beb�. 621 00:59:44,075 --> 00:59:45,701 Ficou muito feio aquilo. 622 00:59:47,451 --> 00:59:51,413 Mesmo antes de o nosso pai conseguir tirar-nos de l�. 623 00:59:54,411 --> 00:59:55,369 Isso � corajoso. 624 00:59:58,785 --> 00:59:59,619 Sim. 625 01:00:01,534 --> 01:00:02,493 Ent�o, 626 01:00:04,369 --> 01:00:05,535 ele n�o sobreviveu? 627 01:00:07,743 --> 01:00:08,828 N�o. 628 01:00:11,118 --> 01:00:15,993 Eu e a Ava separ�mo-nos muitas vezes depois disso. 629 01:00:17,367 --> 01:00:19,743 Sim. Mas voltamos sempre a estar juntos. 630 01:00:19,827 --> 01:00:22,368 Ela deu-me esta pulseira. 631 01:00:22,952 --> 01:00:23,785 Querida. 632 01:00:24,660 --> 01:00:26,285 Sim. Sou eu. 633 01:00:27,119 --> 01:00:28,117 E � ela. 634 01:00:28,660 --> 01:00:29,577 Isso � giro. 635 01:00:31,201 --> 01:00:33,535 Sabes que me tornei o tutor legal dela? 636 01:00:36,159 --> 01:00:40,992 � por isso que � t�o dif�cil 637 01:00:41,741 --> 01:00:43,575 para mim n�o estar l� para ela. 638 01:02:47,911 --> 01:02:48,911 Podemos falar? 639 01:02:51,287 --> 01:02:52,244 Sim, claro. 640 01:02:57,744 --> 01:03:00,079 Tenho algo muito dif�cil para te dizer. 641 01:03:00,954 --> 01:03:01,955 Est� bem. 642 01:03:03,455 --> 01:03:05,787 O CDRA est� destru�do. 643 01:03:07,955 --> 01:03:12,789 E mesmo com todas as medidas de seguran�a que temos, n�o h� forma de sobrevivermos. 644 01:03:15,955 --> 01:03:17,788 J� o sabemos h� tr�s dias. 645 01:03:19,413 --> 01:03:22,913 Desde ent�o, o Hyperion tem estado a trabalhar no problema. 646 01:03:25,370 --> 01:03:27,704 Zoe, a Comandante e eu... 647 01:03:29,829 --> 01:03:32,704 Tent�mos tudo para descobrir uma forma. 648 01:03:35,037 --> 01:03:36,244 Mas matematicamente... 649 01:03:39,495 --> 01:03:40,412 ... contigo aqui, 650 01:03:41,370 --> 01:03:44,706 todos a bordo sufocariam antes de chegarmos a Marte. 651 01:03:49,246 --> 01:03:53,081 Cada dia que est�s connosco, representa um perigo para n�s 652 01:03:54,663 --> 01:03:56,206 e para toda a miss�o. 653 01:03:59,788 --> 01:04:01,578 Ouve, tenho de ser sincero... 654 01:04:04,119 --> 01:04:07,078 Foi-me proibido de te dizer fosse o que fosse. 655 01:04:09,869 --> 01:04:10,704 Porqu�? 656 01:04:12,830 --> 01:04:14,370 A Zoe convenceu a Barnett 657 01:04:15,330 --> 01:04:18,663 a esgotar as nossas margens de seguran�a para tentar salvar-te. 658 01:04:21,163 --> 01:04:22,788 Para tentar descobrir algo. 659 01:04:25,706 --> 01:04:27,663 N�o h� nada que possamos fazer? 660 01:04:31,787 --> 01:04:32,621 - H�? - N�o. 661 01:04:37,993 --> 01:04:40,122 O Hyperion j� saberia a esta altura. 662 01:04:50,121 --> 01:04:51,495 Isto seria indolor. 663 01:04:57,705 --> 01:04:59,829 Vais apenas adormecer. 664 01:05:08,787 --> 01:05:09,913 Lamento, Michael. 665 01:06:38,456 --> 01:06:39,289 Ol�, Ava. 666 01:06:43,870 --> 01:06:47,079 Sei que esta transi��o n�o foi f�cil para ti. 667 01:06:49,328 --> 01:06:52,661 E por mais dif�cil que seja saber isso, tenho de encarar 668 01:06:52,745 --> 01:06:56,161 o facto de que n�o estarei contigo sempre. 669 01:06:58,829 --> 01:06:59,829 Mas tu �s forte. 670 01:07:00,953 --> 01:07:03,035 Mais forte do que alguma vez serei. 671 01:07:06,744 --> 01:07:09,244 Conheci pessoas incr�veis aqui. 672 01:07:09,829 --> 01:07:11,162 S�o inteligentes, 673 01:07:11,871 --> 01:07:12,788 carinhosos, 674 01:07:14,121 --> 01:07:14,954 motivados. 675 01:07:15,955 --> 01:07:19,413 S�o os melhores no que fazem. E vejo muito de ti neles. 676 01:07:27,495 --> 01:07:29,162 Tenho de ir, mas... 677 01:07:31,788 --> 01:07:32,706 ... adoro-te. 678 01:07:46,665 --> 01:07:47,540 Michael? 679 01:07:49,415 --> 01:07:50,289 Est�s bem? 680 01:08:08,538 --> 01:08:09,372 Michael? 681 01:08:24,288 --> 01:08:25,830 N�o tens de fazer isto. 682 01:08:28,497 --> 01:08:29,997 N�o h� mais nada a fazer. 683 01:08:31,040 --> 01:08:32,038 N�o sabemos isso. 684 01:08:36,956 --> 01:08:39,163 Eu sei que lutaste por mim, est� bem? 685 01:08:40,787 --> 01:08:42,705 Mas isto � diferente. 686 01:08:45,413 --> 01:08:46,246 Isto �... 687 01:08:49,331 --> 01:08:50,747 � imposs�vel, sabes? 688 01:08:54,082 --> 01:08:54,913 N�o �. 689 01:09:12,413 --> 01:09:13,619 Posso dizer-te algo? 690 01:09:15,120 --> 01:09:17,914 Isto aconteceu h� 12 anos. 691 01:09:18,457 --> 01:09:19,955 Tive um emprego de ver�o. 692 01:09:20,746 --> 01:09:24,415 Devia estar s� a vigiar uma praia. 693 01:09:24,497 --> 01:09:26,498 N�o era salva-vidas. S� uma vigia. 694 01:09:26,996 --> 01:09:29,580 Porque havia sinais: "Proibido nadar". 695 01:09:29,663 --> 01:09:31,622 Diziam: "Perigo. Proibido nadar." 696 01:09:34,457 --> 01:09:37,039 Pensei que ia ler o dia todo. 697 01:09:37,997 --> 01:09:38,831 E... 698 01:09:41,330 --> 01:09:45,331 ... havia uns tipos b�bedos que estavam sempre ali numa fogueira. 699 01:09:49,788 --> 01:09:51,246 E vejo um tipo na �gua. 700 01:09:51,914 --> 01:09:56,371 E os amigos dele n�o acordaram e est�o desmaiados na areia e ele... 701 01:09:58,495 --> 01:10:00,414 Estava a afogar-se silenciosamente... 702 01:10:01,913 --> 01:10:03,163 ... sozinho. 703 01:10:04,581 --> 01:10:07,206 E, imediatamente, ligo e n�o recebo resposta. 704 01:10:08,039 --> 01:10:08,871 E... 705 01:10:13,247 --> 01:10:14,832 As mar�s s�o fortes. 706 01:10:21,496 --> 01:10:24,914 Entro na �gua e, quando chego a ele, j� estou exausta. 707 01:10:26,163 --> 01:10:28,332 E tento manter-me acima da �gua. 708 01:10:28,414 --> 01:10:32,414 E estou l� h� cinco minutos e fico mais tempo. 709 01:10:37,038 --> 01:10:38,537 Depois come�o a perd�-lo. 710 01:10:40,163 --> 01:10:40,995 E, 711 01:10:42,329 --> 01:10:44,746 de repente, sinto-me a ser puxada. 712 01:10:45,370 --> 01:10:49,497 E algu�m agarrou-nos aos dois antes de ele escapar. 713 01:10:49,581 --> 01:10:53,369 E eles levaram-nos at� � praia e pronto. 714 01:10:59,286 --> 01:11:01,204 Como sabias que vinha algu�m? 715 01:11:04,537 --> 01:11:05,369 N�o sabia. 716 01:11:11,245 --> 01:11:12,079 N�o sabia. 717 01:11:24,789 --> 01:11:25,997 Temos algum tempo. 718 01:11:26,998 --> 01:11:28,414 E isso � em �ltimo caso. 719 01:11:31,956 --> 01:11:33,206 N�o desistirei de ti. 720 01:11:36,705 --> 01:11:37,581 Sim? 721 01:11:38,289 --> 01:11:39,121 Sim. 722 01:11:43,289 --> 01:11:44,248 Sim. 723 01:11:44,999 --> 01:11:45,957 Est� bem. 724 01:12:14,913 --> 01:12:17,081 - O que fizeste, David? - Zoe. 725 01:12:17,164 --> 01:12:18,706 O que raio fizeste? 726 01:12:18,789 --> 01:12:21,541 - O Michael... - N�o, n�o se matou! 727 01:12:22,249 --> 01:12:25,709 Era o que querias, n�o era? N�o tinhas o direito de dizer nada. 728 01:12:25,791 --> 01:12:29,292 Nem o direito de ir ao meu laborat�rio e roubar a medica��o. 729 01:12:29,374 --> 01:12:31,916 - Estava a proteger-nos. - A Barnett deu-nos dez dias! 730 01:12:31,999 --> 01:12:32,833 Sim. 731 01:12:32,916 --> 01:12:35,582 E usar esse tempo est� a p�r-nos em risco. 732 01:12:36,332 --> 01:12:38,124 O que n�o percebes, Zoe? 733 01:12:38,664 --> 01:12:41,707 J� estamos a fazer tudo para o salvar. 734 01:12:41,790 --> 01:12:43,373 N�o h� mais nada. 735 01:12:43,456 --> 01:12:47,373 S� estou a tentar salvar o que resta desta miss�o e isso inclui-te! 736 01:12:47,873 --> 01:12:48,789 O Michael. 737 01:12:49,956 --> 01:12:52,373 O Michael morreu assim que descol�mos. 738 01:12:53,958 --> 01:12:57,039 Sempre quiseste livrar-te dele. N�o estavas a tentar salv�-lo. 739 01:12:57,122 --> 01:12:58,206 Nem sequer tentei? 740 01:12:58,747 --> 01:13:00,706 Destru� toda a minha pesquisa! 741 01:13:01,497 --> 01:13:02,955 Isto! Isto aqui! 742 01:13:03,038 --> 01:13:05,497 � a �nica coisa que nos mant�m vivos. 743 01:13:06,122 --> 01:13:09,164 Os meus �ltimos tr�s anos de treino foram desperdi�ados. 744 01:13:09,248 --> 01:13:11,914 Os meus pr�ximos dois anos de experimenta��o desapareceram! 745 01:13:12,705 --> 01:13:15,621 Tu, de todos, devias saber o quanto isto significa para mim. 746 01:13:15,704 --> 01:13:17,787 E desisti de tudo para o salvar! 747 01:13:19,079 --> 01:13:20,996 E o que raio fizeste, Zoe? 748 01:13:22,413 --> 01:13:23,538 O que fizeste? 749 01:13:51,580 --> 01:13:53,914 Como sabemos se h� oxig�nio suficiente? 750 01:13:54,415 --> 01:13:56,539 N�o sabemos. E j� n�o temos op��es. 751 01:14:02,872 --> 01:14:05,205 Isto � para escalar as amarras. 752 01:14:07,040 --> 01:14:08,040 Apertas 753 01:14:09,123 --> 01:14:10,457 e tens um apoio. 754 01:14:11,915 --> 01:14:13,456 Tens de manter a press�o 755 01:14:14,997 --> 01:14:17,832 no puxador quando sobes ou deslizar� para baixo. 756 01:14:20,248 --> 01:14:21,457 Queres experimentar? 757 01:14:21,540 --> 01:14:23,165 Sei que � contraintuitivo, 758 01:14:23,248 --> 01:14:25,581 mas tens de levantar esta perna com este bra�o. 759 01:14:25,665 --> 01:14:27,539 Para a direita e depois... Sim. 760 01:14:29,456 --> 01:14:33,288 Vais sentir menos gravidade ao aproximares-te dos pain�is solares. 761 01:14:33,372 --> 01:14:36,998 Ao subires as amarras, ficar� mais f�cil, est� bem? 762 01:14:37,083 --> 01:14:37,957 Est� bem. 763 01:14:39,498 --> 01:14:41,123 N�o faz mal. Est�s bem. 764 01:14:41,207 --> 01:14:43,332 Recome�ar. Reiniciar. J� est�. 765 01:14:43,416 --> 01:14:44,998 - Eu trato disso. - Sim. 766 01:14:46,039 --> 01:14:47,082 Sim. 767 01:14:47,165 --> 01:14:48,539 - Queres reiniciar? - N�o. 768 01:14:50,292 --> 01:14:51,124 Foda-se! 769 01:14:51,208 --> 01:14:52,749 - Est�s bem? - Estou. 770 01:15:23,248 --> 01:15:24,082 Comandante. 771 01:15:33,790 --> 01:15:36,247 Sei que o seu dever � proteger a sua tripula��o 772 01:15:36,913 --> 01:15:39,415 e o risco assumido ao dar mais tempo ao Michael. 773 01:15:41,038 --> 01:15:41,872 Mas ele... 774 01:15:45,371 --> 01:15:47,372 Estamos todos no mesmo barco. 775 01:15:48,748 --> 01:15:51,790 Temos de estar dispostos a gastar mais do que recursos. 776 01:15:53,749 --> 01:15:56,372 Sei que subir a amarra nos p�e em risco, mas 777 01:15:56,874 --> 01:15:58,958 acho que dev�amos p�r-nos em risco. 778 01:16:02,290 --> 01:16:06,040 N�o aguentaria se n�o tentasse tudo para lhe salvar a vida. 779 01:16:06,122 --> 01:16:07,123 E, David? 780 01:16:09,498 --> 01:16:10,831 Preciso que me ajudes. 781 01:16:11,331 --> 01:16:13,831 O Michael n�o consegue subir a amarra. Ele tentou. 782 01:16:15,165 --> 01:16:16,957 - Como assim... - O Michael sabe. 783 01:16:22,916 --> 01:16:24,915 - David, eu sei... - Eu fa�o-o. 784 01:16:31,416 --> 01:16:33,499 Vais? Assim do nada? 785 01:16:44,913 --> 01:16:46,874 Precisamos de oxig�nio para dois. 786 01:16:51,789 --> 01:16:54,457 Quando estiveres l�, ter�s de abrir o tanque de lox 787 01:16:54,540 --> 01:16:56,915 e transferir o m�ximo que puderes para os cilindros. 788 01:16:56,998 --> 01:16:59,707 N�o saber�s quanto haver� at� ligares o medidor. 789 01:17:00,207 --> 01:17:02,374 Cada cilindro d� para uma pessoa, 790 01:17:02,458 --> 01:17:05,958 por isso, a esperan�a � que haja suficiente para duas. 791 01:17:07,082 --> 01:17:10,207 Quando furares o tanque, a liga��o n�o ser� perfeita. 792 01:17:10,289 --> 01:17:13,832 Certifica-te de que o oxig�nio que est� a sair � direcionado para tr�s. 793 01:17:17,915 --> 01:17:19,206 Pessoal? Ou�am. 794 01:17:21,247 --> 01:17:24,331 Voc�s nunca treinaram para algo t�o complexo. 795 01:17:25,831 --> 01:17:27,206 Por isso, tenham calma. 796 01:17:27,289 --> 01:17:28,623 Comuniquem. 797 01:17:29,247 --> 01:17:30,458 E n�o tenham pressa. 798 01:17:31,123 --> 01:17:32,122 N�o se apressem. 799 01:17:36,081 --> 01:17:36,913 Michael? 800 01:17:38,580 --> 01:17:40,538 - Quero que saibas... - N�o faz mal. 801 01:17:44,582 --> 01:17:45,414 Estamos bem. 802 01:19:13,459 --> 01:19:15,834 - EV1, verifica��o. - Boa. 803 01:19:16,585 --> 01:19:19,084 - EV2, verifica��o. - Boa. 804 01:19:19,166 --> 01:19:20,042 �timo. 805 01:19:20,749 --> 01:19:23,459 V�o sentir a gravidade total no telhado. 806 01:19:24,165 --> 01:19:26,960 A pouco mais de 200 metros dos pain�is solares, 807 01:19:27,043 --> 01:19:30,542 mas quanto mais alto forem, menos gravidade sentir�o. 808 01:19:30,625 --> 01:19:31,459 Percebido. 809 01:19:31,958 --> 01:19:34,208 N�o toquem no cabo com as pin�as 810 01:19:34,290 --> 01:19:36,458 que transportam a energia dos pain�is solares. 811 01:19:36,540 --> 01:19:37,748 Percebido. 812 01:19:37,833 --> 01:19:39,623 N�o tocar no cabo da energia. 813 01:20:03,334 --> 01:20:05,583 As tonturas s�o muito piores aqui. 814 01:20:06,749 --> 01:20:07,833 Vais ficar bem? 815 01:20:08,331 --> 01:20:09,542 Sim. 816 01:20:10,791 --> 01:20:12,457 Vou concentrar-me na amarra. 817 01:20:45,333 --> 01:20:47,415 Espera, Zo. Preciso de uma pausa. 818 01:20:56,083 --> 01:20:57,208 Estado da situa��o? 819 01:20:58,041 --> 01:21:01,415 Estamos bem. Est� a ficar mais f�cil. 820 01:21:02,499 --> 01:21:03,334 Em teoria. 821 01:21:04,791 --> 01:21:06,124 Fala por ti. 822 01:21:09,415 --> 01:21:11,791 Tenta n�o usar tanto o tronco, est� bem? 823 01:21:14,499 --> 01:21:15,416 Est� bem. 824 01:22:11,040 --> 01:22:13,791 MTS, estamos a meio caminho. 825 01:22:14,499 --> 01:22:16,874 Entendido, EV2. Est�o na imagem agora. 826 01:22:25,083 --> 01:22:26,831 N�o tenham pressa. 827 01:22:27,998 --> 01:22:29,540 V�o com calma. 828 01:22:29,623 --> 01:22:33,081 � fundamental afastarem-se dos pain�is fotovoltaicos. 829 01:22:33,831 --> 01:22:36,249 Podemos perder toda a energia da nave. 830 01:22:37,748 --> 01:22:38,914 Permanentemente. 831 01:22:38,997 --> 01:22:39,832 Percebido. 832 01:23:09,542 --> 01:23:11,374 David, est�s pronto? 833 01:23:12,749 --> 01:23:13,583 Pronto. 834 01:23:16,667 --> 01:23:18,833 Larga. Eu puxo-te. 835 01:23:48,957 --> 01:23:50,040 Est�s bem? 836 01:23:51,124 --> 01:23:51,957 Estou bem. 837 01:23:56,710 --> 01:23:59,709 MTS, vamos para o Kingfisher agora. 838 01:24:00,292 --> 01:24:01,126 Entendido. 839 01:24:29,666 --> 01:24:32,835 Volta a prender-te antes que andes demasiado depressa. 840 01:25:12,332 --> 01:25:14,333 MTS, estamos no Kingfisher. 841 01:25:15,959 --> 01:25:17,999 �timo. � bom ouvir isso, EV1. 842 01:26:02,085 --> 01:26:03,833 Um, dois, tr�s. 843 01:26:07,165 --> 01:26:07,999 Est�s bem. 844 01:26:08,541 --> 01:26:10,250 Vou descer para o Kingfisher. 845 01:26:11,208 --> 01:26:12,210 Tu consegues, Zo. 846 01:27:00,793 --> 01:27:01,668 Est�s bem, Zo? 847 01:27:04,084 --> 01:27:04,917 Sim. 848 01:27:05,960 --> 01:27:06,917 Estou bem. 849 01:27:08,292 --> 01:27:09,291 Est� bem. 850 01:27:11,751 --> 01:27:13,042 Muito bem. Entrei. 851 01:27:13,125 --> 01:27:16,292 Est� bem. Procura o tubo de oxig�nio l�quido atr�s. 852 01:27:17,376 --> 01:27:18,209 Estou a v�-lo. 853 01:27:18,293 --> 01:27:20,543 �timo! D�-me todos os passos. 854 01:27:21,126 --> 01:27:22,125 Sim, Comandante. 855 01:27:31,336 --> 01:27:33,043 A agarrar o tubo. 856 01:27:33,127 --> 01:27:33,959 Entendido. 857 01:27:37,710 --> 01:27:39,417 Est� bem. Liga��o feita. 858 01:27:39,501 --> 01:27:41,209 Est� bem. Qu�o bom � o selo? 859 01:27:44,209 --> 01:27:46,126 N�o est� a 100 %. 860 01:27:46,210 --> 01:27:48,584 � dif�cil dizer quanto perdemos, a olho. 861 01:27:49,417 --> 01:27:51,667 Vamos tentar perder o m�nimo poss�vel. 862 01:27:52,251 --> 01:27:56,959 Entendido. Estou pronta para ver quanto oxig�nio temos aqui. 863 01:28:16,959 --> 01:28:18,208 Estamos a 250. 864 01:28:18,916 --> 01:28:21,167 D� para encher pelo menos um cilindro. 865 01:28:21,250 --> 01:28:23,249 Entendido. At� agora tudo bem. 866 01:28:40,752 --> 01:28:41,669 V� l�. 867 01:28:48,918 --> 01:28:49,750 MTS. 868 01:28:51,791 --> 01:28:53,918 Temos oxig�nio suficiente. 869 01:28:55,210 --> 01:28:56,584 Est� a subir. 870 01:28:56,668 --> 01:28:57,626 Boa, porra! 871 01:28:57,710 --> 01:28:59,042 - Sim. - Ainda a subir. 872 01:28:59,125 --> 01:29:01,792 Mant�m-te concentrada. Temos de encher os cilindros. 873 01:29:01,877 --> 01:29:03,960 David, manda o primeiro. 874 01:29:04,042 --> 01:29:05,374 Entendido. A descer. 875 01:29:13,916 --> 01:29:14,916 A caminho. 876 01:29:55,917 --> 01:29:57,750 Est�s a gostar da vista, David? 877 01:29:58,751 --> 01:30:00,125 N�o tem piada, Zoe. 878 01:30:00,209 --> 01:30:01,084 Est� bem. 879 01:30:02,625 --> 01:30:05,752 O primeiro cilindro est� cheio. Estou a desconect�-lo. 880 01:30:06,793 --> 01:30:09,459 Ainda tenho muito oxig�nio no tanque. 881 01:30:09,541 --> 01:30:10,668 Quando quiseres. 882 01:30:12,835 --> 01:30:14,542 - A sair. - Est� bem. 883 01:30:29,710 --> 01:30:32,459 MTS, temos o primeiro cilindro. 884 01:30:32,541 --> 01:30:34,084 �timo. Entendido. 885 01:30:35,918 --> 01:30:37,919 O segundo cilindro est� a caminho. 886 01:30:49,629 --> 01:30:51,171 Como vai isso, Zoe? 887 01:30:51,754 --> 01:30:54,463 O tanque ainda est� a vazar, mas est� tudo bem. 888 01:30:55,504 --> 01:30:56,879 Segundo cilindro a encher. 889 01:30:57,588 --> 01:30:58,504 Parece que... 890 01:30:59,629 --> 01:31:00,670 O que se passa? 891 01:31:03,796 --> 01:31:06,878 Estamos a receber um aviso de tempestade solar. Abortar, EV1! 892 01:31:06,963 --> 01:31:08,045 Abortar, EV2! 893 01:31:09,711 --> 01:31:10,586 Meu Deus! 894 01:31:14,003 --> 01:31:15,502 Quanto tempo temos? 895 01:31:15,587 --> 01:31:16,794 Vinte minutos. 896 01:31:21,503 --> 01:31:23,835 Zoe! Vamos! 897 01:31:23,919 --> 01:31:25,501 N�o podemos deixar isto aqui. 898 01:31:25,584 --> 01:31:27,462 Este � o oxig�nio do Michael. 899 01:31:27,544 --> 01:31:29,625 N�o h� tempo. Tens de o deixar. 900 01:31:30,375 --> 01:31:32,087 Uma eje��o de massa coronal. 901 01:31:32,169 --> 01:31:35,836 A radia��o vai ser mortal. T�m de voltar j�! 902 01:31:37,544 --> 01:31:38,544 Zoe, v� l�! 903 01:31:41,002 --> 01:31:42,627 - Zoe! - Sim, j� vou! 904 01:31:52,252 --> 01:31:53,794 V� l�, Zoe. Temos de ir. 905 01:31:55,212 --> 01:31:56,753 Estou fora. Estou a subir. 906 01:32:00,128 --> 01:32:00,962 Credo. 907 01:32:13,670 --> 01:32:15,544 Est� bem. Deixa-me prender-te. 908 01:32:15,629 --> 01:32:16,545 Muito bem. 909 01:32:20,419 --> 01:32:21,419 - Est� bem. - Boa? 910 01:32:21,501 --> 01:32:22,419 Vou subir. 911 01:32:40,461 --> 01:32:41,294 Certo. 912 01:32:45,712 --> 01:32:46,545 Merda! 913 01:32:51,961 --> 01:32:53,502 Zoe? David? Verifica��o. 914 01:32:56,752 --> 01:32:58,837 Estamos a um quarto do caminho do MTS. 915 01:33:06,836 --> 01:33:08,170 Estou nas �ltimas, Zo. 916 01:33:08,711 --> 01:33:11,878 - Vai come�ar a ficar mais f�cil. V� l�. - Faltam oito minutos. 917 01:33:23,419 --> 01:33:24,503 - Michael. - Sim? 918 01:33:24,587 --> 01:33:26,000 - Fecha as persianas. - Sim. 919 01:33:35,002 --> 01:33:35,961 Fica a�. 920 01:33:42,167 --> 01:33:43,543 A que dist�ncia est�o? 921 01:33:44,500 --> 01:33:46,002 A passar o painel solar. 922 01:33:56,376 --> 01:33:57,543 Vai. 923 01:33:58,085 --> 01:33:59,584 Vou mesmo atr�s de ti. 924 01:34:31,378 --> 01:34:32,211 Merda. 925 01:34:32,919 --> 01:34:33,752 Zoe? 926 01:34:34,836 --> 01:34:36,501 Merda. Zoe, consegues ouvir? 927 01:34:39,251 --> 01:34:40,586 N�o consigo abrandar. 928 01:34:42,836 --> 01:34:46,252 Prende-te! No cabo! Zoe, est�s a ir depressa demais! 929 01:34:46,335 --> 01:34:48,961 - N�o consigo! - Prende-te! 930 01:34:51,586 --> 01:34:52,419 Zoe? 931 01:35:36,215 --> 01:35:37,839 - Zoe? - David. 932 01:35:37,921 --> 01:35:40,214 - Para tr�s. - David, caiu! 933 01:35:54,754 --> 01:35:56,963 V� l�. Vamos. Apanhei-te. 934 01:35:57,631 --> 01:35:59,796 Levanta-te. Est� bem. 935 01:36:02,670 --> 01:36:03,502 Vamos. 936 01:36:49,003 --> 01:36:49,836 Olhem. 937 01:36:51,420 --> 01:36:54,044 Ainda temos um dep�sito cheio a vazar. 938 01:36:56,002 --> 01:36:57,211 Vamos perd�-lo. 939 01:36:59,377 --> 01:37:00,711 Se conseguirmos ir l�... 940 01:37:06,628 --> 01:37:08,629 Tr�s de n�s ainda sobreviver�o. 941 01:37:11,377 --> 01:37:13,503 Neste momento, a tempestade � letal. 942 01:37:14,378 --> 01:37:15,794 Talvez possamos esperar. 943 01:37:17,586 --> 01:37:19,543 Quanto tempo durar� a tempestade? 944 01:37:28,670 --> 01:37:29,502 Horas. 945 01:37:44,587 --> 01:37:45,420 Eu posso ir. 946 01:37:46,963 --> 01:37:47,838 Michael... 947 01:37:50,214 --> 01:37:52,795 Porque queres faz�-lo? N�o tens o treino. 948 01:37:53,463 --> 01:37:55,880 Se n�o voltares, um de n�s tamb�m morre. 949 01:38:40,546 --> 01:38:41,836 - Eu fa�o. - Eu vou. 950 01:38:45,087 --> 01:38:46,045 Eu consigo. 951 01:38:51,546 --> 01:38:52,378 Eu consigo. 952 01:39:00,088 --> 01:39:01,088 Sim. 953 01:39:01,880 --> 01:39:02,879 Eu consigo. 954 01:39:02,963 --> 01:39:04,214 - Espera. - David. 955 01:39:05,964 --> 01:39:07,796 N�o te posso deixar fazer isto. 956 01:39:08,963 --> 01:39:11,003 Ent�o, volta para casa, 957 01:39:12,421 --> 01:39:13,421 vai ter um filho 958 01:39:14,837 --> 01:39:16,671 e manda-os para Yale, est� bem? 959 01:39:22,630 --> 01:39:24,754 Espera. Zoe, eu... 960 01:39:33,507 --> 01:39:34,716 - N�o, Zoe. - Eu sei. 961 01:39:35,923 --> 01:39:37,255 - Lamento. - Eu sei. 962 01:39:47,672 --> 01:39:49,464 - Gostava de o fazer. - Eu sei. 963 01:39:51,214 --> 01:39:52,047 Eu sei. 964 01:46:28,464 --> 01:46:29,964 Candidatei-me ao programa HARP 965 01:46:30,046 --> 01:46:33,922 porque achei que seria uma hist�ria engra�ada ser rejeitada pelo Hyperion. 966 01:46:35,798 --> 01:46:39,090 Mas agora percebo que esta � uma daquelas oportunidades raras 967 01:46:39,172 --> 01:46:43,588 que pode dar sentido � minha vida para al�m daquilo que eu imaginava. 70584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.