Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,812 --> 00:00:11,227
Aten��o ao pessoal de voo,
2
00:00:11,312 --> 00:00:14,353
por favor, verifica��o
para a contagem e lan�amento.
3
00:00:14,437 --> 00:00:15,770
- LTS?
- Prontos.
4
00:00:15,852 --> 00:00:17,227
- TTC?
- Pronto.
5
00:00:17,312 --> 00:00:19,145
- CBC?
- Grupo Orbit, pronto.
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,103
BTC.
7
00:00:21,604 --> 00:00:24,478
BTC, est�s pronto? Afirmativo?
8
00:00:24,563 --> 00:00:26,603
Afirmativo. O BTC est� pronto.
9
00:00:26,686 --> 00:00:29,019
- Entendido. OPS?
- Prontos.
10
00:00:29,102 --> 00:00:30,393
- El�trico?
- Pronto.
11
00:00:30,477 --> 00:00:33,602
- SRO?
- SRO pronto. Podemos lan�ar.
12
00:00:33,686 --> 00:00:35,186
- Orienta��o?
- Pronto.
13
00:00:35,270 --> 00:00:37,477
- Tito?
- Kingfisher est� pronto.
14
00:00:37,561 --> 00:00:40,185
- E CDR?
- CDR est� pronto.
15
00:00:40,267 --> 00:00:42,686
Comandante Barnett,
em nome da equipa Hyperion
16
00:00:42,769 --> 00:00:46,102
e dos milh�es de pessoas a verem,
boa sorte,
17
00:00:46,187 --> 00:00:48,604
e vemo-nos daqui a dois anos.
18
00:00:49,104 --> 00:00:51,937
Obrigado, Jim.
Os nossos agradecimentos � equipa
19
00:00:52,020 --> 00:00:55,562
e a todos no programa MTS.
Estamos prontos para o lan�amento.
20
00:00:55,646 --> 00:00:58,186
Entendido.
A iniciar a sequ�ncia autom�tica.
21
00:00:58,936 --> 00:01:02,144
Contagem dos 15 segundos.
Aguardem a contagem terminal.
22
00:01:05,019 --> 00:01:09,604
Dez, nove, oito, sete, seis.
23
00:01:09,687 --> 00:01:11,312
Iniciado o motor principal.
24
00:01:12,062 --> 00:01:15,188
Tr�s, dois, um, zero.
25
00:01:31,353 --> 00:01:35,020
Primeira fase de separa��o
em tr�s, dois, um.
26
00:01:37,436 --> 00:01:38,810
Bela separa��o.
27
00:01:48,977 --> 00:01:50,226
A correr bem, MTS.
28
00:02:04,978 --> 00:02:07,396
Dev�amos ter uma boa liga��o direta, MTS.
29
00:02:07,895 --> 00:02:10,229
Entendido. Estou a ver o mesmo aqui.
30
00:02:13,438 --> 00:02:15,688
Estamos a chegar � segunda fase
da separa��o.
31
00:02:15,770 --> 00:02:17,562
OK, separa��o da segunda fase.
32
00:02:25,853 --> 00:02:27,644
Altitude � de 70 km.
33
00:02:27,727 --> 00:02:29,647
A 170 quil�metros do lan�amento.
34
00:02:38,896 --> 00:02:41,521
Hyperion, os motores principais
est�o um pouco fracos.
35
00:02:41,603 --> 00:02:44,313
- Recebido. Motores fracos.
- Boa leitura.
36
00:02:44,396 --> 00:02:46,396
Aguardem. Estamos a rever.
37
00:02:50,188 --> 00:02:51,978
Ponham as viseiras para baixo.
38
00:02:59,895 --> 00:03:03,606
J� pass�mos o regresso. Abortar
ao chegar ao fim do Oce�nico?
39
00:03:04,689 --> 00:03:08,774
ABORTAR
40
00:03:13,233 --> 00:03:14,067
Hyperion?
41
00:03:16,317 --> 00:03:17,691
Sem permiss�o, MTS.
42
00:03:17,774 --> 00:03:21,148
H� combust�vel suficiente para lidar
com a discrep�ncia. Sem permiss�o.
43
00:03:21,982 --> 00:03:23,774
Entendido. Sem permiss�o.
44
00:03:28,692 --> 00:03:31,190
MTS, vai para a �rbita
de transfer�ncia de Marte.
45
00:03:31,273 --> 00:03:33,107
Verifica��o final dos sistemas.
46
00:03:35,566 --> 00:03:36,524
Prontos?
47
00:03:37,107 --> 00:03:37,939
Sim.
48
00:03:38,855 --> 00:03:39,690
Sim!
49
00:03:42,149 --> 00:03:44,940
Certo, Hyperion. Estamos prontos.
Iniciar MTO.
50
00:03:45,023 --> 00:03:47,231
Entendido. Aproveitem a viagem.
51
00:03:47,314 --> 00:03:50,564
MTO em tr�s, dois, um.
52
00:04:05,729 --> 00:04:07,396
Ainda sem permiss�o, MTS.
53
00:04:16,691 --> 00:04:18,981
MTS, ultrapassou o Max Q.
54
00:04:26,773 --> 00:04:30,647
Corte do motor principal em tr�s,
dois, um.
55
00:04:31,730 --> 00:04:32,564
Prontos.
56
00:05:47,395 --> 00:05:48,604
Aqui est� ela.
57
00:06:05,147 --> 00:06:07,648
MTS, estamos a aproximar-nos
da separa��o do Kingfisher.
58
00:06:07,730 --> 00:06:09,815
Entendido. Separa��o do Kingfisher.
59
00:06:17,729 --> 00:06:19,187
A separa��o � nominal.
60
00:06:35,106 --> 00:06:37,690
O Kingfisher est� acoplado ao MTS.
61
00:06:37,772 --> 00:06:39,897
- A mudar para t�xi.
- Entendido.
62
00:06:56,605 --> 00:06:58,604
MTS, qual a taxa de fecho atual?
63
00:06:59,104 --> 00:07:01,896
A taxa de fecho � normal.
Cinco cent�metros por segundo.
64
00:07:09,356 --> 00:07:10,689
O MTS est� � deriva.
65
00:07:14,231 --> 00:07:15,313
Aguenta um pouco.
66
00:07:17,856 --> 00:07:20,648
A rota��o da gravidade est� a come�ar.
Avance, Hyperion.
67
00:07:32,271 --> 00:07:34,354
A gravidade artificial est� a subir.
68
00:07:40,356 --> 00:07:42,690
Parece que atingimos perto dos 5G.
69
00:07:48,690 --> 00:07:50,191
Amarras a desengatar.
70
00:08:23,896 --> 00:08:25,564
Pain�is solares a abrir.
71
00:08:37,853 --> 00:08:40,020
TGS nominal e � velocidade m�xima.
72
00:08:43,520 --> 00:08:44,935
Muito bem. Desligar.
73
00:08:47,645 --> 00:08:50,524
Obrigado pelo lan�amento, Jim.
Vemo-nos na primeira verifica��o.
74
00:08:50,606 --> 00:08:51,731
Est�s a brincar?
75
00:08:51,815 --> 00:08:54,315
Foi incr�vel!
76
00:08:54,398 --> 00:08:55,274
Est� bem.
77
00:08:58,064 --> 00:09:00,649
- Como te sentes?
- Estou bem. �timo.
78
00:09:28,356 --> 00:09:29,273
Vamos.
79
00:09:45,023 --> 00:09:46,981
- D� c�. Sim.
- Obrigado.
80
00:10:28,150 --> 00:10:29,107
Meu Deus!
81
00:10:29,191 --> 00:10:31,817
Zoe, fica com este.
David, come�a a trabalhar l� atr�s.
82
00:10:31,900 --> 00:10:32,858
- Este?
- Entendido.
83
00:11:11,108 --> 00:11:13,318
- Estarei na �ltima ala.
- Entendido.
84
00:11:31,565 --> 00:11:32,606
Como se sentem?
85
00:11:34,732 --> 00:11:37,065
- Precisas de alguma coisa?
- N�o.
86
00:11:37,147 --> 00:11:38,022
Uma cerveja?
87
00:11:38,604 --> 00:11:39,523
T�o atenciosa.
88
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
Isto vai ajudar.
89
00:13:24,315 --> 00:13:25,147
Obrigado, Zo.
90
00:13:46,481 --> 00:13:47,480
V� l�, Zo.
91
00:13:47,566 --> 00:13:48,398
O qu�?
92
00:13:48,481 --> 00:13:51,232
- A s�rio?
- O que...
93
00:13:51,315 --> 00:13:53,357
Como � que ela arranjou Payloads?
94
00:13:53,440 --> 00:13:56,398
Nem sequer conhe�o ningu�m na Payloads,
por isso...
95
00:13:56,482 --> 00:14:02,356
Gastaste 800 gr dos teus pertences
permitidos nisto?
96
00:14:03,524 --> 00:14:07,191
- Nem te preocupas com a rivalidade.
- N�o. Mas tu sim, David.
97
00:14:08,607 --> 00:14:09,816
� t�o f�cil.
98
00:14:10,899 --> 00:14:12,067
Est� bem.
99
00:14:13,607 --> 00:14:14,857
Passaram cinco horas...
100
00:14:16,690 --> 00:14:18,024
... faltam dois anos.
101
00:14:18,856 --> 00:14:21,315
Como tua m�dica,
digo-te para beberes isso.
102
00:14:22,856 --> 00:14:24,480
COME�AR LIGA��O
103
00:14:24,565 --> 00:14:25,649
A LIGAR
104
00:14:32,148 --> 00:14:34,149
"Aplic�vel"? "Aplic�vel"?
105
00:14:34,690 --> 00:14:36,610
- "Aplic�vel" � brit�nico.
- �?
106
00:14:37,232 --> 00:14:38,900
- Como estou?
- Deslumbrante.
107
00:14:39,483 --> 00:14:43,942
- N�o? A s�rio. Isto � importante.
- Est�s bonito. Est�s bem, a s�rio.
108
00:14:46,483 --> 00:14:47,316
�timo.
109
00:14:47,400 --> 00:14:49,817
Sim, estamos. Ouvimos muito bem.
110
00:14:49,900 --> 00:14:51,693
Bem-vindos � MTS-42.
111
00:14:56,774 --> 00:14:57,692
Sim, pois foi.
112
00:14:58,525 --> 00:15:01,774
N�o � invulgar ter alguns solu�os
durante o lan�amento,
113
00:15:01,858 --> 00:15:05,359
mas devido � prepara��o
e experi�ncia da nossa equipa,
114
00:15:05,442 --> 00:15:08,483
tivemos uma acoplagem suave
com a MTS Cycler.
115
00:15:14,440 --> 00:15:15,273
� verdade.
116
00:15:16,274 --> 00:15:17,857
� agridoce.
117
00:15:17,941 --> 00:15:21,524
Tive a honra de participar
em duas miss�es at� � data.
118
00:15:21,608 --> 00:15:26,106
E estou feliz por ter uma equipa talentosa
na minha terceira e �ltima miss�o.
119
00:15:30,314 --> 00:15:33,940
S� passaram umas horas, mas j� �
uma experi�ncia fant�stica.
120
00:15:34,022 --> 00:15:35,732
Estou encantada por c� estar.
121
00:15:40,897 --> 00:15:43,397
Nunca pensei que estivesse aqui.
122
00:15:43,481 --> 00:15:46,189
Para mim, a minha carreira
ia ser pesquisa na Terra.
123
00:15:46,691 --> 00:15:48,775
Nunca se sabe para onde a vida nos levar�.
124
00:15:50,524 --> 00:15:53,023
Sim, candidatei-me ao programa HARP
porque achei
125
00:15:53,107 --> 00:15:56,024
que seria uma hist�ria
engra�ada ser rejeitada pelo Hyperion.
126
00:15:57,023 --> 00:16:00,564
Mas agora percebo que esta �
uma daquelas oportunidades raras
127
00:16:00,648 --> 00:16:04,731
que pode dar sentido � minha vida
para al�m daquilo que eu imaginava.
128
00:16:07,731 --> 00:16:11,107
A explora��o espacial sempre levou
a descobertas m�dicas espantosas
129
00:16:11,191 --> 00:16:13,690
que se aplicam �s pessoas na Terra.
130
00:16:17,275 --> 00:16:20,774
Bem, o lan�amento foi incr�vel.
131
00:16:22,025 --> 00:16:25,525
Demora um pouco a ajustar-nos
� gravidade artificial.
132
00:16:31,358 --> 00:16:34,108
Dois anos � muito tempo
para estar longe da minha mulher,
133
00:16:34,192 --> 00:16:36,817
mas esta � uma oportunidade �nica na vida.
134
00:16:36,900 --> 00:16:39,066
Estou grato por ter o apoio dela.
135
00:16:41,233 --> 00:16:45,818
A minha pesquisa � essencial para manter
a vida em Marte a longo prazo.
136
00:16:46,525 --> 00:16:50,691
Estamos a dar os primeiros passos
para chamar a Marte um segundo lar.
137
00:16:54,149 --> 00:16:55,359
N�o. N�o, de todo.
138
00:16:55,442 --> 00:16:58,192
Quero dizer, das milhares de propostas
139
00:16:58,274 --> 00:17:01,776
de estudantes universit�rios
e professores de todo o mundo,
140
00:17:01,858 --> 00:17:04,607
estes dois chegaram ao topo.
141
00:17:04,692 --> 00:17:08,192
Estou mais do que confiante
na sua capacidade e treino.
142
00:17:08,275 --> 00:17:11,066
Conseguem lidar com qualquer coisa
que lhes apare�a � frente.
143
00:17:57,274 --> 00:17:59,148
CDRA - APOIO � VIDA
144
00:18:15,026 --> 00:18:15,858
Merda.
145
00:18:21,108 --> 00:18:22,067
Merda.
146
00:18:34,733 --> 00:18:35,609
Comandante!
147
00:18:36,776 --> 00:18:38,068
Caramba.
148
00:18:38,151 --> 00:18:39,525
- Est�s bem?
- Afasta-o!
149
00:18:40,233 --> 00:18:41,191
O que se passa?
150
00:18:41,276 --> 00:18:42,652
- Afasta-o!
- Est�s bem?
151
00:18:42,734 --> 00:18:44,400
- Ele est� vivo?
- Puxa-o.
152
00:18:45,276 --> 00:18:46,276
Tira-o daqui.
153
00:18:47,150 --> 00:18:49,234
Para. Vamos lev�-lo � enfermaria.
154
00:18:49,318 --> 00:18:50,151
Apanhei-o.
155
00:18:50,234 --> 00:18:51,608
- Pronta.
- Um, dois, tr�s.
156
00:19:00,607 --> 00:19:01,982
- Aqui?
- Sim.
157
00:19:08,690 --> 00:19:09,649
Est� bom.
158
00:19:10,234 --> 00:19:12,484
- Quem � este?
- V� l�.
159
00:19:33,649 --> 00:19:35,523
David, cal�a umas luvas.
160
00:19:35,607 --> 00:19:36,481
Entendido.
161
00:19:49,272 --> 00:19:52,024
Fecha.
Segura o mais fechado que puderes.
162
00:19:53,691 --> 00:19:54,648
Est� bom.
163
00:19:56,148 --> 00:19:58,732
Os danos est�o contidos
no m�dulo funcional.
164
00:19:58,816 --> 00:20:02,772
Uma quantidade significativa
de O2 atmosf�rico foi libertada do MTS.
165
00:20:02,855 --> 00:20:05,188
H� uma brecha no casco.
Est�o a ouvir?
166
00:20:06,230 --> 00:20:07,065
�timo.
167
00:20:07,688 --> 00:20:08,605
Jim.
168
00:20:09,689 --> 00:20:11,230
Quem est� na minha nave?
169
00:20:13,190 --> 00:20:16,896
Sim. Ele ainda est� inconsciente,
mas � uma amea�a?
170
00:20:16,979 --> 00:20:20,731
Temos de encontrar uma forma
de o prender ou...
171
00:20:32,318 --> 00:20:34,026
Sabes se ele vai acordar?
172
00:20:35,192 --> 00:20:37,318
Surpreende-me que ainda esteja vivo.
173
00:20:47,857 --> 00:20:49,942
Chama-se Michael Adams.
174
00:20:50,024 --> 00:20:52,276
Para j� s� sabem
que ele � do apoio ao lan�amento.
175
00:20:53,694 --> 00:20:56,944
- Como � que n�o o viram?
- Est�o a investigar.
176
00:20:57,027 --> 00:20:58,984
N�o cometemos erros assim.
177
00:20:59,069 --> 00:21:02,194
- Ele veio clandestino de prop�sito?
- O Hyperion ainda n�o sabe.
178
00:21:06,902 --> 00:21:09,027
Como � que n�o est�s cheia de dores?
179
00:21:09,860 --> 00:21:12,652
D�i.
180
00:21:13,777 --> 00:21:15,151
Isto � mesmo grave.
181
00:21:16,068 --> 00:21:17,066
Quanto tempo?
182
00:21:17,776 --> 00:21:20,319
Honestamente?
Seis semanas, pelo menos.
183
00:21:26,610 --> 00:21:28,320
AVISO
184
00:21:28,903 --> 00:21:30,444
O CO2 subiu 2 %.
185
00:21:31,111 --> 00:21:32,028
Como?
186
00:21:32,528 --> 00:21:34,195
O CDRA est� desligado.
187
00:21:34,278 --> 00:21:37,612
Deslig�mos o m�dulo funcional,
incluindo o suporte de vida.
188
00:21:37,696 --> 00:21:40,110
Vamos come�ar com as latas
de hidr�xido de l�tio.
189
00:21:40,195 --> 00:21:41,027
Percebido.
190
00:21:52,652 --> 00:21:56,820
As m�scaras de respira��o na sala
de exerc�cio tamb�m s�o do CDRA,
191
00:21:56,902 --> 00:22:01,027
por isso, vamos adiar o exerc�cio
at� resolvermos isto.
192
00:22:01,110 --> 00:22:02,569
- Entendido.
- Sim, Comandante.
193
00:22:10,569 --> 00:22:11,694
Estamos prontos.
194
00:22:15,193 --> 00:22:17,944
AVISO
195
00:22:21,903 --> 00:22:24,151
Algu�m fora do Hyperion sabe disto?
196
00:22:24,234 --> 00:22:25,150
Ainda n�o.
197
00:22:26,108 --> 00:22:28,441
� s� uma quest�o de tempo at� se saber.
198
00:23:21,985 --> 00:23:22,818
Foda-se.
199
00:23:24,026 --> 00:23:24,984
Credo.
200
00:24:19,609 --> 00:24:20,608
Senta-te.
201
00:24:20,692 --> 00:24:22,027
- Descol�mos?
- Senta-te.
202
00:24:22,109 --> 00:24:24,318
- Descol�mos?
- Senta-te ou desmaias.
203
00:24:24,401 --> 00:24:25,982
- N�s...
- Est�s bem.
204
00:24:26,066 --> 00:24:29,733
- Descol�mos? N�o.
- Ouve. Est�s bem. Est�s seguro.
205
00:24:29,817 --> 00:24:33,776
- Est�s seguro. Est�s bem. Comandante!
- N�o. Descol�mos?
206
00:24:37,026 --> 00:24:39,148
Vamos respirar fundo. Respira fundo.
207
00:24:39,232 --> 00:24:41,274
Inspira pelo nariz e expira pela boca.
208
00:24:41,358 --> 00:24:43,107
Tal como eu. �timo. Michael?
209
00:24:43,191 --> 00:24:45,608
� Michael, certo? Sou a Zoe. Sou m�dica.
210
00:24:45,692 --> 00:24:47,983
Quero que te concentres
em abrandar a respira��o.
211
00:24:48,066 --> 00:24:50,607
Devagar. Est� bem?
Vou verificar os pontos.
212
00:24:50,692 --> 00:24:52,025
- Pode ser?
- Pontos?
213
00:24:52,108 --> 00:24:53,233
- Devagar.
- O qu�?
214
00:24:53,316 --> 00:24:55,691
Ficou ferido durante o lan�amento, aqui.
215
00:24:55,774 --> 00:24:59,275
Est� bem? Vou s� ver.
Preparado? Tudo bem.
216
00:24:59,859 --> 00:25:00,692
Est� bem.
217
00:25:01,900 --> 00:25:02,817
Est� bom.
218
00:25:04,275 --> 00:25:06,026
Est� tudo bem.
219
00:25:07,732 --> 00:25:10,358
Devagar. Abranda o ritmo card�aco.
220
00:25:10,986 --> 00:25:12,235
- Est� bem?
- Sim.
221
00:25:12,318 --> 00:25:13,445
- Est� bem.
- �timo.
222
00:25:14,777 --> 00:25:16,194
- Desculpem.
- N�o tem mal.
223
00:25:16,278 --> 00:25:18,610
N�o faz mal. Ol�, Michael.
Sou a Marina Barnett.
224
00:25:18,693 --> 00:25:22,651
Sou a Comandante desta esta��o.
Posso fazer-te algumas perguntas?
225
00:25:23,151 --> 00:25:24,859
Sim, � vontade.
226
00:25:26,859 --> 00:25:29,194
- Trabalhas para o Hyperion?
- Sim.
227
00:25:30,694 --> 00:25:33,110
Sou engenheiro de apoio ao lan�amento.
228
00:25:33,194 --> 00:25:34,027
Est� bem.
229
00:25:34,111 --> 00:25:36,734
Lembras-te do que aconteceu?
230
00:25:40,859 --> 00:25:42,111
Sim. Estava...
231
00:25:43,944 --> 00:25:44,902
Estava...
232
00:25:46,194 --> 00:25:51,152
Estava a armar os pinos de segunda fase
e pensei que estava...
233
00:25:52,568 --> 00:25:54,443
Pensei que estava preso e...
234
00:25:55,275 --> 00:25:57,483
- N�o.
- Tiveste uma concuss�o, � normal.
235
00:25:57,568 --> 00:25:59,693
- Est� bem.
- Pensei que estava preso.
236
00:25:59,776 --> 00:26:01,277
N�o faz mal se n�o te lembras.
237
00:26:04,193 --> 00:26:06,609
Estive desmaiado muito tempo?
238
00:26:09,446 --> 00:26:11,279
Partimos h� 12 horas.
239
00:26:13,530 --> 00:26:14,447
Doze horas.
240
00:26:18,612 --> 00:26:21,362
- Tenho de voltar para a minha irm�.
- N�o.
241
00:26:21,446 --> 00:26:24,696
- Est� sozinha. Tenho de voltar.
- Michael. Eu percebo.
242
00:26:24,779 --> 00:26:27,071
- Mas n�o vamos voltar.
- Como assim?
243
00:26:27,154 --> 00:26:29,860
- � uma miss�o de dois anos. Por favor.
- Eu compreendo.
244
00:26:29,945 --> 00:26:31,986
- Tenho de voltar.
- Michael.
245
00:26:32,070 --> 00:26:34,946
Vamos muito depressa.
N�o temos combust�vel para voltar.
246
00:26:35,029 --> 00:26:37,652
- Tenho de voltar a casa.
- Entendo. A s�rio.
247
00:26:37,735 --> 00:26:40,779
Vou falar com o Hyperion.
Venho j�. Est� bem?
248
00:26:40,861 --> 00:26:42,321
Volto j�. Est� bem?
249
00:26:42,904 --> 00:26:43,985
- Sim.
- Fica aqui.
250
00:26:44,069 --> 00:26:46,109
- Sim, Comandante.
- Vamos resolver isto.
251
00:26:46,193 --> 00:26:49,236
Preciso que respires
enquanto o resolvemos. Est� bem?
252
00:26:49,319 --> 00:26:51,860
Podes fazer isso? Abrandar a respira��o.
253
00:27:03,318 --> 00:27:04,359
Ele est� est�vel.
254
00:27:04,444 --> 00:27:07,984
S� precisa de tempo para descansar
e processar tudo.
255
00:27:08,651 --> 00:27:09,486
Entendido.
256
00:27:11,319 --> 00:27:13,527
- Precisas de ajuda?
- N�o, estou bem.
257
00:28:02,068 --> 00:28:02,984
Michael.
258
00:28:04,235 --> 00:28:06,819
- Deixa-me ajudar-te.
- Estou bem.
259
00:28:08,278 --> 00:28:09,859
- Est�s bem?
- Obrigado.
260
00:28:09,945 --> 00:28:10,820
Senta-te.
261
00:28:12,194 --> 00:28:13,693
- Bem?
- Sim.
262
00:28:13,776 --> 00:28:14,859
Sim. Obrigado.
263
00:28:14,943 --> 00:28:16,232
- Sim?
- Sim.
264
00:28:17,402 --> 00:28:20,733
Michael, o Hyperion falou com a tua irm�.
Ela est� bem.
265
00:28:21,733 --> 00:28:25,985
V�o contratar-lhe um guardi�o a tempo
inteiro e cobrir todas as despesas.
266
00:28:27,569 --> 00:28:28,403
Obrigado.
267
00:28:29,860 --> 00:28:33,402
Estes s�o teus. O diretor da miss�o
quer dar-te mais detalhes
268
00:28:33,484 --> 00:28:35,609
quando estivermos em direto amanh�.
269
00:28:38,695 --> 00:28:39,695
Est� bem.
270
00:28:41,359 --> 00:28:42,194
Obrigado.
271
00:28:44,026 --> 00:28:47,068
Vim c� porque queria dizer umas coisas.
272
00:28:50,233 --> 00:28:52,068
- Importam-se?
- N�o, por favor.
273
00:28:54,068 --> 00:28:54,985
Primeiro,
274
00:28:56,028 --> 00:28:59,861
pe�o desculpa
pelo ataque de p�nico que tive.
275
00:28:59,944 --> 00:29:04,903
Foi um choque acordar aqui.
276
00:29:08,195 --> 00:29:09,236
Obrigado.
277
00:29:09,986 --> 00:29:10,861
Claro.
278
00:29:12,403 --> 00:29:14,528
Al�m disso, n�o vou ficar parado.
279
00:29:15,569 --> 00:29:19,194
Sei que a nave � pequena
e ficou mais pequena agora que estou aqui.
280
00:29:19,277 --> 00:29:22,778
E tenho a certeza de que h�
trabalho a fazer. E aprendo r�pido.
281
00:29:23,361 --> 00:29:25,776
Farei o que for preciso.
282
00:29:26,402 --> 00:29:28,652
Obrigada, Michael. Agrade�o.
283
00:29:29,444 --> 00:29:32,526
Estamos � espera que o Hyperion
nos diga o que fazer a seguir.
284
00:29:32,609 --> 00:29:35,985
Mas, entretanto, se conseguires,
285
00:29:36,069 --> 00:29:38,903
talvez a Zoe possa explicar-te
os procedimentos de seguran�a.
286
00:29:38,986 --> 00:29:39,820
Sim.
287
00:29:45,985 --> 00:29:51,029
� pena que tenhas perdido
o filet mignon, mas isto tamb�m � bom.
288
00:29:51,111 --> 00:29:52,694
Achamos que � esparguete.
289
00:29:53,652 --> 00:29:57,194
Devo avisar-te que a Zoe
acha que � o entretenimento a bordo.
290
00:29:57,694 --> 00:29:58,651
Entendido.
291
00:29:59,777 --> 00:30:01,152
�s o David Kim, certo?
292
00:30:02,194 --> 00:30:04,153
- S� David.
- Entendido.
293
00:30:04,735 --> 00:30:06,070
Andas na faculdade?
294
00:30:06,153 --> 00:30:09,402
Sim. A tirar o mestrado
em Engenharia Estrutural.
295
00:30:09,945 --> 00:30:11,821
A trabalhar numa proposta para o HARP?
296
00:30:11,904 --> 00:30:14,487
Planeio preparar algo
para a pr�xima miss�o.
297
00:30:16,611 --> 00:30:18,695
Acho que n�o precisas de te candidatar.
298
00:30:21,737 --> 00:30:23,196
Sim. Acho que n�o.
299
00:30:26,237 --> 00:30:28,612
Sa�de. Bem-vindo � MTS-42.
300
00:30:28,695 --> 00:30:30,069
- Sa�de.
- Sa�de.
301
00:30:30,152 --> 00:30:31,110
Sa�de.
302
00:30:31,777 --> 00:30:32,612
Sa�de.
303
00:30:39,820 --> 00:30:42,652
N�o sei. N�o parece que esteja aqui
de prop�sito.
304
00:30:42,735 --> 00:30:44,984
Concordo. O que fazemos?
305
00:30:46,360 --> 00:30:48,653
Acho que ele devia manter-se ocupado...
306
00:30:49,529 --> 00:30:51,279
N�o tenho nada para ele.
307
00:30:54,278 --> 00:30:58,154
Talvez possa pedir-lhe
para fazer uma entrada de dados.
308
00:30:59,361 --> 00:31:01,279
Seria bom ter companhia.
309
00:31:03,029 --> 00:31:04,112
Sim, pode ser.
310
00:31:10,862 --> 00:31:11,735
O qu�?
311
00:31:13,778 --> 00:31:17,153
Vais ter de partilhar o cr�dito
do que publicares.
312
00:31:18,778 --> 00:31:20,984
- N�o se trata do cr�dito, Zo.
- OK.
313
00:31:21,693 --> 00:31:24,943
- �s uma pessoa melhor do que eu, David.
- Isso � certo.
314
00:31:27,234 --> 00:31:29,609
- Estamos combinados?
- Sim.
315
00:31:29,693 --> 00:31:30,527
Muito bem.
316
00:31:35,485 --> 00:31:37,651
Tenta n�o ressonar muito esta noite.
317
00:31:38,734 --> 00:31:42,982
� noite, as luzes ficam sempre apagadas.
Devido ao consumo de energia.
318
00:31:43,068 --> 00:31:45,900
E se houver uma falha catastr�fica
num m�dulo
319
00:31:45,984 --> 00:31:48,441
como fogo ou despressuriza��o r�pida.
Olha a cabe�a.
320
00:31:48,943 --> 00:31:51,358
Tens de fechar a escotilha.
Adeus, David.
321
00:31:53,067 --> 00:31:55,653
Isto � � prova de radia��o magn�tica.
322
00:31:55,736 --> 00:31:58,277
Caso haja uma tempestade solar,
vens para aqui.
323
00:31:59,612 --> 00:32:04,570
Sei que a tua primeira visita foi um pouco
intensa, mas este � o meu lugar preferido.
324
00:32:22,901 --> 00:32:24,734
As fotos n�o lhe fazem justi�a.
325
00:32:25,318 --> 00:32:26,569
N�o, de todo.
326
00:32:39,401 --> 00:32:40,944
Como se chama a tua irm�?
327
00:32:42,652 --> 00:32:43,487
Ava.
328
00:32:50,859 --> 00:32:52,109
S�o s� voc�s os dois?
329
00:32:54,362 --> 00:32:55,196
Sim.
330
00:33:58,903 --> 00:34:01,696
Muito bem, isto � o Lote 62.
331
00:34:01,779 --> 00:34:03,154
Lote 62.
332
00:34:03,236 --> 00:34:05,529
E vamos come�ar pela Linha 4.
333
00:34:05,611 --> 00:34:06,446
Linha quatro.
334
00:34:08,528 --> 00:34:10,612
A linha 4A ser�...
335
00:34:12,821 --> 00:34:14,237
... 10.23.
336
00:34:18,779 --> 00:34:19,904
Sec��o B...
337
00:34:25,196 --> 00:34:26,072
O qu�?
338
00:34:26,862 --> 00:34:27,780
Desculpa.
339
00:34:28,530 --> 00:34:29,654
Tenho de perguntar.
340
00:34:30,154 --> 00:34:31,071
Tipo,
341
00:34:32,112 --> 00:34:35,528
que raio � isto? O que estamos a ouvir?
342
00:34:35,611 --> 00:34:38,111
- N�o ouves jazz?
- N�o.
343
00:34:38,195 --> 00:34:39,445
Nem por isso.
344
00:34:39,528 --> 00:34:43,820
Na verdade, foi a minha mulher
que me meteu no jazz, mas agora adoro.
345
00:34:46,821 --> 00:34:48,861
A Sec��o B �
346
00:34:50,445 --> 00:34:51,946
de 2.16.
347
00:34:52,029 --> 00:34:53,697
Dois ponto um seis.
348
00:34:53,780 --> 00:34:56,112
A investiga��o pode tornar-se
um pouco mon�tona.
349
00:34:56,197 --> 00:34:57,904
Especialmente a ficologia, mas
350
00:34:58,737 --> 00:35:00,655
estes tipos mant�m-me alerta.
351
00:35:01,154 --> 00:35:04,196
Sabes, Sanders, Coltrane, Bird.
352
00:35:05,820 --> 00:35:07,736
S�o jogadores de basquetebol ou...
353
00:35:07,820 --> 00:35:10,111
Sim, s�o jogadores de basquetebol.
N�o, n�o s�o.
354
00:35:10,195 --> 00:35:12,361
Estes tipos s�o lendas do jazz
dos anos 60.
355
00:35:12,444 --> 00:35:14,362
Certo, eu sabia.
356
00:35:15,444 --> 00:35:19,404
Ouviste como � imprevis�vel?
Mas ainda tem regras.
357
00:35:19,486 --> 00:35:20,862
Est�o a tocar juntos,
358
00:35:20,946 --> 00:35:24,654
mas de vez em quando, um ou dois
v�o para o seu pr�prio ritmo.
359
00:35:27,073 --> 00:35:28,196
Agora. Ouviste?
360
00:35:31,863 --> 00:35:33,862
N�o. Nada.
361
00:35:33,947 --> 00:35:36,112
- Est� bem.
- Parece uma confus�o.
362
00:35:36,196 --> 00:35:38,989
� isso que adoro. N�o � �bvio.
363
00:35:40,862 --> 00:35:43,987
E, �s vezes,
pode ser um pouco desagrad�vel.
364
00:35:45,320 --> 00:35:46,821
Mas � pura express�o.
365
00:35:48,363 --> 00:35:51,781
- E costuma encontrar equil�brio.
- Boa. Disso eu gosto.
366
00:35:54,405 --> 00:35:55,238
Est� bem.
367
00:35:55,905 --> 00:35:59,612
Sec��o C, 9.86.
368
00:36:36,279 --> 00:36:37,572
Como est�o as coisas?
369
00:36:38,071 --> 00:36:39,904
Todo o lado esquerdo soltou-se.
370
00:36:42,111 --> 00:36:44,363
- Tira a tampa.
- Percebido.
371
00:36:53,529 --> 00:36:54,404
Com cuidado.
372
00:36:54,488 --> 00:36:55,404
Entendido.
373
00:37:01,236 --> 00:37:02,237
Merda.
374
00:37:02,778 --> 00:37:05,112
- O qu�?
- Deve ter havido um curto-circuito.
375
00:37:06,613 --> 00:37:07,863
Na camada desumidificadora?
376
00:37:09,404 --> 00:37:10,238
Sim.
377
00:37:11,529 --> 00:37:12,904
Est� tudo queimado.
378
00:37:13,946 --> 00:37:15,279
Tira outra fotografia.
379
00:37:39,030 --> 00:37:39,987
J� est�?
380
00:37:43,407 --> 00:37:44,574
CONTROLO DE MISS�O
381
00:37:44,656 --> 00:37:46,615
Hyperion, fala MTS. Responda.
382
00:37:53,616 --> 00:37:55,823
Sim. Temos um suporte de vida danificado.
383
00:37:55,906 --> 00:37:58,657
Preciso que inspecione
as imagens do CDRA.
384
00:38:02,364 --> 00:38:05,405
� fundamental que isto seja resolvido,
Jim. Miss�o em perigo.
385
00:38:07,364 --> 00:38:08,949
Sim. A desligar.
386
00:38:16,863 --> 00:38:19,198
DESMONTAGEM DO CDRA
387
00:38:26,613 --> 00:38:28,279
David, posso falar contigo?
388
00:38:28,363 --> 00:38:30,696
- Claro.
- Michael, podes vestir o fato do David?
389
00:38:30,780 --> 00:38:33,613
- A Zoe vai explicar o que fazer.
- Sim, claro.
390
00:39:06,362 --> 00:39:07,405
Sim, Comandante?
391
00:39:10,779 --> 00:39:12,862
Quanto O2 produz o teu suporte?
392
00:39:13,572 --> 00:39:16,822
Uns 90 litros por dia.
S� uma quantia insignificante.
393
00:39:17,738 --> 00:39:19,947
H� alguma forma de conseguires 950?
394
00:39:20,029 --> 00:39:21,279
- Queres 950?
- Sim.
395
00:39:21,361 --> 00:39:25,697
N�o com microvegetais. Estamos
a testar a produ��o de alimentos, n�o CO2.
396
00:39:25,780 --> 00:39:27,571
Pensei que era a tua pesquisa.
397
00:39:27,655 --> 00:39:31,074
Sim, mas isso � com algas
e s� pode ser aberto em Marte.
398
00:39:31,156 --> 00:39:33,573
Quanto oxig�nio produziriam as algas?
399
00:39:36,406 --> 00:39:37,450
Aproximadamente...
400
00:39:39,448 --> 00:39:41,199
Posso aproximar-me disso
401
00:39:41,282 --> 00:39:43,740
nas condi��es certas,
mas o equipamento de que preciso
402
00:39:43,824 --> 00:39:46,157
foi levado para Marte na �ltima miss�o.
403
00:39:48,363 --> 00:39:50,074
O que enfrentamos aqui?
404
00:39:51,073 --> 00:39:52,490
Perdemos o CDRA?
405
00:39:54,115 --> 00:39:55,655
Ainda n�o temos a certeza.
406
00:39:58,449 --> 00:39:59,616
Est� bem.
407
00:40:00,533 --> 00:40:02,240
E as latas de reserva?
408
00:40:02,740 --> 00:40:04,115
N�o temos o suficiente.
409
00:40:06,324 --> 00:40:09,073
Merda, podes tentar mais alguma coisa?
410
00:40:09,157 --> 00:40:14,406
Podia tentar cultiv�-las aqui,
mas arrisc�vamos arruinar toda a cultura.
411
00:40:16,240 --> 00:40:17,157
Muito bem.
412
00:40:19,030 --> 00:40:21,698
Muito bem, se usar metade das algas,
413
00:40:21,781 --> 00:40:24,530
pode ser o suficiente para
uma cultura de inicia��o em Marte.
414
00:40:24,613 --> 00:40:27,530
Est� bem. P�e tudo de lado
e concentra-te nisso.
415
00:40:27,613 --> 00:40:28,614
Sim, Comandante.
416
00:40:29,614 --> 00:40:31,739
Preciso de tempo para resolver isto.
417
00:40:31,822 --> 00:40:32,738
Entendido.
418
00:40:35,449 --> 00:40:36,447
E, David?
419
00:40:37,073 --> 00:40:41,156
A Zoe e o Michael est�o a retirar o CDRA.
Ainda n�o precisam de saber.
420
00:40:48,031 --> 00:40:50,698
- Teste de comunica��es.
- Sim. Estou a ouvir.
421
00:40:50,780 --> 00:40:53,447
N�o. Quando eu disser isso,
dizes "sim".
422
00:40:54,447 --> 00:40:55,280
Est� bem.
423
00:40:56,279 --> 00:40:57,739
- Teste de comunica��es.
- Sim.
424
00:40:59,405 --> 00:41:01,363
Vou despressurizar a antec�mara.
425
00:41:07,030 --> 00:41:09,155
Quando entrarmos, est� tudo normal.
426
00:41:09,238 --> 00:41:12,907
N�o vai haver ar, mas vai ser tudo normal.
427
00:41:12,989 --> 00:41:14,406
Nada de flutuar, apenas...
428
00:41:14,907 --> 00:41:15,906
- Sim?
- Sim.
429
00:41:15,989 --> 00:41:18,156
- S� ler as instru��es, est� bem?
- Sim.
430
00:41:47,906 --> 00:41:48,990
Qual � o primeiro?
431
00:41:50,073 --> 00:41:53,448
Desaparafusar a camada absorvente.
432
00:41:53,531 --> 00:41:55,449
S�o os parafusos do outro lado.
433
00:42:27,114 --> 00:42:28,781
Ent�o, o que faz isto?
434
00:42:29,614 --> 00:42:31,906
Limpa o di�xido de carbono do ar.
435
00:42:32,406 --> 00:42:33,240
Toma.
436
00:42:47,363 --> 00:42:48,904
- Preparado?
- Sim.
437
00:42:49,988 --> 00:42:50,948
Aqui vamos n�s.
438
00:42:53,447 --> 00:42:55,696
Cuidado com isso. Muito cuidado.
439
00:42:56,487 --> 00:42:57,363
Est� bem.
440
00:43:09,655 --> 00:43:13,485
Nunca me habituarei ao pouco material
que h� entre n�s e o espa�o.
441
00:43:14,153 --> 00:43:15,361
Isso eu sei.
442
00:43:15,945 --> 00:43:18,111
Quando quiseram adicionar
uma terceira pessoa,
443
00:43:18,195 --> 00:43:21,444
para compensar o peso, fizeram o m�dulo
funcional com metade do tamanho
444
00:43:21,528 --> 00:43:23,694
e removeram uma camada de prote��o.
445
00:43:24,821 --> 00:43:26,279
Isso n�o ajuda nada.
446
00:43:26,944 --> 00:43:28,864
- S� factos.
- N�o ajuda nada.
447
00:43:28,947 --> 00:43:30,238
S�o s� factos.
448
00:43:34,155 --> 00:43:35,487
- Eu levo isso.
- Sim.
449
00:43:36,823 --> 00:43:37,654
Est�o bem?
450
00:43:37,738 --> 00:43:38,572
- Sim.
- Sim.
451
00:43:43,321 --> 00:43:45,030
Est� bem. N�o faz mal.
452
00:43:48,362 --> 00:43:49,196
Michael?
453
00:43:53,405 --> 00:43:54,280
Merda.
454
00:44:01,530 --> 00:44:02,447
Eu trato disto.
455
00:44:04,988 --> 00:44:06,115
Sim, est� �timo.
456
00:44:12,072 --> 00:44:12,948
Est� bem.
457
00:44:13,531 --> 00:44:15,031
Uma pitada.
458
00:44:21,156 --> 00:44:22,238
Obrigado.
459
00:44:22,322 --> 00:44:24,738
- � o meu trabalho.
- N�o s� por isto.
460
00:44:24,822 --> 00:44:28,449
Fizeste de tudo para me sentir bem-vindo,
por isso...
461
00:44:28,531 --> 00:44:29,406
Claro.
462
00:44:30,573 --> 00:44:31,407
Est� bem.
463
00:44:33,240 --> 00:44:34,281
Podes tirar isto?
464
00:44:35,701 --> 00:44:36,867
- A t-shirt?
- Sim.
465
00:44:49,410 --> 00:44:51,159
- Podes levantar o bra�o?
- Sim.
466
00:44:51,242 --> 00:44:52,076
Obrigada.
467
00:44:54,991 --> 00:44:55,825
Est� bem.
468
00:45:25,950 --> 00:45:29,406
- Como vai isso?
- Ainda a ver, mas estou preocupado.
469
00:45:30,281 --> 00:45:34,533
Preocupa-me que s� consigamos
chegar aos, talvez, 500 litros por dia.
470
00:45:34,615 --> 00:45:37,324
N�o. Isso � bom.
� metade do que precisamos.
471
00:45:37,406 --> 00:45:42,532
- Descongelemos o segundo lote de algas.
- Preciso de rasgar os microvegetais.
472
00:45:42,614 --> 00:45:44,573
- Ent�o, vamos a isso.
- Espera.
473
00:45:45,406 --> 00:45:47,450
As algas est�o longe de prosperar.
474
00:45:48,199 --> 00:45:52,241
� apenas uma fra��o do que conseguiria
se tivesse o equipamento.
475
00:45:52,324 --> 00:45:56,532
Usar a segunda metade do lote
n�o significa que duplicar� a produ��o.
476
00:45:58,533 --> 00:45:59,991
� imperativo tentarmos.
477
00:46:00,075 --> 00:46:03,158
Comandante, n�o podemos confiar nisto.
478
00:46:03,241 --> 00:46:07,614
Elas podem morrer e posso perder tudo
que preciso para Marte.
479
00:46:13,907 --> 00:46:14,823
Comandante,
480
00:46:15,823 --> 00:46:19,907
esta pesquisa s�o anos da minha vida.
Ambos sabemos como � importante.
481
00:46:20,866 --> 00:46:23,240
Temos a certeza de que queremos
deitar tudo fora,
482
00:46:23,323 --> 00:46:25,990
enquanto ainda temos a hip�tese
de reparar o CDRA?
483
00:46:34,825 --> 00:46:36,074
N�o h� hip�tese, David.
484
00:46:39,199 --> 00:46:40,031
Foi-se.
485
00:46:45,156 --> 00:46:45,990
Entendido.
486
00:48:04,155 --> 00:48:09,324
Ava. Ol�. Espero que estejas a tratar
as pessoas do Hyperion muito bem,
487
00:48:09,407 --> 00:48:13,656
porque ouvi dizer que te est�o a mudar
para perto da escola, o que � bom.
488
00:48:14,781 --> 00:48:15,615
Muito bom.
489
00:48:15,699 --> 00:48:18,618
Manda-me selfies quando puderes,
est� bem?
490
00:48:20,992 --> 00:48:22,907
J� me sinto melhor aqui.
491
00:48:23,658 --> 00:48:25,949
No in�cio, pensei que ia ser um fardo
492
00:48:26,032 --> 00:48:28,950
para a tripula��o e todos,
493
00:48:29,032 --> 00:48:31,574
mas est�o a p�r-me a trabalhar.
494
00:48:33,324 --> 00:48:34,989
Odeio que tenha sido assim.
495
00:48:36,074 --> 00:48:39,074
Mas acho que isto pode ser
496
00:48:39,826 --> 00:48:43,241
o melhor para mim
e para n�s a longo prazo.
497
00:49:10,197 --> 00:49:13,698
Correto. Infelizmente,
nenhum do segundo lote sobreviveu.
498
00:49:20,616 --> 00:49:21,992
Esse era o meu receio.
499
00:49:27,742 --> 00:49:28,659
Tens a certeza?
500
00:49:39,701 --> 00:49:42,075
Porque � que a subida n�o � op��o?
501
00:49:54,408 --> 00:49:56,532
Muito bem, tens de ser sincero, Jim.
502
00:49:59,657 --> 00:50:00,490
H�...
503
00:50:02,282 --> 00:50:05,613
H� alguma forma de o poder substituir?
504
00:50:05,698 --> 00:50:08,739
Porque o Hyperion pode orbitar a c�psula
� volta de Marte
505
00:50:08,824 --> 00:50:11,781
e enviar um piloto da col�nia. Mas...
506
00:50:12,781 --> 00:50:14,282
Como esperas que eu...
507
00:50:25,158 --> 00:50:26,408
Est� bem, eu...
508
00:50:31,950 --> 00:50:34,450
Preciso que me expliques todas as op��es.
509
00:50:34,533 --> 00:50:36,116
Todas as possibilidades.
510
00:50:50,949 --> 00:50:51,906
Eu...
511
00:50:54,616 --> 00:50:55,617
Eu...
512
00:51:00,408 --> 00:51:02,074
Nem sei como o dizer.
513
00:51:03,950 --> 00:51:07,408
O depurador de di�xido de carbono
est� danificado permanentemente.
514
00:51:08,657 --> 00:51:12,700
As latas de hidr�xido de l�tio s� servem
para uma solu��o tempor�ria.
515
00:51:15,158 --> 00:51:17,865
S� temos oxig�nio suficiente
para duas pessoas.
516
00:51:22,282 --> 00:51:24,866
Pedi ao David para acelerar a pesquisa.
517
00:51:24,950 --> 00:51:27,949
Conseguiu que as algas produzissem
o suficiente para mais um.
518
00:51:29,114 --> 00:51:29,949
S� que...
519
00:51:34,075 --> 00:51:35,282
Que est�s a dizer?
520
00:51:38,367 --> 00:51:41,033
N�o chegaremos a Marte
com o Michael a bordo.
521
00:51:42,408 --> 00:51:45,160
Vamos acabar por asfixiar
com o di�xido de carbono
522
00:51:45,242 --> 00:51:48,325
umas semanas antes de aterrarmos.
Quero dizer...
523
00:51:50,866 --> 00:51:53,283
Esta nave. Sim, foi constru�da para dois.
524
00:51:53,366 --> 00:51:55,824
O Hyperion come�ou a arriscar para tr�s,
525
00:51:55,907 --> 00:51:57,283
mas n�o aguenta quatro.
526
00:51:59,949 --> 00:52:02,405
Est� bem. Estive a pensar nisto.
527
00:52:02,490 --> 00:52:05,283
E s� temos de chegar � col�nia
em Marte, certo?
528
00:52:05,783 --> 00:52:07,325
O problema n�o � o CO2.
529
00:52:07,408 --> 00:52:10,407
Podemos ventilar
e baixar a press�o atmosf�rica.
530
00:52:11,616 --> 00:52:13,366
Precisamos de oxig�nio.
531
00:52:13,450 --> 00:52:17,490
Pod�amos usar os cilindros
de oxig�nio ou �gua.
532
00:52:17,575 --> 00:52:19,909
Pod�amos separar o oxig�nio.
533
00:52:20,408 --> 00:52:23,534
N�o temos o suficiente.
Isso d�-lhe dias, n�o meses.
534
00:52:25,283 --> 00:52:27,909
Talvez uma miss�o de reabastecimento?
N�o tripulada?
535
00:52:28,825 --> 00:52:30,824
Vamos depressa demais para reabastecer.
536
00:52:30,907 --> 00:52:34,326
O Kingfisher � o maior foguet�o
que conseguem construir.
537
00:52:34,409 --> 00:52:37,866
Mas h� ali um tanque gigante
cheio de oxig�nio l�quido
538
00:52:37,949 --> 00:52:40,033
para o lan�amento. Deve ter sobrado algum.
539
00:52:40,117 --> 00:52:41,616
N�o h� como saber daqui.
540
00:52:41,700 --> 00:52:44,284
N�o podemos andar nas amarras
com o Kingfisher acoplado.
541
00:52:44,366 --> 00:52:46,327
Est� bem, vamos subir e ver.
542
00:52:46,409 --> 00:52:47,992
Subir a amarra? Toda?
543
00:52:48,075 --> 00:52:49,951
- S�o 450 metros.
- A gravidade...
544
00:52:50,034 --> 00:52:54,535
O Michael estava a bordo quando partimos,
por isso usou mais oxig�nio e combust�vel.
545
00:52:54,617 --> 00:52:56,742
Mal t�nhamos o suficiente
para chegar aqui.
546
00:52:57,783 --> 00:53:01,115
Subir significa arriscar danificar
os pain�is solares,
547
00:53:01,200 --> 00:53:03,575
cortar os cabos de energia
e at� cair da nave.
548
00:53:03,659 --> 00:53:04,991
O Hyperion investigou.
549
00:53:05,492 --> 00:53:10,242
� que n�o posso arriscar as vossas vidas
pela possibilidade de o salvarem.
550
00:53:13,366 --> 00:53:15,493
Deve haver algo que possamos fazer.
551
00:53:15,576 --> 00:53:17,952
Malta, isto n�o � um pedido de solu��o.
552
00:53:18,952 --> 00:53:21,493
Todo o Hyperion
est� a tentar perceber isto.
553
00:53:21,577 --> 00:53:25,326
Digo-vos porque preciso que estejam
preparados para o que vai acontecer.
554
00:53:31,493 --> 00:53:33,491
Quanto tempo lhe resta?
555
00:53:37,867 --> 00:53:39,451
Vou falar com ele hoje.
556
00:53:40,826 --> 00:53:41,826
Dou-lhe uns dias.
557
00:53:41,909 --> 00:53:42,991
N�o, esperem.
558
00:53:44,326 --> 00:53:45,908
Vais falar com ele hoje?
559
00:53:45,990 --> 00:53:49,201
O que vamos fazer,
pedir-lhe para sair da c�mara?
560
00:53:49,700 --> 00:53:51,534
Quero dizer, est� bem.
561
00:53:52,327 --> 00:53:55,492
Exatamente quanto tempo temos
at� ser tarde demais?
562
00:53:56,992 --> 00:53:58,992
Tecnicamente, 20 dias.
563
00:53:59,077 --> 00:54:01,076
OK. Vamos aproveitar esse tempo.
564
00:54:01,159 --> 00:54:04,701
Precisamos da maior margem de erro
poss�vel, caso aconte�a alguma coisa.
565
00:54:04,785 --> 00:54:08,826
Margem de erro? Que situa��o hipot�tica
pode ser pior do que esta?
566
00:54:08,909 --> 00:54:12,282
Na pior das hip�teses, ele morre,
mas morremos com ele.
567
00:54:12,366 --> 00:54:13,200
Como?
568
00:54:13,284 --> 00:54:15,992
O que resta das algas est� preso
por um fio.
569
00:54:16,076 --> 00:54:18,657
Ficas bem ao desistir de uma pessoa
porque o risco...
570
00:54:18,743 --> 00:54:22,700
Zoe, a s�rio, cada dia com ele aqui,
� um perigo para todos n�s.
571
00:54:22,784 --> 00:54:23,866
Estou a dizer-te,
572
00:54:23,951 --> 00:54:27,365
o Hyperion tem especialistas
a tentar resolver isto.
573
00:54:27,448 --> 00:54:28,782
E n�o est�o aqui!
574
00:54:28,865 --> 00:54:31,117
E talvez possamos pensar
em algo diferente!
575
00:54:31,200 --> 00:54:32,242
Constru�ram a nave.
576
00:54:32,909 --> 00:54:36,034
T�m r�plicas do MTS.
Eles conhecem esta nave.
577
00:54:36,116 --> 00:54:39,616
- N�o sabiam que o Michael estava aqui.
- N�o � a mesma coisa.
578
00:54:40,115 --> 00:54:42,324
Vinte dias? Comandante,
579
00:54:43,824 --> 00:54:45,991
se n�o h� nada que possamos fazer,
580
00:54:47,033 --> 00:54:49,532
temos de tirar a vida a algu�m.
581
00:54:56,573 --> 00:55:01,410
N�o � razo�vel tirar esse tempo
e certificar-nos de que vimos tudo?
582
00:55:09,910 --> 00:55:11,159
Dez dias. Mais nada.
583
00:55:12,035 --> 00:55:14,328
- Comandante...
- Podemos dar dez dias.
584
00:55:14,411 --> 00:55:15,786
Est� bem.
585
00:55:16,618 --> 00:55:18,700
E o que dizemos ao Michael?
586
00:55:19,367 --> 00:55:21,327
Fomos escolhidos para estar aqui.
587
00:55:22,326 --> 00:55:25,826
Fomos treinados psicologicamente. Ele n�o.
588
00:55:25,909 --> 00:55:28,701
Ele n�o pode contribuir para isto
de forma alguma,
589
00:55:28,785 --> 00:55:31,908
acho que o melhor a fazer
� manter isto entre n�s.
590
00:55:32,410 --> 00:55:33,909
- Entendido?
- Sim, Comandante.
591
00:55:34,826 --> 00:55:35,659
David?
592
00:55:37,992 --> 00:55:38,826
Sim.
593
00:55:40,451 --> 00:55:41,283
Entendido.
594
00:56:12,120 --> 00:56:13,037
Ent�o,
595
00:56:13,911 --> 00:56:16,703
como vai a tua nova miss�o?
596
00:56:20,869 --> 00:56:21,703
Est� tudo bem.
597
00:56:28,620 --> 00:56:29,454
Est� bem.
598
00:56:32,410 --> 00:56:34,952
Jim? Pela sanidade deles,
599
00:56:35,037 --> 00:56:36,745
t�m de experimentar isto.
600
00:56:39,994 --> 00:56:42,495
Do que est�s a falar?
A miss�o est� morta!
601
00:56:43,578 --> 00:56:44,412
Temos uma...
602
00:56:46,743 --> 00:56:49,951
Temos uma viagem de cinco meses,
mais a de regresso.
603
00:56:50,037 --> 00:56:53,243
Ainda preciso que esta tripula��o
possa executar tarefas cr�ticas.
604
00:56:53,868 --> 00:56:57,204
N�o, n�o podem fazer isso
se forem devastados pela culpa.
605
00:57:04,118 --> 00:57:06,203
Bem, vou dar os dez dias.
606
00:57:39,119 --> 00:57:41,119
Comandante, j� passaram tr�s dias.
607
00:57:41,868 --> 00:57:44,286
O Hyperion ainda est� a tentar perceber?
608
00:57:45,827 --> 00:57:46,661
Sim.
609
00:57:54,703 --> 00:57:55,535
Desembucha.
610
00:58:01,577 --> 00:58:06,077
N�o saberiam j�,
se houvesse forma de o salvar?
611
00:58:09,327 --> 00:58:13,368
Sei como te sentes,
mas n�o � a diretiva neste momento.
612
00:58:20,117 --> 00:58:21,783
Estamos a p�r-nos em perigo.
613
00:58:23,785 --> 00:58:27,866
Quanto mais tempo passar, mais dif�cil
ser� quando tivermos de dar o passo final.
614
00:58:44,243 --> 00:58:45,786
- Levanta o bra�o.
- Claro.
615
00:59:18,118 --> 00:59:19,701
Foi num inc�ndio num apartamento.
616
00:59:23,201 --> 00:59:24,242
Eu tinha...
617
00:59:26,326 --> 00:59:27,574
Tinha nove anos.
618
00:59:30,450 --> 00:59:32,950
Acho que come�ou no apartamento abaixo.
619
00:59:33,574 --> 00:59:36,742
E partilhava um quarto com a Ava.
Ela era...
620
00:59:38,451 --> 00:59:39,492
... apenas um beb�.
621
00:59:44,075 --> 00:59:45,701
Ficou muito feio aquilo.
622
00:59:47,451 --> 00:59:51,413
Mesmo antes de o nosso pai conseguir
tirar-nos de l�.
623
00:59:54,411 --> 00:59:55,369
Isso � corajoso.
624
00:59:58,785 --> 00:59:59,619
Sim.
625
01:00:01,534 --> 01:00:02,493
Ent�o,
626
01:00:04,369 --> 01:00:05,535
ele n�o sobreviveu?
627
01:00:07,743 --> 01:00:08,828
N�o.
628
01:00:11,118 --> 01:00:15,993
Eu e a Ava separ�mo-nos
muitas vezes depois disso.
629
01:00:17,367 --> 01:00:19,743
Sim. Mas voltamos sempre a estar juntos.
630
01:00:19,827 --> 01:00:22,368
Ela deu-me esta pulseira.
631
01:00:22,952 --> 01:00:23,785
Querida.
632
01:00:24,660 --> 01:00:26,285
Sim. Sou eu.
633
01:00:27,119 --> 01:00:28,117
E � ela.
634
01:00:28,660 --> 01:00:29,577
Isso � giro.
635
01:00:31,201 --> 01:00:33,535
Sabes que me tornei o tutor legal dela?
636
01:00:36,159 --> 01:00:40,992
� por isso que � t�o dif�cil
637
01:00:41,741 --> 01:00:43,575
para mim n�o estar l� para ela.
638
01:02:47,911 --> 01:02:48,911
Podemos falar?
639
01:02:51,287 --> 01:02:52,244
Sim, claro.
640
01:02:57,744 --> 01:03:00,079
Tenho algo muito dif�cil para te dizer.
641
01:03:00,954 --> 01:03:01,955
Est� bem.
642
01:03:03,455 --> 01:03:05,787
O CDRA est� destru�do.
643
01:03:07,955 --> 01:03:12,789
E mesmo com todas as medidas de seguran�a
que temos, n�o h� forma de sobrevivermos.
644
01:03:15,955 --> 01:03:17,788
J� o sabemos h� tr�s dias.
645
01:03:19,413 --> 01:03:22,913
Desde ent�o, o Hyperion
tem estado a trabalhar no problema.
646
01:03:25,370 --> 01:03:27,704
Zoe, a Comandante e eu...
647
01:03:29,829 --> 01:03:32,704
Tent�mos tudo para descobrir uma forma.
648
01:03:35,037 --> 01:03:36,244
Mas matematicamente...
649
01:03:39,495 --> 01:03:40,412
... contigo aqui,
650
01:03:41,370 --> 01:03:44,706
todos a bordo sufocariam
antes de chegarmos a Marte.
651
01:03:49,246 --> 01:03:53,081
Cada dia que est�s connosco,
representa um perigo para n�s
652
01:03:54,663 --> 01:03:56,206
e para toda a miss�o.
653
01:03:59,788 --> 01:04:01,578
Ouve, tenho de ser sincero...
654
01:04:04,119 --> 01:04:07,078
Foi-me proibido
de te dizer fosse o que fosse.
655
01:04:09,869 --> 01:04:10,704
Porqu�?
656
01:04:12,830 --> 01:04:14,370
A Zoe convenceu a Barnett
657
01:04:15,330 --> 01:04:18,663
a esgotar as nossas margens
de seguran�a para tentar salvar-te.
658
01:04:21,163 --> 01:04:22,788
Para tentar descobrir algo.
659
01:04:25,706 --> 01:04:27,663
N�o h� nada que possamos fazer?
660
01:04:31,787 --> 01:04:32,621
- H�?
- N�o.
661
01:04:37,993 --> 01:04:40,122
O Hyperion j� saberia a esta altura.
662
01:04:50,121 --> 01:04:51,495
Isto seria indolor.
663
01:04:57,705 --> 01:04:59,829
Vais apenas adormecer.
664
01:05:08,787 --> 01:05:09,913
Lamento, Michael.
665
01:06:38,456 --> 01:06:39,289
Ol�, Ava.
666
01:06:43,870 --> 01:06:47,079
Sei que esta transi��o
n�o foi f�cil para ti.
667
01:06:49,328 --> 01:06:52,661
E por mais dif�cil que seja saber isso,
tenho de encarar
668
01:06:52,745 --> 01:06:56,161
o facto de que n�o estarei contigo sempre.
669
01:06:58,829 --> 01:06:59,829
Mas tu �s forte.
670
01:07:00,953 --> 01:07:03,035
Mais forte do que alguma vez serei.
671
01:07:06,744 --> 01:07:09,244
Conheci pessoas incr�veis aqui.
672
01:07:09,829 --> 01:07:11,162
S�o inteligentes,
673
01:07:11,871 --> 01:07:12,788
carinhosos,
674
01:07:14,121 --> 01:07:14,954
motivados.
675
01:07:15,955 --> 01:07:19,413
S�o os melhores no que fazem.
E vejo muito de ti neles.
676
01:07:27,495 --> 01:07:29,162
Tenho de ir, mas...
677
01:07:31,788 --> 01:07:32,706
... adoro-te.
678
01:07:46,665 --> 01:07:47,540
Michael?
679
01:07:49,415 --> 01:07:50,289
Est�s bem?
680
01:08:08,538 --> 01:08:09,372
Michael?
681
01:08:24,288 --> 01:08:25,830
N�o tens de fazer isto.
682
01:08:28,497 --> 01:08:29,997
N�o h� mais nada a fazer.
683
01:08:31,040 --> 01:08:32,038
N�o sabemos isso.
684
01:08:36,956 --> 01:08:39,163
Eu sei que lutaste por mim, est� bem?
685
01:08:40,787 --> 01:08:42,705
Mas isto � diferente.
686
01:08:45,413 --> 01:08:46,246
Isto �...
687
01:08:49,331 --> 01:08:50,747
� imposs�vel, sabes?
688
01:08:54,082 --> 01:08:54,913
N�o �.
689
01:09:12,413 --> 01:09:13,619
Posso dizer-te algo?
690
01:09:15,120 --> 01:09:17,914
Isto aconteceu h� 12 anos.
691
01:09:18,457 --> 01:09:19,955
Tive um emprego de ver�o.
692
01:09:20,746 --> 01:09:24,415
Devia estar s� a vigiar uma praia.
693
01:09:24,497 --> 01:09:26,498
N�o era salva-vidas. S� uma vigia.
694
01:09:26,996 --> 01:09:29,580
Porque havia sinais: "Proibido nadar".
695
01:09:29,663 --> 01:09:31,622
Diziam: "Perigo. Proibido nadar."
696
01:09:34,457 --> 01:09:37,039
Pensei que ia ler o dia todo.
697
01:09:37,997 --> 01:09:38,831
E...
698
01:09:41,330 --> 01:09:45,331
... havia uns tipos b�bedos
que estavam sempre ali numa fogueira.
699
01:09:49,788 --> 01:09:51,246
E vejo um tipo na �gua.
700
01:09:51,914 --> 01:09:56,371
E os amigos dele n�o acordaram
e est�o desmaiados na areia e ele...
701
01:09:58,495 --> 01:10:00,414
Estava a afogar-se silenciosamente...
702
01:10:01,913 --> 01:10:03,163
... sozinho.
703
01:10:04,581 --> 01:10:07,206
E, imediatamente,
ligo e n�o recebo resposta.
704
01:10:08,039 --> 01:10:08,871
E...
705
01:10:13,247 --> 01:10:14,832
As mar�s s�o fortes.
706
01:10:21,496 --> 01:10:24,914
Entro na �gua e, quando chego a ele,
j� estou exausta.
707
01:10:26,163 --> 01:10:28,332
E tento manter-me acima da �gua.
708
01:10:28,414 --> 01:10:32,414
E estou l� h� cinco minutos
e fico mais tempo.
709
01:10:37,038 --> 01:10:38,537
Depois come�o a perd�-lo.
710
01:10:40,163 --> 01:10:40,995
E,
711
01:10:42,329 --> 01:10:44,746
de repente, sinto-me a ser puxada.
712
01:10:45,370 --> 01:10:49,497
E algu�m agarrou-nos aos dois
antes de ele escapar.
713
01:10:49,581 --> 01:10:53,369
E eles levaram-nos at� � praia e pronto.
714
01:10:59,286 --> 01:11:01,204
Como sabias que vinha algu�m?
715
01:11:04,537 --> 01:11:05,369
N�o sabia.
716
01:11:11,245 --> 01:11:12,079
N�o sabia.
717
01:11:24,789 --> 01:11:25,997
Temos algum tempo.
718
01:11:26,998 --> 01:11:28,414
E isso � em �ltimo caso.
719
01:11:31,956 --> 01:11:33,206
N�o desistirei de ti.
720
01:11:36,705 --> 01:11:37,581
Sim?
721
01:11:38,289 --> 01:11:39,121
Sim.
722
01:11:43,289 --> 01:11:44,248
Sim.
723
01:11:44,999 --> 01:11:45,957
Est� bem.
724
01:12:14,913 --> 01:12:17,081
- O que fizeste, David?
- Zoe.
725
01:12:17,164 --> 01:12:18,706
O que raio fizeste?
726
01:12:18,789 --> 01:12:21,541
- O Michael...
- N�o, n�o se matou!
727
01:12:22,249 --> 01:12:25,709
Era o que querias, n�o era?
N�o tinhas o direito de dizer nada.
728
01:12:25,791 --> 01:12:29,292
Nem o direito de ir ao meu laborat�rio
e roubar a medica��o.
729
01:12:29,374 --> 01:12:31,916
- Estava a proteger-nos.
- A Barnett deu-nos dez dias!
730
01:12:31,999 --> 01:12:32,833
Sim.
731
01:12:32,916 --> 01:12:35,582
E usar esse tempo est� a p�r-nos em risco.
732
01:12:36,332 --> 01:12:38,124
O que n�o percebes, Zoe?
733
01:12:38,664 --> 01:12:41,707
J� estamos a fazer tudo para o salvar.
734
01:12:41,790 --> 01:12:43,373
N�o h� mais nada.
735
01:12:43,456 --> 01:12:47,373
S� estou a tentar salvar o que resta
desta miss�o e isso inclui-te!
736
01:12:47,873 --> 01:12:48,789
O Michael.
737
01:12:49,956 --> 01:12:52,373
O Michael morreu assim que descol�mos.
738
01:12:53,958 --> 01:12:57,039
Sempre quiseste livrar-te dele.
N�o estavas a tentar salv�-lo.
739
01:12:57,122 --> 01:12:58,206
Nem sequer tentei?
740
01:12:58,747 --> 01:13:00,706
Destru� toda a minha pesquisa!
741
01:13:01,497 --> 01:13:02,955
Isto! Isto aqui!
742
01:13:03,038 --> 01:13:05,497
� a �nica coisa que nos mant�m vivos.
743
01:13:06,122 --> 01:13:09,164
Os meus �ltimos tr�s anos de treino
foram desperdi�ados.
744
01:13:09,248 --> 01:13:11,914
Os meus pr�ximos dois anos
de experimenta��o desapareceram!
745
01:13:12,705 --> 01:13:15,621
Tu, de todos, devias saber o quanto isto
significa para mim.
746
01:13:15,704 --> 01:13:17,787
E desisti de tudo para o salvar!
747
01:13:19,079 --> 01:13:20,996
E o que raio fizeste, Zoe?
748
01:13:22,413 --> 01:13:23,538
O que fizeste?
749
01:13:51,580 --> 01:13:53,914
Como sabemos se h� oxig�nio suficiente?
750
01:13:54,415 --> 01:13:56,539
N�o sabemos. E j� n�o temos op��es.
751
01:14:02,872 --> 01:14:05,205
Isto � para escalar as amarras.
752
01:14:07,040 --> 01:14:08,040
Apertas
753
01:14:09,123 --> 01:14:10,457
e tens um apoio.
754
01:14:11,915 --> 01:14:13,456
Tens de manter a press�o
755
01:14:14,997 --> 01:14:17,832
no puxador quando sobes
ou deslizar� para baixo.
756
01:14:20,248 --> 01:14:21,457
Queres experimentar?
757
01:14:21,540 --> 01:14:23,165
Sei que � contraintuitivo,
758
01:14:23,248 --> 01:14:25,581
mas tens de levantar esta perna
com este bra�o.
759
01:14:25,665 --> 01:14:27,539
Para a direita e depois... Sim.
760
01:14:29,456 --> 01:14:33,288
Vais sentir menos gravidade
ao aproximares-te dos pain�is solares.
761
01:14:33,372 --> 01:14:36,998
Ao subires as amarras,
ficar� mais f�cil, est� bem?
762
01:14:37,083 --> 01:14:37,957
Est� bem.
763
01:14:39,498 --> 01:14:41,123
N�o faz mal. Est�s bem.
764
01:14:41,207 --> 01:14:43,332
Recome�ar. Reiniciar. J� est�.
765
01:14:43,416 --> 01:14:44,998
- Eu trato disso.
- Sim.
766
01:14:46,039 --> 01:14:47,082
Sim.
767
01:14:47,165 --> 01:14:48,539
- Queres reiniciar?
- N�o.
768
01:14:50,292 --> 01:14:51,124
Foda-se!
769
01:14:51,208 --> 01:14:52,749
- Est�s bem?
- Estou.
770
01:15:23,248 --> 01:15:24,082
Comandante.
771
01:15:33,790 --> 01:15:36,247
Sei que o seu dever
� proteger a sua tripula��o
772
01:15:36,913 --> 01:15:39,415
e o risco assumido
ao dar mais tempo ao Michael.
773
01:15:41,038 --> 01:15:41,872
Mas ele...
774
01:15:45,371 --> 01:15:47,372
Estamos todos no mesmo barco.
775
01:15:48,748 --> 01:15:51,790
Temos de estar dispostos a gastar
mais do que recursos.
776
01:15:53,749 --> 01:15:56,372
Sei que subir a amarra
nos p�e em risco, mas
777
01:15:56,874 --> 01:15:58,958
acho que dev�amos p�r-nos em risco.
778
01:16:02,290 --> 01:16:06,040
N�o aguentaria se n�o tentasse tudo
para lhe salvar a vida.
779
01:16:06,122 --> 01:16:07,123
E, David?
780
01:16:09,498 --> 01:16:10,831
Preciso que me ajudes.
781
01:16:11,331 --> 01:16:13,831
O Michael n�o consegue subir a amarra.
Ele tentou.
782
01:16:15,165 --> 01:16:16,957
- Como assim...
- O Michael sabe.
783
01:16:22,916 --> 01:16:24,915
- David, eu sei...
- Eu fa�o-o.
784
01:16:31,416 --> 01:16:33,499
Vais? Assim do nada?
785
01:16:44,913 --> 01:16:46,874
Precisamos de oxig�nio para dois.
786
01:16:51,789 --> 01:16:54,457
Quando estiveres l�,
ter�s de abrir o tanque de lox
787
01:16:54,540 --> 01:16:56,915
e transferir o m�ximo
que puderes para os cilindros.
788
01:16:56,998 --> 01:16:59,707
N�o saber�s quanto haver�
at� ligares o medidor.
789
01:17:00,207 --> 01:17:02,374
Cada cilindro d� para uma pessoa,
790
01:17:02,458 --> 01:17:05,958
por isso, a esperan�a
� que haja suficiente para duas.
791
01:17:07,082 --> 01:17:10,207
Quando furares o tanque,
a liga��o n�o ser� perfeita.
792
01:17:10,289 --> 01:17:13,832
Certifica-te de que o oxig�nio
que est� a sair � direcionado para tr�s.
793
01:17:17,915 --> 01:17:19,206
Pessoal? Ou�am.
794
01:17:21,247 --> 01:17:24,331
Voc�s nunca treinaram
para algo t�o complexo.
795
01:17:25,831 --> 01:17:27,206
Por isso, tenham calma.
796
01:17:27,289 --> 01:17:28,623
Comuniquem.
797
01:17:29,247 --> 01:17:30,458
E n�o tenham pressa.
798
01:17:31,123 --> 01:17:32,122
N�o se apressem.
799
01:17:36,081 --> 01:17:36,913
Michael?
800
01:17:38,580 --> 01:17:40,538
- Quero que saibas...
- N�o faz mal.
801
01:17:44,582 --> 01:17:45,414
Estamos bem.
802
01:19:13,459 --> 01:19:15,834
- EV1, verifica��o.
- Boa.
803
01:19:16,585 --> 01:19:19,084
- EV2, verifica��o.
- Boa.
804
01:19:19,166 --> 01:19:20,042
�timo.
805
01:19:20,749 --> 01:19:23,459
V�o sentir a gravidade total no telhado.
806
01:19:24,165 --> 01:19:26,960
A pouco mais de 200 metros
dos pain�is solares,
807
01:19:27,043 --> 01:19:30,542
mas quanto mais alto forem,
menos gravidade sentir�o.
808
01:19:30,625 --> 01:19:31,459
Percebido.
809
01:19:31,958 --> 01:19:34,208
N�o toquem no cabo com as pin�as
810
01:19:34,290 --> 01:19:36,458
que transportam a energia
dos pain�is solares.
811
01:19:36,540 --> 01:19:37,748
Percebido.
812
01:19:37,833 --> 01:19:39,623
N�o tocar no cabo da energia.
813
01:20:03,334 --> 01:20:05,583
As tonturas s�o muito piores aqui.
814
01:20:06,749 --> 01:20:07,833
Vais ficar bem?
815
01:20:08,331 --> 01:20:09,542
Sim.
816
01:20:10,791 --> 01:20:12,457
Vou concentrar-me na amarra.
817
01:20:45,333 --> 01:20:47,415
Espera, Zo. Preciso de uma pausa.
818
01:20:56,083 --> 01:20:57,208
Estado da situa��o?
819
01:20:58,041 --> 01:21:01,415
Estamos bem. Est� a ficar mais f�cil.
820
01:21:02,499 --> 01:21:03,334
Em teoria.
821
01:21:04,791 --> 01:21:06,124
Fala por ti.
822
01:21:09,415 --> 01:21:11,791
Tenta n�o usar tanto o tronco, est� bem?
823
01:21:14,499 --> 01:21:15,416
Est� bem.
824
01:22:11,040 --> 01:22:13,791
MTS, estamos a meio caminho.
825
01:22:14,499 --> 01:22:16,874
Entendido, EV2. Est�o na imagem agora.
826
01:22:25,083 --> 01:22:26,831
N�o tenham pressa.
827
01:22:27,998 --> 01:22:29,540
V�o com calma.
828
01:22:29,623 --> 01:22:33,081
� fundamental afastarem-se
dos pain�is fotovoltaicos.
829
01:22:33,831 --> 01:22:36,249
Podemos perder toda a energia da nave.
830
01:22:37,748 --> 01:22:38,914
Permanentemente.
831
01:22:38,997 --> 01:22:39,832
Percebido.
832
01:23:09,542 --> 01:23:11,374
David, est�s pronto?
833
01:23:12,749 --> 01:23:13,583
Pronto.
834
01:23:16,667 --> 01:23:18,833
Larga. Eu puxo-te.
835
01:23:48,957 --> 01:23:50,040
Est�s bem?
836
01:23:51,124 --> 01:23:51,957
Estou bem.
837
01:23:56,710 --> 01:23:59,709
MTS, vamos para o Kingfisher agora.
838
01:24:00,292 --> 01:24:01,126
Entendido.
839
01:24:29,666 --> 01:24:32,835
Volta a prender-te
antes que andes demasiado depressa.
840
01:25:12,332 --> 01:25:14,333
MTS, estamos no Kingfisher.
841
01:25:15,959 --> 01:25:17,999
�timo. � bom ouvir isso, EV1.
842
01:26:02,085 --> 01:26:03,833
Um, dois, tr�s.
843
01:26:07,165 --> 01:26:07,999
Est�s bem.
844
01:26:08,541 --> 01:26:10,250
Vou descer para o Kingfisher.
845
01:26:11,208 --> 01:26:12,210
Tu consegues, Zo.
846
01:27:00,793 --> 01:27:01,668
Est�s bem, Zo?
847
01:27:04,084 --> 01:27:04,917
Sim.
848
01:27:05,960 --> 01:27:06,917
Estou bem.
849
01:27:08,292 --> 01:27:09,291
Est� bem.
850
01:27:11,751 --> 01:27:13,042
Muito bem. Entrei.
851
01:27:13,125 --> 01:27:16,292
Est� bem.
Procura o tubo de oxig�nio l�quido atr�s.
852
01:27:17,376 --> 01:27:18,209
Estou a v�-lo.
853
01:27:18,293 --> 01:27:20,543
�timo! D�-me todos os passos.
854
01:27:21,126 --> 01:27:22,125
Sim, Comandante.
855
01:27:31,336 --> 01:27:33,043
A agarrar o tubo.
856
01:27:33,127 --> 01:27:33,959
Entendido.
857
01:27:37,710 --> 01:27:39,417
Est� bem. Liga��o feita.
858
01:27:39,501 --> 01:27:41,209
Est� bem. Qu�o bom � o selo?
859
01:27:44,209 --> 01:27:46,126
N�o est� a 100 %.
860
01:27:46,210 --> 01:27:48,584
� dif�cil dizer quanto perdemos, a olho.
861
01:27:49,417 --> 01:27:51,667
Vamos tentar perder o m�nimo poss�vel.
862
01:27:52,251 --> 01:27:56,959
Entendido. Estou pronta
para ver quanto oxig�nio temos aqui.
863
01:28:16,959 --> 01:28:18,208
Estamos a 250.
864
01:28:18,916 --> 01:28:21,167
D� para encher pelo menos um cilindro.
865
01:28:21,250 --> 01:28:23,249
Entendido. At� agora tudo bem.
866
01:28:40,752 --> 01:28:41,669
V� l�.
867
01:28:48,918 --> 01:28:49,750
MTS.
868
01:28:51,791 --> 01:28:53,918
Temos oxig�nio suficiente.
869
01:28:55,210 --> 01:28:56,584
Est� a subir.
870
01:28:56,668 --> 01:28:57,626
Boa, porra!
871
01:28:57,710 --> 01:28:59,042
- Sim.
- Ainda a subir.
872
01:28:59,125 --> 01:29:01,792
Mant�m-te concentrada.
Temos de encher os cilindros.
873
01:29:01,877 --> 01:29:03,960
David, manda o primeiro.
874
01:29:04,042 --> 01:29:05,374
Entendido. A descer.
875
01:29:13,916 --> 01:29:14,916
A caminho.
876
01:29:55,917 --> 01:29:57,750
Est�s a gostar da vista, David?
877
01:29:58,751 --> 01:30:00,125
N�o tem piada, Zoe.
878
01:30:00,209 --> 01:30:01,084
Est� bem.
879
01:30:02,625 --> 01:30:05,752
O primeiro cilindro est� cheio.
Estou a desconect�-lo.
880
01:30:06,793 --> 01:30:09,459
Ainda tenho muito oxig�nio no tanque.
881
01:30:09,541 --> 01:30:10,668
Quando quiseres.
882
01:30:12,835 --> 01:30:14,542
- A sair.
- Est� bem.
883
01:30:29,710 --> 01:30:32,459
MTS, temos o primeiro cilindro.
884
01:30:32,541 --> 01:30:34,084
�timo. Entendido.
885
01:30:35,918 --> 01:30:37,919
O segundo cilindro est� a caminho.
886
01:30:49,629 --> 01:30:51,171
Como vai isso, Zoe?
887
01:30:51,754 --> 01:30:54,463
O tanque ainda est� a vazar,
mas est� tudo bem.
888
01:30:55,504 --> 01:30:56,879
Segundo cilindro a encher.
889
01:30:57,588 --> 01:30:58,504
Parece que...
890
01:30:59,629 --> 01:31:00,670
O que se passa?
891
01:31:03,796 --> 01:31:06,878
Estamos a receber um aviso
de tempestade solar. Abortar, EV1!
892
01:31:06,963 --> 01:31:08,045
Abortar, EV2!
893
01:31:09,711 --> 01:31:10,586
Meu Deus!
894
01:31:14,003 --> 01:31:15,502
Quanto tempo temos?
895
01:31:15,587 --> 01:31:16,794
Vinte minutos.
896
01:31:21,503 --> 01:31:23,835
Zoe! Vamos!
897
01:31:23,919 --> 01:31:25,501
N�o podemos deixar isto aqui.
898
01:31:25,584 --> 01:31:27,462
Este � o oxig�nio do Michael.
899
01:31:27,544 --> 01:31:29,625
N�o h� tempo. Tens de o deixar.
900
01:31:30,375 --> 01:31:32,087
Uma eje��o de massa coronal.
901
01:31:32,169 --> 01:31:35,836
A radia��o vai ser mortal.
T�m de voltar j�!
902
01:31:37,544 --> 01:31:38,544
Zoe, v� l�!
903
01:31:41,002 --> 01:31:42,627
- Zoe!
- Sim, j� vou!
904
01:31:52,252 --> 01:31:53,794
V� l�, Zoe. Temos de ir.
905
01:31:55,212 --> 01:31:56,753
Estou fora. Estou a subir.
906
01:32:00,128 --> 01:32:00,962
Credo.
907
01:32:13,670 --> 01:32:15,544
Est� bem. Deixa-me prender-te.
908
01:32:15,629 --> 01:32:16,545
Muito bem.
909
01:32:20,419 --> 01:32:21,419
- Est� bem.
- Boa?
910
01:32:21,501 --> 01:32:22,419
Vou subir.
911
01:32:40,461 --> 01:32:41,294
Certo.
912
01:32:45,712 --> 01:32:46,545
Merda!
913
01:32:51,961 --> 01:32:53,502
Zoe? David? Verifica��o.
914
01:32:56,752 --> 01:32:58,837
Estamos a um quarto do caminho do MTS.
915
01:33:06,836 --> 01:33:08,170
Estou nas �ltimas, Zo.
916
01:33:08,711 --> 01:33:11,878
- Vai come�ar a ficar mais f�cil. V� l�.
- Faltam oito minutos.
917
01:33:23,419 --> 01:33:24,503
- Michael.
- Sim?
918
01:33:24,587 --> 01:33:26,000
- Fecha as persianas.
- Sim.
919
01:33:35,002 --> 01:33:35,961
Fica a�.
920
01:33:42,167 --> 01:33:43,543
A que dist�ncia est�o?
921
01:33:44,500 --> 01:33:46,002
A passar o painel solar.
922
01:33:56,376 --> 01:33:57,543
Vai.
923
01:33:58,085 --> 01:33:59,584
Vou mesmo atr�s de ti.
924
01:34:31,378 --> 01:34:32,211
Merda.
925
01:34:32,919 --> 01:34:33,752
Zoe?
926
01:34:34,836 --> 01:34:36,501
Merda. Zoe, consegues ouvir?
927
01:34:39,251 --> 01:34:40,586
N�o consigo abrandar.
928
01:34:42,836 --> 01:34:46,252
Prende-te! No cabo!
Zoe, est�s a ir depressa demais!
929
01:34:46,335 --> 01:34:48,961
- N�o consigo!
- Prende-te!
930
01:34:51,586 --> 01:34:52,419
Zoe?
931
01:35:36,215 --> 01:35:37,839
- Zoe?
- David.
932
01:35:37,921 --> 01:35:40,214
- Para tr�s.
- David, caiu!
933
01:35:54,754 --> 01:35:56,963
V� l�. Vamos. Apanhei-te.
934
01:35:57,631 --> 01:35:59,796
Levanta-te. Est� bem.
935
01:36:02,670 --> 01:36:03,502
Vamos.
936
01:36:49,003 --> 01:36:49,836
Olhem.
937
01:36:51,420 --> 01:36:54,044
Ainda temos um dep�sito cheio a vazar.
938
01:36:56,002 --> 01:36:57,211
Vamos perd�-lo.
939
01:36:59,377 --> 01:37:00,711
Se conseguirmos ir l�...
940
01:37:06,628 --> 01:37:08,629
Tr�s de n�s ainda sobreviver�o.
941
01:37:11,377 --> 01:37:13,503
Neste momento, a tempestade � letal.
942
01:37:14,378 --> 01:37:15,794
Talvez possamos esperar.
943
01:37:17,586 --> 01:37:19,543
Quanto tempo durar� a tempestade?
944
01:37:28,670 --> 01:37:29,502
Horas.
945
01:37:44,587 --> 01:37:45,420
Eu posso ir.
946
01:37:46,963 --> 01:37:47,838
Michael...
947
01:37:50,214 --> 01:37:52,795
Porque queres faz�-lo? N�o tens o treino.
948
01:37:53,463 --> 01:37:55,880
Se n�o voltares, um de n�s tamb�m morre.
949
01:38:40,546 --> 01:38:41,836
- Eu fa�o.
- Eu vou.
950
01:38:45,087 --> 01:38:46,045
Eu consigo.
951
01:38:51,546 --> 01:38:52,378
Eu consigo.
952
01:39:00,088 --> 01:39:01,088
Sim.
953
01:39:01,880 --> 01:39:02,879
Eu consigo.
954
01:39:02,963 --> 01:39:04,214
- Espera.
- David.
955
01:39:05,964 --> 01:39:07,796
N�o te posso deixar fazer isto.
956
01:39:08,963 --> 01:39:11,003
Ent�o, volta para casa,
957
01:39:12,421 --> 01:39:13,421
vai ter um filho
958
01:39:14,837 --> 01:39:16,671
e manda-os para Yale, est� bem?
959
01:39:22,630 --> 01:39:24,754
Espera. Zoe, eu...
960
01:39:33,507 --> 01:39:34,716
- N�o, Zoe.
- Eu sei.
961
01:39:35,923 --> 01:39:37,255
- Lamento.
- Eu sei.
962
01:39:47,672 --> 01:39:49,464
- Gostava de o fazer.
- Eu sei.
963
01:39:51,214 --> 01:39:52,047
Eu sei.
964
01:46:28,464 --> 01:46:29,964
Candidatei-me ao programa HARP
965
01:46:30,046 --> 01:46:33,922
porque achei que seria uma hist�ria
engra�ada ser rejeitada pelo Hyperion.
966
01:46:35,798 --> 01:46:39,090
Mas agora percebo que esta �
uma daquelas oportunidades raras
967
01:46:39,172 --> 01:46:43,588
que pode dar sentido � minha vida
para al�m daquilo que eu imaginava.
70584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.