All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E06.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:14,440 www.titlovi.com 2 00:00:17,440 --> 00:00:21,320 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,074 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,480 --> 00:01:02,360 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:15,840 --> 00:01:20,630 Seven little superheroes will vanish one by one. 6 00:01:22,280 --> 00:01:27,116 Seven little superheroes, soon there will be none. 7 00:01:27,200 --> 00:01:32,229 None left but one supervillain, me, the Chameleon. 8 00:01:32,320 --> 00:01:35,756 You shall come first, Sub-Mariner, proud prince of Atlantis. 9 00:01:35,840 --> 00:01:38,673 All your super powers come from the water, 10 00:01:38,760 --> 00:01:43,118 but in the water you shall meet your doom. 11 00:01:51,720 --> 00:01:54,109 And I will take your place. 12 00:01:54,200 --> 00:01:56,794 I, the Chameleon, master of disguise, 13 00:01:56,880 --> 00:01:59,793 will impersonate each of you in turn, 14 00:01:59,880 --> 00:02:06,798 creating confusion, sowing suspicion, destroying you one by one. 15 00:02:06,880 --> 00:02:09,349 Shanna, the jungle queen, 16 00:02:09,440 --> 00:02:12,319 you think your gymnastic ability and jungle instincts 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,232 will allow you to escape? 18 00:02:14,320 --> 00:02:15,958 Wrong, my dear. 19 00:02:22,440 --> 00:02:24,431 Dead wrong. 20 00:02:25,760 --> 00:02:28,718 Neither shall you escape, Doctor Strange, 21 00:02:28,800 --> 00:02:31,838 with all your mysterious supernatural powers, 22 00:02:31,920 --> 00:02:36,437 nor you, Captain America, hero of the red, white and blue, 23 00:02:36,520 --> 00:02:40,070 for you both have thwarted my plans too many times, 24 00:02:40,160 --> 00:02:43,278 and so you both must perish. 25 00:02:46,120 --> 00:02:48,589 But as for the Spider-Friends, 26 00:02:48,680 --> 00:02:51,399 my special enemies, 27 00:02:51,480 --> 00:02:54,598 theirs will be a special end. 28 00:02:59,880 --> 00:03:02,474 Nothing like an evening web-swing to clear the head. 29 00:03:03,760 --> 00:03:05,353 And what a view! 30 00:03:14,160 --> 00:03:15,753 What have we here? 31 00:03:19,600 --> 00:03:22,114 "Spider-Man, New York City." 32 00:03:22,200 --> 00:03:25,272 Whoever put this here must know my habits awfully well. 33 00:03:25,360 --> 00:03:27,829 Looks like an invitation. Yeah. 34 00:03:27,920 --> 00:03:30,992 "You are cordially invited..." 35 00:03:31,080 --> 00:03:34,072 "..to Wolfe Island Mansion..." 36 00:03:34,160 --> 00:03:36,913 "..for a most unusual get-together." 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,598 I wonder what... 38 00:03:40,680 --> 00:03:42,671 Iceman, look out! 39 00:03:53,440 --> 00:03:55,716 If you weren't a friend... 40 00:04:00,200 --> 00:04:03,397 The Spider-Friends. 41 00:04:03,480 --> 00:04:06,552 My first task will be to destroy your friendship. 42 00:04:06,640 --> 00:04:09,473 Get you to distrust, even dislike, each other. 43 00:04:10,120 --> 00:04:13,954 Then I'll destroy your lives. 44 00:04:29,560 --> 00:04:33,679 Aunt May, Bobby, Angelica and I are taking off for a weekend house party. 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,671 Isn't that nice, Ms Lion? 46 00:04:35,760 --> 00:04:37,910 You're going for a weekend in the country. 47 00:04:38,000 --> 00:04:41,072 - No, she can't come. - I can't take care of her, Peter. 48 00:04:41,160 --> 00:04:43,595 I'm spending the weekend at Mrs Newton's. 49 00:04:43,680 --> 00:04:46,798 The lady with all the C-A-T-S? 50 00:04:50,720 --> 00:04:54,156 Looks like our host on Wolfe Island is getting an unexpected guest. 51 00:05:01,000 --> 00:05:04,709 - Wolfe Mansion. - Great place for a party. 52 00:05:04,800 --> 00:05:07,269 Yeah, a Halloween ghost party. 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,829 Come on, web-head, follow me. 54 00:05:23,160 --> 00:05:25,800 Who is the fool responsible for this? 55 00:05:25,880 --> 00:05:29,236 Sub-Mariner, the Prince of Atlantis. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,311 Hi, Prince. Going to the party? 57 00:05:31,400 --> 00:05:36,713 I was under the impression the gathering was for superbeings, not super-freaks. 58 00:05:38,080 --> 00:05:39,912 Talk about cold. 59 00:05:43,280 --> 00:05:46,318 - Anybody home? - What kind of party is this anyway? 60 00:05:46,400 --> 00:05:50,792 A very strange party, if you'll pardon the expression. 61 00:05:50,880 --> 00:05:53,030 Doctor Strange! 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,832 And Captain America! 63 00:05:56,920 --> 00:06:00,629 - Who's she? - Shanna, the Jungle Queen. 64 00:06:00,720 --> 00:06:02,040 Doctor Strange is right. 65 00:06:02,120 --> 00:06:04,794 We've been here an hour and haven't even seen our host. 66 00:06:04,880 --> 00:06:07,190 The wait is over. 67 00:06:07,280 --> 00:06:12,480 Not only am I your host, I am also your executioner. 68 00:06:14,480 --> 00:06:18,917 Sub-Mariner, otherwise known as Prince Namor of Atlantis. 69 00:06:19,000 --> 00:06:24,473 Captain America, superhero, super- patriot, super-fool. 70 00:06:24,560 --> 00:06:28,918 Shanna of the jungle, where only the strong survive. 71 00:06:29,000 --> 00:06:33,551 Doctor Strange, your occult powers will not help you here. 72 00:06:33,640 --> 00:06:36,359 And the Spider-Friends. 73 00:06:36,440 --> 00:06:38,795 You have all crossed me, 74 00:06:38,880 --> 00:06:41,759 prevented my plots, squelched my schemes, 75 00:06:41,840 --> 00:06:45,071 but no more, never again. 76 00:06:45,160 --> 00:06:50,872 Seven little superheroes will vanish one by one. 77 00:06:50,960 --> 00:06:57,593 Seven little superheroes, soon there will be none. 78 00:06:57,680 --> 00:07:00,274 This party has ceased to amuse me. 79 00:07:01,560 --> 00:07:03,995 I return to Atlantis now. 80 00:07:10,640 --> 00:07:14,713 No one keeps Prince Namor against his will. 81 00:07:14,800 --> 00:07:19,351 Wait a minute, Sub-Mariner. It's some kind of force screen. 82 00:07:19,440 --> 00:07:21,431 Let me try my fire power. 83 00:07:26,720 --> 00:07:27,949 No good. 84 00:07:28,040 --> 00:07:32,318 Seven little superheroes in quite a fix. 85 00:07:32,400 --> 00:07:37,236 One will meet fire and then there will be six. 86 00:07:37,320 --> 00:07:40,870 - I know that voice. - It's the Chameleon. 87 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 The guy who can make himself look and sound like anybody? 88 00:07:43,800 --> 00:07:46,155 - The one and only. - You mean the seven and only. 89 00:07:46,240 --> 00:07:48,072 That voice could be a recording. 90 00:07:48,160 --> 00:07:52,711 Yes, the Chameleon might be one of us right now. 91 00:07:52,800 --> 00:07:55,440 While our enemy can assume the appearance of a friend, 92 00:07:55,520 --> 00:07:57,193 it is better to search alone. 93 00:08:00,320 --> 00:08:06,157 By the great Poseidon himself! A swim is just what I need to revive my strength. 94 00:08:09,480 --> 00:08:12,871 That's not water, it's alcohol. 95 00:08:12,960 --> 00:08:15,634 It's drying me out, 96 00:08:15,720 --> 00:08:19,111 drawing the moisture from my body. 97 00:08:19,200 --> 00:08:24,070 The Chameleon's revenge begins with you, Sub-Mariner. 98 00:08:31,920 --> 00:08:36,471 One will meet fire then there will be six. 99 00:08:47,280 --> 00:08:52,150 Well, so far I've seen a few pigeons... 100 00:08:58,320 --> 00:09:00,311 ...but no chameleons. 101 00:09:04,240 --> 00:09:08,199 That's just because you didn't know where to look. 102 00:09:09,680 --> 00:09:12,194 Let me out of here! 103 00:09:12,280 --> 00:09:15,033 Perhaps. But for now... 104 00:09:15,120 --> 00:09:18,636 Spider-Man is on his way to make a killing. 105 00:09:25,800 --> 00:09:28,952 Careful, Iceman. This whole place is booby-trapped. 106 00:09:29,040 --> 00:09:32,920 Six little superheroes trying to stay alive. 107 00:09:33,000 --> 00:09:33,990 What the...? 108 00:09:34,960 --> 00:09:39,193 One will step into quicksand and then there will be five. 109 00:09:39,280 --> 00:09:42,636 Quicksand? This is the perfect place for quicksand. 110 00:09:45,120 --> 00:09:47,111 What were you saying about booby traps? 111 00:09:47,200 --> 00:09:49,350 Don't worry, pal. I'll get you down. 112 00:09:52,000 --> 00:09:53,513 Cap, look out. 113 00:09:58,560 --> 00:10:01,712 This place is hotter than a minefield in no-man's-land. 114 00:10:01,800 --> 00:10:05,031 Quick, Cap. Into that pond. You'll be safe there. 115 00:10:05,120 --> 00:10:06,952 Right, Spidey. 116 00:10:09,600 --> 00:10:10,795 Got you. 117 00:10:12,000 --> 00:10:14,389 It's quicksand. 118 00:10:23,960 --> 00:10:25,280 I'll freeze the pond. 119 00:10:25,360 --> 00:10:28,159 Don't worry, Iceman, I'll web him out. 120 00:10:35,240 --> 00:10:37,231 Help! 121 00:10:52,600 --> 00:10:57,151 Firestar, Spideyjust stopped me from helping Cap and now Cap's gone. 122 00:10:57,240 --> 00:10:59,277 Ms Lion barked at him. 123 00:10:59,360 --> 00:11:02,034 That couldn't have been the real Spider-Man. 124 00:11:02,120 --> 00:11:03,872 Come on, let's follow her. 125 00:11:14,200 --> 00:11:17,079 Good work, girl. We've got the Chameleon trapped. 126 00:11:17,160 --> 00:11:20,596 Hi, folks. It's your friendly neighbourhood Santa Claus. 127 00:11:20,680 --> 00:11:23,479 Not this time, Chameleon. 128 00:11:31,280 --> 00:11:33,749 Just wait until the real Spidey comes along. 129 00:11:38,520 --> 00:11:40,318 Firestar, could you...? 130 00:11:50,000 --> 00:11:52,230 Hi, there. Remember me? 131 00:12:23,880 --> 00:12:27,953 Wait. I'm getting a telepathic signal from Shanna. 132 00:12:28,040 --> 00:12:30,793 She's in danger. 133 00:12:47,160 --> 00:12:49,151 Help! 134 00:12:49,800 --> 00:12:51,791 Her signal came from over there. 135 00:12:51,880 --> 00:12:54,190 I'm falling! 136 00:12:59,440 --> 00:13:01,431 Nice catch, Spidey. 137 00:13:12,040 --> 00:13:15,476 Look. I was right. She's not Shanna. 138 00:13:16,680 --> 00:13:19,320 You miserable little mutt. 139 00:13:41,200 --> 00:13:44,955 A change in plan. My next victim will be... 140 00:13:47,280 --> 00:13:49,874 Firestar. 141 00:14:05,320 --> 00:14:07,311 No, Ms Lion. This way. 142 00:14:07,400 --> 00:14:11,280 Five little superheroes want to know the score. 143 00:14:11,360 --> 00:14:16,116 One will run into herself and then there will be four. 144 00:14:16,200 --> 00:14:19,318 Herself? That means I'm next. 145 00:14:19,400 --> 00:14:21,596 He's after Firestar. Hurry. 146 00:14:27,640 --> 00:14:29,916 One will run... 147 00:14:33,320 --> 00:14:35,038 ...into herself. 148 00:14:36,000 --> 00:14:37,991 Freezing air! 149 00:14:43,320 --> 00:14:46,915 Oh, no. I'm frosting over. No! 150 00:14:59,360 --> 00:15:02,796 Lucky I jumped off or I would have been crushed for sure. 151 00:15:02,880 --> 00:15:05,918 Now to find the others, if there are any left. 152 00:15:06,000 --> 00:15:09,834 First the recording, then the demon. 153 00:15:17,320 --> 00:15:19,709 There you are. I've been looking... 154 00:15:19,800 --> 00:15:24,192 Four little superheroes scared as can be. 155 00:15:24,280 --> 00:15:28,638 A demon will devour one and then there will be three. 156 00:15:29,440 --> 00:15:30,874 Look. 157 00:15:38,600 --> 00:15:40,716 It is a demon. 158 00:15:44,640 --> 00:15:46,995 Everybody! This way! 159 00:15:47,080 --> 00:15:48,150 - Shanna! - Look. 160 00:15:48,240 --> 00:15:50,709 - Yeah. Over there. - She's alive. 161 00:16:01,120 --> 00:16:03,839 Firestar, flame that thing. Fast. 162 00:16:03,920 --> 00:16:05,752 I can't. 163 00:16:05,840 --> 00:16:07,831 I'll hit Doctor Strange. 164 00:16:21,560 --> 00:16:25,952 The real Firestar could toss a fireball and not come near Doctor Strange. 165 00:16:26,040 --> 00:16:27,997 I was afraid I'd... 166 00:16:28,080 --> 00:16:31,471 Only three left, Spider-Fools. 167 00:16:33,400 --> 00:16:37,109 - The Chameleon. - After her. I mean him. 168 00:16:47,000 --> 00:16:51,517 That's it. Follow me to your doom. 169 00:16:55,320 --> 00:16:57,470 This way. 170 00:16:58,120 --> 00:17:02,717 Three little superheroes racing to pursue. 171 00:17:04,720 --> 00:17:07,758 But one will fall right off the bridge... 172 00:17:18,600 --> 00:17:21,558 �and then there will be two. 173 00:17:22,440 --> 00:17:26,229 - She's gone. - And so's the creepy Chameleon. 174 00:17:29,040 --> 00:17:32,476 I'm gonna try to break through that force field again. 175 00:17:40,520 --> 00:17:44,354 Two little superheroes out in the sun. 176 00:17:46,800 --> 00:17:48,791 Iceman, look out! 177 00:17:48,880 --> 00:17:52,635 The Iceman will be melted... 178 00:17:54,720 --> 00:17:57,439 No ice power! 179 00:18:05,400 --> 00:18:07,676 �And now there is but one. 180 00:18:10,000 --> 00:18:13,470 I know it's a clich�, but where am I? 181 00:18:15,240 --> 00:18:17,914 I'm starting to get my fire power back. 182 00:18:21,320 --> 00:18:23,789 The Chameleon's back to his freezing tricks. 183 00:18:23,880 --> 00:18:25,917 Got to generate more heat. 184 00:18:30,400 --> 00:18:32,311 The Chameleon is trying again. 185 00:18:32,400 --> 00:18:34,391 Well, let him try. 186 00:18:36,200 --> 00:18:39,830 OK, Firestar, it's your turn now. 187 00:18:39,920 --> 00:18:42,480 Destroy each other. 188 00:18:42,560 --> 00:18:46,030 Nice try, lizard lips, but I'm beginning to boil. 189 00:19:04,120 --> 00:19:07,397 I guess that shows the Chameleon who he's dealing with. 190 00:19:13,120 --> 00:19:16,795 Firestar! Hang on. I'll have you out in a second. 191 00:19:16,880 --> 00:19:19,030 I think not. 192 00:19:25,040 --> 00:19:30,433 And now for the final kill. Spider-Man. 193 00:19:43,200 --> 00:19:46,591 One little superhero eaten to the bone. 194 00:19:46,680 --> 00:19:54,189 Leaving me, the super supervillain all by myself, alone. 195 00:19:54,280 --> 00:19:57,079 This isn't webbing. It's electrical wire. 196 00:19:57,160 --> 00:19:59,800 That thing's just a big toy. 197 00:20:17,560 --> 00:20:19,870 My friends! They're alive! 198 00:20:26,440 --> 00:20:28,795 But not for long. 199 00:20:28,880 --> 00:20:33,875 In exactly one minute a bomb will blow this whole island off the map, 200 00:20:33,960 --> 00:20:35,997 and you with it. 201 00:21:03,440 --> 00:21:05,875 I feel like a baked Alaska. 202 00:21:10,560 --> 00:21:14,190 I have a score to settle with the Chameleon. 203 00:21:23,080 --> 00:21:26,789 Thank you, Sub-Mariner. That was all the help I needed. 204 00:21:34,880 --> 00:21:38,032 I'll release the force screen around the island 205 00:21:38,120 --> 00:21:40,839 and leave them to their doom. 206 00:21:51,000 --> 00:21:52,673 Hold that 'copter. 207 00:22:05,640 --> 00:22:08,075 Surprise! 208 00:22:25,120 --> 00:22:28,158 Seven little superheroes, get together, gang. 209 00:22:28,240 --> 00:22:31,517 Swing on my spider line cos there's gonna be a bang. 210 00:22:51,640 --> 00:22:53,199 Ms Lion! 211 00:22:53,280 --> 00:22:56,079 Don't miss now, web-slinger. 212 00:23:07,600 --> 00:23:11,150 Say, Chameleon, your party sure ended with a bang. 213 00:23:11,240 --> 00:23:14,358 You lost because of an uninvited guest. 214 00:23:14,440 --> 00:23:16,716 The eighth little superhero. 215 00:23:23,720 --> 00:23:25,711 Subtitles by IMS 216 00:23:53,024 --> 00:23:54,047 KEN 217 00:23:54,048 --> 00:23:56,039 , 218 00:23:59,039 --> 00:24:03,039 Preuzeto sa www.titlovi.com 16498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.