All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E05.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:14,440 www.titlovi.com 2 00:00:17,440 --> 00:00:21,320 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,074 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,480 --> 00:01:02,360 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,391 The mysteries abounding in deep space cannot be imagined, 6 00:01:13,480 --> 00:01:16,916 even by man's most adventurous dreamers. 7 00:01:20,280 --> 00:01:25,480 Life forms, forces, influences totally alien to man's knowledge 8 00:01:25,560 --> 00:01:28,359 may exist in unimaginable numbers. 9 00:01:34,280 --> 00:01:39,434 Forces capable of bizarre, catastrophic, supernatural evil. 10 00:01:41,760 --> 00:01:44,036 Your class, Project Rocket Probe, 11 00:01:44,120 --> 00:01:46,430 for which you all joined me here before dawn, 12 00:01:46,520 --> 00:01:52,038 will, of course, not encounter any of these evil forces, we hope. 13 00:01:58,880 --> 00:02:01,474 Professor Welles, something's headed our way. 14 00:02:02,200 --> 00:02:05,795 Something, Mr Parker? Be more specific. 15 00:02:05,880 --> 00:02:09,953 Is it a meteor, an aeroplane or an intergalactic frisbee? 16 00:02:11,080 --> 00:02:14,152 It's a light. A blue light. 17 00:02:14,760 --> 00:02:18,674 It's just a meteor. It'll miss the airport by ten miles to the east. 18 00:02:18,760 --> 00:02:21,320 But that's right in the aeroplane landing pattern. 19 00:02:32,720 --> 00:02:34,996 Got to warn them off. 20 00:02:36,040 --> 00:02:39,874 We're ten miles east of the field and coming in for a landing. 21 00:02:42,160 --> 00:02:43,992 - What the... - It's Firestar. 22 00:02:44,080 --> 00:02:48,153 - She wants us to change course. - Then do it. 23 00:02:48,680 --> 00:02:50,671 Now. 24 00:03:01,840 --> 00:03:04,514 That thing would have hit us for sure. 25 00:03:49,200 --> 00:03:52,591 Swarm. 26 00:03:57,760 --> 00:04:01,116 This is private property. Get your bees out of here, mister. 27 00:04:02,360 --> 00:04:04,636 Swarm. 28 00:04:20,280 --> 00:04:24,797 Swarm? I'll take this pitchfork to you. Now, beat it. 29 00:04:24,880 --> 00:04:27,952 Swarm. 30 00:04:30,000 --> 00:04:32,913 OK, you asked for it. 31 00:04:37,680 --> 00:04:40,149 I saw it, but I don't believe it. 32 00:04:40,920 --> 00:04:43,594 No! Don't come closer! 33 00:04:56,080 --> 00:04:58,071 Swarm. 34 00:05:00,600 --> 00:05:02,398 Swarm. 35 00:05:04,280 --> 00:05:06,794 Swarm is my master. 36 00:05:06,880 --> 00:05:12,000 I am a worker. I work for Swarm. 37 00:05:14,760 --> 00:05:18,390 Everyone will work for Swarm. 38 00:05:34,000 --> 00:05:37,118 Everyone will work for Swarm. 39 00:05:37,200 --> 00:05:39,430 Everyone! 40 00:05:50,680 --> 00:05:53,718 It's horrible. Horrible. 41 00:05:57,480 --> 00:05:59,790 Me and my big mouth. 42 00:06:05,640 --> 00:06:07,631 Attack. 43 00:06:16,520 --> 00:06:18,511 Attack. 44 00:06:22,280 --> 00:06:24,112 Buzz off! 45 00:06:24,680 --> 00:06:28,071 Swarm. 46 00:06:39,240 --> 00:06:42,596 This is incredible. Better get the guys fast. 47 00:06:45,640 --> 00:06:49,395 Come on, Peter. This is the last car going to search for the meteor. 48 00:06:49,480 --> 00:06:51,790 I've got to find out what happened to Angelica. 49 00:06:51,880 --> 00:06:54,190 Poor puny Parker. 50 00:06:54,280 --> 00:06:57,716 Angelica never runs off when she's on a date with old Flash Thompson. 51 00:06:57,800 --> 00:06:59,950 She's never been on a date with you, Flash. 52 00:07:00,040 --> 00:07:04,079 Yeah? Ask her about last Thursday at the big fraternity hoedown. 53 00:07:04,160 --> 00:07:08,870 - See you, Parker. - Watch out for that puddle, Flash. 54 00:07:16,360 --> 00:07:20,240 Nice dive, Flash. Now move it or we're leaving without you. 55 00:07:21,640 --> 00:07:23,313 I'll catch up with you. 56 00:07:27,480 --> 00:07:30,313 Firestar. I was worried. 57 00:07:30,400 --> 00:07:32,471 Well, don't stop. There's big trouble. 58 00:07:32,560 --> 00:07:35,837 Change to Spidey, get Iceman and meet me at Miller's Meadow. 59 00:07:35,920 --> 00:07:40,278 And stay away from bees. Eight feet tall with blue eyes. 60 00:07:41,400 --> 00:07:42,834 Sure. 61 00:07:43,520 --> 00:07:46,956 Oh, no. My costume's at home being cleaned. 62 00:07:47,040 --> 00:07:49,031 Hope nobody sees me. 63 00:08:26,280 --> 00:08:29,511 I was dreaming of Angelica, bug-face. 64 00:08:29,600 --> 00:08:31,955 Stow it, Bobby, and freeze-dry my Spidey suit. 65 00:08:32,040 --> 00:08:33,189 We're on duty. 66 00:08:33,280 --> 00:08:39,196 OK, but there'd better be a practically indestructible supervillain out there. 67 00:08:39,280 --> 00:08:43,751 How about bees? Eight feet tall with blue eyes. 68 00:08:44,720 --> 00:08:45,915 That qualifies. 69 00:09:04,080 --> 00:09:06,071 That's cold. 70 00:09:12,000 --> 00:09:16,392 This is fascinating. We must examine it more closely. 71 00:09:16,480 --> 00:09:18,471 No, don't. Stay back. 72 00:09:26,760 --> 00:09:29,559 Swarm. 73 00:09:34,400 --> 00:09:38,633 Swarm. 74 00:09:42,360 --> 00:09:45,239 Get back in your hive. Get back! 75 00:09:49,360 --> 00:09:52,034 Swarm. 76 00:09:52,120 --> 00:09:54,589 Swarm is my master. 77 00:09:54,680 --> 00:09:57,115 I work for Swarm. 78 00:10:02,920 --> 00:10:04,911 My cage won't hold him. 79 00:10:12,080 --> 00:10:14,799 A solid firewall might do it. 80 00:10:23,280 --> 00:10:25,920 Swarm needs drones. 81 00:10:26,840 --> 00:10:28,956 Soldier drones. 82 00:10:39,760 --> 00:10:43,993 Go. Bring workers. Workers for Swarm. 83 00:10:44,080 --> 00:10:46,515 Workers for the hive. 84 00:10:51,840 --> 00:10:53,911 Mush! 85 00:10:58,160 --> 00:11:01,596 Look. Giant bees. 86 00:11:10,120 --> 00:11:12,316 No! 87 00:11:23,400 --> 00:11:26,074 Bees don't like cold. I'll drive them off. 88 00:11:26,160 --> 00:11:28,436 I'll go for the people. 89 00:12:02,600 --> 00:12:06,559 Oh, dear. I'd better get the screens from the garage. 90 00:12:15,840 --> 00:12:17,717 The king bee himself. 91 00:12:23,640 --> 00:12:26,712 Boy, get him angry and he really goes to pieces. 92 00:12:26,800 --> 00:12:28,279 Let's find out what he wants. 93 00:12:28,360 --> 00:12:32,957 But don't get too close or he'll zap you with a blue ray from his eyes. 94 00:12:33,040 --> 00:12:35,395 You are good workers. Join. 95 00:12:35,480 --> 00:12:39,474 Join Swarm and work as one for the community hive. 96 00:12:39,560 --> 00:12:41,631 We're humans, not insects. 97 00:12:41,720 --> 00:12:45,714 We're separate individuals with our own minds, our own lives. 98 00:12:47,400 --> 00:12:49,960 - Look out! - Move it! 99 00:12:51,760 --> 00:12:54,354 Individual thought breeds chaos. 100 00:12:54,440 --> 00:13:00,118 All will work for Swarm, for the universal community hive. 101 00:13:00,760 --> 00:13:04,037 Look. Flash Thompson and Professor Welles. 102 00:13:04,120 --> 00:13:07,112 - They're bee people. - I told you. 103 00:13:07,200 --> 00:13:09,874 Aunt May. 104 00:13:09,960 --> 00:13:13,396 Throw heat and cold at his head so he won't be able to use the ray, 105 00:13:13,480 --> 00:13:15,551 and we'll get them out of here. 106 00:13:18,440 --> 00:13:20,033 NOW! 107 00:13:22,720 --> 00:13:25,473 Flash, I never liked you anyway. 108 00:13:28,280 --> 00:13:29,395 No! 109 00:13:37,000 --> 00:13:40,118 It doesn't work. My spider blood must make me immune. 110 00:13:41,320 --> 00:13:42,833 Guys! 111 00:13:44,200 --> 00:13:46,874 Swarm. 112 00:13:50,440 --> 00:13:52,477 Attack! 113 00:14:09,360 --> 00:14:12,034 Swarm. 114 00:14:14,120 --> 00:14:18,751 Come on, guys, snap out of it. We're the Spider-Friends, remem... 115 00:14:22,840 --> 00:14:25,150 With friends like that, who needs enemies? 116 00:14:25,240 --> 00:14:27,595 Got to find out the power behind Swarm. 117 00:14:30,800 --> 00:14:33,360 And dodge my best friends at the same time. 118 00:14:46,280 --> 00:14:50,478 Maybe Swarm's power's radioactive. From that meteor. 119 00:14:50,560 --> 00:14:52,551 If that's true... 120 00:15:08,760 --> 00:15:11,070 Then if I shield them from his radioactivity, 121 00:15:11,160 --> 00:15:14,152 they might transform back. 122 00:15:21,960 --> 00:15:25,669 I've got it. The room lined with lead in the physics lab. 123 00:15:25,760 --> 00:15:27,910 No radiation can get in or out. 124 00:15:39,840 --> 00:15:43,754 Here's the physics building. No time to look for a parking spot. 125 00:15:46,880 --> 00:15:49,156 Skidding. Can't stop. 126 00:16:06,000 --> 00:16:07,991 Swarm. 127 00:16:11,280 --> 00:16:12,839 Guys! 128 00:16:14,320 --> 00:16:16,630 When are you gonna start to play rough? 129 00:16:18,960 --> 00:16:21,634 The lead room is right under my feet. 130 00:16:37,720 --> 00:16:40,519 Swarm. 131 00:16:43,080 --> 00:16:45,310 Your eyes. The antennas. 132 00:16:49,640 --> 00:16:52,154 - Spider-man! - Web-head! 133 00:16:52,240 --> 00:16:53,833 So what's happening, man? 134 00:16:55,520 --> 00:16:59,070 You were zapped by the same radiation that created Swarm. 135 00:16:59,160 --> 00:17:02,073 In the lead room, no radiation could get in. 136 00:17:02,800 --> 00:17:05,997 We've got to locate the blue core of the meteor and destroy it 137 00:17:06,080 --> 00:17:08,071 or send it back into space. 138 00:17:14,760 --> 00:17:17,957 OK. Everything straight? Let's put on the fake eyes. 139 00:17:22,440 --> 00:17:24,272 Will they notice I'm not wearing wings? 140 00:17:24,360 --> 00:17:26,078 If they do, you will be. 141 00:17:26,160 --> 00:17:29,516 OK, Spidey, hang on. I'm flying us in. 142 00:17:43,640 --> 00:17:45,916 Good. He did not escape. 143 00:18:29,720 --> 00:18:31,711 Alley-cop! 144 00:18:33,800 --> 00:18:36,155 Eat your heart out, OJ. 145 00:18:40,760 --> 00:18:45,072 - Buttonhook. - Grab it and go, baby, go. 146 00:18:45,160 --> 00:18:46,753 Gotcha. 147 00:18:53,280 --> 00:18:56,352 15-yard penalty for roughing the passer. 148 00:19:01,240 --> 00:19:05,711 Alert! Alert! The power source is stolen. Alert! 149 00:19:13,000 --> 00:19:15,719 Come on, webs, let's get out of here. 150 00:19:18,560 --> 00:19:20,676 The ice mirror! 151 00:19:26,000 --> 00:19:29,595 Going up. Second floor, bees. Third floor, bees. 152 00:19:29,680 --> 00:19:32,991 Fourth floor, big bees. 153 00:19:37,440 --> 00:19:39,431 Penthouse, everybody out. 154 00:19:45,000 --> 00:19:47,355 Slide, Spidey, slide. 155 00:20:14,440 --> 00:20:16,317 Come on, hurry. 156 00:20:16,400 --> 00:20:18,232 Huffy-. 157 00:20:25,600 --> 00:20:27,273 Swarm. 158 00:20:39,960 --> 00:20:41,678 No! 159 00:20:48,560 --> 00:20:50,870 - It was open. - Sorry. 160 00:20:54,800 --> 00:20:56,791 I put it in the rocket. 161 00:20:59,400 --> 00:21:00,993 Attack. 162 00:21:10,160 --> 00:21:13,869 We'll have to distract Swarm so we can open the roof to launch the rocket. 163 00:21:13,960 --> 00:21:18,670 I've got it. Smoke. Bees stay away from smudge pots. 164 00:21:22,800 --> 00:21:24,871 The leaves around here are wet. 165 00:21:24,960 --> 00:21:27,679 I'll start them smouldering and... 166 00:21:50,040 --> 00:21:52,031 She'd better hurry or we're done for. 167 00:21:55,560 --> 00:21:57,790 OK, guys. Now. 168 00:22:04,600 --> 00:22:07,069 No time to count down. Here goes. 169 00:22:07,840 --> 00:22:10,798 Swarm. 170 00:22:12,480 --> 00:22:13,800 It worked! 171 00:22:14,880 --> 00:22:19,556 As the radiation gets farther away, we ought to see a change. 172 00:22:19,640 --> 00:22:22,200 Swarm. 173 00:22:32,560 --> 00:22:34,836 What am I doing here? 174 00:22:34,920 --> 00:22:36,911 Professor Welles! 175 00:22:37,000 --> 00:22:40,038 I was holding a class. 176 00:22:49,720 --> 00:22:52,599 I've got something important to ask you, Firestar. 177 00:22:52,680 --> 00:22:54,114 Sure. What? 178 00:22:54,200 --> 00:22:58,478 Did you go to the fraternity hoedown last Thursday with Flash Thompson? 179 00:22:58,560 --> 00:23:03,077 - What do you think? - I think... I don't want to know. 180 00:23:06,000 --> 00:23:10,756 - Oh, boy! Pancakes. - And a special surprise. 181 00:23:10,840 --> 00:23:14,993 I don't know why but I have this craving for honey. 182 00:23:22,200 --> 00:23:24,191 Subtitles by IMS 183 00:23:50,976 --> 00:23:51,999 KEN 184 00:23:52,000 --> 00:23:53,991 , 185 00:23:56,991 --> 00:24:00,991 Preuzeto sa www.titlovi.com 13212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.